Glossary and Vocabulary for Ren Wang Bore Jing Shu 仁王般若經疏, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 288 zhě ca 者牒所修十地位也
2 274 xià bottom 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
3 274 xià to fall; to drop; to go down; to descend 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
4 274 xià to announce 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
5 274 xià to do 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
6 274 xià to withdraw; to leave; to exit 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
7 274 xià the lower class; a member of the lower class 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
8 274 xià inside 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
9 274 xià an aspect 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
10 274 xià a certain time 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
11 274 xià to capture; to take 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
12 274 xià to put in 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
13 274 xià to enter 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
14 274 xià to eliminate; to remove; to get off 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
15 274 xià to finish work or school 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
16 274 xià to go 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
17 274 xià to scorn; to look down on 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
18 274 xià to modestly decline 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
19 274 xià to produce 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
20 274 xià to stay at; to lodge at 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
21 274 xià to decide 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
22 274 xià to be less than 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
23 274 xià humble; lowly 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
24 274 xià below; adhara 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
25 274 xià lower; inferior; hina 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
26 227 míng bright; luminous; brilliant 明自行體
27 227 míng Ming 明自行體
28 227 míng Ming Dynasty 明自行體
29 227 míng obvious; explicit; clear 明自行體
30 227 míng intelligent; clever; perceptive 明自行體
31 227 míng to illuminate; to shine 明自行體
32 227 míng consecrated 明自行體
33 227 míng to understand; to comprehend 明自行體
34 227 míng to explain; to clarify 明自行體
35 227 míng Souther Ming; Later Ming 明自行體
36 227 míng the world; the human world; the world of the living 明自行體
37 227 míng eyesight; vision 明自行體
38 227 míng a god; a spirit 明自行體
39 227 míng fame; renown 明自行體
40 227 míng open; public 明自行體
41 227 míng clear 明自行體
42 227 míng to become proficient 明自行體
43 227 míng to be proficient 明自行體
44 227 míng virtuous 明自行體
45 227 míng open and honest 明自行體
46 227 míng clean; neat 明自行體
47 227 míng remarkable; outstanding; notable 明自行體
48 227 míng next; afterwards 明自行體
49 227 míng positive 明自行體
50 227 míng Clear 明自行體
51 227 míng wisdom; knowledge; vidyā 明自行體
52 222 Kangxi radical 71 品非無因為成其果
53 222 to not have; without 品非無因為成其果
54 222 mo 品非無因為成其果
55 222 to not have 品非無因為成其果
56 222 Wu 品非無因為成其果
57 222 mo 品非無因為成其果
58 184 míng fame; renown; reputation
59 184 míng a name; personal name; designation
60 184 míng rank; position
61 184 míng an excuse
62 184 míng life
63 184 míng to name; to call
64 184 míng to express; to describe
65 184 míng to be called; to have the name
66 184 míng to own; to possess
67 184 míng famous; renowned
68 184 míng moral
69 184 míng name; naman
70 184 míng fame; renown; yasas
71 175 èr two 此品中分為二段
72 175 èr Kangxi radical 7 此品中分為二段
73 175 èr second 此品中分為二段
74 175 èr twice; double; di- 此品中分為二段
75 175 èr more than one kind 此品中分為二段
76 175 èr two; dvā; dvi 此品中分為二段
77 175 èr both; dvaya 此品中分為二段
78 154 ya 者牒所修十地位也
79 151 wéi to act as; to serve 此品非無果為成其因
80 151 wéi to change into; to become 此品非無果為成其因
81 151 wéi to be; is 此品非無果為成其因
82 151 wéi to do 此品非無果為成其因
83 151 wèi to support; to help 此品非無果為成其因
84 151 wéi to govern 此品非無果為成其因
85 151 wèi to be; bhū 此品非無果為成其因
86 141 sān three 仁王般若經疏卷中三
87 141 sān third 仁王般若經疏卷中三
88 141 sān more than two 仁王般若經疏卷中三
89 141 sān very few 仁王般若經疏卷中三
90 141 sān San 仁王般若經疏卷中三
91 141 sān three; tri 仁王般若經疏卷中三
92 141 sān sa 仁王般若經疏卷中三
93 141 sān three kinds; trividha 仁王般若經疏卷中三
94 131 zhōng middle 仁王般若經疏卷中三
95 131 zhōng medium; medium sized 仁王般若經疏卷中三
96 131 zhōng China 仁王般若經疏卷中三
97 131 zhòng to hit the mark 仁王般若經疏卷中三
98 131 zhōng midday 仁王般若經疏卷中三
99 131 zhōng inside 仁王般若經疏卷中三
100 131 zhōng during 仁王般若經疏卷中三
101 131 zhōng Zhong 仁王般若經疏卷中三
102 131 zhōng intermediary 仁王般若經疏卷中三
103 131 zhōng half 仁王般若經疏卷中三
104 131 zhòng to reach; to attain 仁王般若經疏卷中三
105 131 zhòng to suffer; to infect 仁王般若經疏卷中三
106 131 zhòng to obtain 仁王般若經疏卷中三
107 131 zhòng to pass an exam 仁王般若經疏卷中三
108 131 zhōng middle 仁王般若經疏卷中三
109 125 xíng to walk 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
110 125 xíng capable; competent 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
111 125 háng profession 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
112 125 xíng Kangxi radical 144 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
113 125 xíng to travel 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
114 125 xìng actions; conduct 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
115 125 xíng to do; to act; to practice 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
116 125 xíng all right; OK; okay 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
117 125 háng horizontal line 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
118 125 héng virtuous deeds 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
119 125 hàng a line of trees 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
120 125 hàng bold; steadfast 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
121 125 xíng to move 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
122 125 xíng to put into effect; to implement 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
123 125 xíng travel 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
124 125 xíng to circulate 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
125 125 xíng running script; running script 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
126 125 xíng temporary 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
127 125 háng rank; order 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
128 125 háng a business; a shop 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
129 125 xíng to depart; to leave 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
130 125 xíng to experience 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
131 125 xíng path; way 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
132 125 xíng xing; ballad 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
133 125 xíng Xing 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
134 125 xíng Practice 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
135 125 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
136 125 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
137 123 chū rudimentary; elementary 初問二答
138 123 chū original 初問二答
139 123 chū foremost, first; prathama 初問二答
140 118 rěn to bear; to endure; to tolerate 忍十地化眾生
141 118 rěn callous; heartless 忍十地化眾生
142 118 rěn Patience 忍十地化眾生
143 118 rěn tolerance; patience 忍十地化眾生
144 115 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說十四忍具足答初問自行
145 115 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說十四忍具足答初問自行
146 115 shuì to persuade 說十四忍具足答初問自行
147 115 shuō to teach; to recite; to explain 說十四忍具足答初問自行
148 115 shuō a doctrine; a theory 說十四忍具足答初問自行
149 115 shuō to claim; to assert 說十四忍具足答初問自行
150 115 shuō allocution 說十四忍具足答初問自行
151 115 shuō to criticize; to scold 說十四忍具足答初問自行
152 115 shuō to indicate; to refer to 說十四忍具足答初問自行
153 115 shuō speach; vāda 說十四忍具足答初問自行
154 115 shuō to speak; bhāṣate 說十四忍具足答初問自行
155 115 shuō to instruct 說十四忍具足答初問自行
156 111 soil; ground; land 已超過二乘一切善地一切諸佛菩薩長養十
157 111 floor 已超過二乘一切善地一切諸佛菩薩長養十
158 111 the earth 已超過二乘一切善地一切諸佛菩薩長養十
159 111 fields 已超過二乘一切善地一切諸佛菩薩長養十
160 111 a place 已超過二乘一切善地一切諸佛菩薩長養十
161 111 a situation; a position 已超過二乘一切善地一切諸佛菩薩長養十
162 111 background 已超過二乘一切善地一切諸佛菩薩長養十
163 111 terrain 已超過二乘一切善地一切諸佛菩薩長養十
164 111 a territory; a region 已超過二乘一切善地一切諸佛菩薩長養十
165 111 used after a distance measure 已超過二乘一切善地一切諸佛菩薩長養十
166 111 coming from the same clan 已超過二乘一切善地一切諸佛菩薩長養十
167 111 earth; pṛthivī 已超過二乘一切善地一切諸佛菩薩長養十
168 111 stage; ground; level; bhumi 已超過二乘一切善地一切諸佛菩薩長養十
169 111 菩薩 púsà bodhisattva 仁王護國般若波羅蜜經菩薩教化品第
170 111 菩薩 púsà bodhisattva 仁王護國般若波羅蜜經菩薩教化品第
171 111 菩薩 púsà bodhisattva 仁王護國般若波羅蜜經菩薩教化品第
172 107 yún cloud 解云
173 107 yún Yunnan 解云
174 107 yún Yun 解云
175 107 yún to say 解云
176 107 yún to have 解云
177 107 yún cloud; megha 解云
178 107 yún to say; iti 解云
179 105 to use; to grasp 行化眾生以何相眾生可化
180 105 to rely on 行化眾生以何相眾生可化
181 105 to regard 行化眾生以何相眾生可化
182 105 to be able to 行化眾生以何相眾生可化
183 105 to order; to command 行化眾生以何相眾生可化
184 105 used after a verb 行化眾生以何相眾生可化
185 105 a reason; a cause 行化眾生以何相眾生可化
186 105 Israel 行化眾生以何相眾生可化
187 105 Yi 行化眾生以何相眾生可化
188 105 use; yogena 行化眾生以何相眾生可化
189 103 眾生 zhòngshēng all living things 又起如幻教迹化如幻眾生
190 103 眾生 zhòngshēng living things other than people 又起如幻教迹化如幻眾生
191 103 眾生 zhòngshēng sentient beings 又起如幻教迹化如幻眾生
192 103 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 又起如幻教迹化如幻眾生
193 103 shàng top; a high position 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
194 103 shang top; the position on or above something 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
195 103 shàng to go up; to go forward 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
196 103 shàng shang 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
197 103 shàng previous; last 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
198 103 shàng high; higher 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
199 103 shàng advanced 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
200 103 shàng a monarch; a sovereign 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
201 103 shàng time 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
202 103 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
203 103 shàng far 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
204 103 shàng big; as big as 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
205 103 shàng abundant; plentiful 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
206 103 shàng to report 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
207 103 shàng to offer 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
208 103 shàng to go on stage 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
209 103 shàng to take office; to assume a post 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
210 103 shàng to install; to erect 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
211 103 shàng to suffer; to sustain 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
212 103 shàng to burn 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
213 103 shàng to remember 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
214 103 shàng to add 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
215 103 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
216 103 shàng to meet 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
217 103 shàng falling then rising (4th) tone 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
218 103 shang used after a verb indicating a result 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
219 103 shàng a musical note 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
220 103 shàng higher, superior; uttara 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
221 101 huà to make into; to change into; to transform 即實智方便故言教化品
222 101 huà to convert; to persuade 即實智方便故言教化品
223 101 huà to manifest 即實智方便故言教化品
224 101 huà to collect alms 即實智方便故言教化品
225 101 huà [of Nature] to create 即實智方便故言教化品
226 101 huà to die 即實智方便故言教化品
227 101 huà to dissolve; to melt 即實智方便故言教化品
228 101 huà to revert to a previous custom 即實智方便故言教化品
229 101 huà chemistry 即實智方便故言教化品
230 101 huà to burn 即實智方便故言教化品
231 101 huā to spend 即實智方便故言教化品
232 101 huà to manifest 即實智方便故言教化品
233 101 huà to convert 即實智方便故言教化品
234 96 one 二乘修行種種功德聚集作一分
235 96 Kangxi radical 1 二乘修行種種功德聚集作一分
236 96 pure; concentrated 二乘修行種種功德聚集作一分
237 96 first 二乘修行種種功德聚集作一分
238 96 the same 二乘修行種種功德聚集作一分
239 96 sole; single 二乘修行種種功德聚集作一分
240 96 a very small amount 二乘修行種種功德聚集作一分
241 96 Yi 二乘修行種種功德聚集作一分
242 96 other 二乘修行種種功德聚集作一分
243 96 to unify 二乘修行種種功德聚集作一分
244 96 accidentally; coincidentally 二乘修行種種功德聚集作一分
245 96 abruptly; suddenly 二乘修行種種功德聚集作一分
246 96 one; eka 二乘修行種種功德聚集作一分
247 94 yán to speak; to say; said 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
248 94 yán language; talk; words; utterance; speech 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
249 94 yán Kangxi radical 149 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
250 94 yán phrase; sentence 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
251 94 yán a word; a syllable 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
252 94 yán a theory; a doctrine 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
253 94 yán to regard as 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
254 94 yán to act as 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
255 94 yán word; vacana 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
256 94 yán speak; vad 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
257 93 Yi 是菩薩亦能化一切眾生已能過我人知見眾
258 92 Buddha; Awakened One 從佛告大王汝先言下竟
259 92 relating to Buddhism 從佛告大王汝先言下竟
260 92 a statue or image of a Buddha 從佛告大王汝先言下竟
261 92 a Buddhist text 從佛告大王汝先言下竟
262 92 to touch; to stroke 從佛告大王汝先言下竟
263 92 Buddha 從佛告大王汝先言下竟
264 92 Buddha; Awakened One 從佛告大王汝先言下竟
265 91 wáng Wang 王故化四天下
266 91 wáng a king 王故化四天下
267 91 wáng Kangxi radical 96 王故化四天下
268 91 wàng to be king; to rule 王故化四天下
269 91 wáng a prince; a duke 王故化四天下
270 91 wáng grand; great 王故化四天下
271 91 wáng to treat with the ceremony due to a king 王故化四天下
272 91 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王故化四天下
273 91 wáng the head of a group or gang 王故化四天下
274 91 wáng the biggest or best of a group 王故化四天下
275 91 wáng king; best of a kind; rāja 王故化四天下
276 90 suǒ a few; various; some 三問所化
277 90 suǒ a place; a location 三問所化
278 90 suǒ indicates a passive voice 三問所化
279 90 suǒ an ordinal number 三問所化
280 90 suǒ meaning 三問所化
281 90 suǒ garrison 三問所化
282 90 suǒ place; pradeśa 三問所化
283 89 kōng empty; void; hollow 前品依空護佛果
284 89 kòng free time 前品依空護佛果
285 89 kòng to empty; to clean out 前品依空護佛果
286 89 kōng the sky; the air 前品依空護佛果
287 89 kōng in vain; for nothing 前品依空護佛果
288 89 kòng vacant; unoccupied 前品依空護佛果
289 89 kòng empty space 前品依空護佛果
290 89 kōng without substance 前品依空護佛果
291 89 kōng to not have 前品依空護佛果
292 89 kòng opportunity; chance 前品依空護佛果
293 89 kōng vast and high 前品依空護佛果
294 89 kōng impractical; ficticious 前品依空護佛果
295 89 kòng blank 前品依空護佛果
296 89 kòng expansive 前品依空護佛果
297 89 kòng lacking 前品依空護佛果
298 89 kōng plain; nothing else 前品依空護佛果
299 89 kōng Emptiness 前品依空護佛果
300 89 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 前品依空護佛果
301 88 fēi Kangxi radical 175 品非無因為成其果
302 88 fēi wrong; bad; untruthful 品非無因為成其果
303 88 fēi different 品非無因為成其果
304 88 fēi to not be; to not have 品非無因為成其果
305 88 fēi to violate; to be contrary to 品非無因為成其果
306 88 fēi Africa 品非無因為成其果
307 88 fēi to slander 品非無因為成其果
308 88 fěi to avoid 品非無因為成其果
309 88 fēi must 品非無因為成其果
310 88 fēi an error 品非無因為成其果
311 88 fēi a problem; a question 品非無因為成其果
312 88 fēi evil 品非無因為成其果
313 85 sentence 就初地文有五句
314 85 gōu to bend; to strike; to catch 就初地文有五句
315 85 gōu to tease 就初地文有五句
316 85 gōu to delineate 就初地文有五句
317 85 gōu a young bud 就初地文有五句
318 85 clause; phrase; line 就初地文有五句
319 85 a musical phrase 就初地文有五句
320 85 verse; pada; gāthā 就初地文有五句
321 85 truth 諦虛實一切無常忍
322 85 to examine 諦虛實一切無常忍
323 85 truth; satya 諦虛實一切無常忍
324 80 故云 gùyún that's why it is called... 故云教化品
325 80 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 等行法可依之修行成十地得自行
326 80 děi to want to; to need to 等行法可依之修行成十地得自行
327 80 děi must; ought to 等行法可依之修行成十地得自行
328 80 de 等行法可依之修行成十地得自行
329 80 de infix potential marker 等行法可依之修行成十地得自行
330 80 to result in 等行法可依之修行成十地得自行
331 80 to be proper; to fit; to suit 等行法可依之修行成十地得自行
332 80 to be satisfied 等行法可依之修行成十地得自行
333 80 to be finished 等行法可依之修行成十地得自行
334 80 děi satisfying 等行法可依之修行成十地得自行
335 80 to contract 等行法可依之修行成十地得自行
336 80 to hear 等行法可依之修行成十地得自行
337 80 to have; there is 等行法可依之修行成十地得自行
338 80 marks time passed 等行法可依之修行成十地得自行
339 80 obtain; attain; prāpta 等行法可依之修行成十地得自行
340 79 qián front 前品依空護佛果
341 79 qián former; the past 前品依空護佛果
342 79 qián to go forward 前品依空護佛果
343 79 qián preceding 前品依空護佛果
344 79 qián before; earlier; prior 前品依空護佛果
345 79 qián to appear before 前品依空護佛果
346 79 qián future 前品依空護佛果
347 79 qián top; first 前品依空護佛果
348 79 qián battlefront 前品依空護佛果
349 79 qián before; former; pūrva 前品依空護佛果
350 79 qián facing; mukha 前品依空護佛果
351 79 zhī to go 等行法可依之修行成十地得自行
352 79 zhī to arrive; to go 等行法可依之修行成十地得自行
353 79 zhī is 等行法可依之修行成十地得自行
354 79 zhī to use 等行法可依之修行成十地得自行
355 79 zhī Zhi 等行法可依之修行成十地得自行
356 78 第二 dì èr second 第二問
357 78 第二 dì èr second; dvitīya 第二問
358 78 to go; to 善男子初發相信恒河沙眾生修行伏忍於三
359 78 to rely on; to depend on 善男子初發相信恒河沙眾生修行伏忍於三
360 78 Yu 善男子初發相信恒河沙眾生修行伏忍於三
361 78 a crow 善男子初發相信恒河沙眾生修行伏忍於三
362 77 infix potential marker 不怯弱於三寶
363 70 第三 dì sān third 第三問言以何相眾生可化者
364 70 第三 dì sān third; tṛtīya 第三問言以何相眾生可化者
365 69 shēng to be born; to give birth 寶中生習種性十心信心精進心念心慧心定
366 69 shēng to live 寶中生習種性十心信心精進心念心慧心定
367 69 shēng raw 寶中生習種性十心信心精進心念心慧心定
368 69 shēng a student 寶中生習種性十心信心精進心念心慧心定
369 69 shēng life 寶中生習種性十心信心精進心念心慧心定
370 69 shēng to produce; to give rise 寶中生習種性十心信心精進心念心慧心定
371 69 shēng alive 寶中生習種性十心信心精進心念心慧心定
372 69 shēng a lifetime 寶中生習種性十心信心精進心念心慧心定
373 69 shēng to initiate; to become 寶中生習種性十心信心精進心念心慧心定
374 69 shēng to grow 寶中生習種性十心信心精進心念心慧心定
375 69 shēng unfamiliar 寶中生習種性十心信心精進心念心慧心定
376 69 shēng not experienced 寶中生習種性十心信心精進心念心慧心定
377 69 shēng hard; stiff; strong 寶中生習種性十心信心精進心念心慧心定
378 69 shēng having academic or professional knowledge 寶中生習種性十心信心精進心念心慧心定
379 69 shēng a male role in traditional theatre 寶中生習種性十心信心精進心念心慧心定
380 69 shēng gender 寶中生習種性十心信心精進心念心慧心定
381 69 shēng to develop; to grow 寶中生習種性十心信心精進心念心慧心定
382 69 shēng to set up 寶中生習種性十心信心精進心念心慧心定
383 69 shēng a prostitute 寶中生習種性十心信心精進心念心慧心定
384 69 shēng a captive 寶中生習種性十心信心精進心念心慧心定
385 69 shēng a gentleman 寶中生習種性十心信心精進心念心慧心定
386 69 shēng Kangxi radical 100 寶中生習種性十心信心精進心念心慧心定
387 69 shēng unripe 寶中生習種性十心信心精進心念心慧心定
388 69 shēng nature 寶中生習種性十心信心精進心念心慧心定
389 69 shēng to inherit; to succeed 寶中生習種性十心信心精進心念心慧心定
390 69 shēng destiny 寶中生習種性十心信心精進心念心慧心定
391 69 shēng birth 寶中生習種性十心信心精進心念心慧心定
392 69 jīng to go through; to experience 仁王護國般若波羅蜜經菩薩教化品第
393 69 jīng a sutra; a scripture 仁王護國般若波羅蜜經菩薩教化品第
394 69 jīng warp 仁王護國般若波羅蜜經菩薩教化品第
395 69 jīng longitude 仁王護國般若波羅蜜經菩薩教化品第
396 69 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 仁王護國般若波羅蜜經菩薩教化品第
397 69 jīng a woman's period 仁王護國般若波羅蜜經菩薩教化品第
398 69 jīng to bear; to endure 仁王護國般若波羅蜜經菩薩教化品第
399 69 jīng to hang; to die by hanging 仁王護國般若波羅蜜經菩薩教化品第
400 69 jīng classics 仁王護國般若波羅蜜經菩薩教化品第
401 69 jīng to be frugal; to save 仁王護國般若波羅蜜經菩薩教化品第
402 69 jīng a classic; a scripture; canon 仁王護國般若波羅蜜經菩薩教化品第
403 69 jīng a standard; a norm 仁王護國般若波羅蜜經菩薩教化品第
404 69 jīng a section of a Confucian work 仁王護國般若波羅蜜經菩薩教化品第
405 69 jīng to measure 仁王護國般若波羅蜜經菩薩教化品第
406 69 jīng human pulse 仁王護國般若波羅蜜經菩薩教化品第
407 69 jīng menstruation; a woman's period 仁王護國般若波羅蜜經菩薩教化品第
408 69 jīng sutra; discourse 仁王護國般若波羅蜜經菩薩教化品第
409 66 zuò to do 二乘修行種種功德聚集作一分
410 66 zuò to act as; to serve as 二乘修行種種功德聚集作一分
411 66 zuò to start 二乘修行種種功德聚集作一分
412 66 zuò a writing; a work 二乘修行種種功德聚集作一分
413 66 zuò to dress as; to be disguised as 二乘修行種種功德聚集作一分
414 66 zuō to create; to make 二乘修行種種功德聚集作一分
415 66 zuō a workshop 二乘修行種種功德聚集作一分
416 66 zuō to write; to compose 二乘修行種種功德聚集作一分
417 66 zuò to rise 二乘修行種種功德聚集作一分
418 66 zuò to be aroused 二乘修行種種功德聚集作一分
419 66 zuò activity; action; undertaking 二乘修行種種功德聚集作一分
420 66 zuò to regard as 二乘修行種種功德聚集作一分
421 66 zuò action; kāraṇa 二乘修行種種功德聚集作一分
422 64 jiàn to see 又順忍菩薩所謂見勝現法
423 64 jiàn opinion; view; understanding 又順忍菩薩所謂見勝現法
424 64 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 又順忍菩薩所謂見勝現法
425 64 jiàn refer to; for details see 又順忍菩薩所謂見勝現法
426 64 jiàn to listen to 又順忍菩薩所謂見勝現法
427 64 jiàn to meet 又順忍菩薩所謂見勝現法
428 64 jiàn to receive (a guest) 又順忍菩薩所謂見勝現法
429 64 jiàn let me; kindly 又順忍菩薩所謂見勝現法
430 64 jiàn Jian 又順忍菩薩所謂見勝現法
431 64 xiàn to appear 又順忍菩薩所謂見勝現法
432 64 xiàn to introduce 又順忍菩薩所謂見勝現法
433 64 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 又順忍菩薩所謂見勝現法
434 64 jiàn seeing; observing; darśana 又順忍菩薩所謂見勝現法
435 62 four 四無生忍上中
436 62 note a musical scale 四無生忍上中
437 62 fourth 四無生忍上中
438 62 Si 四無生忍上中
439 62 four; catur 四無生忍上中
440 60 xiàng to observe; to assess 二問利他行化相
441 60 xiàng appearance; portrait; picture 二問利他行化相
442 60 xiàng countenance; personage; character; disposition 二問利他行化相
443 60 xiàng to aid; to help 二問利他行化相
444 60 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 二問利他行化相
445 60 xiàng a sign; a mark; appearance 二問利他行化相
446 60 xiāng alternately; in turn 二問利他行化相
447 60 xiāng Xiang 二問利他行化相
448 60 xiāng form substance 二問利他行化相
449 60 xiāng to express 二問利他行化相
450 60 xiàng to choose 二問利他行化相
451 60 xiāng Xiang 二問利他行化相
452 60 xiāng an ancient musical instrument 二問利他行化相
453 60 xiāng the seventh lunar month 二問利他行化相
454 60 xiāng to compare 二問利他行化相
455 60 xiàng to divine 二問利他行化相
456 60 xiàng to administer 二問利他行化相
457 60 xiàng helper for a blind person 二問利他行化相
458 60 xiāng rhythm [music] 二問利他行化相
459 60 xiāng the upper frets of a pipa 二問利他行化相
460 60 xiāng coralwood 二問利他行化相
461 60 xiàng ministry 二問利他行化相
462 60 xiàng to supplement; to enhance 二問利他行化相
463 60 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 二問利他行化相
464 60 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 二問利他行化相
465 60 xiàng sign; mark; liṅga 二問利他行化相
466 60 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 二問利他行化相
467 59 wén writing; text 次第二明中忍性種性文有
468 59 wén Kangxi radical 67 次第二明中忍性種性文有
469 59 wén Wen 次第二明中忍性種性文有
470 59 wén lines or grain on an object 次第二明中忍性種性文有
471 59 wén culture 次第二明中忍性種性文有
472 59 wén refined writings 次第二明中忍性種性文有
473 59 wén civil; non-military 次第二明中忍性種性文有
474 59 wén to conceal a fault; gloss over 次第二明中忍性種性文有
475 59 wén wen 次第二明中忍性種性文有
476 59 wén ornamentation; adornment 次第二明中忍性種性文有
477 59 wén to ornament; to adorn 次第二明中忍性種性文有
478 59 wén beautiful 次第二明中忍性種性文有
479 59 wén a text; a manuscript 次第二明中忍性種性文有
480 59 wén a group responsible for ritual and music 次第二明中忍性種性文有
481 59 wén the text of an imperial order 次第二明中忍性種性文有
482 59 wén liberal arts 次第二明中忍性種性文有
483 59 wén a rite; a ritual 次第二明中忍性種性文有
484 59 wén a tattoo 次第二明中忍性種性文有
485 59 wén a classifier for copper coins 次第二明中忍性種性文有
486 59 wén text; grantha 次第二明中忍性種性文有
487 59 wén letter; vyañjana 次第二明中忍性種性文有
488 59 method; way 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
489 59 France 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
490 59 the law; rules; regulations 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
491 59 the teachings of the Buddha; Dharma 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
492 59 a standard; a norm 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
493 59 an institution 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
494 59 to emulate 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
495 59 magic; a magic trick 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
496 59 punishment 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
497 59 Fa 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
498 59 a precedent 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
499 59 a classification of some kinds of Han texts 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
500 59 relating to a ceremony or rite 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上

Frequencies of all Words

Top 1203

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 288 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 者牒所修十地位也
2 288 zhě that 者牒所修十地位也
3 288 zhě nominalizing function word 者牒所修十地位也
4 288 zhě used to mark a definition 者牒所修十地位也
5 288 zhě used to mark a pause 者牒所修十地位也
6 288 zhě topic marker; that; it 者牒所修十地位也
7 288 zhuó according to 者牒所修十地位也
8 288 zhě ca 者牒所修十地位也
9 274 xià next 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
10 274 xià bottom 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
11 274 xià to fall; to drop; to go down; to descend 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
12 274 xià measure word for time 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
13 274 xià expresses completion of an action 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
14 274 xià to announce 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
15 274 xià to do 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
16 274 xià to withdraw; to leave; to exit 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
17 274 xià under; below 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
18 274 xià the lower class; a member of the lower class 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
19 274 xià inside 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
20 274 xià an aspect 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
21 274 xià a certain time 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
22 274 xià a time; an instance 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
23 274 xià to capture; to take 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
24 274 xià to put in 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
25 274 xià to enter 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
26 274 xià to eliminate; to remove; to get off 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
27 274 xià to finish work or school 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
28 274 xià to go 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
29 274 xià to scorn; to look down on 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
30 274 xià to modestly decline 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
31 274 xià to produce 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
32 274 xià to stay at; to lodge at 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
33 274 xià to decide 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
34 274 xià to be less than 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
35 274 xià humble; lowly 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
36 274 xià below; adhara 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
37 274 xià lower; inferior; hina 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
38 227 míng bright; luminous; brilliant 明自行體
39 227 míng Ming 明自行體
40 227 míng Ming Dynasty 明自行體
41 227 míng obvious; explicit; clear 明自行體
42 227 míng intelligent; clever; perceptive 明自行體
43 227 míng to illuminate; to shine 明自行體
44 227 míng consecrated 明自行體
45 227 míng to understand; to comprehend 明自行體
46 227 míng to explain; to clarify 明自行體
47 227 míng Souther Ming; Later Ming 明自行體
48 227 míng the world; the human world; the world of the living 明自行體
49 227 míng eyesight; vision 明自行體
50 227 míng a god; a spirit 明自行體
51 227 míng fame; renown 明自行體
52 227 míng open; public 明自行體
53 227 míng clear 明自行體
54 227 míng to become proficient 明自行體
55 227 míng to be proficient 明自行體
56 227 míng virtuous 明自行體
57 227 míng open and honest 明自行體
58 227 míng clean; neat 明自行體
59 227 míng remarkable; outstanding; notable 明自行體
60 227 míng next; afterwards 明自行體
61 227 míng positive 明自行體
62 227 míng Clear 明自行體
63 227 míng wisdom; knowledge; vidyā 明自行體
64 222 no 品非無因為成其果
65 222 Kangxi radical 71 品非無因為成其果
66 222 to not have; without 品非無因為成其果
67 222 has not yet 品非無因為成其果
68 222 mo 品非無因為成其果
69 222 do not 品非無因為成其果
70 222 not; -less; un- 品非無因為成其果
71 222 regardless of 品非無因為成其果
72 222 to not have 品非無因為成其果
73 222 um 品非無因為成其果
74 222 Wu 品非無因為成其果
75 222 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 品非無因為成其果
76 222 not; non- 品非無因為成其果
77 222 mo 品非無因為成其果
78 184 míng measure word for people
79 184 míng fame; renown; reputation
80 184 míng a name; personal name; designation
81 184 míng rank; position
82 184 míng an excuse
83 184 míng life
84 184 míng to name; to call
85 184 míng to express; to describe
86 184 míng to be called; to have the name
87 184 míng to own; to possess
88 184 míng famous; renowned
89 184 míng moral
90 184 míng name; naman
91 184 míng fame; renown; yasas
92 175 èr two 此品中分為二段
93 175 èr Kangxi radical 7 此品中分為二段
94 175 èr second 此品中分為二段
95 175 èr twice; double; di- 此品中分為二段
96 175 èr another; the other 此品中分為二段
97 175 èr more than one kind 此品中分為二段
98 175 èr two; dvā; dvi 此品中分為二段
99 175 èr both; dvaya 此品中分為二段
100 174 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 即實智方便故言教化品
101 174 old; ancient; former; past 即實智方便故言教化品
102 174 reason; cause; purpose 即實智方便故言教化品
103 174 to die 即實智方便故言教化品
104 174 so; therefore; hence 即實智方便故言教化品
105 174 original 即實智方便故言教化品
106 174 accident; happening; instance 即實智方便故言教化品
107 174 a friend; an acquaintance; friendship 即實智方便故言教化品
108 174 something in the past 即實智方便故言教化品
109 174 deceased; dead 即實智方便故言教化品
110 174 still; yet 即實智方便故言教化品
111 174 therefore; tasmāt 即實智方便故言教化品
112 166 shì is; are; am; to be 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
113 166 shì is exactly 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
114 166 shì is suitable; is in contrast 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
115 166 shì this; that; those 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
116 166 shì really; certainly 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
117 166 shì correct; yes; affirmative 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
118 166 shì true 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
119 166 shì is; has; exists 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
120 166 shì used between repetitions of a word 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
121 166 shì a matter; an affair 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
122 166 shì Shi 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
123 166 shì is; bhū 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
124 166 shì this; idam 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
125 161 yǒu is; are; to exist 就立五忍意有三段
126 161 yǒu to have; to possess 就立五忍意有三段
127 161 yǒu indicates an estimate 就立五忍意有三段
128 161 yǒu indicates a large quantity 就立五忍意有三段
129 161 yǒu indicates an affirmative response 就立五忍意有三段
130 161 yǒu a certain; used before a person, time, or place 就立五忍意有三段
131 161 yǒu used to compare two things 就立五忍意有三段
132 161 yǒu used in a polite formula before certain verbs 就立五忍意有三段
133 161 yǒu used before the names of dynasties 就立五忍意有三段
134 161 yǒu a certain thing; what exists 就立五忍意有三段
135 161 yǒu multiple of ten and ... 就立五忍意有三段
136 161 yǒu abundant 就立五忍意有三段
137 161 yǒu purposeful 就立五忍意有三段
138 161 yǒu You 就立五忍意有三段
139 161 yǒu 1. existence; 2. becoming 就立五忍意有三段
140 161 yǒu becoming; bhava 就立五忍意有三段
141 154 also; too 者牒所修十地位也
142 154 a final modal particle indicating certainy or decision 者牒所修十地位也
143 154 either 者牒所修十地位也
144 154 even 者牒所修十地位也
145 154 used to soften the tone 者牒所修十地位也
146 154 used for emphasis 者牒所修十地位也
147 154 used to mark contrast 者牒所修十地位也
148 154 used to mark compromise 者牒所修十地位也
149 154 ya 者牒所修十地位也
150 151 wèi for; to 此品非無果為成其因
151 151 wèi because of 此品非無果為成其因
152 151 wéi to act as; to serve 此品非無果為成其因
153 151 wéi to change into; to become 此品非無果為成其因
154 151 wéi to be; is 此品非無果為成其因
155 151 wéi to do 此品非無果為成其因
156 151 wèi for 此品非無果為成其因
157 151 wèi because of; for; to 此品非無果為成其因
158 151 wèi to 此品非無果為成其因
159 151 wéi in a passive construction 此品非無果為成其因
160 151 wéi forming a rehetorical question 此品非無果為成其因
161 151 wéi forming an adverb 此品非無果為成其因
162 151 wéi to add emphasis 此品非無果為成其因
163 151 wèi to support; to help 此品非無果為成其因
164 151 wéi to govern 此品非無果為成其因
165 151 wèi to be; bhū 此品非無果為成其因
166 141 sān three 仁王般若經疏卷中三
167 141 sān third 仁王般若經疏卷中三
168 141 sān more than two 仁王般若經疏卷中三
169 141 sān very few 仁王般若經疏卷中三
170 141 sān repeatedly 仁王般若經疏卷中三
171 141 sān San 仁王般若經疏卷中三
172 141 sān three; tri 仁王般若經疏卷中三
173 141 sān sa 仁王般若經疏卷中三
174 141 sān three kinds; trividha 仁王般若經疏卷中三
175 131 zhōng middle 仁王般若經疏卷中三
176 131 zhōng medium; medium sized 仁王般若經疏卷中三
177 131 zhōng China 仁王般若經疏卷中三
178 131 zhòng to hit the mark 仁王般若經疏卷中三
179 131 zhōng in; amongst 仁王般若經疏卷中三
180 131 zhōng midday 仁王般若經疏卷中三
181 131 zhōng inside 仁王般若經疏卷中三
182 131 zhōng during 仁王般若經疏卷中三
183 131 zhōng Zhong 仁王般若經疏卷中三
184 131 zhōng intermediary 仁王般若經疏卷中三
185 131 zhōng half 仁王般若經疏卷中三
186 131 zhōng just right; suitably 仁王般若經疏卷中三
187 131 zhōng while 仁王般若經疏卷中三
188 131 zhòng to reach; to attain 仁王般若經疏卷中三
189 131 zhòng to suffer; to infect 仁王般若經疏卷中三
190 131 zhòng to obtain 仁王般若經疏卷中三
191 131 zhòng to pass an exam 仁王般若經疏卷中三
192 131 zhōng middle 仁王般若經疏卷中三
193 125 xíng to walk 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
194 125 xíng capable; competent 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
195 125 háng profession 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
196 125 háng line; row 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
197 125 xíng Kangxi radical 144 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
198 125 xíng to travel 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
199 125 xìng actions; conduct 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
200 125 xíng to do; to act; to practice 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
201 125 xíng all right; OK; okay 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
202 125 háng horizontal line 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
203 125 héng virtuous deeds 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
204 125 hàng a line of trees 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
205 125 hàng bold; steadfast 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
206 125 xíng to move 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
207 125 xíng to put into effect; to implement 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
208 125 xíng travel 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
209 125 xíng to circulate 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
210 125 xíng running script; running script 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
211 125 xíng temporary 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
212 125 xíng soon 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
213 125 háng rank; order 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
214 125 háng a business; a shop 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
215 125 xíng to depart; to leave 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
216 125 xíng to experience 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
217 125 xíng path; way 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
218 125 xíng xing; ballad 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
219 125 xíng a round [of drinks] 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
220 125 xíng Xing 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
221 125 xíng moreover; also 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
222 125 xíng Practice 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
223 125 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
224 125 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
225 123 chū at first; at the beginning; initially 初問二答
226 123 chū used to prefix numbers 初問二答
227 123 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 初問二答
228 123 chū just now 初問二答
229 123 chū thereupon 初問二答
230 123 chū an intensifying adverb 初問二答
231 123 chū rudimentary; elementary 初問二答
232 123 chū original 初問二答
233 123 chū foremost, first; prathama 初問二答
234 118 rěn to bear; to endure; to tolerate 忍十地化眾生
235 118 rěn willingly 忍十地化眾生
236 118 rěn callous; heartless 忍十地化眾生
237 118 rěn Patience 忍十地化眾生
238 118 rěn tolerance; patience 忍十地化眾生
239 115 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說十四忍具足答初問自行
240 115 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說十四忍具足答初問自行
241 115 shuì to persuade 說十四忍具足答初問自行
242 115 shuō to teach; to recite; to explain 說十四忍具足答初問自行
243 115 shuō a doctrine; a theory 說十四忍具足答初問自行
244 115 shuō to claim; to assert 說十四忍具足答初問自行
245 115 shuō allocution 說十四忍具足答初問自行
246 115 shuō to criticize; to scold 說十四忍具足答初問自行
247 115 shuō to indicate; to refer to 說十四忍具足答初問自行
248 115 shuō speach; vāda 說十四忍具足答初問自行
249 115 shuō to speak; bhāṣate 說十四忍具足答初問自行
250 115 shuō to instruct 說十四忍具足答初問自行
251 111 this; these 此品依五
252 111 in this way 此品依五
253 111 otherwise; but; however; so 此品依五
254 111 at this time; now; here 此品依五
255 111 this; here; etad 此品依五
256 111 soil; ground; land 已超過二乘一切善地一切諸佛菩薩長養十
257 111 de subordinate particle 已超過二乘一切善地一切諸佛菩薩長養十
258 111 floor 已超過二乘一切善地一切諸佛菩薩長養十
259 111 the earth 已超過二乘一切善地一切諸佛菩薩長養十
260 111 fields 已超過二乘一切善地一切諸佛菩薩長養十
261 111 a place 已超過二乘一切善地一切諸佛菩薩長養十
262 111 a situation; a position 已超過二乘一切善地一切諸佛菩薩長養十
263 111 background 已超過二乘一切善地一切諸佛菩薩長養十
264 111 terrain 已超過二乘一切善地一切諸佛菩薩長養十
265 111 a territory; a region 已超過二乘一切善地一切諸佛菩薩長養十
266 111 used after a distance measure 已超過二乘一切善地一切諸佛菩薩長養十
267 111 coming from the same clan 已超過二乘一切善地一切諸佛菩薩長養十
268 111 earth; pṛthivī 已超過二乘一切善地一切諸佛菩薩長養十
269 111 stage; ground; level; bhumi 已超過二乘一切善地一切諸佛菩薩長養十
270 111 菩薩 púsà bodhisattva 仁王護國般若波羅蜜經菩薩教化品第
271 111 菩薩 púsà bodhisattva 仁王護國般若波羅蜜經菩薩教化品第
272 111 菩薩 púsà bodhisattva 仁王護國般若波羅蜜經菩薩教化品第
273 107 yún cloud 解云
274 107 yún Yunnan 解云
275 107 yún Yun 解云
276 107 yún to say 解云
277 107 yún to have 解云
278 107 yún a particle with no meaning 解云
279 107 yún in this way 解云
280 107 yún cloud; megha 解云
281 107 yún to say; iti 解云
282 105 so as to; in order to 行化眾生以何相眾生可化
283 105 to use; to regard as 行化眾生以何相眾生可化
284 105 to use; to grasp 行化眾生以何相眾生可化
285 105 according to 行化眾生以何相眾生可化
286 105 because of 行化眾生以何相眾生可化
287 105 on a certain date 行化眾生以何相眾生可化
288 105 and; as well as 行化眾生以何相眾生可化
289 105 to rely on 行化眾生以何相眾生可化
290 105 to regard 行化眾生以何相眾生可化
291 105 to be able to 行化眾生以何相眾生可化
292 105 to order; to command 行化眾生以何相眾生可化
293 105 further; moreover 行化眾生以何相眾生可化
294 105 used after a verb 行化眾生以何相眾生可化
295 105 very 行化眾生以何相眾生可化
296 105 already 行化眾生以何相眾生可化
297 105 increasingly 行化眾生以何相眾生可化
298 105 a reason; a cause 行化眾生以何相眾生可化
299 105 Israel 行化眾生以何相眾生可化
300 105 Yi 行化眾生以何相眾生可化
301 105 use; yogena 行化眾生以何相眾生可化
302 105 ruò to seem; to be like; as 言若願智果中皆不可計知
303 105 ruò seemingly 言若願智果中皆不可計知
304 105 ruò if 言若願智果中皆不可計知
305 105 ruò you 言若願智果中皆不可計知
306 105 ruò this; that 言若願智果中皆不可計知
307 105 ruò and; or 言若願智果中皆不可計知
308 105 ruò as for; pertaining to 言若願智果中皆不可計知
309 105 pomegranite 言若願智果中皆不可計知
310 105 ruò to choose 言若願智果中皆不可計知
311 105 ruò to agree; to accord with; to conform to 言若願智果中皆不可計知
312 105 ruò thus 言若願智果中皆不可計知
313 105 ruò pollia 言若願智果中皆不可計知
314 105 ruò Ruo 言若願智果中皆不可計知
315 105 ruò only then 言若願智果中皆不可計知
316 105 ja 言若願智果中皆不可計知
317 105 jñā 言若願智果中皆不可計知
318 105 ruò if; yadi 言若願智果中皆不可計知
319 103 眾生 zhòngshēng all living things 又起如幻教迹化如幻眾生
320 103 眾生 zhòngshēng living things other than people 又起如幻教迹化如幻眾生
321 103 眾生 zhòngshēng sentient beings 又起如幻教迹化如幻眾生
322 103 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 又起如幻教迹化如幻眾生
323 103 such as; for example; for instance 又起如幻教迹化如幻眾生
324 103 if 又起如幻教迹化如幻眾生
325 103 in accordance with 又起如幻教迹化如幻眾生
326 103 to be appropriate; should; with regard to 又起如幻教迹化如幻眾生
327 103 this 又起如幻教迹化如幻眾生
328 103 it is so; it is thus; can be compared with 又起如幻教迹化如幻眾生
329 103 to go to 又起如幻教迹化如幻眾生
330 103 to meet 又起如幻教迹化如幻眾生
331 103 to appear; to seem; to be like 又起如幻教迹化如幻眾生
332 103 at least as good as 又起如幻教迹化如幻眾生
333 103 and 又起如幻教迹化如幻眾生
334 103 or 又起如幻教迹化如幻眾生
335 103 but 又起如幻教迹化如幻眾生
336 103 then 又起如幻教迹化如幻眾生
337 103 naturally 又起如幻教迹化如幻眾生
338 103 expresses a question or doubt 又起如幻教迹化如幻眾生
339 103 you 又起如幻教迹化如幻眾生
340 103 the second lunar month 又起如幻教迹化如幻眾生
341 103 in; at 又起如幻教迹化如幻眾生
342 103 Ru 又起如幻教迹化如幻眾生
343 103 Thus 又起如幻教迹化如幻眾生
344 103 thus; tathā 又起如幻教迹化如幻眾生
345 103 like; iva 又起如幻教迹化如幻眾生
346 103 suchness; tathatā 又起如幻教迹化如幻眾生
347 103 shàng top; a high position 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
348 103 shang top; the position on or above something 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
349 103 shàng to go up; to go forward 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
350 103 shàng shang 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
351 103 shàng previous; last 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
352 103 shàng high; higher 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
353 103 shàng advanced 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
354 103 shàng a monarch; a sovereign 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
355 103 shàng time 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
356 103 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
357 103 shàng far 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
358 103 shàng big; as big as 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
359 103 shàng abundant; plentiful 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
360 103 shàng to report 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
361 103 shàng to offer 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
362 103 shàng to go on stage 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
363 103 shàng to take office; to assume a post 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
364 103 shàng to install; to erect 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
365 103 shàng to suffer; to sustain 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
366 103 shàng to burn 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
367 103 shàng to remember 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
368 103 shang on; in 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
369 103 shàng upward 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
370 103 shàng to add 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
371 103 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
372 103 shàng to meet 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
373 103 shàng falling then rising (4th) tone 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
374 103 shang used after a verb indicating a result 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
375 103 shàng a musical note 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
376 103 shàng higher, superior; uttara 佛言大王五忍是菩薩法伏忍上中下信忍上
377 101 huà to make into; to change into; to transform 即實智方便故言教化品
378 101 huà -ization 即實智方便故言教化品
379 101 huà to convert; to persuade 即實智方便故言教化品
380 101 huà to manifest 即實智方便故言教化品
381 101 huà to collect alms 即實智方便故言教化品
382 101 huà [of Nature] to create 即實智方便故言教化品
383 101 huà to die 即實智方便故言教化品
384 101 huà to dissolve; to melt 即實智方便故言教化品
385 101 huà to revert to a previous custom 即實智方便故言教化品
386 101 huà chemistry 即實智方便故言教化品
387 101 huà to burn 即實智方便故言教化品
388 101 huā to spend 即實智方便故言教化品
389 101 huà to manifest 即實智方便故言教化品
390 101 huà to convert 即實智方便故言教化品
391 96 one 二乘修行種種功德聚集作一分
392 96 Kangxi radical 1 二乘修行種種功德聚集作一分
393 96 as soon as; all at once 二乘修行種種功德聚集作一分
394 96 pure; concentrated 二乘修行種種功德聚集作一分
395 96 whole; all 二乘修行種種功德聚集作一分
396 96 first 二乘修行種種功德聚集作一分
397 96 the same 二乘修行種種功德聚集作一分
398 96 each 二乘修行種種功德聚集作一分
399 96 certain 二乘修行種種功德聚集作一分
400 96 throughout 二乘修行種種功德聚集作一分
401 96 used in between a reduplicated verb 二乘修行種種功德聚集作一分
402 96 sole; single 二乘修行種種功德聚集作一分
403 96 a very small amount 二乘修行種種功德聚集作一分
404 96 Yi 二乘修行種種功德聚集作一分
405 96 other 二乘修行種種功德聚集作一分
406 96 to unify 二乘修行種種功德聚集作一分
407 96 accidentally; coincidentally 二乘修行種種功德聚集作一分
408 96 abruptly; suddenly 二乘修行種種功德聚集作一分
409 96 or 二乘修行種種功德聚集作一分
410 96 one; eka 二乘修行種種功德聚集作一分
411 94 yán to speak; to say; said 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
412 94 yán language; talk; words; utterance; speech 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
413 94 yán Kangxi radical 149 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
414 94 yán a particle with no meaning 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
415 94 yán phrase; sentence 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
416 94 yán a word; a syllable 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
417 94 yán a theory; a doctrine 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
418 94 yán to regard as 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
419 94 yán to act as 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
420 94 yán word; vacana 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
421 94 yán speak; vad 白佛言世尊護十地行菩薩云何行可行云何
422 93 also; too 是菩薩亦能化一切眾生已能過我人知見眾
423 93 but 是菩薩亦能化一切眾生已能過我人知見眾
424 93 this; he; she 是菩薩亦能化一切眾生已能過我人知見眾
425 93 although; even though 是菩薩亦能化一切眾生已能過我人知見眾
426 93 already 是菩薩亦能化一切眾生已能過我人知見眾
427 93 particle with no meaning 是菩薩亦能化一切眾生已能過我人知見眾
428 93 Yi 是菩薩亦能化一切眾生已能過我人知見眾
429 92 Buddha; Awakened One 從佛告大王汝先言下竟
430 92 relating to Buddhism 從佛告大王汝先言下竟
431 92 a statue or image of a Buddha 從佛告大王汝先言下竟
432 92 a Buddhist text 從佛告大王汝先言下竟
433 92 to touch; to stroke 從佛告大王汝先言下竟
434 92 Buddha 從佛告大王汝先言下竟
435 92 Buddha; Awakened One 從佛告大王汝先言下竟
436 91 wáng Wang 王故化四天下
437 91 wáng a king 王故化四天下
438 91 wáng Kangxi radical 96 王故化四天下
439 91 wàng to be king; to rule 王故化四天下
440 91 wáng a prince; a duke 王故化四天下
441 91 wáng grand; great 王故化四天下
442 91 wáng to treat with the ceremony due to a king 王故化四天下
443 91 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王故化四天下
444 91 wáng the head of a group or gang 王故化四天下
445 91 wáng the biggest or best of a group 王故化四天下
446 91 wáng king; best of a kind; rāja 王故化四天下
447 90 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 三問所化
448 90 suǒ an office; an institute 三問所化
449 90 suǒ introduces a relative clause 三問所化
450 90 suǒ it 三問所化
451 90 suǒ if; supposing 三問所化
452 90 suǒ a few; various; some 三問所化
453 90 suǒ a place; a location 三問所化
454 90 suǒ indicates a passive voice 三問所化
455 90 suǒ that which 三問所化
456 90 suǒ an ordinal number 三問所化
457 90 suǒ meaning 三問所化
458 90 suǒ garrison 三問所化
459 90 suǒ place; pradeśa 三問所化
460 90 suǒ that which; yad 三問所化
461 89 kōng empty; void; hollow 前品依空護佛果
462 89 kòng free time 前品依空護佛果
463 89 kòng to empty; to clean out 前品依空護佛果
464 89 kōng the sky; the air 前品依空護佛果
465 89 kōng in vain; for nothing 前品依空護佛果
466 89 kòng vacant; unoccupied 前品依空護佛果
467 89 kòng empty space 前品依空護佛果
468 89 kōng without substance 前品依空護佛果
469 89 kōng to not have 前品依空護佛果
470 89 kòng opportunity; chance 前品依空護佛果
471 89 kōng vast and high 前品依空護佛果
472 89 kōng impractical; ficticious 前品依空護佛果
473 89 kòng blank 前品依空護佛果
474 89 kòng expansive 前品依空護佛果
475 89 kòng lacking 前品依空護佛果
476 89 kōng plain; nothing else 前品依空護佛果
477 89 kōng Emptiness 前品依空護佛果
478 89 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 前品依空護佛果
479 88 fēi not; non-; un- 品非無因為成其果
480 88 fēi Kangxi radical 175 品非無因為成其果
481 88 fēi wrong; bad; untruthful 品非無因為成其果
482 88 fēi different 品非無因為成其果
483 88 fēi to not be; to not have 品非無因為成其果
484 88 fēi to violate; to be contrary to 品非無因為成其果
485 88 fēi Africa 品非無因為成其果
486 88 fēi to slander 品非無因為成其果
487 88 fěi to avoid 品非無因為成其果
488 88 fēi must 品非無因為成其果
489 88 fēi an error 品非無因為成其果
490 88 fēi a problem; a question 品非無因為成其果
491 88 fēi evil 品非無因為成其果
492 88 fēi besides; except; unless 品非無因為成其果
493 85 sentence 就初地文有五句
494 85 measure word for phrases or lines of verse 就初地文有五句
495 85 gōu to bend; to strike; to catch 就初地文有五句
496 85 gōu to tease 就初地文有五句
497 85 gōu to delineate 就初地文有五句
498 85 gōu if 就初地文有五句
499 85 gōu a young bud 就初地文有五句
500 85 clause; phrase; line 就初地文有五句

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
  1. xià
  2. xià
  1. below; adhara
  2. lower; inferior; hina
  1. míng
  2. míng
  1. Clear
  2. wisdom; knowledge; vidyā
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
therefore; tasmāt
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
ya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
百劫 98 Baijie
北方 98 The North
悲者 98 Karunya
本生经 本生經 98
  1. Jataka tales
  2. Jātaka Story; Jātaka
本事经 本事經 98 Itivṛttakasūtra; Benshi Jing
波斯匿王 66 King Prasenajit; Pasenadi
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成实论 成實論 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
出三藏记 出三藏記 99 Records on the Compilation the Chinese Buddhist Canon
大梵王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
达观 達觀 100
  1. to take things philosophically
  2. Daguan
  3. Daguan; Zi Bo
达摩 達摩 68 Bodhidharma
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大自在天 100 Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
定安 100 Ding'an
定远 定遠 100 Dingyuan
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜率 100 Tusita
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵辅 梵輔 102 Brahma-Purohita; ministers of Brahmā
梵王 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 102 Brahmā
梵众 梵眾 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛护 佛護 102 Buddhapalita
佛藏 102 Teachings of the Buddhas
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛母 102
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva; a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
浮陀 102 Buddha
广明 廣明 103 Guangming
护国经 護國經 104 Hu Guo Jing
护一切 護一切 104 Visvabhu; Viśvabhū
化乐天 化樂天 104 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧灌 104
  1. Hyegwan
  2. Hyegwan
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
吉藏 106 Jizang
戒经 戒經 106 Sila sūtra
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
今文 今文 106 New Text Confucianism
金刚菩萨 金剛菩薩 106 Vajrasattva
金刚藏 金剛藏 106 Vajragarbha
净名 淨名 106 Vimalakirti
金华 金華 106 Jinhua
空也 107 Kūya
来义 來義 108 Laiyi
了悟 76 Liao Wu
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六欲天 108 Six Heavens of the Desire Realm
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
罗睺 羅睺 108 Rahu
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
明体 明體 109 Mincho; Ming font
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
毘楼 毘樓 112 Vidhūra
毘摩质多罗 毘摩質多羅 112 Vemacitra
毘舍 112 Vaiśya
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
仁王般若经疏 仁王般若經疏 114 Ren Wang Bore Jing Shu
忍性 114 Ninshō
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
色究竟 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
僧佉 115 Samkhya
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善觉 善覺 115 Well-Awakened; Buddhija
善生 115 sīgāla
生经 生經 115 Jātaka Stories
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释名 釋名 115 Shi Ming
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四明 115 Si Ming
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
送火 115 Okuribi; Sending Away Bonfire
他化乐天 他化樂天 116 Paranirmita-Vasavartin Heaven
他化天 116 Paranirmita-Vasavartin Heaven
通化 116 Tonghua
王能 119 Wang Neng
卫世师 衛世師 119 Vaisesika
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
相如 120 Xiangru
小乘 120 Hinayana
习果 習果 120 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
修罗 修羅 120 Asura
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
琰魔 121 Yama
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
一乘 121 ekayāna; one vehicle
璎珞经 瓔珞經 121 Yingluo sūtra
有顶 有頂 121 Akanistha
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
证圣 證聖 90 Zheng Sheng reign
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
中说 中說 122 Zhong Shuo
文总 文總 122 The General Association of Chinese Culture
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 547.

Simplified Traditional Pinyin English
阿波陀那 196 avadana; apadana
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
阿修罗王 阿修羅王 196 king of the asuras
阿须轮 阿須輪 196 asura
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
拔苦 98 Relieve suffering
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
百法 98 one hundred dharmas
白佛 98 to address the Buddha
半偈 98 half a verse
报果 報果 98 vipākaphala; retributive consequence
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
遍净 遍淨 98 all-encompassing purity
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不动地 不動地 98 the ground of attaining calm
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常乐 常樂 99 lasting joy
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持名 99
  1. to rely on the name
  2. Yasodhara
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
初发心 初發心 99 initial determination
初地 99 the first ground
出离生死 出離生死 99 to leave Samsara
除疑 99 to eliminate doubt
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
大利 100 great advantage; great benefit
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
大乘戒 100 the Mahayana precepts
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
得佛果 100 to become a Buddha
等观 等觀 100 to view all things equally
谛法 諦法 100 right effort
地上 100 above the ground
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
地慧 100
  1. possessing wisdom; possessing treasure; vasumati
  2. Vasumati
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定观 定觀 100 to visualize in meditation
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
第一义空 第一義空 100 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
度世 100 to pass through life
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
断德 斷德 100 the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二见 二見 195 two views
二空 195 two types of emptiness
二利 195 dual benefits
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二行 195 two kinds of spiritual practice
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二入 195 two methods of entering [the truth]
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
发大心 發大心 102 generate great mind
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法门无量 法門無量 102 Boundless Dharma Gate
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法境 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
梵本 102 a Sanskrit text
防非止恶 防非止惡 102 to prevent unwholesome conduct and wrongdoing; a guard against wrong and evil-doing
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
非有 102 does not exist; is not real
分齐 分齊 102 difference
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛世界 102 a Buddha realm
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛土 102 Buddha land
福爱 福愛 102 anabhraka; cloudless
伏忍 102 controlled patience
福生 102 fortunate rebirth
干慧地 乾慧地 103 the stage of dry wisdom; śuklavidarśanābhūmi
根本智 103
  1. Fundamental Wisdom
  2. fundamental wisdom
功德聚 103 stupa
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
广果 廣果 103 without fruit
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
果地 103 stage of fruition; stage of attainment
果位 103 stage of reward; stage of attainment
果报 果報 103 fruition; the result of karma
果分 103 effect; reward
过去七佛 過去七佛 103 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas; saptatathāgata
孤起 103 gatha; verses
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后五 後五 104 following five hundred years
护国 護國 104 Protecting the Country
化乐 化樂 104 to find pleasure in creating
化行 104 conversion and practice
化众生 化眾生 104 to transform living beings
幻人 104 an illusionist; a conjurer
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
化色 104 transformation form
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化现 化現 104 a incarnation
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
假有 106 Nominal Existence
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见大 見大 106 the element of visibility
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
假色 106 non-revealable form
伽陀 106 gatha; verse
皆得成佛 106 all can become Buddhas; may attain Buddhahood
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
阶位 階位 106 rank; position; stage
寂灭忍 寂滅忍 106 patience that leads to complete Nirvāṇa
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
近缘 近緣 106 immediate cause
经家 經家 106 one who collects the sutras
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
境智 106 objective world and subjective mind
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
金刚定 金剛定 106 vajrasamādhi
金刚心 金剛心 106
  1. Diamond heart
  2. adamantine-like mind
  3. adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
九法 106 nine dharmas; navadharma
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开士 開士 107 one on the way to enlightenment; bodhisattva
空法 107 to regard all things as empty
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
利他行 108 Deeds to Benefit Others
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
了义 了義 108 nītārtha; definitive
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
离苦 離苦 108 to transcend suffering
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六大 108 six elements
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
六众 六眾 108 group of six monastics
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
轮王 輪王 108 wheel turning king
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
略明 108 brief explaination
迷心 109 a deluded mind
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
那含 110 anāgāmin
难胜地 難勝地 110 the ground of mastery of final difficulties
那由他 110 a nayuta
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
内空 內空 110 empty within
能化 110 a teacher
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
尼陀那 110 causes and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna
毘佛略 112 vaipulya
平等心 112 an impartial mind
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨大士 菩薩大士 112 bodhisattva-mahāsattva
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
七善 113
  1. seven excellent aspects
  2. seven dharmas; seven teachings
千佛 113 thousand Buddhas
前生 113 previous lives
去来今 去來今 113 past, present, and future
劝持 勸持 113 Urging Devotion
权化 權化 113 appearance of a deity upon earth
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
群生 113 all living beings
去者 113 a goer; gamika
取着 取著 113 grasping; attachment
忍法 114 method or stage of patience
人空 114 empty of a permanent ego
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人王 114 king; nṛpa
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如理 114 principle of suchness
入圣 入聖 114 to become an arhat
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
若尔 若爾 114 then; tarhi
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实智 如實智 114 knowledge of all things
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三从 三從 115 Three Obediences
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三地 115 three grounds
三谛 三諦 115 three truths
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三慧 115 three kinds of wisdom
三结 三結 115 the three fetters
三劫 115
  1. Three Kalpas
  2. the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三界外 115 outside the three dharma realms
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三句 115 three questions
三空 115 three kinds of emptiness
三明 115 three insights; trividya
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千界 115 Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三三昧 115 three samādhis
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三世因果 115
  1. Cause and Effect Across the Three Lifetimes
  2. Karma of the Three Time Periods
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
三无漏根 三無漏根 115 the three roots with no outflows; the three passionless roots
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
散华 散華 115 scatters flowers
三假 115 three delusions; three illusions
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三善根 115 three wholesome roots
三字 115 three characters
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色心 115 form and the formless
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善慧地 115 the ground of finest discriminatory wisdom
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
上根 115 a person of superior capacity
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
舌根 115 organ of taste; tongue
摄一切法 攝一切法 115 embraces all dharmas
社得迦 闍陀伽 115 jātaka; a jātaka story
深妙 115 profound; deep and subtle
身受心法 115 four bases of mindfulness
身业 身業 115 physical karma
生法 115 sentient beings and dharmas
生空 115 empty of a permanent ego
生忍 115 Ordinary Patience
生相 115 attribute of arising
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
圣住 聖住 115 sagely abode
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
胜者 勝者 115 victor; jina
身见 身見 115 views of a self
身通 115 teleportation; ṛddy-abhijña
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
十二部经 十二部經 115 Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十解 115 ten abodes
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善道 115 ten wholesome kinds of karma
十信 115 the ten grades of faith
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
时众 時眾 115 present company
十八界 115 eighteen realms
十八空 115 eighteen kinds of emptiness; eighteen aspects of emptiness
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
实法 實法 115 true teachings
十六谛 十六諦 115 sixteen forms of practice of the Four Nobles Truths
十善 115 the ten virtues
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
识支 識支 115 vijnana; consciousness
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
首陀 115 sudra; shudra; slave class
顺忍 順忍 115 obedient patience
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四不可得 115 four items that are unattainable
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四禅定 四禪定 115 four dhyānas
四尘 四塵 115 four objects of the senses
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四佛 115 four Buddhas
四弘誓愿 四弘誓願 115
  1. Four Universal Vows
  2. four universal vows
四弘愿 四弘願 115 four great vows
四句 115 four verses; four phrases
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四生 115 four types of birth
四微 115 four objects of the senses
四无碍智 四無礙智 115 the four unhindered powers of understanding
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四修 115 four kinds of cultivation
四一 115 four ones
四意止 115 four bases of mindfulness
四缘 四緣 115 the four conditions
四住 115 four abodes
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
四天下 115 the four continents
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
所行 115 actions; practice
歎德 116 verses on virtues
歎佛 116 to praise the Buddha
剃除 116 to severe
天众 天眾 116 devas
天尊 116 most honoured among devas
调心 調心 116 Taming the Mind
体空 體空 116 the emptiness of substance
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
同居 116 dwell together
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
外空 119 emptiness external to the body
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄分别 妄分別 119 mistaken discrimination
妄见 妄見 119 a delusion
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无常苦空 無常苦空 119 impermanence
五大 119 the five elements
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五分法身 119 five attributes of Dharmakāya
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五根色 119 colors of the five senses
五果 119 five fruits; five effects
五净居 五淨居 119 five pure abodes
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
无量净 無量淨 119 boundless purity
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
无明烦恼 無明煩惱 119 ignorance
五忍 119 five kinds of patience
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
五受阴 五受陰 119 five aggregates of attachment
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
五唯 119 five rudimentary elements
無想 119 no notion
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五阴无我 五陰無我 119 the five aggregates have no self
无碍道 無礙道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无明熏习 無明熏習 119 ignorance permeating
无明住地 無明住地 119 abode of ignorance
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无始 無始 119 without beginning
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无有性 無有性 119 the state of non-existence
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
习种性 習種性 120 nature acquired by constant practice
现前地 現前地 120 the ground of manifesting prajna-wisdom
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
相轮 相輪 120 stacked rings; wheel
相大 120 greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
显正 顯正 120 to be upright in character
心法 120 mental objects
信根 120 faith; the root of faith
心戒 120
  1. precepts to prevent evil arising in the mind
  2. wholeheartedly upholding the precepts precepts
信忍 120 firm belief
行相 120 to conceptualize about phenomena
行法 120 cultivation method
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
心慧 120 wisdom
心行 120 mental activity
修万行 修萬行 120 to practice many types of cultivation
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
修空 120 cultivation of emptiness
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
一偈 121 one gatha; a single gatha
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一实谛 一實諦 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一异 一異 121 one and many
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
伊帝曰多伽 121 itivrttaka; stories of the disciples’ previous lives
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
因人 121 the circumstances of people
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
因分 121 cause
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
印可 121 to confirm
音声 音聲 121 sound; noise
因位 121 causative stage; causative position
因缘相 因緣相 121 not having a nature of its own
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切法空故 121 due to the emptiness of all existents
一切苦 121 all difficulty
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
意言 121 mental discussion
义宗 義宗 121 doctrine
永不退 121 forever not to regress
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有法 121 something that exists
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
缘成 緣成 121 produced by conditions
圆觉 圓覺 121
  1. Perfect Enlightenment
  2. complete enlightenment
远行地 遠行地 121 the ground of proceeding afar
圆照 圓照 121
  1. radiate all around
  2. Yuan Zhao
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘观 緣觀 121 object and subject; phenomenal and noumenal
缘缘 緣緣 121 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
余习 餘習 121 latent tendencies; predisposition
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
真俗 122 absolute and conventional truth
真俗二谛 真俗二諦 122 absolute and conventional truth
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正报 正報 122 direct retribution
正观 正觀 122 right observation
正士 122 correct scholar; bodhisattva
诤论 諍論 122 to debate
正说 正說 122 proper teaching
正行 122 right action
真际 真際 122 ultimate truth
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
制戒 122 rules; vinaya
祇夜 122 geya; geyya; mixed verses and prose
智障 122 a cognitive obstruction
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中品 122 middle rank
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti