Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu 大方廣佛華嚴經疏, Scroll 8

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 79 sān three 三列眾名
2 79 sān third 三列眾名
3 79 sān more than two 三列眾名
4 79 sān very few 三列眾名
5 79 sān San 三列眾名
6 79 sān three; tri 三列眾名
7 79 sān sa 三列眾名
8 79 sān three kinds; trividha 三列眾名
9 74 wéi to act as; to serve 為別
10 74 wéi to change into; to become 為別
11 74 wéi to be; is 為別
12 74 wéi to do 為別
13 74 wèi to support; to help 為別
14 74 wéi to govern 為別
15 74 wèi to be; bhū 為別
16 65 èr two 二顯眾類
17 65 èr Kangxi radical 7 二顯眾類
18 65 èr second 二顯眾類
19 65 èr twice; double; di- 二顯眾類
20 65 èr more than one kind 二顯眾類
21 65 èr two; dvā; dvi 二顯眾類
22 65 èr both; dvaya 二顯眾類
23 61 to be near by; to be close to 普門地言即同經初已踐如來普
24 61 at that time 普門地言即同經初已踐如來普
25 61 to be exactly the same as; to be thus 普門地言即同經初已踐如來普
26 61 supposed; so-called 普門地言即同經初已踐如來普
27 61 to arrive at; to ascend 普門地言即同經初已踐如來普
28 59 wèi to call 謂色相顯然
29 59 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂色相顯然
30 59 wèi to speak to; to address 謂色相顯然
31 59 wèi to treat as; to regard as 謂色相顯然
32 59 wèi introducing a condition situation 謂色相顯然
33 59 wèi to speak to; to address 謂色相顯然
34 59 wèi to think 謂色相顯然
35 59 wèi for; is to be 謂色相顯然
36 59 wèi to make; to cause 謂色相顯然
37 59 wèi principle; reason 謂色相顯然
38 59 wèi Wei 謂色相顯然
39 59 zhě ca 所以此能出者
40 57 force 後一佛力展轉嚴
41 57 Kangxi radical 19 後一佛力展轉嚴
42 57 to exert oneself; to make an effort 後一佛力展轉嚴
43 57 to force 後一佛力展轉嚴
44 57 labor; forced labor 後一佛力展轉嚴
45 57 physical strength 後一佛力展轉嚴
46 57 power 後一佛力展轉嚴
47 57 Li 後一佛力展轉嚴
48 57 ability; capability 後一佛力展轉嚴
49 57 influence 後一佛力展轉嚴
50 57 strength; power; bala 後一佛力展轉嚴
51 54 one 一義求亦通三業
52 54 Kangxi radical 1 一義求亦通三業
53 54 pure; concentrated 一義求亦通三業
54 54 first 一義求亦通三業
55 54 the same 一義求亦通三業
56 54 sole; single 一義求亦通三業
57 54 a very small amount 一義求亦通三業
58 54 Yi 一義求亦通三業
59 54 other 一義求亦通三業
60 54 to unify 一義求亦通三業
61 54 accidentally; coincidentally 一義求亦通三業
62 54 abruptly; suddenly 一義求亦通三業
63 54 one; eka 一義求亦通三業
64 50 zhōng middle 於中長分十段
65 50 zhōng medium; medium sized 於中長分十段
66 50 zhōng China 於中長分十段
67 50 zhòng to hit the mark 於中長分十段
68 50 zhōng midday 於中長分十段
69 50 zhōng inside 於中長分十段
70 50 zhōng during 於中長分十段
71 50 zhōng Zhong 於中長分十段
72 50 zhōng intermediary 於中長分十段
73 50 zhōng half 於中長分十段
74 50 zhòng to reach; to attain 於中長分十段
75 50 zhòng to suffer; to infect 於中長分十段
76 50 zhòng to obtain 於中長分十段
77 50 zhòng to pass an exam 於中長分十段
78 50 zhōng middle 於中長分十段
79 50 four 四結眾數
80 50 note a musical scale 四結眾數
81 50 fourth 四結眾數
82 50 Si 四結眾數
83 50 four; catur 四結眾數
84 45 míng fame; renown; reputation 三列眾名
85 45 míng a name; personal name; designation 三列眾名
86 45 míng rank; position 三列眾名
87 45 míng an excuse 三列眾名
88 45 míng life 三列眾名
89 45 míng to name; to call 三列眾名
90 45 míng to express; to describe 三列眾名
91 45 míng to be called; to have the name 三列眾名
92 45 míng to own; to possess 三列眾名
93 45 míng famous; renowned 三列眾名
94 45 míng moral 三列眾名
95 45 míng name; naman 三列眾名
96 45 míng fame; renown; yasas 三列眾名
97 42 néng can; able 九歎德能
98 42 néng ability; capacity 九歎德能
99 42 néng a mythical bear-like beast 九歎德能
100 42 néng energy 九歎德能
101 42 néng function; use 九歎德能
102 42 néng talent 九歎德能
103 42 néng expert at 九歎德能
104 42 néng to be in harmony 九歎德能
105 42 néng to tend to; to care for 九歎德能
106 42 néng to reach; to arrive at 九歎德能
107 42 néng to be able; śak 九歎德能
108 42 néng skilful; pravīṇa 九歎德能
109 41 zhī to go 之因
110 41 zhī to arrive; to go 之因
111 41 zhī is 之因
112 41 zhī to use 之因
113 41 zhī Zhi 之因
114 41 zhī winding 之因
115 41 děng et cetera; and so on 寶等
116 41 děng to wait 寶等
117 41 děng to be equal 寶等
118 41 děng degree; level 寶等
119 41 děng to compare 寶等
120 41 děng same; equal; sama 寶等
121 40 shí ten 於中長分十段
122 40 shí Kangxi radical 24 於中長分十段
123 40 shí tenth 於中長分十段
124 40 shí complete; perfect 於中長分十段
125 40 shí ten; daśa 於中長分十段
126 39 Buddha; Awakened One 二身隨佛行
127 39 relating to Buddhism 二身隨佛行
128 39 a statue or image of a Buddha 二身隨佛行
129 39 a Buddhist text 二身隨佛行
130 39 to touch; to stroke 二身隨佛行
131 39 Buddha 二身隨佛行
132 39 Buddha; Awakened One 二身隨佛行
133 39 Yi 出處既多名亦多種
134 38 guǒ a result; a consequence 進修得果等
135 38 guǒ fruit 進修得果等
136 38 guǒ to eat until full 進修得果等
137 38 guǒ to realize 進修得果等
138 38 guǒ a fruit tree 進修得果等
139 38 guǒ resolute; determined 進修得果等
140 38 guǒ Fruit 進修得果等
141 38 guǒ direct effect; phala; a consequence 進修得果等
142 37 yún cloud 智論引偈云
143 37 yún Yunnan 智論引偈云
144 37 yún Yun 智論引偈云
145 37 yún to say 智論引偈云
146 37 yún to have 智論引偈云
147 37 yún cloud; megha 智論引偈云
148 37 yún to say; iti 智論引偈云
149 36 to go; to 於中長分十段
150 36 to rely on; to depend on 於中長分十段
151 36 Yu 於中長分十段
152 36 a crow 於中長分十段
153 34 chū rudimentary; elementary 今初座即是總
154 34 chū original 今初座即是總
155 34 chū foremost, first; prathama 今初座即是總
156 33 hòu after; later
157 33 hòu empress; queen
158 33 hòu sovereign
159 33 hòu the god of the earth
160 33 hòu late; later
161 33 hòu offspring; descendents
162 33 hòu to fall behind; to lag
163 33 hòu behind; back
164 33 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince
165 33 hòu Hou
166 33 hòu after; behind
167 33 hòu following
168 33 hòu to be delayed
169 33 hòu to abandon; to discard
170 33 hòu feudal lords
171 33 hòu Hou
172 33 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī
173 33 hòu rear; paścāt
174 33 hòu later; paścima
175 33 qián front 淨前福障故
176 33 qián former; the past 淨前福障故
177 33 qián to go forward 淨前福障故
178 33 qián preceding 淨前福障故
179 33 qián before; earlier; prior 淨前福障故
180 33 qián to appear before 淨前福障故
181 33 qián future 淨前福障故
182 33 qián top; first 淨前福障故
183 33 qián battlefront 淨前福障故
184 33 qián before; former; pūrva 淨前福障故
185 33 qián facing; mukha 淨前福障故
186 33 to use; to grasp 良以
187 33 to rely on 良以
188 33 to regard 良以
189 33 to be able to 良以
190 33 to order; to command 良以
191 33 used after a verb 良以
192 33 a reason; a cause 良以
193 33 Israel 良以
194 33 Yi 良以
195 33 use; yogena 良以
196 32 suǒ a few; various; some 座所遍剎
197 32 suǒ a place; a location 座所遍剎
198 32 suǒ indicates a passive voice 座所遍剎
199 32 suǒ an ordinal number 座所遍剎
200 32 suǒ meaning 座所遍剎
201 32 suǒ garrison 座所遍剎
202 32 suǒ place; pradeśa 座所遍剎
203 32 xìng gender 涅槃之性非三世攝
204 32 xìng nature; disposition 涅槃之性非三世攝
205 32 xìng grammatical gender 涅槃之性非三世攝
206 32 xìng a property; a quality 涅槃之性非三世攝
207 32 xìng life; destiny 涅槃之性非三世攝
208 32 xìng sexual desire 涅槃之性非三世攝
209 32 xìng scope 涅槃之性非三世攝
210 32 xìng nature 涅槃之性非三世攝
211 31 ya 非是化也若約法空
212 29 chù a place; location; a spot; a point 知三世有法無有是處
213 29 chǔ to reside; to live; to dwell 知三世有法無有是處
214 29 chù an office; a department; a bureau 知三世有法無有是處
215 29 chù a part; an aspect 知三世有法無有是處
216 29 chǔ to be in; to be in a position of 知三世有法無有是處
217 29 chǔ to get along with 知三世有法無有是處
218 29 chǔ to deal with; to manage 知三世有法無有是處
219 29 chǔ to punish; to sentence 知三世有法無有是處
220 29 chǔ to stop; to pause 知三世有法無有是處
221 29 chǔ to be associated with 知三世有法無有是處
222 29 chǔ to situate; to fix a place for 知三世有法無有是處
223 29 chǔ to occupy; to control 知三世有法無有是處
224 29 chù circumstances; situation 知三世有法無有是處
225 29 chù an occasion; a time 知三世有法無有是處
226 29 chù position; sthāna 知三世有法無有是處
227 29 jīn today; present; now 今初座即是總
228 29 jīn Jin 今初座即是總
229 29 jīn modern 今初座即是總
230 29 jīn now; adhunā 今初座即是總
231 29 xíng to walk 二身隨佛行
232 29 xíng capable; competent 二身隨佛行
233 29 háng profession 二身隨佛行
234 29 xíng Kangxi radical 144 二身隨佛行
235 29 xíng to travel 二身隨佛行
236 29 xìng actions; conduct 二身隨佛行
237 29 xíng to do; to act; to practice 二身隨佛行
238 29 xíng all right; OK; okay 二身隨佛行
239 29 háng horizontal line 二身隨佛行
240 29 héng virtuous deeds 二身隨佛行
241 29 hàng a line of trees 二身隨佛行
242 29 hàng bold; steadfast 二身隨佛行
243 29 xíng to move 二身隨佛行
244 29 xíng to put into effect; to implement 二身隨佛行
245 29 xíng travel 二身隨佛行
246 29 xíng to circulate 二身隨佛行
247 29 xíng running script; running script 二身隨佛行
248 29 xíng temporary 二身隨佛行
249 29 háng rank; order 二身隨佛行
250 29 háng a business; a shop 二身隨佛行
251 29 xíng to depart; to leave 二身隨佛行
252 29 xíng to experience 二身隨佛行
253 29 xíng path; way 二身隨佛行
254 29 xíng xing; ballad 二身隨佛行
255 29 xíng Xing 二身隨佛行
256 29 xíng Practice 二身隨佛行
257 29 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 二身隨佛行
258 29 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 二身隨佛行
259 28 Kangxi radical 71 逈無所依
260 28 to not have; without 逈無所依
261 28 mo 逈無所依
262 28 to not have 逈無所依
263 28 Wu 逈無所依
264 28 mo 逈無所依
265 28 xià bottom 如是已下結廣從略
266 28 xià to fall; to drop; to go down; to descend 如是已下結廣從略
267 28 xià to announce 如是已下結廣從略
268 28 xià to do 如是已下結廣從略
269 28 xià to withdraw; to leave; to exit 如是已下結廣從略
270 28 xià the lower class; a member of the lower class 如是已下結廣從略
271 28 xià inside 如是已下結廣從略
272 28 xià an aspect 如是已下結廣從略
273 28 xià a certain time 如是已下結廣從略
274 28 xià to capture; to take 如是已下結廣從略
275 28 xià to put in 如是已下結廣從略
276 28 xià to enter 如是已下結廣從略
277 28 xià to eliminate; to remove; to get off 如是已下結廣從略
278 28 xià to finish work or school 如是已下結廣從略
279 28 xià to go 如是已下結廣從略
280 28 xià to scorn; to look down on 如是已下結廣從略
281 28 xià to modestly decline 如是已下結廣從略
282 28 xià to produce 如是已下結廣從略
283 28 xià to stay at; to lodge at 如是已下結廣從略
284 28 xià to decide 如是已下結廣從略
285 28 xià to be less than 如是已下結廣從略
286 28 xià humble; lowly 如是已下結廣從略
287 28 xià below; adhara 如是已下結廣從略
288 28 xià lower; inferior; hina 如是已下結廣從略
289 28 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 迷悟異則說本今
290 28 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 迷悟異則說本今
291 28 shuì to persuade 迷悟異則說本今
292 28 shuō to teach; to recite; to explain 迷悟異則說本今
293 28 shuō a doctrine; a theory 迷悟異則說本今
294 28 shuō to claim; to assert 迷悟異則說本今
295 28 shuō allocution 迷悟異則說本今
296 28 shuō to criticize; to scold 迷悟異則說本今
297 28 shuō to indicate; to refer to 迷悟異則說本今
298 28 shuō speach; vāda 迷悟異則說本今
299 28 shuō to speak; bhāṣate 迷悟異則說本今
300 28 shuō to instruct 迷悟異則說本今
301 27 zhì wisdom; knowledge; understanding 智攬無性
302 27 zhì care; prudence 智攬無性
303 27 zhì Zhi 智攬無性
304 27 zhì spiritual insight; gnosis 智攬無性
305 27 zhì clever 智攬無性
306 27 zhì Wisdom 智攬無性
307 27 zhì jnana; knowing 智攬無性
308 26 soil; ground; land 普門地言即同經初已踐如來普
309 26 floor 普門地言即同經初已踐如來普
310 26 the earth 普門地言即同經初已踐如來普
311 26 fields 普門地言即同經初已踐如來普
312 26 a place 普門地言即同經初已踐如來普
313 26 a situation; a position 普門地言即同經初已踐如來普
314 26 background 普門地言即同經初已踐如來普
315 26 terrain 普門地言即同經初已踐如來普
316 26 a territory; a region 普門地言即同經初已踐如來普
317 26 used after a distance measure 普門地言即同經初已踐如來普
318 26 coming from the same clan 普門地言即同經初已踐如來普
319 26 earth; pṛthivī 普門地言即同經初已踐如來普
320 26 stage; ground; level; bhumi 普門地言即同經初已踐如來普
321 26 智力 zhìlì intelligence; intellect 來唯一諸法實相智力
322 26 智力 zhì lì wisdom and bravery 來唯一諸法實相智力
323 26 xiǎn to show; to manifest; to display 二顯眾類
324 26 xiǎn Xian 二顯眾類
325 26 xiǎn evident; clear 二顯眾類
326 26 xiǎn distinguished 二顯眾類
327 26 xiǎn honored 二顯眾類
328 26 xiǎn manifest; darśayati 二顯眾類
329 26 xiǎn miracle 二顯眾類
330 25 bié other 為別
331 25 bié special 為別
332 25 bié to leave 為別
333 25 bié to distinguish 為別
334 25 bié to pin 為別
335 25 bié to insert; to jam 為別
336 25 bié to turn 為別
337 25 bié Bie 為別
338 25 liù six 六供眾海
339 25 liù sixth 六供眾海
340 25 liù a note on the Gongche scale 六供眾海
341 25 liù six; ṣaṭ 六供眾海
342 25 ér Kangxi radical 126 而諸供具皆
343 25 ér as if; to seem like 而諸供具皆
344 25 néng can; able 而諸供具皆
345 25 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而諸供具皆
346 25 ér to arrive; up to 而諸供具皆
347 24 yóu Kangxi radical 102 由觀法界虛空
348 24 yóu to follow along 由觀法界虛空
349 24 yóu cause; reason 由觀法界虛空
350 24 yóu You 由觀法界虛空
351 24 meaning; sense 上下諸文雲義皆爾
352 24 justice; right action; righteousness 上下諸文雲義皆爾
353 24 artificial; man-made; fake 上下諸文雲義皆爾
354 24 chivalry; generosity 上下諸文雲義皆爾
355 24 just; righteous 上下諸文雲義皆爾
356 24 adopted 上下諸文雲義皆爾
357 24 a relationship 上下諸文雲義皆爾
358 24 volunteer 上下諸文雲義皆爾
359 24 something suitable 上下諸文雲義皆爾
360 24 a martyr 上下諸文雲義皆爾
361 24 a law 上下諸文雲義皆爾
362 24 Yi 上下諸文雲義皆爾
363 24 Righteousness 上下諸文雲義皆爾
364 24 aim; artha 上下諸文雲義皆爾
365 24 Qi 三其名下列
366 24 zhī to know 知三世有法無有是處
367 24 zhī to comprehend 知三世有法無有是處
368 24 zhī to inform; to tell 知三世有法無有是處
369 24 zhī to administer 知三世有法無有是處
370 24 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知三世有法無有是處
371 24 zhī to be close friends 知三世有法無有是處
372 24 zhī to feel; to sense; to perceive 知三世有法無有是處
373 24 zhī to receive; to entertain 知三世有法無有是處
374 24 zhī knowledge 知三世有法無有是處
375 24 zhī consciousness; perception 知三世有法無有是處
376 24 zhī a close friend 知三世有法無有是處
377 24 zhì wisdom 知三世有法無有是處
378 24 zhì Zhi 知三世有法無有是處
379 24 zhī to appreciate 知三世有法無有是處
380 24 zhī to make known 知三世有法無有是處
381 24 zhī to have control over 知三世有法無有是處
382 24 zhī to expect; to foresee 知三世有法無有是處
383 24 zhī Understanding 知三世有法無有是處
384 24 zhī know; jña 知三世有法無有是處
385 24 jié to bond; to tie; to bind 四結眾數
386 24 jié a knot 四結眾數
387 24 jié to conclude; to come to a result 四結眾數
388 24 jié to provide a bond for; to contract 四結眾數
389 24 jié pent-up 四結眾數
390 24 jié a written pledge from an authority acknowledging an issue 四結眾數
391 24 jié a bound state 四結眾數
392 24 jié hair worn in a topknot 四結眾數
393 24 jiē firm; secure 四結眾數
394 24 jié to plait; to thatch; to weave 四結眾數
395 24 jié to form; to organize 四結眾數
396 24 jié to congeal; to crystallize 四結眾數
397 24 jié a junction 四結眾數
398 24 jié a node 四結眾數
399 24 jiē to bear fruit 四結眾數
400 24 jiē stutter 四結眾數
401 24 jié a fetter 四結眾數
402 23 seven 七敬繞佛
403 23 a genre of poetry 七敬繞佛
404 23 seventh day memorial ceremony 七敬繞佛
405 23 seven; sapta 七敬繞佛
406 23 xiàn to appear; to manifest; to become visible 從法性空無生法起能現所現
407 23 xiàn at present 從法性空無生法起能現所現
408 23 xiàn existing at the present time 從法性空無生法起能現所現
409 23 xiàn cash 從法性空無生法起能現所現
410 23 xiàn to manifest; prādur 從法性空無生法起能現所現
411 23 xiàn to manifest; prādur 從法性空無生法起能現所現
412 23 xiàn the present time 從法性空無生法起能現所現
413 22 second-rate 即如次十方
414 22 second; secondary 即如次十方
415 22 temporary stopover; temporary lodging 即如次十方
416 22 a sequence; an order 即如次十方
417 22 to arrive 即如次十方
418 22 to be next in sequence 即如次十方
419 22 positions of the 12 Jupiter stations 即如次十方
420 22 positions of the sun and moon on the ecliptic 即如次十方
421 22 stage of a journey 即如次十方
422 22 ranks 即如次十方
423 22 an official position 即如次十方
424 22 inside 即如次十方
425 22 to hesitate 即如次十方
426 22 secondary; next; tatas 即如次十方
427 22 míng bright; luminous; brilliant 明座內眾流分
428 22 míng Ming 明座內眾流分
429 22 míng Ming Dynasty 明座內眾流分
430 22 míng obvious; explicit; clear 明座內眾流分
431 22 míng intelligent; clever; perceptive 明座內眾流分
432 22 míng to illuminate; to shine 明座內眾流分
433 22 míng consecrated 明座內眾流分
434 22 míng to understand; to comprehend 明座內眾流分
435 22 míng to explain; to clarify 明座內眾流分
436 22 míng Souther Ming; Later Ming 明座內眾流分
437 22 míng the world; the human world; the world of the living 明座內眾流分
438 22 míng eyesight; vision 明座內眾流分
439 22 míng a god; a spirit 明座內眾流分
440 22 míng fame; renown 明座內眾流分
441 22 míng open; public 明座內眾流分
442 22 míng clear 明座內眾流分
443 22 míng to become proficient 明座內眾流分
444 22 míng to be proficient 明座內眾流分
445 22 míng virtuous 明座內眾流分
446 22 míng open and honest 明座內眾流分
447 22 míng clean; neat 明座內眾流分
448 22 míng remarkable; outstanding; notable 明座內眾流分
449 22 míng next; afterwards 明座內眾流分
450 22 míng positive 明座內眾流分
451 22 míng Clear 明座內眾流分
452 22 míng wisdom; knowledge; vidyā 明座內眾流分
453 22 to reach 及法空之座
454 22 to attain 及法空之座
455 22 to understand 及法空之座
456 22 able to be compared to; to catch up with 及法空之座
457 22 to be involved with; to associate with 及法空之座
458 22 passing of a feudal title from elder to younger brother 及法空之座
459 22 and; ca; api 及法空之座
460 21 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 進修得果等
461 21 děi to want to; to need to 進修得果等
462 21 děi must; ought to 進修得果等
463 21 de 進修得果等
464 21 de infix potential marker 進修得果等
465 21 to result in 進修得果等
466 21 to be proper; to fit; to suit 進修得果等
467 21 to be satisfied 進修得果等
468 21 to be finished 進修得果等
469 21 děi satisfying 進修得果等
470 21 to contract 進修得果等
471 21 to hear 進修得果等
472 21 to have; there is 進修得果等
473 21 marks time passed 進修得果等
474 21 obtain; attain; prāpta 進修得果等
475 21 yīn cause; reason 之因
476 21 yīn to accord with 之因
477 21 yīn to follow 之因
478 21 yīn to rely on 之因
479 21 yīn via; through 之因
480 21 yīn to continue 之因
481 21 yīn to receive 之因
482 21 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 之因
483 21 yīn to seize an opportunity 之因
484 21 yīn to be like 之因
485 21 yīn a standrd; a criterion 之因
486 21 yīn cause; hetu 之因
487 20 shè to absorb; to assimilate 涅槃之性非三世攝
488 20 shè to take a photo 涅槃之性非三世攝
489 20 shè a broad rhyme class 涅槃之性非三世攝
490 20 shè to act for; to represent 涅槃之性非三世攝
491 20 shè to administer 涅槃之性非三世攝
492 20 shè to conserve 涅槃之性非三世攝
493 20 shè to hold; to support 涅槃之性非三世攝
494 20 shè to get close to 涅槃之性非三世攝
495 20 shè to help 涅槃之性非三世攝
496 20 niè peaceful 涅槃之性非三世攝
497 20 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 涅槃之性非三世攝
498 20 to depend on; to lean on 逈無所依
499 20 to comply with; to follow 逈無所依
500 20 to help 逈無所依

Frequencies of all Words

Top 1281

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 119 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故從中出
2 119 old; ancient; former; past 故從中出
3 119 reason; cause; purpose 故從中出
4 119 to die 故從中出
5 119 so; therefore; hence 故從中出
6 119 original 故從中出
7 119 accident; happening; instance 故從中出
8 119 a friend; an acquaintance; friendship 故從中出
9 119 something in the past 故從中出
10 119 deceased; dead 故從中出
11 119 still; yet 故從中出
12 119 therefore; tasmāt 故從中出
13 79 sān three 三列眾名
14 79 sān third 三列眾名
15 79 sān more than two 三列眾名
16 79 sān very few 三列眾名
17 79 sān repeatedly 三列眾名
18 79 sān San 三列眾名
19 79 sān three; tri 三列眾名
20 79 sān sa 三列眾名
21 79 sān three kinds; trividha 三列眾名
22 74 wèi for; to 為別
23 74 wèi because of 為別
24 74 wéi to act as; to serve 為別
25 74 wéi to change into; to become 為別
26 74 wéi to be; is 為別
27 74 wéi to do 為別
28 74 wèi for 為別
29 74 wèi because of; for; to 為別
30 74 wèi to 為別
31 74 wéi in a passive construction 為別
32 74 wéi forming a rehetorical question 為別
33 74 wéi forming an adverb 為別
34 74 wéi to add emphasis 為別
35 74 wèi to support; to help 為別
36 74 wéi to govern 為別
37 74 wèi to be; bhū 為別
38 65 èr two 二顯眾類
39 65 èr Kangxi radical 7 二顯眾類
40 65 èr second 二顯眾類
41 65 èr twice; double; di- 二顯眾類
42 65 èr another; the other 二顯眾類
43 65 èr more than one kind 二顯眾類
44 65 èr two; dvā; dvi 二顯眾類
45 65 èr both; dvaya 二顯眾類
46 64 yǒu is; are; to exist 有眾多剎塵
47 64 yǒu to have; to possess 有眾多剎塵
48 64 yǒu indicates an estimate 有眾多剎塵
49 64 yǒu indicates a large quantity 有眾多剎塵
50 64 yǒu indicates an affirmative response 有眾多剎塵
51 64 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有眾多剎塵
52 64 yǒu used to compare two things 有眾多剎塵
53 64 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有眾多剎塵
54 64 yǒu used before the names of dynasties 有眾多剎塵
55 64 yǒu a certain thing; what exists 有眾多剎塵
56 64 yǒu multiple of ten and ... 有眾多剎塵
57 64 yǒu abundant 有眾多剎塵
58 64 yǒu purposeful 有眾多剎塵
59 64 yǒu You 有眾多剎塵
60 64 yǒu 1. existence; 2. becoming 有眾多剎塵
61 64 yǒu becoming; bhava 有眾多剎塵
62 62 this; these 所以此能出者
63 62 in this way 所以此能出者
64 62 otherwise; but; however; so 所以此能出者
65 62 at this time; now; here 所以此能出者
66 62 this; here; etad 所以此能出者
67 61 promptly; right away; immediately 普門地言即同經初已踐如來普
68 61 to be near by; to be close to 普門地言即同經初已踐如來普
69 61 at that time 普門地言即同經初已踐如來普
70 61 to be exactly the same as; to be thus 普門地言即同經初已踐如來普
71 61 supposed; so-called 普門地言即同經初已踐如來普
72 61 if; but 普門地言即同經初已踐如來普
73 61 to arrive at; to ascend 普門地言即同經初已踐如來普
74 61 then; following 普門地言即同經初已踐如來普
75 61 so; just so; eva 普門地言即同經初已踐如來普
76 59 wèi to call 謂色相顯然
77 59 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂色相顯然
78 59 wèi to speak to; to address 謂色相顯然
79 59 wèi to treat as; to regard as 謂色相顯然
80 59 wèi introducing a condition situation 謂色相顯然
81 59 wèi to speak to; to address 謂色相顯然
82 59 wèi to think 謂色相顯然
83 59 wèi for; is to be 謂色相顯然
84 59 wèi to make; to cause 謂色相顯然
85 59 wèi and 謂色相顯然
86 59 wèi principle; reason 謂色相顯然
87 59 wèi Wei 謂色相顯然
88 59 wèi which; what; yad 謂色相顯然
89 59 wèi to say; iti 謂色相顯然
90 59 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 所以此能出者
91 59 zhě that 所以此能出者
92 59 zhě nominalizing function word 所以此能出者
93 59 zhě used to mark a definition 所以此能出者
94 59 zhě used to mark a pause 所以此能出者
95 59 zhě topic marker; that; it 所以此能出者
96 59 zhuó according to 所以此能出者
97 59 zhě ca 所以此能出者
98 57 force 後一佛力展轉嚴
99 57 Kangxi radical 19 後一佛力展轉嚴
100 57 to exert oneself; to make an effort 後一佛力展轉嚴
101 57 to force 後一佛力展轉嚴
102 57 resolutely; strenuously 後一佛力展轉嚴
103 57 labor; forced labor 後一佛力展轉嚴
104 57 physical strength 後一佛力展轉嚴
105 57 power 後一佛力展轉嚴
106 57 Li 後一佛力展轉嚴
107 57 ability; capability 後一佛力展轉嚴
108 57 influence 後一佛力展轉嚴
109 57 strength; power; bala 後一佛力展轉嚴
110 54 one 一義求亦通三業
111 54 Kangxi radical 1 一義求亦通三業
112 54 as soon as; all at once 一義求亦通三業
113 54 pure; concentrated 一義求亦通三業
114 54 whole; all 一義求亦通三業
115 54 first 一義求亦通三業
116 54 the same 一義求亦通三業
117 54 each 一義求亦通三業
118 54 certain 一義求亦通三業
119 54 throughout 一義求亦通三業
120 54 used in between a reduplicated verb 一義求亦通三業
121 54 sole; single 一義求亦通三業
122 54 a very small amount 一義求亦通三業
123 54 Yi 一義求亦通三業
124 54 other 一義求亦通三業
125 54 to unify 一義求亦通三業
126 54 accidentally; coincidentally 一義求亦通三業
127 54 abruptly; suddenly 一義求亦通三業
128 54 or 一義求亦通三業
129 54 one; eka 一義求亦通三業
130 50 zhōng middle 於中長分十段
131 50 zhōng medium; medium sized 於中長分十段
132 50 zhōng China 於中長分十段
133 50 zhòng to hit the mark 於中長分十段
134 50 zhōng in; amongst 於中長分十段
135 50 zhōng midday 於中長分十段
136 50 zhōng inside 於中長分十段
137 50 zhōng during 於中長分十段
138 50 zhōng Zhong 於中長分十段
139 50 zhōng intermediary 於中長分十段
140 50 zhōng half 於中長分十段
141 50 zhōng just right; suitably 於中長分十段
142 50 zhōng while 於中長分十段
143 50 zhòng to reach; to attain 於中長分十段
144 50 zhòng to suffer; to infect 於中長分十段
145 50 zhòng to obtain 於中長分十段
146 50 zhòng to pass an exam 於中長分十段
147 50 zhōng middle 於中長分十段
148 50 four 四結眾數
149 50 note a musical scale 四結眾數
150 50 fourth 四結眾數
151 50 Si 四結眾數
152 50 four; catur 四結眾數
153 45 míng measure word for people 三列眾名
154 45 míng fame; renown; reputation 三列眾名
155 45 míng a name; personal name; designation 三列眾名
156 45 míng rank; position 三列眾名
157 45 míng an excuse 三列眾名
158 45 míng life 三列眾名
159 45 míng to name; to call 三列眾名
160 45 míng to express; to describe 三列眾名
161 45 míng to be called; to have the name 三列眾名
162 45 míng to own; to possess 三列眾名
163 45 míng famous; renowned 三列眾名
164 45 míng moral 三列眾名
165 45 míng name; naman 三列眾名
166 45 míng fame; renown; yasas 三列眾名
167 44 ruò to seem; to be like; as 非是化也若約法空
168 44 ruò seemingly 非是化也若約法空
169 44 ruò if 非是化也若約法空
170 44 ruò you 非是化也若約法空
171 44 ruò this; that 非是化也若約法空
172 44 ruò and; or 非是化也若約法空
173 44 ruò as for; pertaining to 非是化也若約法空
174 44 pomegranite 非是化也若約法空
175 44 ruò to choose 非是化也若約法空
176 44 ruò to agree; to accord with; to conform to 非是化也若約法空
177 44 ruò thus 非是化也若約法空
178 44 ruò pollia 非是化也若約法空
179 44 ruò Ruo 非是化也若約法空
180 44 ruò only then 非是化也若約法空
181 44 ja 非是化也若約法空
182 44 jñā 非是化也若約法空
183 44 ruò if; yadi 非是化也若約法空
184 42 néng can; able 九歎德能
185 42 néng ability; capacity 九歎德能
186 42 néng a mythical bear-like beast 九歎德能
187 42 néng energy 九歎德能
188 42 néng function; use 九歎德能
189 42 néng may; should; permitted to 九歎德能
190 42 néng talent 九歎德能
191 42 néng expert at 九歎德能
192 42 néng to be in harmony 九歎德能
193 42 néng to tend to; to care for 九歎德能
194 42 néng to reach; to arrive at 九歎德能
195 42 néng as long as; only 九歎德能
196 42 néng even if 九歎德能
197 42 néng but 九歎德能
198 42 néng in this way 九歎德能
199 42 néng to be able; śak 九歎德能
200 42 néng skilful; pravīṇa 九歎德能
201 41 zhī him; her; them; that 之因
202 41 zhī used between a modifier and a word to form a word group 之因
203 41 zhī to go 之因
204 41 zhī this; that 之因
205 41 zhī genetive marker 之因
206 41 zhī it 之因
207 41 zhī in; in regards to 之因
208 41 zhī all 之因
209 41 zhī and 之因
210 41 zhī however 之因
211 41 zhī if 之因
212 41 zhī then 之因
213 41 zhī to arrive; to go 之因
214 41 zhī is 之因
215 41 zhī to use 之因
216 41 zhī Zhi 之因
217 41 zhī winding 之因
218 41 děng et cetera; and so on 寶等
219 41 děng to wait 寶等
220 41 děng degree; kind 寶等
221 41 děng plural 寶等
222 41 děng to be equal 寶等
223 41 děng degree; level 寶等
224 41 děng to compare 寶等
225 41 děng same; equal; sama 寶等
226 40 shí ten 於中長分十段
227 40 shí Kangxi radical 24 於中長分十段
228 40 shí tenth 於中長分十段
229 40 shí complete; perfect 於中長分十段
230 40 shí ten; daśa 於中長分十段
231 39 Buddha; Awakened One 二身隨佛行
232 39 relating to Buddhism 二身隨佛行
233 39 a statue or image of a Buddha 二身隨佛行
234 39 a Buddhist text 二身隨佛行
235 39 to touch; to stroke 二身隨佛行
236 39 Buddha 二身隨佛行
237 39 Buddha; Awakened One 二身隨佛行
238 39 also; too 出處既多名亦多種
239 39 but 出處既多名亦多種
240 39 this; he; she 出處既多名亦多種
241 39 although; even though 出處既多名亦多種
242 39 already 出處既多名亦多種
243 39 particle with no meaning 出處既多名亦多種
244 39 Yi 出處既多名亦多種
245 38 guǒ a result; a consequence 進修得果等
246 38 guǒ fruit 進修得果等
247 38 guǒ as expected; really 進修得果等
248 38 guǒ if really; if expected 進修得果等
249 38 guǒ to eat until full 進修得果等
250 38 guǒ to realize 進修得果等
251 38 guǒ a fruit tree 進修得果等
252 38 guǒ resolute; determined 進修得果等
253 38 guǒ Fruit 進修得果等
254 38 guǒ direct effect; phala; a consequence 進修得果等
255 37 yún cloud 智論引偈云
256 37 yún Yunnan 智論引偈云
257 37 yún Yun 智論引偈云
258 37 yún to say 智論引偈云
259 37 yún to have 智論引偈云
260 37 yún a particle with no meaning 智論引偈云
261 37 yún in this way 智論引偈云
262 37 yún cloud; megha 智論引偈云
263 37 yún to say; iti 智論引偈云
264 36 in; at 於中長分十段
265 36 in; at 於中長分十段
266 36 in; at; to; from 於中長分十段
267 36 to go; to 於中長分十段
268 36 to rely on; to depend on 於中長分十段
269 36 to go to; to arrive at 於中長分十段
270 36 from 於中長分十段
271 36 give 於中長分十段
272 36 oppposing 於中長分十段
273 36 and 於中長分十段
274 36 compared to 於中長分十段
275 36 by 於中長分十段
276 36 and; as well as 於中長分十段
277 36 for 於中長分十段
278 36 Yu 於中長分十段
279 36 a crow 於中長分十段
280 36 whew; wow 於中長分十段
281 36 near to; antike 於中長分十段
282 34 chū at first; at the beginning; initially 今初座即是總
283 34 chū used to prefix numbers 今初座即是總
284 34 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 今初座即是總
285 34 chū just now 今初座即是總
286 34 chū thereupon 今初座即是總
287 34 chū an intensifying adverb 今初座即是總
288 34 chū rudimentary; elementary 今初座即是總
289 34 chū original 今初座即是總
290 34 chū foremost, first; prathama 今初座即是總
291 33 hòu after; later
292 33 hòu empress; queen
293 33 hòu sovereign
294 33 hòu behind
295 33 hòu the god of the earth
296 33 hòu late; later
297 33 hòu arriving late
298 33 hòu offspring; descendents
299 33 hòu to fall behind; to lag
300 33 hòu behind; back
301 33 hòu then
302 33 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince
303 33 hòu Hou
304 33 hòu after; behind
305 33 hòu following
306 33 hòu to be delayed
307 33 hòu to abandon; to discard
308 33 hòu feudal lords
309 33 hòu Hou
310 33 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī
311 33 hòu rear; paścāt
312 33 hòu later; paścima
313 33 qián front 淨前福障故
314 33 qián former; the past 淨前福障故
315 33 qián to go forward 淨前福障故
316 33 qián preceding 淨前福障故
317 33 qián before; earlier; prior 淨前福障故
318 33 qián to appear before 淨前福障故
319 33 qián future 淨前福障故
320 33 qián top; first 淨前福障故
321 33 qián battlefront 淨前福障故
322 33 qián pre- 淨前福障故
323 33 qián before; former; pūrva 淨前福障故
324 33 qián facing; mukha 淨前福障故
325 33 so as to; in order to 良以
326 33 to use; to regard as 良以
327 33 to use; to grasp 良以
328 33 according to 良以
329 33 because of 良以
330 33 on a certain date 良以
331 33 and; as well as 良以
332 33 to rely on 良以
333 33 to regard 良以
334 33 to be able to 良以
335 33 to order; to command 良以
336 33 further; moreover 良以
337 33 used after a verb 良以
338 33 very 良以
339 33 already 良以
340 33 increasingly 良以
341 33 a reason; a cause 良以
342 33 Israel 良以
343 33 Yi 良以
344 33 use; yogena 良以
345 32 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 座所遍剎
346 32 suǒ an office; an institute 座所遍剎
347 32 suǒ introduces a relative clause 座所遍剎
348 32 suǒ it 座所遍剎
349 32 suǒ if; supposing 座所遍剎
350 32 suǒ a few; various; some 座所遍剎
351 32 suǒ a place; a location 座所遍剎
352 32 suǒ indicates a passive voice 座所遍剎
353 32 suǒ that which 座所遍剎
354 32 suǒ an ordinal number 座所遍剎
355 32 suǒ meaning 座所遍剎
356 32 suǒ garrison 座所遍剎
357 32 suǒ place; pradeśa 座所遍剎
358 32 suǒ that which; yad 座所遍剎
359 32 xìng gender 涅槃之性非三世攝
360 32 xìng suffix corresponding to -ness 涅槃之性非三世攝
361 32 xìng nature; disposition 涅槃之性非三世攝
362 32 xìng a suffix corresponding to -ness 涅槃之性非三世攝
363 32 xìng grammatical gender 涅槃之性非三世攝
364 32 xìng a property; a quality 涅槃之性非三世攝
365 32 xìng life; destiny 涅槃之性非三世攝
366 32 xìng sexual desire 涅槃之性非三世攝
367 32 xìng scope 涅槃之性非三世攝
368 32 xìng nature 涅槃之性非三世攝
369 32 zhū all; many; various 六彼諸下供眾海
370 32 zhū Zhu 六彼諸下供眾海
371 32 zhū all; members of the class 六彼諸下供眾海
372 32 zhū interrogative particle 六彼諸下供眾海
373 32 zhū him; her; them; it 六彼諸下供眾海
374 32 zhū of; in 六彼諸下供眾海
375 32 zhū all; many; sarva 六彼諸下供眾海
376 31 also; too 非是化也若約法空
377 31 a final modal particle indicating certainy or decision 非是化也若約法空
378 31 either 非是化也若約法空
379 31 even 非是化也若約法空
380 31 used to soften the tone 非是化也若約法空
381 31 used for emphasis 非是化也若約法空
382 31 used to mark contrast 非是化也若約法空
383 31 used to mark compromise 非是化也若約法空
384 31 ya 非是化也若約法空
385 29 chù a place; location; a spot; a point 知三世有法無有是處
386 29 chǔ to reside; to live; to dwell 知三世有法無有是處
387 29 chù location 知三世有法無有是處
388 29 chù an office; a department; a bureau 知三世有法無有是處
389 29 chù a part; an aspect 知三世有法無有是處
390 29 chǔ to be in; to be in a position of 知三世有法無有是處
391 29 chǔ to get along with 知三世有法無有是處
392 29 chǔ to deal with; to manage 知三世有法無有是處
393 29 chǔ to punish; to sentence 知三世有法無有是處
394 29 chǔ to stop; to pause 知三世有法無有是處
395 29 chǔ to be associated with 知三世有法無有是處
396 29 chǔ to situate; to fix a place for 知三世有法無有是處
397 29 chǔ to occupy; to control 知三世有法無有是處
398 29 chù circumstances; situation 知三世有法無有是處
399 29 chù an occasion; a time 知三世有法無有是處
400 29 chù position; sthāna 知三世有法無有是處
401 29 jīn today; present; now 今初座即是總
402 29 jīn Jin 今初座即是總
403 29 jīn modern 今初座即是總
404 29 jīn now; adhunā 今初座即是總
405 29 xíng to walk 二身隨佛行
406 29 xíng capable; competent 二身隨佛行
407 29 háng profession 二身隨佛行
408 29 háng line; row 二身隨佛行
409 29 xíng Kangxi radical 144 二身隨佛行
410 29 xíng to travel 二身隨佛行
411 29 xìng actions; conduct 二身隨佛行
412 29 xíng to do; to act; to practice 二身隨佛行
413 29 xíng all right; OK; okay 二身隨佛行
414 29 háng horizontal line 二身隨佛行
415 29 héng virtuous deeds 二身隨佛行
416 29 hàng a line of trees 二身隨佛行
417 29 hàng bold; steadfast 二身隨佛行
418 29 xíng to move 二身隨佛行
419 29 xíng to put into effect; to implement 二身隨佛行
420 29 xíng travel 二身隨佛行
421 29 xíng to circulate 二身隨佛行
422 29 xíng running script; running script 二身隨佛行
423 29 xíng temporary 二身隨佛行
424 29 xíng soon 二身隨佛行
425 29 háng rank; order 二身隨佛行
426 29 háng a business; a shop 二身隨佛行
427 29 xíng to depart; to leave 二身隨佛行
428 29 xíng to experience 二身隨佛行
429 29 xíng path; way 二身隨佛行
430 29 xíng xing; ballad 二身隨佛行
431 29 xíng a round [of drinks] 二身隨佛行
432 29 xíng Xing 二身隨佛行
433 29 xíng moreover; also 二身隨佛行
434 29 xíng Practice 二身隨佛行
435 29 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 二身隨佛行
436 29 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 二身隨佛行
437 28 no 逈無所依
438 28 Kangxi radical 71 逈無所依
439 28 to not have; without 逈無所依
440 28 has not yet 逈無所依
441 28 mo 逈無所依
442 28 do not 逈無所依
443 28 not; -less; un- 逈無所依
444 28 regardless of 逈無所依
445 28 to not have 逈無所依
446 28 um 逈無所依
447 28 Wu 逈無所依
448 28 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 逈無所依
449 28 not; non- 逈無所依
450 28 mo 逈無所依
451 28 xià next 如是已下結廣從略
452 28 xià bottom 如是已下結廣從略
453 28 xià to fall; to drop; to go down; to descend 如是已下結廣從略
454 28 xià measure word for time 如是已下結廣從略
455 28 xià expresses completion of an action 如是已下結廣從略
456 28 xià to announce 如是已下結廣從略
457 28 xià to do 如是已下結廣從略
458 28 xià to withdraw; to leave; to exit 如是已下結廣從略
459 28 xià under; below 如是已下結廣從略
460 28 xià the lower class; a member of the lower class 如是已下結廣從略
461 28 xià inside 如是已下結廣從略
462 28 xià an aspect 如是已下結廣從略
463 28 xià a certain time 如是已下結廣從略
464 28 xià a time; an instance 如是已下結廣從略
465 28 xià to capture; to take 如是已下結廣從略
466 28 xià to put in 如是已下結廣從略
467 28 xià to enter 如是已下結廣從略
468 28 xià to eliminate; to remove; to get off 如是已下結廣從略
469 28 xià to finish work or school 如是已下結廣從略
470 28 xià to go 如是已下結廣從略
471 28 xià to scorn; to look down on 如是已下結廣從略
472 28 xià to modestly decline 如是已下結廣從略
473 28 xià to produce 如是已下結廣從略
474 28 xià to stay at; to lodge at 如是已下結廣從略
475 28 xià to decide 如是已下結廣從略
476 28 xià to be less than 如是已下結廣從略
477 28 xià humble; lowly 如是已下結廣從略
478 28 xià below; adhara 如是已下結廣從略
479 28 xià lower; inferior; hina 如是已下結廣從略
480 28 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 迷悟異則說本今
481 28 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 迷悟異則說本今
482 28 shuì to persuade 迷悟異則說本今
483 28 shuō to teach; to recite; to explain 迷悟異則說本今
484 28 shuō a doctrine; a theory 迷悟異則說本今
485 28 shuō to claim; to assert 迷悟異則說本今
486 28 shuō allocution 迷悟異則說本今
487 28 shuō to criticize; to scold 迷悟異則說本今
488 28 shuō to indicate; to refer to 迷悟異則說本今
489 28 shuō speach; vāda 迷悟異則說本今
490 28 shuō to speak; bhāṣate 迷悟異則說本今
491 28 shuō to instruct 迷悟異則說本今
492 27 zhì wisdom; knowledge; understanding 智攬無性
493 27 zhì care; prudence 智攬無性
494 27 zhì Zhi 智攬無性
495 27 zhì spiritual insight; gnosis 智攬無性
496 27 zhì clever 智攬無性
497 27 zhì Wisdom 智攬無性
498 27 zhì jnana; knowing 智攬無性
499 26 soil; ground; land 普門地言即同經初已踐如來普
500 26 de subordinate particle 普門地言即同經初已踐如來普

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. sān
  2. sān
  3. sān
  1. three; tri
  2. sa
  3. three kinds; trividha
wèi to be; bhū
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
this; here; etad
so; just so; eva
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
zhě ca
strength; power; bala

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
澄观 澄觀 99 Cheng Guan
大劫 100 Maha-Kalpa
大方广佛华严经疏 大方廣佛華嚴經疏 100 Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
对法论 對法論 100 Abhidharma śāstra; Treatise on the Mahayana Abhidharma
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广明 廣明 103 Guangming
广智 廣智 103 Guangzhi
海兴 海興 104 Haixing
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严寺 華嚴寺 104
  1. Hua Yan Temple
  2. Hwaeomsa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
今文 今文 106 New Text Confucianism
九天 106 Ninth Heaven
雷音 108
  1. thunder
  2. thunder; garjana
  3. Meghasvara
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三略 115 Three Strategies of Huang Shigong
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
释名 釋名 115 Shi Ming
十行 115 the ten activities
世主 115 Lord of the world; Brahmā
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说文 說文 83 Shuo Wen Jie Zi
四明 115 Si Ming
思益 思益 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [sūtra]
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
文中 119 Bunchū
五结 五結 119 Wujie; Wuchieh
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无诸 無諸 119 Wu Zhu
小乘 120 Hinayana
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
正知 122 Zheng Zhi
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 315.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
宝网 寶網 98 a net of jewels net
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
必应 必應 98 must
遍十方 98 pervading all directions
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
禅那 禪那 99 meditation
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
初地 99 the first ground
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出体 出體 99
  1. to put forth a body
  2. external
  3. to explain a dharma
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大菩提心 100 great bodhi
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
等观 等觀 100 to view all things equally
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
等智 100 secular knowledge
地上 100 above the ground
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
断德 斷德 100 the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions
断惑 斷惑 100 to end delusion
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding dharmas
  2. corresponding law; the Abhidharma
多劫 100 many kalpas; numerous eons
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶因 惡因 195 an evil cause
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二见 二見 195 two views
二戒 195 two kinds of precepts
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二摄 二攝 195 two kinds of help
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二修 195 two kinds of cultivation
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二严 二嚴 195 two adornments
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法雨 102
  1. Dharma Rain
  2. Dharma rain
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法名 102 Dharma name
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
梵行品 102 religious cultivation [chapter]
防非止恶 防非止惡 102 to prevent unwholesome conduct and wrongdoing; a guard against wrong and evil-doing
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法堂 102
  1. Fo Guang Shan Founder's Quarters
  2. Dharma Hall
  3. a Dharma hall
非有 102 does not exist; is not real
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛境 102 world of the Buddha; realm of the Buddha
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
感应道交 感應道交 103 mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
供佛 103 to make offerings to the Buddha
供众 供眾 103 Offering for the Assembly
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
果位 103 stage of reward; stage of attainment
过未 過未 103 past and future
果报 果報 103 fruition; the result of karma
后得智 後得智 104
  1. acquired wisdom
  2. aquired wisdom
后五 後五 104 following five hundred years
华藏 華藏 104 lotus-treasury
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
跏趺坐 106
  1. to sit in the lotus position
  2. to sit in the lotus position
见处 見處 106 dwelling in wrong views
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
戒身 106 body of morality
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净行品 淨行品 106 purifying cultivation [chapter]
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
具德 106 gifted with virtuous qualities
俱空 106 both self and all things are empty
俱生 106 occuring together
卷第八 106 scroll 8
决择分 決擇分 106 ability in judgement and selection
堪受 107 fit to receive [the teachings]
空三昧 107 the samādhi of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦乐 苦樂 107 joy and pain
利乐 利樂 108 blessing and joy
离欲 離欲 108 free of desire
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
料拣 料揀 108 to expound; to explain; to comment upon
了知 108 to understand clearly
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
利生 108 to benefit living beings
六即 108 the six identities
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
摩竭 109 makara
摩尼 109 mani; jewel
难思 難思 110 hard to believe; incredible
内空 內空 110 empty within
平等心 112 an impartial mind
平等性智 112 wisdom of universal equality
普法 112
  1. Universal dharmas
  2. to promote knowledge of laws; rights awareness
菩提愿 菩提願 112 Bodhi Vow
普见 普見 112 observe all places
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
七方便 113 seven expedient means
起信 113 the awakening of faith
勤修 113 cultivated; caritāvin
取果 113 a producing seed; producing fruit
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
饶益有情 饒益有情 114
  1. to benefit sentient beings
  2. to benefit living beings
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如来十力 如來十力 114 the ten powers of the Tathāgata
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三地 115 three grounds
三句 115 three questions
三明 115 three insights; trividya
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三善根 115 three wholesome roots
三自性 115 three natures
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
僧祇 115 asamkhyeya
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善因 115 Wholesome Cause
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
摄众生戒 攝眾生戒 115 precept of embracing all living beings
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生法 115 sentient beings and dharmas
生忍 115 Ordinary Patience
生如来家 生如來家 115 Born in the Home of Tathagata
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
身见 身見 115 views of a self
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十度 115 ten pāramitās; ten perfections
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十门 十門 115 ten gates
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十智 115 ten forms of understanding
十如 115 ten qualities
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受法 115 to receive the Dharma
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四見 115 four notions; four forms; four manifestations of self
四句 115 four verses; four phrases
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四修 115 four kinds of cultivation
四事 115 the four necessities
宿因 115 karma of past lives
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所行 115 actions; practice
宿住 115 former abidings; past lives
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
歎德 116 verses on virtues
歎佛 116 to praise the Buddha
体大 體大 116 great in substance
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
味着 味著 119 attachment to the taste of food
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五果 119 five fruits; five effects
五乘 119 five vehicles
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无量义 無量義 119
  1. the meaning of all things
  2. the Mahāyāna canon
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
无住涅槃 無住涅槃 119 apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized
现法乐住 現法樂住 120 dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāra; delighting in whatever is present
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
心心 120 the mind and mental conditions
性起 120 arising from nature
行相 120 to conceptualize about phenomena
行一 120 equivalence of all forms of practice
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修证 修證 120 cultivation and realization
严净 嚴淨 121 majestic and pure
业感 業感 121 karma and the result of karma
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
业因 業因 121 karmic conditions
一佛 121 one Buddha
一偈 121 one gatha; a single gatha
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
应机 應機 121 Opportunities
音声 音聲 121 sound; noise
因位 121 causative stage; causative position
因缘果报 因緣果報 121
  1. Causes, Conditions, and Effects
  2. the law of karma
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
异义 異義 121 to establish different meanings
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
与果 與果 121 fruit produced
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
怨敌 怨敵 121 an enemy
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘起法 緣起法 121 law of dependent origination; law of dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
余习 餘習 121 latent tendencies; predisposition
造业 造業 122 Creating Karma
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上 122 additional; increased; superior
真俗 122 absolute and conventional truth
正分别 正分別 122 right intention
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
诤论 諍論 122 to debate
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
知根 122 organs of perception
智海 122 Ocean of Wisdom
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
自力 122 one's own power
自心 122 One's Mind
资生无畏法 資生無畏法 122 [giving of] material goods, non-fear, or teaching of the Dharma
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara