Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu 大方廣佛華嚴經疏, Scroll 23

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 139 èr two 依二方便由迴向
2 139 èr Kangxi radical 7 依二方便由迴向
3 139 èr second 依二方便由迴向
4 139 èr twice; double; di- 依二方便由迴向
5 139 èr more than one kind 依二方便由迴向
6 139 èr two; dvā; dvi 依二方便由迴向
7 139 èr both; dvaya 依二方便由迴向
8 112 xià bottom 此下入二十經
9 112 xià to fall; to drop; to go down; to descend 此下入二十經
10 112 xià to announce 此下入二十經
11 112 xià to do 此下入二十經
12 112 xià to withdraw; to leave; to exit 此下入二十經
13 112 xià the lower class; a member of the lower class 此下入二十經
14 112 xià inside 此下入二十經
15 112 xià an aspect 此下入二十經
16 112 xià a certain time 此下入二十經
17 112 xià to capture; to take 此下入二十經
18 112 xià to put in 此下入二十經
19 112 xià to enter 此下入二十經
20 112 xià to eliminate; to remove; to get off 此下入二十經
21 112 xià to finish work or school 此下入二十經
22 112 xià to go 此下入二十經
23 112 xià to scorn; to look down on 此下入二十經
24 112 xià to modestly decline 此下入二十經
25 112 xià to produce 此下入二十經
26 112 xià to stay at; to lodge at 此下入二十經
27 112 xià to decide 此下入二十經
28 112 xià to be less than 此下入二十經
29 112 xià humble; lowly 此下入二十經
30 112 xià below; adhara 此下入二十經
31 112 xià lower; inferior; hina 此下入二十經
32 80 zhī to go 立之
33 80 zhī to arrive; to go 立之
34 80 zhī is 立之
35 80 zhī to use 立之
36 80 zhī Zhi 立之
37 80 zhī winding 立之
38 79 qián front 前明自分無著
39 79 qián former; the past 前明自分無著
40 79 qián to go forward 前明自分無著
41 79 qián preceding 前明自分無著
42 79 qián before; earlier; prior 前明自分無著
43 79 qián to appear before 前明自分無著
44 79 qián future 前明自分無著
45 79 qián top; first 前明自分無著
46 79 qián battlefront 前明自分無著
47 79 qián before; former; pūrva 前明自分無著
48 79 qián facing; mukha 前明自分無著
49 76 to be near by; to be close to 第七無著行體即方便
50 76 at that time 第七無著行體即方便
51 76 to be exactly the same as; to be thus 第七無著行體即方便
52 76 supposed; so-called 第七無著行體即方便
53 76 to arrive at; to ascend 第七無著行體即方便
54 73 hòu after; later 本業後四亦各有三方便
55 73 hòu empress; queen 本業後四亦各有三方便
56 73 hòu sovereign 本業後四亦各有三方便
57 73 hòu the god of the earth 本業後四亦各有三方便
58 73 hòu late; later 本業後四亦各有三方便
59 73 hòu offspring; descendents 本業後四亦各有三方便
60 73 hòu to fall behind; to lag 本業後四亦各有三方便
61 73 hòu behind; back 本業後四亦各有三方便
62 73 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 本業後四亦各有三方便
63 73 hòu Hou 本業後四亦各有三方便
64 73 hòu after; behind 本業後四亦各有三方便
65 73 hòu following 本業後四亦各有三方便
66 73 hòu to be delayed 本業後四亦各有三方便
67 73 hòu to abandon; to discard 本業後四亦各有三方便
68 73 hòu feudal lords 本業後四亦各有三方便
69 73 hòu Hou 本業後四亦各有三方便
70 73 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 本業後四亦各有三方便
71 73 hòu rear; paścāt 本業後四亦各有三方便
72 73 hòu later; paścima 本業後四亦各有三方便
73 72 sān three
74 72 sān third
75 72 sān more than two
76 72 sān very few
77 72 sān San
78 72 sān three; tri
79 72 sān sa
80 72 sān three kinds; trividha
81 71 chū rudimentary; elementary 初即迴向
82 71 chū original 初即迴向
83 71 chū foremost, first; prathama 初即迴向
84 64 zhōng middle 於自分中已含前說
85 64 zhōng medium; medium sized 於自分中已含前說
86 64 zhōng China 於自分中已含前說
87 64 zhòng to hit the mark 於自分中已含前說
88 64 zhōng midday 於自分中已含前說
89 64 zhōng inside 於自分中已含前說
90 64 zhōng during 於自分中已含前說
91 64 zhōng Zhong 於自分中已含前說
92 64 zhōng intermediary 於自分中已含前說
93 64 zhōng half 於自分中已含前說
94 64 zhòng to reach; to attain 於自分中已含前說
95 64 zhòng to suffer; to infect 於自分中已含前說
96 64 zhòng to obtain 於自分中已含前說
97 64 zhòng to pass an exam 於自分中已含前說
98 64 zhōng middle 於自分中已含前說
99 64 infix potential marker 故不
100 63 shì to release; to set free 二釋
101 63 shì to explain; to interpret 二釋
102 63 shì to remove; to dispell; to clear up 二釋
103 63 shì to give up; to abandon 二釋
104 63 shì to put down 二釋
105 63 shì to resolve 二釋
106 63 shì to melt 二釋
107 63 shì Śākyamuni 二釋
108 63 shì Buddhism 二釋
109 63 shì Śākya; Shakya 二釋
110 63 pleased; glad 二釋
111 63 shì explain 二釋
112 63 shì Śakra; Indra 二釋
113 60 sòng to praise; to laud; to acclaim
114 60 sòng Song; Hymns
115 60 sòng a hymn; an ode; a eulogy
116 60 sòng a speech in praise of somebody
117 60 sòng a divination
118 60 sòng to recite
119 60 sòng 1. ode; 2. praise
120 60 sòng verse; gāthā
121 57 sentence 唯一句者
122 57 gōu to bend; to strike; to catch 唯一句者
123 57 gōu to tease 唯一句者
124 57 gōu to delineate 唯一句者
125 57 gōu a young bud 唯一句者
126 57 clause; phrase; line 唯一句者
127 57 a musical phrase 唯一句者
128 57 verse; pada; gāthā 唯一句者
129 56 xiǎn to show; to manifest; to display 類顯萬行
130 56 xiǎn Xian 類顯萬行
131 56 xiǎn evident; clear 類顯萬行
132 56 xiǎn distinguished 類顯萬行
133 56 xiǎn honored 類顯萬行
134 56 xiǎn manifest; darśayati 類顯萬行
135 56 xiǎn miracle 類顯萬行
136 55 Kangxi radical 71 俱無
137 55 to not have; without 俱無
138 55 mo 俱無
139 55 to not have 俱無
140 55 Wu 俱無
141 55 mo 俱無
142 54 one 者一進趣向果
143 54 Kangxi radical 1 者一進趣向果
144 54 pure; concentrated 者一進趣向果
145 54 first 者一進趣向果
146 54 the same 者一進趣向果
147 54 sole; single 者一進趣向果
148 54 a very small amount 者一進趣向果
149 54 Yi 者一進趣向果
150 54 other 者一進趣向果
151 54 to unify 者一進趣向果
152 54 accidentally; coincidentally 者一進趣向果
153 54 abruptly; suddenly 者一進趣向果
154 54 one; eka 者一進趣向果
155 51 four 本業後四亦各有三方便
156 51 note a musical scale 本業後四亦各有三方便
157 51 fourth 本業後四亦各有三方便
158 51 Si 本業後四亦各有三方便
159 51 four; catur 本業後四亦各有三方便
160 49 xíng to walk 結行成
161 49 xíng capable; competent 結行成
162 49 háng profession 結行成
163 49 xíng Kangxi radical 144 結行成
164 49 xíng to travel 結行成
165 49 xìng actions; conduct 結行成
166 49 xíng to do; to act; to practice 結行成
167 49 xíng all right; OK; okay 結行成
168 49 háng horizontal line 結行成
169 49 héng virtuous deeds 結行成
170 49 hàng a line of trees 結行成
171 49 hàng bold; steadfast 結行成
172 49 xíng to move 結行成
173 49 xíng to put into effect; to implement 結行成
174 49 xíng travel 結行成
175 49 xíng to circulate 結行成
176 49 xíng running script; running script 結行成
177 49 xíng temporary 結行成
178 49 háng rank; order 結行成
179 49 háng a business; a shop 結行成
180 49 xíng to depart; to leave 結行成
181 49 xíng to experience 結行成
182 49 xíng path; way 結行成
183 49 xíng xing; ballad 結行成
184 49 xíng Xing 結行成
185 49 xíng Practice 結行成
186 49 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 結行成
187 49 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 結行成
188 45 míng bright; luminous; brilliant 唯識唯明後得
189 45 míng Ming 唯識唯明後得
190 45 míng Ming Dynasty 唯識唯明後得
191 45 míng obvious; explicit; clear 唯識唯明後得
192 45 míng intelligent; clever; perceptive 唯識唯明後得
193 45 míng to illuminate; to shine 唯識唯明後得
194 45 míng consecrated 唯識唯明後得
195 45 míng to understand; to comprehend 唯識唯明後得
196 45 míng to explain; to clarify 唯識唯明後得
197 45 míng Souther Ming; Later Ming 唯識唯明後得
198 45 míng the world; the human world; the world of the living 唯識唯明後得
199 45 míng eyesight; vision 唯識唯明後得
200 45 míng a god; a spirit 唯識唯明後得
201 45 míng fame; renown 唯識唯明後得
202 45 míng open; public 唯識唯明後得
203 45 míng clear 唯識唯明後得
204 45 míng to become proficient 唯識唯明後得
205 45 míng to be proficient 唯識唯明後得
206 45 míng virtuous 唯識唯明後得
207 45 míng open and honest 唯識唯明後得
208 45 míng clean; neat 唯識唯明後得
209 45 míng remarkable; outstanding; notable 唯識唯明後得
210 45 míng next; afterwards 唯識唯明後得
211 45 míng positive 唯識唯明後得
212 45 míng Clear 唯識唯明後得
213 45 míng wisdom; knowledge; vidyā 唯識唯明後得
214 45 wéi to act as; to serve 以邪為正名為錯誤
215 45 wéi to change into; to become 以邪為正名為錯誤
216 45 wéi to be; is 以邪為正名為錯誤
217 45 wéi to do 以邪為正名為錯誤
218 45 wèi to support; to help 以邪為正名為錯誤
219 45 wéi to govern 以邪為正名為錯誤
220 45 wèi to be; bhū 以邪為正名為錯誤
221 45 to go; to 於自分中已含前說
222 45 to rely on; to depend on 於自分中已含前說
223 45 Yu 於自分中已含前說
224 45 a crow 於自分中已含前說
225 45 wén writing; text 二三方便在文
226 45 wén Kangxi radical 67 二三方便在文
227 45 wén Wen 二三方便在文
228 45 wén lines or grain on an object 二三方便在文
229 45 wén culture 二三方便在文
230 45 wén refined writings 二三方便在文
231 45 wén civil; non-military 二三方便在文
232 45 wén to conceal a fault; gloss over 二三方便在文
233 45 wén wen 二三方便在文
234 45 wén ornamentation; adornment 二三方便在文
235 45 wén to ornament; to adorn 二三方便在文
236 45 wén beautiful 二三方便在文
237 45 wén a text; a manuscript 二三方便在文
238 45 wén a group responsible for ritual and music 二三方便在文
239 45 wén the text of an imperial order 二三方便在文
240 45 wén liberal arts 二三方便在文
241 45 wén a rite; a ritual 二三方便在文
242 45 wén a tattoo 二三方便在文
243 45 wén a classifier for copper coins 二三方便在文
244 45 wén text; grantha 二三方便在文
245 45 wén letter; vyañjana 二三方便在文
246 41 second-rate 次如是下顯供所為
247 41 second; secondary 次如是下顯供所為
248 41 temporary stopover; temporary lodging 次如是下顯供所為
249 41 a sequence; an order 次如是下顯供所為
250 41 to arrive 次如是下顯供所為
251 41 to be next in sequence 次如是下顯供所為
252 41 positions of the 12 Jupiter stations 次如是下顯供所為
253 41 positions of the sun and moon on the ecliptic 次如是下顯供所為
254 41 stage of a journey 次如是下顯供所為
255 41 ranks 次如是下顯供所為
256 41 an official position 次如是下顯供所為
257 41 inside 次如是下顯供所為
258 41 to hesitate 次如是下顯供所為
259 41 secondary; next; tatas 次如是下顯供所為
260 40 xiàng to observe; to assess 如是相融故
261 40 xiàng appearance; portrait; picture 如是相融故
262 40 xiàng countenance; personage; character; disposition 如是相融故
263 40 xiàng to aid; to help 如是相融故
264 40 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 如是相融故
265 40 xiàng a sign; a mark; appearance 如是相融故
266 40 xiāng alternately; in turn 如是相融故
267 40 xiāng Xiang 如是相融故
268 40 xiāng form substance 如是相融故
269 40 xiāng to express 如是相融故
270 40 xiàng to choose 如是相融故
271 40 xiāng Xiang 如是相融故
272 40 xiāng an ancient musical instrument 如是相融故
273 40 xiāng the seventh lunar month 如是相融故
274 40 xiāng to compare 如是相融故
275 40 xiàng to divine 如是相融故
276 40 xiàng to administer 如是相融故
277 40 xiàng helper for a blind person 如是相融故
278 40 xiāng rhythm [music] 如是相融故
279 40 xiāng the upper frets of a pipa 如是相融故
280 40 xiāng coralwood 如是相融故
281 40 xiàng ministry 如是相融故
282 40 xiàng to supplement; to enhance 如是相融故
283 40 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 如是相融故
284 40 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 如是相融故
285 40 xiàng sign; mark; liṅga 如是相融故
286 40 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 如是相融故
287 40 yún cloud 第二徵釋中徵意云
288 40 yún Yunnan 第二徵釋中徵意云
289 40 yún Yun 第二徵釋中徵意云
290 40 yún to say 第二徵釋中徵意云
291 40 yún to have 第二徵釋中徵意云
292 40 yún cloud; megha 第二徵釋中徵意云
293 40 yún to say; iti 第二徵釋中徵意云
294 36 菩薩 púsà bodhisattva 後菩薩如是下
295 36 菩薩 púsà bodhisattva 後菩薩如是下
296 36 菩薩 púsà bodhisattva 後菩薩如是下
297 36 suǒ a few; various; some 無所著
298 36 suǒ a place; a location 無所著
299 36 suǒ indicates a passive voice 無所著
300 36 suǒ an ordinal number 無所著
301 36 suǒ meaning 無所著
302 36 suǒ garrison 無所著
303 36 suǒ place; pradeśa 無所著
304 36 ya 是無著也
305 35 to enter 此下入二十經
306 35 Kangxi radical 11 此下入二十經
307 35 radical 此下入二十經
308 35 income 此下入二十經
309 35 to conform with 此下入二十經
310 35 to descend 此下入二十經
311 35 the entering tone 此下入二十經
312 35 to pay 此下入二十經
313 35 to join 此下入二十經
314 35 entering; praveśa 此下入二十經
315 35 entered; attained; āpanna 此下入二十經
316 35 wèi to call 總謂了達教
317 35 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 總謂了達教
318 35 wèi to speak to; to address 總謂了達教
319 35 wèi to treat as; to regard as 總謂了達教
320 35 wèi introducing a condition situation 總謂了達教
321 35 wèi to speak to; to address 總謂了達教
322 35 wèi to think 總謂了達教
323 35 wèi for; is to be 總謂了達教
324 35 wèi to make; to cause 總謂了達教
325 35 wèi principle; reason 總謂了達教
326 35 wèi Wei 總謂了達教
327 35 bié other 別示無著之相
328 35 bié special 別示無著之相
329 35 bié to leave 別示無著之相
330 35 bié to distinguish 別示無著之相
331 35 bié to pin 別示無著之相
332 35 bié to insert; to jam 別示無著之相
333 35 bié to turn 別示無著之相
334 35 bié Bie 別示無著之相
335 34 fēn to separate; to divide into parts 前明自分無著
336 34 fēn a part; a section; a division; a portion 前明自分無著
337 34 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 前明自分無著
338 34 fēn to differentiate; to distinguish 前明自分無著
339 34 fēn a fraction 前明自分無著
340 34 fēn to express as a fraction 前明自分無著
341 34 fēn one tenth 前明自分無著
342 34 fèn a component; an ingredient 前明自分無著
343 34 fèn the limit of an obligation 前明自分無著
344 34 fèn affection; goodwill 前明自分無著
345 34 fèn a role; a responsibility 前明自分無著
346 34 fēn equinox 前明自分無著
347 34 fèn a characteristic 前明自分無著
348 34 fèn to assume; to deduce 前明自分無著
349 34 fēn to share 前明自分無著
350 34 fēn branch [office] 前明自分無著
351 34 fēn clear; distinct 前明自分無著
352 34 fēn a difference 前明自分無著
353 34 fēn a score 前明自分無著
354 34 fèn identity 前明自分無著
355 34 fèn a part; a portion 前明自分無著
356 34 fēn part; avayava 前明自分無著
357 34 to use; to grasp 以邪為正名為錯誤
358 34 to rely on 以邪為正名為錯誤
359 34 to regard 以邪為正名為錯誤
360 34 to be able to 以邪為正名為錯誤
361 34 to order; to command 以邪為正名為錯誤
362 34 used after a verb 以邪為正名為錯誤
363 34 a reason; a cause 以邪為正名為錯誤
364 34 Israel 以邪為正名為錯誤
365 34 Yi 以邪為正名為錯誤
366 34 use; yogena 以邪為正名為錯誤
367 34 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 於自分中已含前說
368 34 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 於自分中已含前說
369 34 shuì to persuade 於自分中已含前說
370 34 shuō to teach; to recite; to explain 於自分中已含前說
371 34 shuō a doctrine; a theory 於自分中已含前說
372 34 shuō to claim; to assert 於自分中已含前說
373 34 shuō allocution 於自分中已含前說
374 34 shuō to criticize; to scold 於自分中已含前說
375 34 shuō to indicate; to refer to 於自分中已含前說
376 34 shuō speach; vāda 於自分中已含前說
377 34 shuō to speak; bhāṣate 於自分中已含前說
378 34 shuō to instruct 於自分中已含前說
379 33 děng et cetera; and so on 住者即聖天梵等
380 33 děng to wait 住者即聖天梵等
381 33 děng to be equal 住者即聖天梵等
382 33 děng degree; level 住者即聖天梵等
383 33 děng to compare 住者即聖天梵等
384 33 děng same; equal; sama 住者即聖天梵等
385 32 meaning; sense 義兼三寶及自進
386 32 justice; right action; righteousness 義兼三寶及自進
387 32 artificial; man-made; fake 義兼三寶及自進
388 32 chivalry; generosity 義兼三寶及自進
389 32 just; righteous 義兼三寶及自進
390 32 adopted 義兼三寶及自進
391 32 a relationship 義兼三寶及自進
392 32 volunteer 義兼三寶及自進
393 32 something suitable 義兼三寶及自進
394 32 a martyr 義兼三寶及自進
395 32 a law 義兼三寶及自進
396 32 Yi 義兼三寶及自進
397 32 Righteousness 義兼三寶及自進
398 32 aim; artha 義兼三寶及自進
399 32 jīn today; present; now 今初分二先牒前自分
400 32 jīn Jin 今初分二先牒前自分
401 32 jīn modern 今初分二先牒前自分
402 32 jīn now; adhunā 今初分二先牒前自分
403 32 ér Kangxi radical 126 則不二而二之悲智
404 32 ér as if; to seem like 則不二而二之悲智
405 32 néng can; able 則不二而二之悲智
406 32 ér whiskers on the cheeks; sideburns 則不二而二之悲智
407 32 ér to arrive; up to 則不二而二之悲智
408 31 Yi 本業後四亦各有三方便
409 31 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 結行成
410 31 chéng to become; to turn into 結行成
411 31 chéng to grow up; to ripen; to mature 結行成
412 31 chéng to set up; to establish; to develop; to form 結行成
413 31 chéng a full measure of 結行成
414 31 chéng whole 結行成
415 31 chéng set; established 結行成
416 31 chéng to reache a certain degree; to amount to 結行成
417 31 chéng to reconcile 結行成
418 31 chéng to resmble; to be similar to 結行成
419 31 chéng composed of 結行成
420 31 chéng a result; a harvest; an achievement 結行成
421 31 chéng capable; able; accomplished 結行成
422 31 chéng to help somebody achieve something 結行成
423 31 chéng Cheng 結行成
424 31 chéng Become 結行成
425 31 chéng becoming; bhāva 結行成
426 31 yuē approximately 本業約兼正不同不妨此一
427 31 yuē a treaty; an agreement; a covenant 本業約兼正不同不妨此一
428 31 yuē to arrange; to make an appointment 本業約兼正不同不妨此一
429 31 yuē vague; indistinct 本業約兼正不同不妨此一
430 31 yuē to invite 本業約兼正不同不妨此一
431 31 yuē to reduce a fraction 本業約兼正不同不妨此一
432 31 yuē to restrain; to restrict; to control 本業約兼正不同不妨此一
433 31 yuē frugal; economical; thrifty 本業約兼正不同不妨此一
434 31 yuē brief; simple 本業約兼正不同不妨此一
435 31 yuē an appointment 本業約兼正不同不妨此一
436 31 yuē to envelop; to shroud 本業約兼正不同不妨此一
437 31 yuē a rope 本業約兼正不同不妨此一
438 31 yuē to tie up 本業約兼正不同不妨此一
439 31 yuē crooked 本業約兼正不同不妨此一
440 31 yuē to prevent; to block 本業約兼正不同不妨此一
441 31 yuē destitute; poverty stricken 本業約兼正不同不妨此一
442 31 yuē base; low 本業約兼正不同不妨此一
443 31 yuē to prepare 本業約兼正不同不妨此一
444 31 yuē to plunder 本業約兼正不同不妨此一
445 31 yuē to envelop; to shroud 本業約兼正不同不妨此一
446 31 yāo to weigh 本業約兼正不同不妨此一
447 31 yāo crucial point; key point 本業約兼正不同不妨此一
448 31 yuē agreement; samaya 本業約兼正不同不妨此一
449 30 xiān first
450 30 xiān early; prior; former
451 30 xiān to go forward; to advance
452 30 xiān to attach importance to; to value
453 30 xiān to start
454 30 xiān ancestors; forebears
455 30 xiān before; in front
456 30 xiān fundamental; basic
457 30 xiān Xian
458 30 xiān ancient; archaic
459 30 xiān super
460 30 xiān deceased
461 30 xiān first; former; pūrva
462 30 zhì wisdom; knowledge; understanding 智導悲
463 30 zhì care; prudence 智導悲
464 30 zhì Zhi 智導悲
465 30 zhì spiritual insight; gnosis 智導悲
466 30 zhì clever 智導悲
467 30 zhì Wisdom 智導悲
468 30 zhì jnana; knowing 智導悲
469 30 zhēng to prove; to confirm 二何以下徵釋所
470 30 zhēng to march; to travel on a long journey 二何以下徵釋所
471 30 zhēng to draft; to call up; to recruit; to summon 二何以下徵釋所
472 30 zhēng to request [documents]; to solicit [contributions] 二何以下徵釋所
473 30 zhēng to go on a punitive expedition; to go on a military campaign; to conquer 二何以下徵釋所
474 30 zhēng to levy [taxes] 二何以下徵釋所
475 30 zhēng call to arms 二何以下徵釋所
476 30 zhēng evidence 二何以下徵釋所
477 30 zhēng an omen 二何以下徵釋所
478 30 zhēng to inquire; to seek after 二何以下徵釋所
479 30 zhēng Zheng 二何以下徵釋所
480 30 zhēng to take 二何以下徵釋所
481 30 zhēng tax 二何以下徵釋所
482 30 zhǐ note in Chinese musical scale 二何以下徵釋所
483 30 zhēng to examine; to interrogate 二何以下徵釋所
484 30 zhēng to approve 二何以下徵釋所
485 30 fēi Kangxi radical 175 非先有法後說為無
486 30 fēi wrong; bad; untruthful 非先有法後說為無
487 30 fēi different 非先有法後說為無
488 30 fēi to not be; to not have 非先有法後說為無
489 30 fēi to violate; to be contrary to 非先有法後說為無
490 30 fēi Africa 非先有法後說為無
491 30 fēi to slander 非先有法後說為無
492 30 fěi to avoid 非先有法後說為無
493 30 fēi must 非先有法後說為無
494 30 fēi an error 非先有法後說為無
495 30 fēi a problem; a question 非先有法後說為無
496 30 fēi evil 非先有法後說為無
497 28 zhě ca 者一進趣向果
498 28 zǒng general; total; overall; chief 初總餘別
499 28 zǒng to sum up 初總餘別
500 28 zǒng in general 初總餘別

Frequencies of all Words

Top 1283

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 179 purposely; intentionally; deliberately; knowingly
2 179 old; ancient; former; past
3 179 reason; cause; purpose
4 179 to die
5 179 so; therefore; hence
6 179 original
7 179 accident; happening; instance
8 179 a friend; an acquaintance; friendship
9 179 something in the past
10 179 deceased; dead
11 179 still; yet
12 179 therefore; tasmāt
13 139 èr two 依二方便由迴向
14 139 èr Kangxi radical 7 依二方便由迴向
15 139 èr second 依二方便由迴向
16 139 èr twice; double; di- 依二方便由迴向
17 139 èr another; the other 依二方便由迴向
18 139 èr more than one kind 依二方便由迴向
19 139 èr two; dvā; dvi 依二方便由迴向
20 139 èr both; dvaya 依二方便由迴向
21 112 xià next 此下入二十經
22 112 xià bottom 此下入二十經
23 112 xià to fall; to drop; to go down; to descend 此下入二十經
24 112 xià measure word for time 此下入二十經
25 112 xià expresses completion of an action 此下入二十經
26 112 xià to announce 此下入二十經
27 112 xià to do 此下入二十經
28 112 xià to withdraw; to leave; to exit 此下入二十經
29 112 xià under; below 此下入二十經
30 112 xià the lower class; a member of the lower class 此下入二十經
31 112 xià inside 此下入二十經
32 112 xià an aspect 此下入二十經
33 112 xià a certain time 此下入二十經
34 112 xià a time; an instance 此下入二十經
35 112 xià to capture; to take 此下入二十經
36 112 xià to put in 此下入二十經
37 112 xià to enter 此下入二十經
38 112 xià to eliminate; to remove; to get off 此下入二十經
39 112 xià to finish work or school 此下入二十經
40 112 xià to go 此下入二十經
41 112 xià to scorn; to look down on 此下入二十經
42 112 xià to modestly decline 此下入二十經
43 112 xià to produce 此下入二十經
44 112 xià to stay at; to lodge at 此下入二十經
45 112 xià to decide 此下入二十經
46 112 xià to be less than 此下入二十經
47 112 xià humble; lowly 此下入二十經
48 112 xià below; adhara 此下入二十經
49 112 xià lower; inferior; hina 此下入二十經
50 80 zhī him; her; them; that 立之
51 80 zhī used between a modifier and a word to form a word group 立之
52 80 zhī to go 立之
53 80 zhī this; that 立之
54 80 zhī genetive marker 立之
55 80 zhī it 立之
56 80 zhī in; in regards to 立之
57 80 zhī all 立之
58 80 zhī and 立之
59 80 zhī however 立之
60 80 zhī if 立之
61 80 zhī then 立之
62 80 zhī to arrive; to go 立之
63 80 zhī is 立之
64 80 zhī to use 立之
65 80 zhī Zhi 立之
66 80 zhī winding 立之
67 79 qián front 前明自分無著
68 79 qián former; the past 前明自分無著
69 79 qián to go forward 前明自分無著
70 79 qián preceding 前明自分無著
71 79 qián before; earlier; prior 前明自分無著
72 79 qián to appear before 前明自分無著
73 79 qián future 前明自分無著
74 79 qián top; first 前明自分無著
75 79 qián battlefront 前明自分無著
76 79 qián pre- 前明自分無著
77 79 qián before; former; pūrva 前明自分無著
78 79 qián facing; mukha 前明自分無著
79 76 promptly; right away; immediately 第七無著行體即方便
80 76 to be near by; to be close to 第七無著行體即方便
81 76 at that time 第七無著行體即方便
82 76 to be exactly the same as; to be thus 第七無著行體即方便
83 76 supposed; so-called 第七無著行體即方便
84 76 if; but 第七無著行體即方便
85 76 to arrive at; to ascend 第七無著行體即方便
86 76 then; following 第七無著行體即方便
87 76 so; just so; eva 第七無著行體即方便
88 73 hòu after; later 本業後四亦各有三方便
89 73 hòu empress; queen 本業後四亦各有三方便
90 73 hòu sovereign 本業後四亦各有三方便
91 73 hòu behind 本業後四亦各有三方便
92 73 hòu the god of the earth 本業後四亦各有三方便
93 73 hòu late; later 本業後四亦各有三方便
94 73 hòu arriving late 本業後四亦各有三方便
95 73 hòu offspring; descendents 本業後四亦各有三方便
96 73 hòu to fall behind; to lag 本業後四亦各有三方便
97 73 hòu behind; back 本業後四亦各有三方便
98 73 hòu then 本業後四亦各有三方便
99 73 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 本業後四亦各有三方便
100 73 hòu Hou 本業後四亦各有三方便
101 73 hòu after; behind 本業後四亦各有三方便
102 73 hòu following 本業後四亦各有三方便
103 73 hòu to be delayed 本業後四亦各有三方便
104 73 hòu to abandon; to discard 本業後四亦各有三方便
105 73 hòu feudal lords 本業後四亦各有三方便
106 73 hòu Hou 本業後四亦各有三方便
107 73 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 本業後四亦各有三方便
108 73 hòu rear; paścāt 本業後四亦各有三方便
109 73 hòu later; paścima 本業後四亦各有三方便
110 73 yǒu is; are; to exist 本業後四亦各有三方便
111 73 yǒu to have; to possess 本業後四亦各有三方便
112 73 yǒu indicates an estimate 本業後四亦各有三方便
113 73 yǒu indicates a large quantity 本業後四亦各有三方便
114 73 yǒu indicates an affirmative response 本業後四亦各有三方便
115 73 yǒu a certain; used before a person, time, or place 本業後四亦各有三方便
116 73 yǒu used to compare two things 本業後四亦各有三方便
117 73 yǒu used in a polite formula before certain verbs 本業後四亦各有三方便
118 73 yǒu used before the names of dynasties 本業後四亦各有三方便
119 73 yǒu a certain thing; what exists 本業後四亦各有三方便
120 73 yǒu multiple of ten and ... 本業後四亦各有三方便
121 73 yǒu abundant 本業後四亦各有三方便
122 73 yǒu purposeful 本業後四亦各有三方便
123 73 yǒu You 本業後四亦各有三方便
124 73 yǒu 1. existence; 2. becoming 本業後四亦各有三方便
125 73 yǒu becoming; bhava 本業後四亦各有三方便
126 72 sān three
127 72 sān third
128 72 sān more than two
129 72 sān very few
130 72 sān repeatedly
131 72 sān San
132 72 sān three; tri
133 72 sān sa
134 72 sān three kinds; trividha
135 71 chū at first; at the beginning; initially 初即迴向
136 71 chū used to prefix numbers 初即迴向
137 71 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 初即迴向
138 71 chū just now 初即迴向
139 71 chū thereupon 初即迴向
140 71 chū an intensifying adverb 初即迴向
141 71 chū rudimentary; elementary 初即迴向
142 71 chū original 初即迴向
143 71 chū foremost, first; prathama 初即迴向
144 65 this; these 此下入二十經
145 65 in this way 此下入二十經
146 65 otherwise; but; however; so 此下入二十經
147 65 at this time; now; here 此下入二十經
148 65 this; here; etad 此下入二十經
149 64 zhōng middle 於自分中已含前說
150 64 zhōng medium; medium sized 於自分中已含前說
151 64 zhōng China 於自分中已含前說
152 64 zhòng to hit the mark 於自分中已含前說
153 64 zhōng in; amongst 於自分中已含前說
154 64 zhōng midday 於自分中已含前說
155 64 zhōng inside 於自分中已含前說
156 64 zhōng during 於自分中已含前說
157 64 zhōng Zhong 於自分中已含前說
158 64 zhōng intermediary 於自分中已含前說
159 64 zhōng half 於自分中已含前說
160 64 zhōng just right; suitably 於自分中已含前說
161 64 zhōng while 於自分中已含前說
162 64 zhòng to reach; to attain 於自分中已含前說
163 64 zhòng to suffer; to infect 於自分中已含前說
164 64 zhòng to obtain 於自分中已含前說
165 64 zhòng to pass an exam 於自分中已含前說
166 64 zhōng middle 於自分中已含前說
167 64 not; no 故不
168 64 expresses that a certain condition cannot be acheived 故不
169 64 as a correlative 故不
170 64 no (answering a question) 故不
171 64 forms a negative adjective from a noun 故不
172 64 at the end of a sentence to form a question 故不
173 64 to form a yes or no question 故不
174 64 infix potential marker 故不
175 64 no; na 故不
176 63 shì to release; to set free 二釋
177 63 shì to explain; to interpret 二釋
178 63 shì to remove; to dispell; to clear up 二釋
179 63 shì to give up; to abandon 二釋
180 63 shì to put down 二釋
181 63 shì to resolve 二釋
182 63 shì to melt 二釋
183 63 shì Śākyamuni 二釋
184 63 shì Buddhism 二釋
185 63 shì Śākya; Shakya 二釋
186 63 pleased; glad 二釋
187 63 shì explain 二釋
188 63 shì Śakra; Indra 二釋
189 60 sòng to praise; to laud; to acclaim
190 60 sòng Song; Hymns
191 60 sòng a hymn; an ode; a eulogy
192 60 sòng a speech in praise of somebody
193 60 sòng a divination
194 60 sòng to recite
195 60 sòng 1. ode; 2. praise
196 60 sòng verse; gāthā
197 57 sentence 唯一句者
198 57 measure word for phrases or lines of verse 唯一句者
199 57 gōu to bend; to strike; to catch 唯一句者
200 57 gōu to tease 唯一句者
201 57 gōu to delineate 唯一句者
202 57 gōu if 唯一句者
203 57 gōu a young bud 唯一句者
204 57 clause; phrase; line 唯一句者
205 57 a musical phrase 唯一句者
206 57 verse; pada; gāthā 唯一句者
207 56 xiǎn to show; to manifest; to display 類顯萬行
208 56 xiǎn Xian 類顯萬行
209 56 xiǎn evident; clear 類顯萬行
210 56 xiǎn distinguished 類顯萬行
211 56 xiǎn honored 類顯萬行
212 56 xiǎn manifest; darśayati 類顯萬行
213 56 xiǎn miracle 類顯萬行
214 55 no 俱無
215 55 Kangxi radical 71 俱無
216 55 to not have; without 俱無
217 55 has not yet 俱無
218 55 mo 俱無
219 55 do not 俱無
220 55 not; -less; un- 俱無
221 55 regardless of 俱無
222 55 to not have 俱無
223 55 um 俱無
224 55 Wu 俱無
225 55 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 俱無
226 55 not; non- 俱無
227 55 mo 俱無
228 54 one 者一進趣向果
229 54 Kangxi radical 1 者一進趣向果
230 54 as soon as; all at once 者一進趣向果
231 54 pure; concentrated 者一進趣向果
232 54 whole; all 者一進趣向果
233 54 first 者一進趣向果
234 54 the same 者一進趣向果
235 54 each 者一進趣向果
236 54 certain 者一進趣向果
237 54 throughout 者一進趣向果
238 54 used in between a reduplicated verb 者一進趣向果
239 54 sole; single 者一進趣向果
240 54 a very small amount 者一進趣向果
241 54 Yi 者一進趣向果
242 54 other 者一進趣向果
243 54 to unify 者一進趣向果
244 54 accidentally; coincidentally 者一進趣向果
245 54 abruptly; suddenly 者一進趣向果
246 54 or 者一進趣向果
247 54 one; eka 者一進趣向果
248 51 four 本業後四亦各有三方便
249 51 note a musical scale 本業後四亦各有三方便
250 51 fourth 本業後四亦各有三方便
251 51 Si 本業後四亦各有三方便
252 51 four; catur 本業後四亦各有三方便
253 49 xíng to walk 結行成
254 49 xíng capable; competent 結行成
255 49 háng profession 結行成
256 49 háng line; row 結行成
257 49 xíng Kangxi radical 144 結行成
258 49 xíng to travel 結行成
259 49 xìng actions; conduct 結行成
260 49 xíng to do; to act; to practice 結行成
261 49 xíng all right; OK; okay 結行成
262 49 háng horizontal line 結行成
263 49 héng virtuous deeds 結行成
264 49 hàng a line of trees 結行成
265 49 hàng bold; steadfast 結行成
266 49 xíng to move 結行成
267 49 xíng to put into effect; to implement 結行成
268 49 xíng travel 結行成
269 49 xíng to circulate 結行成
270 49 xíng running script; running script 結行成
271 49 xíng temporary 結行成
272 49 xíng soon 結行成
273 49 háng rank; order 結行成
274 49 háng a business; a shop 結行成
275 49 xíng to depart; to leave 結行成
276 49 xíng to experience 結行成
277 49 xíng path; way 結行成
278 49 xíng xing; ballad 結行成
279 49 xíng a round [of drinks] 結行成
280 49 xíng Xing 結行成
281 49 xíng moreover; also 結行成
282 49 xíng Practice 結行成
283 49 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 結行成
284 49 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 結行成
285 45 míng bright; luminous; brilliant 唯識唯明後得
286 45 míng Ming 唯識唯明後得
287 45 míng Ming Dynasty 唯識唯明後得
288 45 míng obvious; explicit; clear 唯識唯明後得
289 45 míng intelligent; clever; perceptive 唯識唯明後得
290 45 míng to illuminate; to shine 唯識唯明後得
291 45 míng consecrated 唯識唯明後得
292 45 míng to understand; to comprehend 唯識唯明後得
293 45 míng to explain; to clarify 唯識唯明後得
294 45 míng Souther Ming; Later Ming 唯識唯明後得
295 45 míng the world; the human world; the world of the living 唯識唯明後得
296 45 míng eyesight; vision 唯識唯明後得
297 45 míng a god; a spirit 唯識唯明後得
298 45 míng fame; renown 唯識唯明後得
299 45 míng open; public 唯識唯明後得
300 45 míng clear 唯識唯明後得
301 45 míng to become proficient 唯識唯明後得
302 45 míng to be proficient 唯識唯明後得
303 45 míng virtuous 唯識唯明後得
304 45 míng open and honest 唯識唯明後得
305 45 míng clean; neat 唯識唯明後得
306 45 míng remarkable; outstanding; notable 唯識唯明後得
307 45 míng next; afterwards 唯識唯明後得
308 45 míng positive 唯識唯明後得
309 45 míng Clear 唯識唯明後得
310 45 míng wisdom; knowledge; vidyā 唯識唯明後得
311 45 wèi for; to 以邪為正名為錯誤
312 45 wèi because of 以邪為正名為錯誤
313 45 wéi to act as; to serve 以邪為正名為錯誤
314 45 wéi to change into; to become 以邪為正名為錯誤
315 45 wéi to be; is 以邪為正名為錯誤
316 45 wéi to do 以邪為正名為錯誤
317 45 wèi for 以邪為正名為錯誤
318 45 wèi because of; for; to 以邪為正名為錯誤
319 45 wèi to 以邪為正名為錯誤
320 45 wéi in a passive construction 以邪為正名為錯誤
321 45 wéi forming a rehetorical question 以邪為正名為錯誤
322 45 wéi forming an adverb 以邪為正名為錯誤
323 45 wéi to add emphasis 以邪為正名為錯誤
324 45 wèi to support; to help 以邪為正名為錯誤
325 45 wéi to govern 以邪為正名為錯誤
326 45 wèi to be; bhū 以邪為正名為錯誤
327 45 in; at 於自分中已含前說
328 45 in; at 於自分中已含前說
329 45 in; at; to; from 於自分中已含前說
330 45 to go; to 於自分中已含前說
331 45 to rely on; to depend on 於自分中已含前說
332 45 to go to; to arrive at 於自分中已含前說
333 45 from 於自分中已含前說
334 45 give 於自分中已含前說
335 45 oppposing 於自分中已含前說
336 45 and 於自分中已含前說
337 45 compared to 於自分中已含前說
338 45 by 於自分中已含前說
339 45 and; as well as 於自分中已含前說
340 45 for 於自分中已含前說
341 45 Yu 於自分中已含前說
342 45 a crow 於自分中已含前說
343 45 whew; wow 於自分中已含前說
344 45 near to; antike 於自分中已含前說
345 45 wén writing; text 二三方便在文
346 45 wén Kangxi radical 67 二三方便在文
347 45 wén Wen 二三方便在文
348 45 wén lines or grain on an object 二三方便在文
349 45 wén culture 二三方便在文
350 45 wén refined writings 二三方便在文
351 45 wén civil; non-military 二三方便在文
352 45 wén to conceal a fault; gloss over 二三方便在文
353 45 wén wen 二三方便在文
354 45 wén ornamentation; adornment 二三方便在文
355 45 wén to ornament; to adorn 二三方便在文
356 45 wén beautiful 二三方便在文
357 45 wén a text; a manuscript 二三方便在文
358 45 wén a group responsible for ritual and music 二三方便在文
359 45 wén the text of an imperial order 二三方便在文
360 45 wén liberal arts 二三方便在文
361 45 wén a rite; a ritual 二三方便在文
362 45 wén a tattoo 二三方便在文
363 45 wén a classifier for copper coins 二三方便在文
364 45 wén text; grantha 二三方便在文
365 45 wén letter; vyañjana 二三方便在文
366 44 shì is; are; am; to be 是無著也
367 44 shì is exactly 是無著也
368 44 shì is suitable; is in contrast 是無著也
369 44 shì this; that; those 是無著也
370 44 shì really; certainly 是無著也
371 44 shì correct; yes; affirmative 是無著也
372 44 shì true 是無著也
373 44 shì is; has; exists 是無著也
374 44 shì used between repetitions of a word 是無著也
375 44 shì a matter; an affair 是無著也
376 44 shì Shi 是無著也
377 44 shì is; bhū 是無著也
378 44 shì this; idam 是無著也
379 41 such as; for example; for instance 云如諸佛法而觀察故
380 41 if 云如諸佛法而觀察故
381 41 in accordance with 云如諸佛法而觀察故
382 41 to be appropriate; should; with regard to 云如諸佛法而觀察故
383 41 this 云如諸佛法而觀察故
384 41 it is so; it is thus; can be compared with 云如諸佛法而觀察故
385 41 to go to 云如諸佛法而觀察故
386 41 to meet 云如諸佛法而觀察故
387 41 to appear; to seem; to be like 云如諸佛法而觀察故
388 41 at least as good as 云如諸佛法而觀察故
389 41 and 云如諸佛法而觀察故
390 41 or 云如諸佛法而觀察故
391 41 but 云如諸佛法而觀察故
392 41 then 云如諸佛法而觀察故
393 41 naturally 云如諸佛法而觀察故
394 41 expresses a question or doubt 云如諸佛法而觀察故
395 41 you 云如諸佛法而觀察故
396 41 the second lunar month 云如諸佛法而觀察故
397 41 in; at 云如諸佛法而觀察故
398 41 Ru 云如諸佛法而觀察故
399 41 Thus 云如諸佛法而觀察故
400 41 thus; tathā 云如諸佛法而觀察故
401 41 like; iva 云如諸佛法而觀察故
402 41 suchness; tathatā 云如諸佛法而觀察故
403 41 a time 次如是下顯供所為
404 41 second-rate 次如是下顯供所為
405 41 second; secondary 次如是下顯供所為
406 41 temporary stopover; temporary lodging 次如是下顯供所為
407 41 a sequence; an order 次如是下顯供所為
408 41 to arrive 次如是下顯供所為
409 41 to be next in sequence 次如是下顯供所為
410 41 positions of the 12 Jupiter stations 次如是下顯供所為
411 41 positions of the sun and moon on the ecliptic 次如是下顯供所為
412 41 stage of a journey 次如是下顯供所為
413 41 ranks 次如是下顯供所為
414 41 an official position 次如是下顯供所為
415 41 inside 次如是下顯供所為
416 41 to hesitate 次如是下顯供所為
417 41 secondary; next; tatas 次如是下顯供所為
418 40 xiāng each other; one another; mutually 如是相融故
419 40 xiàng to observe; to assess 如是相融故
420 40 xiàng appearance; portrait; picture 如是相融故
421 40 xiàng countenance; personage; character; disposition 如是相融故
422 40 xiàng to aid; to help 如是相融故
423 40 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 如是相融故
424 40 xiàng a sign; a mark; appearance 如是相融故
425 40 xiāng alternately; in turn 如是相融故
426 40 xiāng Xiang 如是相融故
427 40 xiāng form substance 如是相融故
428 40 xiāng to express 如是相融故
429 40 xiàng to choose 如是相融故
430 40 xiāng Xiang 如是相融故
431 40 xiāng an ancient musical instrument 如是相融故
432 40 xiāng the seventh lunar month 如是相融故
433 40 xiāng to compare 如是相融故
434 40 xiàng to divine 如是相融故
435 40 xiàng to administer 如是相融故
436 40 xiàng helper for a blind person 如是相融故
437 40 xiāng rhythm [music] 如是相融故
438 40 xiāng the upper frets of a pipa 如是相融故
439 40 xiāng coralwood 如是相融故
440 40 xiàng ministry 如是相融故
441 40 xiàng to supplement; to enhance 如是相融故
442 40 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 如是相融故
443 40 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 如是相融故
444 40 xiàng sign; mark; liṅga 如是相融故
445 40 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 如是相融故
446 40 yún cloud 第二徵釋中徵意云
447 40 yún Yunnan 第二徵釋中徵意云
448 40 yún Yun 第二徵釋中徵意云
449 40 yún to say 第二徵釋中徵意云
450 40 yún to have 第二徵釋中徵意云
451 40 yún a particle with no meaning 第二徵釋中徵意云
452 40 yún in this way 第二徵釋中徵意云
453 40 yún cloud; megha 第二徵釋中徵意云
454 40 yún to say; iti 第二徵釋中徵意云
455 36 菩薩 púsà bodhisattva 後菩薩如是下
456 36 菩薩 púsà bodhisattva 後菩薩如是下
457 36 菩薩 púsà bodhisattva 後菩薩如是下
458 36 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 無所著
459 36 suǒ an office; an institute 無所著
460 36 suǒ introduces a relative clause 無所著
461 36 suǒ it 無所著
462 36 suǒ if; supposing 無所著
463 36 suǒ a few; various; some 無所著
464 36 suǒ a place; a location 無所著
465 36 suǒ indicates a passive voice 無所著
466 36 suǒ that which 無所著
467 36 suǒ an ordinal number 無所著
468 36 suǒ meaning 無所著
469 36 suǒ garrison 無所著
470 36 suǒ place; pradeśa 無所著
471 36 suǒ that which; yad 無所著
472 36 also; too 是無著也
473 36 a final modal particle indicating certainy or decision 是無著也
474 36 either 是無著也
475 36 even 是無著也
476 36 used to soften the tone 是無著也
477 36 used for emphasis 是無著也
478 36 used to mark contrast 是無著也
479 36 used to mark compromise 是無著也
480 36 ya 是無著也
481 35 to enter 此下入二十經
482 35 Kangxi radical 11 此下入二十經
483 35 radical 此下入二十經
484 35 income 此下入二十經
485 35 to conform with 此下入二十經
486 35 to descend 此下入二十經
487 35 the entering tone 此下入二十經
488 35 to pay 此下入二十經
489 35 to join 此下入二十經
490 35 entering; praveśa 此下入二十經
491 35 entered; attained; āpanna 此下入二十經
492 35 wèi to call 總謂了達教
493 35 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 總謂了達教
494 35 wèi to speak to; to address 總謂了達教
495 35 wèi to treat as; to regard as 總謂了達教
496 35 wèi introducing a condition situation 總謂了達教
497 35 wèi to speak to; to address 總謂了達教
498 35 wèi to think 總謂了達教
499 35 wèi for; is to be 總謂了達教
500 35 wèi to make; to cause 總謂了達教

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
  1. xià
  2. xià
  1. below; adhara
  2. lower; inferior; hina
  1. qián
  2. qián
  1. before; former; pūrva
  2. facing; mukha
so; just so; eva
  1. hòu
  2. hòu
  3. hòu
  1. woman of high rank; female deity; mahiṣī
  2. rear; paścāt
  3. later; paścima
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. sān
  2. sān
  3. sān
  1. three; tri
  2. sa
  3. three kinds; trividha
chū foremost, first; prathama
this; here; etad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
本寂 98 Benji
澄观 澄觀 99 Cheng Guan
大方广佛华严经疏 大方廣佛華嚴經疏 100 Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法实 法實 102 Dharmasatya
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广明 廣明 103 Guangming
华严寺 華嚴寺 104
  1. Hua Yan Temple
  2. Hwaeomsa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
今文 今文 106 New Text Confucianism
律藏 108 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
普贤 普賢 112 Samantabhadra
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三聚 115 the three paths
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
善化 115
  1. Shanhua
  2. Sunirmita
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
圣天 聖天 115
  1. Shōden
  2. āryadeva
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释名 釋名 115 Shi Ming
十行 115 the ten activities
释智 釋智 115 Shi Zhi
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
文中 119 Bunchū
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无热恼池 無熱惱池 119 Lake Anavatapta
一乘 121 ekayāna; one vehicle
智广 智廣 122 Zhi Guang
智常 122 Zhichang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 274.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
半偈 98 half a verse
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
本誓 98 pūrvapraṇidhāna; prior vow
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
别教 別教 98 separate teachings
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
财施 財施 99 donations of money or material wealth
常勤 99 practised; pratipanna
长时 長時 99 eon; kalpa
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成身 成身 99 habitation; samāśraya
诚谛 誠諦 99 truth; bhūta
成满 成滿 99 to become complete
重颂 重頌 99 geya; repeated verses
次复 次復 99 afterwards; then
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
得佛 100 to become a Buddha
得究竟 100 attain; prāpnoti
等虚空界 等虛空界 100 the same as the realm of space
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
断德 斷德 100 the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
多劫 100 many kalpas; numerous eons
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二见 二見 195 two views
二利 195 dual benefits
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二摄 二攝 195 two kinds of help
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二行 195 two kinds of spiritual practice
二修 195 two kinds of cultivation
而作是念 195 made within himself the following reflection
二业 二業 195 two kinds of karma
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
恶友 惡友 195 a bad friend
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法名 102 Dharma name
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
非有 102 does not exist; is not real
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
供佛 103 to make offerings to the Buddha
观行 觀行 103 contemplation and action
归敬 歸敬 103 namo; to pay respect to; to take refuge
果行 103 fruition and conduct
果证 果證 103 realized attainment
后说 後說 104 spoken later
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化法 104 doctrines of conversion
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
教理 106 religious doctrine; dogma
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
记别 記別 106 vyākaraṇa; prophetic teachings
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
究竟即 106 ultimate identity
卷第二十 106 scroll 20
堪受 107 fit to receive [the teachings]
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口四 107 four unwholesome acts of speech
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
利乐 利樂 108 blessing and joy
离世间 離世間 108 transending the world
离世间品 離世間品 108 transcending the world [chapter]
利他行 108 Deeds to Benefit Others
离欲 離欲 108 free of desire
了知 108 to understand clearly
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
利生 108 to benefit living beings
理实 理實 108 truth
六即 108 the six identities
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
名身 109 group of names
名曰 109 to be named; to be called
难思 難思 110 hard to believe; incredible
能持 110 ability to uphold the precepts
能化 110 a teacher
能所 110 ability to transform and transformable
能行 110 ability to act
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
菩萨大悲 菩薩大悲 112 great compassion of bodhisattvas
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
勤修 113 cultivated; caritāvin
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
饶益有情 饒益有情 114
  1. to benefit sentient beings
  2. to benefit living beings
入法界 114 to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如梦 如夢 114 like in a dream
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三变 三變 115 three transformations
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三等 115
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三结 三結 115 the three fetters
三句 115 three questions
三千 115 three thousand-fold
三施 115 three kinds of giving
三识 三識 115 three levels of consciousness
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
生空 115 empty of a permanent ego
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
身入 115 the sense of touch
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十身 115 ten bodies; ten aspects of Buddhakaya
释疑 釋疑 115 explanation of doubts
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
事法界 115 the phenomenal world
十善 115 the ten virtues
施设 施設 115 to establish; to set up
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
实语 實語 115 true words
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四句 115 four verses; four phrases
死苦 115 death
四修 115 four kinds of cultivation
四有 115 four states of existence
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随类 隨類 115 according to type
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
贪着 貪著 116 attachment to desire
体大 體大 116 great in substance
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
通力 116 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
往诣 往詣 119 to go to; upagam
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无求 無求 119 No Desires
五上 五上 119 five upper fetters
无实 無實 119 not ultimately real
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无癡 無癡 119 without delusion
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
五品 119 five grades
无染 無染 119 undefiled
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无体 無體 119 without essence
无畏施 無畏施 119
  1. Bestow Fearlessness
  2. the gift of non-fear or confidence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
显教 顯教 120 exoteric teachings
现生 現生 120 the present life
现法乐住 現法樂住 120 dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāra; delighting in whatever is present
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心水 120 the mind as the surface of the water
行相 120 to conceptualize about phenomena
行法 120 cultivation method
性相 120 inherent attributes
心行 120 mental activity
心业 心業 120 the mental karma
一成 121 for one person to become enlightened
一佛 121 one Buddha
一偈 121 one gatha; a single gatha
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
愿行 願行 121 cultivation and vows
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
增上 122 additional; increased; superior
真性 122 inherent nature; essence; true nature
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正说 正說 122 proper teaching
正行 122 right action
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
知根 122 organs of perception
智海 122 Ocean of Wisdom
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自悟 122 self realization
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara