Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu 大方廣佛華嚴經疏, Scroll 31

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 141 èr two
2 141 èr Kangxi radical 7
3 141 èr second
4 141 èr twice; double; di-
5 141 èr more than one kind
6 141 èr two; dvā; dvi
7 141 èr both; dvaya
8 124 zhě ca 初來意者
9 119 míng fame; renown; reputation 則名等皆別
10 119 míng a name; personal name; designation 則名等皆別
11 119 míng rank; position 則名等皆別
12 119 míng an excuse 則名等皆別
13 119 míng life 則名等皆別
14 119 míng to name; to call 則名等皆別
15 119 míng to express; to describe 則名等皆別
16 119 míng to be called; to have the name 則名等皆別
17 119 míng to own; to possess 則名等皆別
18 119 míng famous; renowned 則名等皆別
19 119 míng moral 則名等皆別
20 119 míng name; naman 則名等皆別
21 119 míng fame; renown; yasas 則名等皆別
22 117 wéi to act as; to serve 為答普光十地問故
23 117 wéi to change into; to become 為答普光十地問故
24 117 wéi to be; is 為答普光十地問故
25 117 wéi to do 為答普光十地問故
26 117 wèi to support; to help 為答普光十地問故
27 117 wéi to govern 為答普光十地問故
28 117 wèi to be; bhū 為答普光十地問故
29 116 yún cloud 故無性攝論云
30 116 yún Yunnan 故無性攝論云
31 116 yún Yun 故無性攝論云
32 116 yún to say 故無性攝論云
33 116 yún to have 故無性攝論云
34 116 yún cloud; megha 故無性攝論云
35 116 yún to say; iti 故無性攝論云
36 115 soil; ground; land 表所入地證如無心不礙後得而
37 115 floor 表所入地證如無心不礙後得而
38 115 the earth 表所入地證如無心不礙後得而
39 115 fields 表所入地證如無心不礙後得而
40 115 a place 表所入地證如無心不礙後得而
41 115 a situation; a position 表所入地證如無心不礙後得而
42 115 background 表所入地證如無心不礙後得而
43 115 terrain 表所入地證如無心不礙後得而
44 115 a territory; a region 表所入地證如無心不礙後得而
45 115 used after a distance measure 表所入地證如無心不礙後得而
46 115 coming from the same clan 表所入地證如無心不礙後得而
47 115 earth; pṛthivī 表所入地證如無心不礙後得而
48 115 stage; ground; level; bhumi 表所入地證如無心不礙後得而
49 101 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 故剛藏俟五請而方說
50 101 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 故剛藏俟五請而方說
51 101 shuì to persuade 故剛藏俟五請而方說
52 101 shuō to teach; to recite; to explain 故剛藏俟五請而方說
53 101 shuō a doctrine; a theory 故剛藏俟五請而方說
54 101 shuō to claim; to assert 故剛藏俟五請而方說
55 101 shuō allocution 故剛藏俟五請而方說
56 101 shuō to criticize; to scold 故剛藏俟五請而方說
57 101 shuō to indicate; to refer to 故剛藏俟五請而方說
58 101 shuō speach; vāda 故剛藏俟五請而方說
59 101 shuō to speak; bhāṣate 故剛藏俟五請而方說
60 101 shuō to instruct 故剛藏俟五請而方說
61 96 to be near by; to be close to 證即證前三心之
62 96 at that time 證即證前三心之
63 96 to be exactly the same as; to be thus 證即證前三心之
64 96 supposed; so-called 證即證前三心之
65 96 to arrive at; to ascend 證即證前三心之
66 94 xiǎn to show; to manifest; to display 顯圓融無礙行相為趣
67 94 xiǎn Xian 顯圓融無礙行相為趣
68 94 xiǎn evident; clear 顯圓融無礙行相為趣
69 89 lùn to comment; to discuss 論其體性多不出前
70 89 lùn a theory; a doctrine 論其體性多不出前
71 89 lùn to evaluate 論其體性多不出前
72 89 lùn opinion; speech; statement 論其體性多不出前
73 89 lùn to convict 論其體性多不出前
74 89 lùn to edit; to compile 論其體性多不出前
75 89 lùn a treatise; sastra 論其體性多不出前
76 89 lùn discussion 論其體性多不出前
77 88 zhōng middle 中四五六地
78 88 zhōng medium; medium sized 中四五六地
79 88 zhōng China 中四五六地
80 88 zhòng to hit the mark 中四五六地
81 88 zhōng midday 中四五六地
82 88 zhōng inside 中四五六地
83 88 zhōng during 中四五六地
84 88 zhōng Zhong 中四五六地
85 88 zhōng intermediary 中四五六地
86 88 zhōng half 中四五六地
87 88 zhòng to reach; to attain 中四五六地
88 88 zhòng to suffer; to infect 中四五六地
89 88 zhòng to obtain 中四五六地
90 88 zhòng to pass an exam 中四五六地
91 88 zhōng middle 中四五六地
92 84 wèi to call 謂他化作樂具自
93 84 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂他化作樂具自
94 84 wèi to speak to; to address 謂他化作樂具自
95 84 wèi to treat as; to regard as 謂他化作樂具自
96 84 wèi introducing a condition situation 謂他化作樂具自
97 84 wèi to speak to; to address 謂他化作樂具自
98 84 wèi to think 謂他化作樂具自
99 84 wèi for; is to be 謂他化作樂具自
100 84 wèi to make; to cause 謂他化作樂具自
101 84 wèi principle; reason 謂他化作樂具自
102 84 wèi Wei 謂他化作樂具自
103 82 zhì wisdom; knowledge; understanding 智冥真如聖位果立
104 82 zhì care; prudence 智冥真如聖位果立
105 82 zhì Zhi 智冥真如聖位果立
106 82 zhì clever 智冥真如聖位果立
107 82 zhì Wisdom 智冥真如聖位果立
108 82 zhì jnana; knowing 智冥真如聖位果立
109 82 zhèng proof 教為證因
110 82 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 教為證因
111 82 zhèng to advise against 教為證因
112 82 zhèng certificate 教為證因
113 82 zhèng an illness 教為證因
114 82 zhèng to accuse 教為證因
115 82 zhèng realization; adhigama 教為證因
116 82 zhèng obtaining; prāpti 教為證因
117 80 one 一約人名金剛藏會
118 80 Kangxi radical 1 一約人名金剛藏會
119 80 pure; concentrated 一約人名金剛藏會
120 80 first 一約人名金剛藏會
121 80 the same 一約人名金剛藏會
122 80 sole; single 一約人名金剛藏會
123 80 a very small amount 一約人名金剛藏會
124 80 Yi 一約人名金剛藏會
125 80 other 一約人名金剛藏會
126 80 to unify 一約人名金剛藏會
127 80 accidentally; coincidentally 一約人名金剛藏會
128 80 abruptly; suddenly 一約人名金剛藏會
129 80 one; eka 一約人名金剛藏會
130 79 xià bottom 而下經又名集
131 79 xià to fall; to drop; to go down; to descend 而下經又名集
132 79 xià to announce 而下經又名集
133 79 xià to do 而下經又名集
134 79 xià to withdraw; to leave; to exit 而下經又名集
135 79 xià the lower class; a member of the lower class 而下經又名集
136 79 xià inside 而下經又名集
137 79 xià an aspect 而下經又名集
138 79 xià a certain time 而下經又名集
139 79 xià to capture; to take 而下經又名集
140 79 xià to put in 而下經又名集
141 79 xià to enter 而下經又名集
142 79 xià to eliminate; to remove; to get off 而下經又名集
143 79 xià to finish work or school 而下經又名集
144 79 xià to go 而下經又名集
145 79 xià to scorn; to look down on 而下經又名集
146 79 xià to modestly decline 而下經又名集
147 79 xià to produce 而下經又名集
148 79 xià to stay at; to lodge at 而下經又名集
149 79 xià to decide 而下經又名集
150 79 xià to be less than 而下經又名集
151 79 xià humble; lowly 而下經又名集
152 79 xià below; adhara 而下經又名集
153 79 xià lower; inferior; hina 而下經又名集
154 78 suǒ a few; various; some 表所入地證如無心不礙後得而
155 78 suǒ a place; a location 表所入地證如無心不礙後得而
156 78 suǒ indicates a passive voice 表所入地證如無心不礙後得而
157 78 suǒ an ordinal number 表所入地證如無心不礙後得而
158 78 suǒ meaning 表所入地證如無心不礙後得而
159 78 suǒ garrison 表所入地證如無心不礙後得而
160 78 suǒ place; pradeśa 表所入地證如無心不礙後得而
161 75 sān three 會名有三
162 75 sān third 會名有三
163 75 sān more than two 會名有三
164 75 sān very few 會名有三
165 75 sān San 會名有三
166 75 sān three; tri 會名有三
167 75 sān sa 會名有三
168 75 sān three kinds; trividha 會名有三
169 73 qián front 前明解導行願賢位因終
170 73 qián former; the past 前明解導行願賢位因終
171 73 qián to go forward 前明解導行願賢位因終
172 73 qián preceding 前明解導行願賢位因終
173 73 qián before; earlier; prior 前明解導行願賢位因終
174 73 qián to appear before 前明解導行願賢位因終
175 73 qián future 前明解導行願賢位因終
176 73 qián top; first 前明解導行願賢位因終
177 73 qián battlefront 前明解導行願賢位因終
178 73 qián before; former; pūrva 前明解導行願賢位因終
179 73 qián facing; mukha 前明解導行願賢位因終
180 71 hòu after; later 表所入地證如無心不礙後得而
181 71 hòu empress; queen 表所入地證如無心不礙後得而
182 71 hòu sovereign 表所入地證如無心不礙後得而
183 71 hòu the god of the earth 表所入地證如無心不礙後得而
184 71 hòu late; later 表所入地證如無心不礙後得而
185 71 hòu offspring; descendents 表所入地證如無心不礙後得而
186 71 hòu to fall behind; to lag 表所入地證如無心不礙後得而
187 71 hòu behind; back 表所入地證如無心不礙後得而
188 71 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 表所入地證如無心不礙後得而
189 71 hòu Hou 表所入地證如無心不礙後得而
190 71 hòu after; behind 表所入地證如無心不礙後得而
191 71 hòu following 表所入地證如無心不礙後得而
192 71 hòu to be delayed 表所入地證如無心不礙後得而
193 71 hòu to abandon; to discard 表所入地證如無心不礙後得而
194 71 hòu feudal lords 表所入地證如無心不礙後得而
195 71 hòu Hou 表所入地證如無心不礙後得而
196 71 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 表所入地證如無心不礙後得而
197 71 hòu rear; paścāt 表所入地證如無心不礙後得而
198 71 hòu later; paścima 表所入地證如無心不礙後得而
199 71 to enter 入第三十四經
200 71 Kangxi radical 11 入第三十四經
201 71 radical 入第三十四經
202 71 income 入第三十四經
203 71 to conform with 入第三十四經
204 71 to descend 入第三十四經
205 71 the entering tone 入第三十四經
206 71 to pay 入第三十四經
207 71 to join 入第三十四經
208 71 entering; praveśa 入第三十四經
209 71 entered; attained; āpanna 入第三十四經
210 70 four 入第三十四經
211 70 note a musical scale 入第三十四經
212 70 fourth 入第三十四經
213 70 Si 入第三十四經
214 70 four; catur 入第三十四經
215 67 néng can; able 三能證體
216 67 néng ability; capacity 三能證體
217 67 néng a mythical bear-like beast 三能證體
218 67 néng energy 三能證體
219 67 néng function; use 三能證體
220 67 néng talent 三能證體
221 67 néng expert at 三能證體
222 67 néng to be in harmony 三能證體
223 67 néng to tend to; to care for 三能證體
224 67 néng to reach; to arrive at 三能證體
225 67 néng to be able; śak 三能證體
226 67 néng skilful; pravīṇa 三能證體
227 66 to use; to grasp 以得此名者
228 66 to rely on 以得此名者
229 66 to regard 以得此名者
230 66 to be able to 以得此名者
231 66 to order; to command 以得此名者
232 66 used after a verb 以得此名者
233 66 a reason; a cause 以得此名者
234 66 Israel 以得此名者
235 66 Yi 以得此名者
236 66 use; yogena 以得此名者
237 66 infix potential marker 表所入地證如無心不礙後得而
238 65 xiàng to observe; to assess 自他相作皆自在故
239 65 xiàng appearance; portrait; picture 自他相作皆自在故
240 65 xiàng countenance; personage; character; disposition 自他相作皆自在故
241 65 xiàng to aid; to help 自他相作皆自在故
242 65 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 自他相作皆自在故
243 65 xiàng a sign; a mark; appearance 自他相作皆自在故
244 65 xiāng alternately; in turn 自他相作皆自在故
245 65 xiāng Xiang 自他相作皆自在故
246 65 xiāng form substance 自他相作皆自在故
247 65 xiāng to express 自他相作皆自在故
248 65 xiàng to choose 自他相作皆自在故
249 65 xiāng Xiang 自他相作皆自在故
250 65 xiāng an ancient musical instrument 自他相作皆自在故
251 65 xiāng the seventh lunar month 自他相作皆自在故
252 65 xiāng to compare 自他相作皆自在故
253 65 xiàng to divine 自他相作皆自在故
254 65 xiàng to administer 自他相作皆自在故
255 65 xiàng helper for a blind person 自他相作皆自在故
256 65 xiāng rhythm [music] 自他相作皆自在故
257 65 xiāng the upper frets of a pipa 自他相作皆自在故
258 65 xiāng coralwood 自他相作皆自在故
259 65 xiàng ministry 自他相作皆自在故
260 65 xiàng to supplement; to enhance 自他相作皆自在故
261 65 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 自他相作皆自在故
262 65 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 自他相作皆自在故
263 65 xiàng sign; mark; liṅga 自他相作皆自在故
264 65 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 自他相作皆自在故
265 65 meaning; sense 即斯義也
266 65 justice; right action; righteousness 即斯義也
267 65 artificial; man-made; fake 即斯義也
268 65 chivalry; generosity 即斯義也
269 65 just; righteous 即斯義也
270 65 adopted 即斯義也
271 65 a relationship 即斯義也
272 65 volunteer 即斯義也
273 65 something suitable 即斯義也
274 65 a martyr 即斯義也
275 65 a law 即斯義也
276 65 Yi 即斯義也
277 65 Righteousness 即斯義也
278 65 aim; artha 即斯義也
279 64 xíng to walk 有別行譯本名十住
280 64 xíng capable; competent 有別行譯本名十住
281 64 háng profession 有別行譯本名十住
282 64 xíng Kangxi radical 144 有別行譯本名十住
283 64 xíng to travel 有別行譯本名十住
284 64 xìng actions; conduct 有別行譯本名十住
285 64 xíng to do; to act; to practice 有別行譯本名十住
286 64 xíng all right; OK; okay 有別行譯本名十住
287 64 háng horizontal line 有別行譯本名十住
288 64 héng virtuous deeds 有別行譯本名十住
289 64 hàng a line of trees 有別行譯本名十住
290 64 hàng bold; steadfast 有別行譯本名十住
291 64 xíng to move 有別行譯本名十住
292 64 xíng to put into effect; to implement 有別行譯本名十住
293 64 xíng travel 有別行譯本名十住
294 64 xíng to circulate 有別行譯本名十住
295 64 xíng running script; running script 有別行譯本名十住
296 64 xíng temporary 有別行譯本名十住
297 64 háng rank; order 有別行譯本名十住
298 64 háng a business; a shop 有別行譯本名十住
299 64 xíng to depart; to leave 有別行譯本名十住
300 64 xíng to experience 有別行譯本名十住
301 64 xíng path; way 有別行譯本名十住
302 64 xíng xing; ballad 有別行譯本名十住
303 64 xíng Xing 有別行譯本名十住
304 64 xíng Practice 有別行譯本名十住
305 64 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 有別行譯本名十住
306 64 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 有別行譯本名十住
307 61 zhī to go 證即證前三心之
308 61 zhī to arrive; to go 證即證前三心之
309 61 zhī is 證即證前三心之
310 61 zhī to use 證即證前三心之
311 61 zhī Zhi 證即證前三心之
312 57 method; way 法有三德
313 57 France 法有三德
314 57 the law; rules; regulations 法有三德
315 57 the teachings of the Buddha; Dharma 法有三德
316 57 a standard; a norm 法有三德
317 57 an institution 法有三德
318 57 to emulate 法有三德
319 57 magic; a magic trick 法有三德
320 57 punishment 法有三德
321 57 Fa 法有三德
322 57 a precedent 法有三德
323 57 a classification of some kinds of Han texts 法有三德
324 57 relating to a ceremony or rite 法有三德
325 57 Dharma 法有三德
326 57 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法有三德
327 57 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法有三德
328 57 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法有三德
329 57 quality; characteristic 法有三德
330 57 fēn to separate; to divide into parts 一品分二
331 57 fēn a part; a section; a division; a portion 一品分二
332 57 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 一品分二
333 57 fēn to differentiate; to distinguish 一品分二
334 57 fēn a fraction 一品分二
335 57 fēn to express as a fraction 一品分二
336 57 fēn one tenth 一品分二
337 57 fèn a component; an ingredient 一品分二
338 57 fèn the limit of an obligation 一品分二
339 57 fèn affection; goodwill 一品分二
340 57 fèn a role; a responsibility 一品分二
341 57 fēn equinox 一品分二
342 57 fèn a characteristic 一品分二
343 57 fèn to assume; to deduce 一品分二
344 57 fēn to share 一品分二
345 57 fēn branch [office] 一品分二
346 57 fēn clear; distinct 一品分二
347 57 fēn a difference 一品分二
348 57 fēn a score 一品分二
349 57 fèn identity 一品分二
350 57 fèn a part; a portion 一品分二
351 57 fēn part; avayava 一品分二
352 56 jiā to add 加後偈頌
353 56 jiā to increase 加後偈頌
354 56 jiā to inflict [punishment] 加後偈頌
355 56 jiā to append 加後偈頌
356 56 jiā Jia 加後偈頌
357 56 jiā to wear 加後偈頌
358 56 jiā to be appointed [to a position]; to grant 加後偈頌
359 56 jiā to pass 加後偈頌
360 56 jiā to place above 加後偈頌
361 56 jiā to implement; to apply 加後偈頌
362 56 jiā to line up the disk and base of a divining board 加後偈頌
363 56 jiā to say falsely 加後偈頌
364 56 jiā addition 加後偈頌
365 56 jiā Canada 加後偈頌
366 56 jiā to step over; adhiṣṭhā 加後偈頌
367 55 yīn cause; reason 前明解導行願賢位因終
368 55 yīn to accord with 前明解導行願賢位因終
369 55 yīn to follow 前明解導行願賢位因終
370 55 yīn to rely on 前明解導行願賢位因終
371 55 yīn via; through 前明解導行願賢位因終
372 55 yīn to continue 前明解導行願賢位因終
373 55 yīn to receive 前明解導行願賢位因終
374 55 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 前明解導行願賢位因終
375 55 yīn to seize an opportunity 前明解導行願賢位因終
376 55 yīn to be like 前明解導行願賢位因終
377 55 yīn a standrd; a criterion 前明解導行願賢位因終
378 55 yīn cause; hetu 前明解導行願賢位因終
379 54 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得受用
380 54 děi to want to; to need to 得受用
381 54 děi must; ought to 得受用
382 54 de 得受用
383 54 de infix potential marker 得受用
384 54 to result in 得受用
385 54 to be proper; to fit; to suit 得受用
386 54 to be satisfied 得受用
387 54 to be finished 得受用
388 54 děi satisfying 得受用
389 54 to contract 得受用
390 54 to hear 得受用
391 54 to have; there is 得受用
392 54 marks time passed 得受用
393 54 obtain; attain; prāpta 得受用
394 54 chū rudimentary; elementary 初來意者
395 54 chū original 初來意者
396 54 chū foremost, first; prathama 初來意者
397 53 shèng to beat; to win; to conquer 與所修行為勝依持令得生故者
398 53 shèng victory; success 與所修行為勝依持令得生故者
399 53 shèng wonderful; supurb; superior 與所修行為勝依持令得生故者
400 53 shèng to surpass 與所修行為勝依持令得生故者
401 53 shèng triumphant 與所修行為勝依持令得生故者
402 53 shèng a scenic view 與所修行為勝依持令得生故者
403 53 shèng a woman's hair decoration 與所修行為勝依持令得生故者
404 53 shèng Sheng 與所修行為勝依持令得生故者
405 53 shèng conquering; victorious; jaya 與所修行為勝依持令得生故者
406 53 shèng superior; agra 與所修行為勝依持令得生故者
407 51 to go; to 之別名見於本分
408 51 to rely on; to depend on 之別名見於本分
409 51 Yu 之別名見於本分
410 51 a crow 之別名見於本分
411 51 bié other 則名等皆別
412 51 bié special 則名等皆別
413 51 bié to leave 則名等皆別
414 51 bié to distinguish 則名等皆別
415 51 bié to pin 則名等皆別
416 51 bié to insert; to jam 則名等皆別
417 51 bié to turn 則名等皆別
418 51 bié Bie 則名等皆別
419 49 sentence 二歎德中有二十句
420 49 gōu to bend; to strike; to catch 二歎德中有二十句
421 49 gōu to tease 二歎德中有二十句
422 49 gōu to delineate 二歎德中有二十句
423 49 gōu a young bud 二歎德中有二十句
424 49 clause; phrase; line 二歎德中有二十句
425 49 a musical phrase 二歎德中有二十句
426 49 verse; pada; gāthā 二歎德中有二十句
427 48 míng bright; luminous; brilliant 前明解導行願賢位因終
428 48 míng Ming 前明解導行願賢位因終
429 48 míng Ming Dynasty 前明解導行願賢位因終
430 48 míng obvious; explicit; clear 前明解導行願賢位因終
431 48 míng intelligent; clever; perceptive 前明解導行願賢位因終
432 48 míng to illuminate; to shine 前明解導行願賢位因終
433 48 míng consecrated 前明解導行願賢位因終
434 48 míng to understand; to comprehend 前明解導行願賢位因終
435 48 míng to explain; to clarify 前明解導行願賢位因終
436 48 míng Souther Ming; Later Ming 前明解導行願賢位因終
437 48 míng the world; the human world; the world of the living 前明解導行願賢位因終
438 48 míng eyesight; vision 前明解導行願賢位因終
439 48 míng a god; a spirit 前明解導行願賢位因終
440 48 míng fame; renown 前明解導行願賢位因終
441 48 míng open; public 前明解導行願賢位因終
442 48 míng clear 前明解導行願賢位因終
443 48 míng to become proficient 前明解導行願賢位因終
444 48 míng to be proficient 前明解導行願賢位因終
445 48 míng virtuous 前明解導行願賢位因終
446 48 míng open and honest 前明解導行願賢位因終
447 48 míng clean; neat 前明解導行願賢位因終
448 48 míng remarkable; outstanding; notable 前明解導行願賢位因終
449 48 míng next; afterwards 前明解導行願賢位因終
450 48 míng positive 前明解導行願賢位因終
451 48 míng Clear 前明解導行願賢位因終
452 48 míng wisdom; knowledge; vidyā 前明解導行願賢位因終
453 47 Yi 故釋名宗趣亦品會
454 46 shí ten 十是一周圓
455 46 shí Kangxi radical 24 十是一周圓
456 46 shí tenth 十是一周圓
457 46 shí complete; perfect 十是一周圓
458 46 shí ten; daśa 十是一周圓
459 46 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 今此菩薩皆能善入善引
460 46 shàn happy 今此菩薩皆能善入善引
461 46 shàn good 今此菩薩皆能善入善引
462 46 shàn kind-hearted 今此菩薩皆能善入善引
463 46 shàn to be skilled at something 今此菩薩皆能善入善引
464 46 shàn familiar 今此菩薩皆能善入善引
465 46 shàn to repair 今此菩薩皆能善入善引
466 46 shàn to admire 今此菩薩皆能善入善引
467 46 shàn to praise 今此菩薩皆能善入善引
468 46 shàn Shan 今此菩薩皆能善入善引
469 46 shàn wholesome; virtuous 今此菩薩皆能善入善引
470 45 děng et cetera; and so on 則名等皆別
471 45 děng to wait 則名等皆別
472 45 děng to be equal 則名等皆別
473 45 děng degree; level 則名等皆別
474 45 děng to compare 則名等皆別
475 45 děng same; equal; sama 則名等皆別
476 44 liù six 十地品第二十六
477 44 liù sixth 十地品第二十六
478 44 liù a note on the Gongche scale 十地品第二十六
479 44 liù six; ṣaṭ 十地品第二十六
480 43 shì to release; to set free 皆帶數釋
481 43 shì to explain; to interpret 皆帶數釋
482 43 shì to remove; to dispell; to clear up 皆帶數釋
483 43 shì to give up; to abandon 皆帶數釋
484 43 shì to put down 皆帶數釋
485 43 shì to resolve 皆帶數釋
486 43 shì to melt 皆帶數釋
487 43 shì Śākyamuni 皆帶數釋
488 43 shì Buddhism 皆帶數釋
489 43 shì Śākya; Shakya 皆帶數釋
490 43 pleased; glad 皆帶數釋
491 43 shì explain 皆帶數釋
492 43 shì Śakra; Indra 皆帶數釋
493 43 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 為成
494 43 chéng to become; to turn into 為成
495 43 chéng to grow up; to ripen; to mature 為成
496 43 chéng to set up; to establish; to develop; to form 為成
497 43 chéng a full measure of 為成
498 43 chéng whole 為成
499 43 chéng set; established 為成
500 43 chéng to reache a certain degree; to amount to 為成

Frequencies of all Words

Top 1269

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 377 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 為答普光十地問故
2 377 old; ancient; former; past 為答普光十地問故
3 377 reason; cause; purpose 為答普光十地問故
4 377 to die 為答普光十地問故
5 377 so; therefore; hence 為答普光十地問故
6 377 original 為答普光十地問故
7 377 accident; happening; instance 為答普光十地問故
8 377 a friend; an acquaintance; friendship 為答普光十地問故
9 377 something in the past 為答普光十地問故
10 377 deceased; dead 為答普光十地問故
11 377 still; yet 為答普光十地問故
12 377 therefore; tasmāt 為答普光十地問故
13 157 this; these 故有此會來也
14 157 in this way 故有此會來也
15 157 otherwise; but; however; so 故有此會來也
16 157 at this time; now; here 故有此會來也
17 157 this; here; etad 故有此會來也
18 141 èr two
19 141 èr Kangxi radical 7
20 141 èr second
21 141 èr twice; double; di-
22 141 èr another; the other
23 141 èr more than one kind
24 141 èr two; dvā; dvi
25 141 èr both; dvaya
26 124 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 初來意者
27 124 zhě that 初來意者
28 124 zhě nominalizing function word 初來意者
29 124 zhě used to mark a definition 初來意者
30 124 zhě used to mark a pause 初來意者
31 124 zhě topic marker; that; it 初來意者
32 124 zhuó according to 初來意者
33 124 zhě ca 初來意者
34 119 míng measure word for people 則名等皆別
35 119 míng fame; renown; reputation 則名等皆別
36 119 míng a name; personal name; designation 則名等皆別
37 119 míng rank; position 則名等皆別
38 119 míng an excuse 則名等皆別
39 119 míng life 則名等皆別
40 119 míng to name; to call 則名等皆別
41 119 míng to express; to describe 則名等皆別
42 119 míng to be called; to have the name 則名等皆別
43 119 míng to own; to possess 則名等皆別
44 119 míng famous; renowned 則名等皆別
45 119 míng moral 則名等皆別
46 119 míng name; naman 則名等皆別
47 119 míng fame; renown; yasas 則名等皆別
48 117 wèi for; to 為答普光十地問故
49 117 wèi because of 為答普光十地問故
50 117 wéi to act as; to serve 為答普光十地問故
51 117 wéi to change into; to become 為答普光十地問故
52 117 wéi to be; is 為答普光十地問故
53 117 wéi to do 為答普光十地問故
54 117 wèi for 為答普光十地問故
55 117 wèi because of; for; to 為答普光十地問故
56 117 wèi to 為答普光十地問故
57 117 wéi in a passive construction 為答普光十地問故
58 117 wéi forming a rehetorical question 為答普光十地問故
59 117 wéi forming an adverb 為答普光十地問故
60 117 wéi to add emphasis 為答普光十地問故
61 117 wèi to support; to help 為答普光十地問故
62 117 wéi to govern 為答普光十地問故
63 117 wèi to be; bhū 為答普光十地問故
64 116 yún cloud 故無性攝論云
65 116 yún Yunnan 故無性攝論云
66 116 yún Yun 故無性攝論云
67 116 yún to say 故無性攝論云
68 116 yún to have 故無性攝論云
69 116 yún a particle with no meaning 故無性攝論云
70 116 yún in this way 故無性攝論云
71 116 yún cloud; megha 故無性攝論云
72 116 yún to say; iti 故無性攝論云
73 115 soil; ground; land 表所入地證如無心不礙後得而
74 115 de subordinate particle 表所入地證如無心不礙後得而
75 115 floor 表所入地證如無心不礙後得而
76 115 the earth 表所入地證如無心不礙後得而
77 115 fields 表所入地證如無心不礙後得而
78 115 a place 表所入地證如無心不礙後得而
79 115 a situation; a position 表所入地證如無心不礙後得而
80 115 background 表所入地證如無心不礙後得而
81 115 terrain 表所入地證如無心不礙後得而
82 115 a territory; a region 表所入地證如無心不礙後得而
83 115 used after a distance measure 表所入地證如無心不礙後得而
84 115 coming from the same clan 表所入地證如無心不礙後得而
85 115 earth; pṛthivī 表所入地證如無心不礙後得而
86 115 stage; ground; level; bhumi 表所入地證如無心不礙後得而
87 103 yǒu is; are; to exist 終必有歸
88 103 yǒu to have; to possess 終必有歸
89 103 yǒu indicates an estimate 終必有歸
90 103 yǒu indicates a large quantity 終必有歸
91 103 yǒu indicates an affirmative response 終必有歸
92 103 yǒu a certain; used before a person, time, or place 終必有歸
93 103 yǒu used to compare two things 終必有歸
94 103 yǒu used in a polite formula before certain verbs 終必有歸
95 103 yǒu used before the names of dynasties 終必有歸
96 103 yǒu a certain thing; what exists 終必有歸
97 103 yǒu multiple of ten and ... 終必有歸
98 103 yǒu abundant 終必有歸
99 103 yǒu purposeful 終必有歸
100 103 yǒu You 終必有歸
101 103 yǒu 1. existence; 2. becoming 終必有歸
102 103 yǒu becoming; bhava 終必有歸
103 101 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 故剛藏俟五請而方說
104 101 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 故剛藏俟五請而方說
105 101 shuì to persuade 故剛藏俟五請而方說
106 101 shuō to teach; to recite; to explain 故剛藏俟五請而方說
107 101 shuō a doctrine; a theory 故剛藏俟五請而方說
108 101 shuō to claim; to assert 故剛藏俟五請而方說
109 101 shuō allocution 故剛藏俟五請而方說
110 101 shuō to criticize; to scold 故剛藏俟五請而方說
111 101 shuō to indicate; to refer to 故剛藏俟五請而方說
112 101 shuō speach; vāda 故剛藏俟五請而方說
113 101 shuō to speak; bhāṣate 故剛藏俟五請而方說
114 101 shuō to instruct 故剛藏俟五請而方說
115 96 promptly; right away; immediately 證即證前三心之
116 96 to be near by; to be close to 證即證前三心之
117 96 at that time 證即證前三心之
118 96 to be exactly the same as; to be thus 證即證前三心之
119 96 supposed; so-called 證即證前三心之
120 96 if; but 證即證前三心之
121 96 to arrive at; to ascend 證即證前三心之
122 96 then; following 證即證前三心之
123 96 so; just so; eva 證即證前三心之
124 94 xiǎn to show; to manifest; to display 顯圓融無礙行相為趣
125 94 xiǎn Xian 顯圓融無礙行相為趣
126 94 xiǎn evident; clear 顯圓融無礙行相為趣
127 89 lùn to comment; to discuss 論其體性多不出前
128 89 lùn a theory; a doctrine 論其體性多不出前
129 89 lùn by the; per 論其體性多不出前
130 89 lùn to evaluate 論其體性多不出前
131 89 lùn opinion; speech; statement 論其體性多不出前
132 89 lùn to convict 論其體性多不出前
133 89 lùn to edit; to compile 論其體性多不出前
134 89 lùn a treatise; sastra 論其體性多不出前
135 89 lùn discussion 論其體性多不出前
136 88 zhōng middle 中四五六地
137 88 zhōng medium; medium sized 中四五六地
138 88 zhōng China 中四五六地
139 88 zhòng to hit the mark 中四五六地
140 88 zhōng in; amongst 中四五六地
141 88 zhōng midday 中四五六地
142 88 zhōng inside 中四五六地
143 88 zhōng during 中四五六地
144 88 zhōng Zhong 中四五六地
145 88 zhōng intermediary 中四五六地
146 88 zhōng half 中四五六地
147 88 zhōng just right; suitably 中四五六地
148 88 zhōng while 中四五六地
149 88 zhòng to reach; to attain 中四五六地
150 88 zhòng to suffer; to infect 中四五六地
151 88 zhòng to obtain 中四五六地
152 88 zhòng to pass an exam 中四五六地
153 88 zhōng middle 中四五六地
154 84 wèi to call 謂他化作樂具自
155 84 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂他化作樂具自
156 84 wèi to speak to; to address 謂他化作樂具自
157 84 wèi to treat as; to regard as 謂他化作樂具自
158 84 wèi introducing a condition situation 謂他化作樂具自
159 84 wèi to speak to; to address 謂他化作樂具自
160 84 wèi to think 謂他化作樂具自
161 84 wèi for; is to be 謂他化作樂具自
162 84 wèi to make; to cause 謂他化作樂具自
163 84 wèi and 謂他化作樂具自
164 84 wèi principle; reason 謂他化作樂具自
165 84 wèi Wei 謂他化作樂具自
166 84 wèi which; what; yad 謂他化作樂具自
167 84 wèi to say; iti 謂他化作樂具自
168 82 zhì wisdom; knowledge; understanding 智冥真如聖位果立
169 82 zhì care; prudence 智冥真如聖位果立
170 82 zhì Zhi 智冥真如聖位果立
171 82 zhì clever 智冥真如聖位果立
172 82 zhì Wisdom 智冥真如聖位果立
173 82 zhì jnana; knowing 智冥真如聖位果立
174 82 zhèng proof 教為證因
175 82 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 教為證因
176 82 zhèng to advise against 教為證因
177 82 zhèng certificate 教為證因
178 82 zhèng an illness 教為證因
179 82 zhèng to accuse 教為證因
180 82 zhèng realization; adhigama 教為證因
181 82 zhèng obtaining; prāpti 教為證因
182 81 shì is; are; am; to be 前是
183 81 shì is exactly 前是
184 81 shì is suitable; is in contrast 前是
185 81 shì this; that; those 前是
186 81 shì really; certainly 前是
187 81 shì correct; yes; affirmative 前是
188 81 shì true 前是
189 81 shì is; has; exists 前是
190 81 shì used between repetitions of a word 前是
191 81 shì a matter; an affair 前是
192 81 shì Shi 前是
193 81 shì is; bhū 前是
194 81 shì this; idam 前是
195 80 one 一約人名金剛藏會
196 80 Kangxi radical 1 一約人名金剛藏會
197 80 as soon as; all at once 一約人名金剛藏會
198 80 pure; concentrated 一約人名金剛藏會
199 80 whole; all 一約人名金剛藏會
200 80 first 一約人名金剛藏會
201 80 the same 一約人名金剛藏會
202 80 each 一約人名金剛藏會
203 80 certain 一約人名金剛藏會
204 80 throughout 一約人名金剛藏會
205 80 used in between a reduplicated verb 一約人名金剛藏會
206 80 sole; single 一約人名金剛藏會
207 80 a very small amount 一約人名金剛藏會
208 80 Yi 一約人名金剛藏會
209 80 other 一約人名金剛藏會
210 80 to unify 一約人名金剛藏會
211 80 accidentally; coincidentally 一約人名金剛藏會
212 80 abruptly; suddenly 一約人名金剛藏會
213 80 or 一約人名金剛藏會
214 80 one; eka 一約人名金剛藏會
215 79 xià next 而下經又名集
216 79 xià bottom 而下經又名集
217 79 xià to fall; to drop; to go down; to descend 而下經又名集
218 79 xià measure word for time 而下經又名集
219 79 xià expresses completion of an action 而下經又名集
220 79 xià to announce 而下經又名集
221 79 xià to do 而下經又名集
222 79 xià to withdraw; to leave; to exit 而下經又名集
223 79 xià under; below 而下經又名集
224 79 xià the lower class; a member of the lower class 而下經又名集
225 79 xià inside 而下經又名集
226 79 xià an aspect 而下經又名集
227 79 xià a certain time 而下經又名集
228 79 xià a time; an instance 而下經又名集
229 79 xià to capture; to take 而下經又名集
230 79 xià to put in 而下經又名集
231 79 xià to enter 而下經又名集
232 79 xià to eliminate; to remove; to get off 而下經又名集
233 79 xià to finish work or school 而下經又名集
234 79 xià to go 而下經又名集
235 79 xià to scorn; to look down on 而下經又名集
236 79 xià to modestly decline 而下經又名集
237 79 xià to produce 而下經又名集
238 79 xià to stay at; to lodge at 而下經又名集
239 79 xià to decide 而下經又名集
240 79 xià to be less than 而下經又名集
241 79 xià humble; lowly 而下經又名集
242 79 xià below; adhara 而下經又名集
243 79 xià lower; inferior; hina 而下經又名集
244 78 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 表所入地證如無心不礙後得而
245 78 suǒ an office; an institute 表所入地證如無心不礙後得而
246 78 suǒ introduces a relative clause 表所入地證如無心不礙後得而
247 78 suǒ it 表所入地證如無心不礙後得而
248 78 suǒ if; supposing 表所入地證如無心不礙後得而
249 78 suǒ a few; various; some 表所入地證如無心不礙後得而
250 78 suǒ a place; a location 表所入地證如無心不礙後得而
251 78 suǒ indicates a passive voice 表所入地證如無心不礙後得而
252 78 suǒ that which 表所入地證如無心不礙後得而
253 78 suǒ an ordinal number 表所入地證如無心不礙後得而
254 78 suǒ meaning 表所入地證如無心不礙後得而
255 78 suǒ garrison 表所入地證如無心不礙後得而
256 78 suǒ place; pradeśa 表所入地證如無心不礙後得而
257 78 suǒ that which; yad 表所入地證如無心不礙後得而
258 75 sān three 會名有三
259 75 sān third 會名有三
260 75 sān more than two 會名有三
261 75 sān very few 會名有三
262 75 sān repeatedly 會名有三
263 75 sān San 會名有三
264 75 sān three; tri 會名有三
265 75 sān sa 會名有三
266 75 sān three kinds; trividha 會名有三
267 73 qián front 前明解導行願賢位因終
268 73 qián former; the past 前明解導行願賢位因終
269 73 qián to go forward 前明解導行願賢位因終
270 73 qián preceding 前明解導行願賢位因終
271 73 qián before; earlier; prior 前明解導行願賢位因終
272 73 qián to appear before 前明解導行願賢位因終
273 73 qián future 前明解導行願賢位因終
274 73 qián top; first 前明解導行願賢位因終
275 73 qián battlefront 前明解導行願賢位因終
276 73 qián pre- 前明解導行願賢位因終
277 73 qián before; former; pūrva 前明解導行願賢位因終
278 73 qián facing; mukha 前明解導行願賢位因終
279 71 hòu after; later 表所入地證如無心不礙後得而
280 71 hòu empress; queen 表所入地證如無心不礙後得而
281 71 hòu sovereign 表所入地證如無心不礙後得而
282 71 hòu behind 表所入地證如無心不礙後得而
283 71 hòu the god of the earth 表所入地證如無心不礙後得而
284 71 hòu late; later 表所入地證如無心不礙後得而
285 71 hòu arriving late 表所入地證如無心不礙後得而
286 71 hòu offspring; descendents 表所入地證如無心不礙後得而
287 71 hòu to fall behind; to lag 表所入地證如無心不礙後得而
288 71 hòu behind; back 表所入地證如無心不礙後得而
289 71 hòu then 表所入地證如無心不礙後得而
290 71 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 表所入地證如無心不礙後得而
291 71 hòu Hou 表所入地證如無心不礙後得而
292 71 hòu after; behind 表所入地證如無心不礙後得而
293 71 hòu following 表所入地證如無心不礙後得而
294 71 hòu to be delayed 表所入地證如無心不礙後得而
295 71 hòu to abandon; to discard 表所入地證如無心不礙後得而
296 71 hòu feudal lords 表所入地證如無心不礙後得而
297 71 hòu Hou 表所入地證如無心不礙後得而
298 71 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 表所入地證如無心不礙後得而
299 71 hòu rear; paścāt 表所入地證如無心不礙後得而
300 71 hòu later; paścima 表所入地證如無心不礙後得而
301 71 to enter 入第三十四經
302 71 Kangxi radical 11 入第三十四經
303 71 radical 入第三十四經
304 71 income 入第三十四經
305 71 to conform with 入第三十四經
306 71 to descend 入第三十四經
307 71 the entering tone 入第三十四經
308 71 to pay 入第三十四經
309 71 to join 入第三十四經
310 71 entering; praveśa 入第三十四經
311 71 entered; attained; āpanna 入第三十四經
312 70 four 入第三十四經
313 70 note a musical scale 入第三十四經
314 70 fourth 入第三十四經
315 70 Si 入第三十四經
316 70 four; catur 入第三十四經
317 67 néng can; able 三能證體
318 67 néng ability; capacity 三能證體
319 67 néng a mythical bear-like beast 三能證體
320 67 néng energy 三能證體
321 67 néng function; use 三能證體
322 67 néng may; should; permitted to 三能證體
323 67 néng talent 三能證體
324 67 néng expert at 三能證體
325 67 néng to be in harmony 三能證體
326 67 néng to tend to; to care for 三能證體
327 67 néng to reach; to arrive at 三能證體
328 67 néng as long as; only 三能證體
329 67 néng even if 三能證體
330 67 néng but 三能證體
331 67 néng in this way 三能證體
332 67 néng to be able; śak 三能證體
333 67 néng skilful; pravīṇa 三能證體
334 66 so as to; in order to 以得此名者
335 66 to use; to regard as 以得此名者
336 66 to use; to grasp 以得此名者
337 66 according to 以得此名者
338 66 because of 以得此名者
339 66 on a certain date 以得此名者
340 66 and; as well as 以得此名者
341 66 to rely on 以得此名者
342 66 to regard 以得此名者
343 66 to be able to 以得此名者
344 66 to order; to command 以得此名者
345 66 further; moreover 以得此名者
346 66 used after a verb 以得此名者
347 66 very 以得此名者
348 66 already 以得此名者
349 66 increasingly 以得此名者
350 66 a reason; a cause 以得此名者
351 66 Israel 以得此名者
352 66 Yi 以得此名者
353 66 use; yogena 以得此名者
354 66 not; no 表所入地證如無心不礙後得而
355 66 expresses that a certain condition cannot be acheived 表所入地證如無心不礙後得而
356 66 as a correlative 表所入地證如無心不礙後得而
357 66 no (answering a question) 表所入地證如無心不礙後得而
358 66 forms a negative adjective from a noun 表所入地證如無心不礙後得而
359 66 at the end of a sentence to form a question 表所入地證如無心不礙後得而
360 66 to form a yes or no question 表所入地證如無心不礙後得而
361 66 infix potential marker 表所入地證如無心不礙後得而
362 66 no; na 表所入地證如無心不礙後得而
363 65 xiāng each other; one another; mutually 自他相作皆自在故
364 65 xiàng to observe; to assess 自他相作皆自在故
365 65 xiàng appearance; portrait; picture 自他相作皆自在故
366 65 xiàng countenance; personage; character; disposition 自他相作皆自在故
367 65 xiàng to aid; to help 自他相作皆自在故
368 65 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 自他相作皆自在故
369 65 xiàng a sign; a mark; appearance 自他相作皆自在故
370 65 xiāng alternately; in turn 自他相作皆自在故
371 65 xiāng Xiang 自他相作皆自在故
372 65 xiāng form substance 自他相作皆自在故
373 65 xiāng to express 自他相作皆自在故
374 65 xiàng to choose 自他相作皆自在故
375 65 xiāng Xiang 自他相作皆自在故
376 65 xiāng an ancient musical instrument 自他相作皆自在故
377 65 xiāng the seventh lunar month 自他相作皆自在故
378 65 xiāng to compare 自他相作皆自在故
379 65 xiàng to divine 自他相作皆自在故
380 65 xiàng to administer 自他相作皆自在故
381 65 xiàng helper for a blind person 自他相作皆自在故
382 65 xiāng rhythm [music] 自他相作皆自在故
383 65 xiāng the upper frets of a pipa 自他相作皆自在故
384 65 xiāng coralwood 自他相作皆自在故
385 65 xiàng ministry 自他相作皆自在故
386 65 xiàng to supplement; to enhance 自他相作皆自在故
387 65 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 自他相作皆自在故
388 65 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 自他相作皆自在故
389 65 xiàng sign; mark; liṅga 自他相作皆自在故
390 65 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 自他相作皆自在故
391 65 meaning; sense 即斯義也
392 65 justice; right action; righteousness 即斯義也
393 65 artificial; man-made; fake 即斯義也
394 65 chivalry; generosity 即斯義也
395 65 just; righteous 即斯義也
396 65 adopted 即斯義也
397 65 a relationship 即斯義也
398 65 volunteer 即斯義也
399 65 something suitable 即斯義也
400 65 a martyr 即斯義也
401 65 a law 即斯義也
402 65 Yi 即斯義也
403 65 Righteousness 即斯義也
404 65 aim; artha 即斯義也
405 64 xíng to walk 有別行譯本名十住
406 64 xíng capable; competent 有別行譯本名十住
407 64 háng profession 有別行譯本名十住
408 64 háng line; row 有別行譯本名十住
409 64 xíng Kangxi radical 144 有別行譯本名十住
410 64 xíng to travel 有別行譯本名十住
411 64 xìng actions; conduct 有別行譯本名十住
412 64 xíng to do; to act; to practice 有別行譯本名十住
413 64 xíng all right; OK; okay 有別行譯本名十住
414 64 háng horizontal line 有別行譯本名十住
415 64 héng virtuous deeds 有別行譯本名十住
416 64 hàng a line of trees 有別行譯本名十住
417 64 hàng bold; steadfast 有別行譯本名十住
418 64 xíng to move 有別行譯本名十住
419 64 xíng to put into effect; to implement 有別行譯本名十住
420 64 xíng travel 有別行譯本名十住
421 64 xíng to circulate 有別行譯本名十住
422 64 xíng running script; running script 有別行譯本名十住
423 64 xíng temporary 有別行譯本名十住
424 64 xíng soon 有別行譯本名十住
425 64 háng rank; order 有別行譯本名十住
426 64 háng a business; a shop 有別行譯本名十住
427 64 xíng to depart; to leave 有別行譯本名十住
428 64 xíng to experience 有別行譯本名十住
429 64 xíng path; way 有別行譯本名十住
430 64 xíng xing; ballad 有別行譯本名十住
431 64 xíng a round [of drinks] 有別行譯本名十住
432 64 xíng Xing 有別行譯本名十住
433 64 xíng moreover; also 有別行譯本名十住
434 64 xíng Practice 有別行譯本名十住
435 64 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 有別行譯本名十住
436 64 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 有別行譯本名十住
437 61 zhī him; her; them; that 證即證前三心之
438 61 zhī used between a modifier and a word to form a word group 證即證前三心之
439 61 zhī to go 證即證前三心之
440 61 zhī this; that 證即證前三心之
441 61 zhī genetive marker 證即證前三心之
442 61 zhī it 證即證前三心之
443 61 zhī in 證即證前三心之
444 61 zhī all 證即證前三心之
445 61 zhī and 證即證前三心之
446 61 zhī however 證即證前三心之
447 61 zhī if 證即證前三心之
448 61 zhī then 證即證前三心之
449 61 zhī to arrive; to go 證即證前三心之
450 61 zhī is 證即證前三心之
451 61 zhī to use 證即證前三心之
452 61 zhī Zhi 證即證前三心之
453 57 method; way 法有三德
454 57 France 法有三德
455 57 the law; rules; regulations 法有三德
456 57 the teachings of the Buddha; Dharma 法有三德
457 57 a standard; a norm 法有三德
458 57 an institution 法有三德
459 57 to emulate 法有三德
460 57 magic; a magic trick 法有三德
461 57 punishment 法有三德
462 57 Fa 法有三德
463 57 a precedent 法有三德
464 57 a classification of some kinds of Han texts 法有三德
465 57 relating to a ceremony or rite 法有三德
466 57 Dharma 法有三德
467 57 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法有三德
468 57 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法有三德
469 57 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法有三德
470 57 quality; characteristic 法有三德
471 57 fēn to separate; to divide into parts 一品分二
472 57 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 一品分二
473 57 fēn a part; a section; a division; a portion 一品分二
474 57 fēn a minute; a 15 second unit of time 一品分二
475 57 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 一品分二
476 57 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 一品分二
477 57 fēn to differentiate; to distinguish 一品分二
478 57 fēn a fraction 一品分二
479 57 fēn to express as a fraction 一品分二
480 57 fēn one tenth 一品分二
481 57 fēn a centimeter 一品分二
482 57 fèn a component; an ingredient 一品分二
483 57 fèn the limit of an obligation 一品分二
484 57 fèn affection; goodwill 一品分二
485 57 fèn a role; a responsibility 一品分二
486 57 fēn equinox 一品分二
487 57 fèn a characteristic 一品分二
488 57 fèn to assume; to deduce 一品分二
489 57 fēn to share 一品分二
490 57 fēn branch [office] 一品分二
491 57 fēn clear; distinct 一品分二
492 57 fēn a difference 一品分二
493 57 fēn a score 一品分二
494 57 fèn identity 一品分二
495 57 fèn a part; a portion 一品分二
496 57 fēn part; avayava 一品分二
497 56 jiā to add 加後偈頌
498 56 jiā to increase 加後偈頌
499 56 jiā to inflict [punishment] 加後偈頌
500 56 jiā to append 加後偈頌

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
this; here; etad
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
zhě ca
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
wèi to be; bhū
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
  1. earth; pṛthivī
  2. stage; ground; level; bhumi
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
八菩萨 八菩薩 98 the Eight Great Bodhisattvas
八分 98
  1. Bafen
  2. Han style clerical script
  3. successful completion of an activity
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
本论 本論 98
  1. this book; main part of this book
  2. On Principles
  3. On Principles
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
澄观 澄觀 99 Cheng Guan
重显 重顯 99 Chong Xian
大方广佛华严经疏 大方廣佛華嚴經疏 100 Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu
大理 100
  1. Dali [kingdom]
  2. Superintendent of Law Enforcement
  3. a major principle; a general truth
  4. Dali [county]
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘同性经 大乘同性經 100 Mahāyānābhisamaya; Dasheng Tong Xing Jing
德经 德經 100 De Jing
多罗 多羅 100 Tara
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法称 法稱 102 Dharmakirti
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法胜 法勝 102 Dharmottara
法显 法顯 102 Faxian; Fa Hsien
法光 102 Faguang
梵王 102 Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法意 102 Fayi
佛护 佛護 102 Buddhapalita
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广明 廣明 103 Guangming
华严寺 華嚴寺 104
  1. Hua Yan Temple
  2. Hwaeomsa
慧照 104 Hui Zhao
解深密经 解深密經 74
  1. Sandhīnirmocanasūtra; Jie Shen Mi Jing
  2. Sandhinir Mokcana Vyuha Sutra; Wisdom of Buddha
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
金刚仙论 金剛仙論 106 Jingang Xian Lun
金刚藏 金剛藏 106 Vajragarbha
金刚藏菩萨 金剛藏菩薩 106 Vajragarbha; Diamond Matrix
经合 經合 106 Organization for Economic Cooperation and Development (OECD)
寂照 106 Jakushō
卢舍那佛 盧舍那佛 108 Rocana Buddha
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
破邪论 破邪論 80 Po Xie Lun
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
普贤 普賢 112 Samantabhadra
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
善慧 115 Shan Hui
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
上证 上證 115 Shanghai Stock Exchange (SSE), Abbreviation for 上海證券交易所|上海证券交易所
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
释名 釋名 115 Shi Ming
世亲 世親 115 Vasubandhu
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
四分 115 four divisions of cognition
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
他化天 116 Paranirmita-Vasavartin Heaven
天乘 116 deva vehicle
文中 119 Bunchū
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
显德 顯德 120 Xiande
小乘 120 Hinayana
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修利 120 Surya
一乘 121 ekayāna; one vehicle
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
义通 義通 121 Yitong
有顶 有頂 121 Akanistha
余善 餘善 121 Yu Shan
真智 122 Zhen Zhi
遮那 122 Vairocana
证圣 證聖 90 Zheng Sheng reign
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智通 122 Zhi Tong
智常 122 Zhichang
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 411.

Simplified Traditional Pinyin English
爱果 愛果 195 the fruit of desire
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八教 98 eight teachings
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
本愿力 本願力 98
  1. Power of the Original Vow
  2. the power of a vow
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
长寿天 長壽天 99 devas of long life
尘界 塵界 99 the realm of the infinitesimal
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成坏 成壞 99 arising and dissolution
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
成就法 99 sadhana; sādhana
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
出世间道 出世間道 99 the undefiled way
出世间智 出世間智 99 transcending knowledge; spiritual wisdom; lokottarajñāna
初地 99 the first ground
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
得佛 100 to become a Buddha
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
登地 100 bhumyakramana
等至 100 samāpatti; meditative attainment
得清凉 得清涼 100 obtaining cool; śītabhūta
地上 100 above the ground
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
地慧 100
  1. possessing wisdom; possessing treasure; vasumati
  2. Vasumati
定众 定眾 100 body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
谛行 諦行 100 right action
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
断德 斷德 100 the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions
断惑 斷惑 100 to end delusion
独存 獨存 100 isolation; kaivalya
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
多生 100 many births; many rebirths
度生 100 to save beings
二边 二邊 195 two extremes
二持 195 two modes of observing precepts
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二果 195 Sakṛdāgāmin
二教 195 two teachings
二戒 195 two kinds of precepts
二利 195 dual benefits
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二我 195 the two kinds of belief in the concept of self
二行 195 two kinds of spiritual practice
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二门 二門 195 two gates; two teachings
二摄 二攝 195 two kinds of help
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便慧 102 skill in means and wisdom
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
烦恼习 煩惱習 102 latent tendencies; predisposition
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
非情 102 non-sentient object
非思量 102
  1. Without Thinking
  2. not thinking
非心 102 without thought; acitta
非有 102 does not exist; is not real
分别法相 分別法相 102 distinguish characteristics of dharmas
分齐 分齊 102 difference
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛境 102 world of the Buddha; realm of the Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
根钝 根鈍 103 limited capacities
根本智 103
  1. Fundamental Wisdom
  2. fundamental wisdom
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
广说 廣說 103 to explain; to teach
后得智 後得智 104
  1. acquired wisdom
  2. aquired wisdom
化乐 化樂 104 to find pleasure in creating
坏相 壞相 104 state of destruction
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
化仪 化儀 104 methods of conversion
化作 104 to produce; to conjure
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见惑 見惑 106 misleading views
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教体 教體 106
  1. content of the teachings
  2. body of teachings; corpus
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
教证 教證 106 textual confirmation
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
加行位 106 prayogamārga; path of preparation
戒行 106 to abide by precepts
寂灭忍 寂滅忍 106 patience that leads to complete Nirvāṇa
境智 106 objective world and subjective mind
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净法界 淨法界 106 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
卷第三 106 scroll 3
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
离垢地 離垢地 108 the ground of freedom from defilement
利他行 108 Deeds to Benefit Others
离欲 離欲 108 free of desire
料拣 料揀 108 to expound; to explain; to comment upon
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
理实 理實 108 truth
六成就 108 six accomplishments
六相圆融 六相圓融 108 six mutual interdependencies
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
立宗 108 proposition; pratijñā
轮王 輪王 108 wheel turning king
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
略明 108 brief explaination
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
名身 109 group of names
名曰 109 to be named; to be called
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
难胜 難勝 110 very difficult to overcome
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
能藏 110 ability to store
能持 110 ability to uphold the precepts
能立 110 a proposition; sādhana
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
鸟迹 鳥迹 110 traces left in the air by a bird
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
七菩提分 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
七善 113
  1. seven excellent aspects
  2. seven dharmas; seven teachings
起信 113 the awakening of faith
讫已 訖已 113 to finish
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
勤行 113 diligent practice
请法 請法 113 Request Teachings
勤修 113 cultivated; caritāvin
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
若尔 若爾 114 then; tarhi
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如意通 114 teleportation; ṛddy-abhijña
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三地 115 three grounds
三定 115 three samādhis
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三慧 115 three kinds of wisdom
三句 115 three questions
三轮 三輪 115 the three cycles
三明 115 three insights; trividya
三三昧 115 three samādhis
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧身 115 samādhi-skanda
三摩钵底 三摩鉢底 115 samāpatti; meditative attainment
三善根 115 three wholesome roots
三心 115 three minds
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色心 115 form and the formless
僧祇 115 asamkhyeya
善慧地 115 the ground of finest discriminatory wisdom
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善净 善淨 115 well purified; suvisuddha
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
深妙 115 profound; deep and subtle
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生忍 115 Ordinary Patience
圣位 聖位 115 sagehood stage
胜定 勝定 115 equipose; samāhita
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
胜行 勝行 115 distinguished actions
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
胜者 勝者 115 victor; jina
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
十德 115 ten virtues
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十地品 115 ten grounds [chapter]
十定 115 ten concentrations
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十身 115 ten bodies; ten aspects of Buddhakaya
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
十住品 115 ten abodes [chapter]
世间智 世間智 115 worldly knowledge; secular understanding
十受 115 ten great vows
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
事相 115 phenomenon; esoteric practice
受法 115 to receive the Dharma
受决 受決 115 a prophecy
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四法 115 the four aspects of the Dharma
四佛 115 four Buddhas
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四句 115 four verses; four phrases
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四修 115 four kinds of cultivation
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
四事 115 the four necessities
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所藏 115 the thing stored
所持 115 adhisthana; empowerment
胎藏 116 womb
他力 116 the power of another
歎德 116 verses on virtues
歎净 歎淨 116 in praise of purity
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
通论 通論 116 a detailed explanation
同品 116
  1. same kind
  2. similar instance; sapakṣa
陀罗尼法 陀羅尼法 116 dharani teaching
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
未来际 未來際 119 the limit of the future
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
无所畏 無所畏 119 without any fear
無想 119 no notion
五欲 五慾 119 the five desires
无碍智 無礙智 119 omniscience
无量门 無量門 119 boundless gate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
显教 顯教 120 exoteric teachings
现前地 現前地 120 the ground of manifesting prajna-wisdom
相分 120 an idea; a form
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
现量 現量 120 knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa
信乐 信樂 120 joy of believing
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
行慧 行慧菩薩 120 wise conduct; caritramati
行相 120 to conceptualize about phenomena
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
行法 120 cultivation method
性相 120 inherent attributes
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修得 120 cultivation; parijaya
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
序分 120 the first of three parts of a sutra
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
焰地 121 stage of flaming wisdom
焰慧地 121 stage of flaming wisdom
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业受 業受 121 karmic lifespan
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一成 121 for one person to become enlightened
一佛 121 one Buddha
一会 一會 121 one assembly; one meeting
一界 121 one world
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一乘法 121 the teaching of the One Vehicle
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依持 121 basis; support
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应机 應機 121 Opportunities
因位 121 causative stage; causative position
一品 121 a chapter
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
欲界 121 realm of desire
圆成 圓成 121 complete perfection
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
增上 122 additional; increased; superior
真俗 122 absolute and conventional truth
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
证净 證淨 122 attainment of pure wisdom
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正说 正說 122 proper teaching
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真实智 真實智 122 knowledge of actual reality
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
知行 122 Understanding and Practice
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中善 122 admirable in the middle
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
住着 住著 122 to cling; to attach; to dwell
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自力 122 one's own power
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
宗要 122
  1. core teachings
  2. fundamental tenets
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作善 122 to do good deeds