Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu 大方廣佛華嚴經疏, Scroll 46

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 159 èr two 以二品
2 159 èr Kangxi radical 7 以二品
3 159 èr second 以二品
4 159 èr twice; double; di- 以二品
5 159 èr more than one kind 以二品
6 159 èr two; dvā; dvi 以二品
7 159 èr both; dvaya 以二品
8 142 an analogy; a simile; a metaphor; an allegory 有法喻合
9 142 Yu 有法喻合
10 142 to explain 有法喻合
11 142 to understand 有法喻合
12 142 allegory; dṛṣṭānta 有法喻合
13 123 xià bottom 已下入第四十四經
14 123 xià to fall; to drop; to go down; to descend 已下入第四十四經
15 123 xià to announce 已下入第四十四經
16 123 xià to do 已下入第四十四經
17 123 xià to withdraw; to leave; to exit 已下入第四十四經
18 123 xià the lower class; a member of the lower class 已下入第四十四經
19 123 xià inside 已下入第四十四經
20 123 xià an aspect 已下入第四十四經
21 123 xià a certain time 已下入第四十四經
22 123 xià to capture; to take 已下入第四十四經
23 123 xià to put in 已下入第四十四經
24 123 xià to enter 已下入第四十四經
25 123 xià to eliminate; to remove; to get off 已下入第四十四經
26 123 xià to finish work or school 已下入第四十四經
27 123 xià to go 已下入第四十四經
28 123 xià to scorn; to look down on 已下入第四十四經
29 123 xià to modestly decline 已下入第四十四經
30 123 xià to produce 已下入第四十四經
31 123 xià to stay at; to lodge at 已下入第四十四經
32 123 xià to decide 已下入第四十四經
33 123 xià to be less than 已下入第四十四經
34 123 xià humble; lowly 已下入第四十四經
35 123 xià below; adhara 已下入第四十四經
36 123 xià lower; inferior; hina 已下入第四十四經
37 114 zhōng middle 初來意為答第二會中十通問故
38 114 zhōng medium; medium sized 初來意為答第二會中十通問故
39 114 zhōng China 初來意為答第二會中十通問故
40 114 zhòng to hit the mark 初來意為答第二會中十通問故
41 114 zhōng midday 初來意為答第二會中十通問故
42 114 zhōng inside 初來意為答第二會中十通問故
43 114 zhōng during 初來意為答第二會中十通問故
44 114 zhōng Zhong 初來意為答第二會中十通問故
45 114 zhōng intermediary 初來意為答第二會中十通問故
46 114 zhōng half 初來意為答第二會中十通問故
47 114 zhòng to reach; to attain 初來意為答第二會中十通問故
48 114 zhòng to suffer; to infect 初來意為答第二會中十通問故
49 114 zhòng to obtain 初來意為答第二會中十通問故
50 114 zhòng to pass an exam 初來意為答第二會中十通問故
51 114 zhōng middle 初來意為答第二會中十通問故
52 96 zhī to go 宿命之事為通
53 96 zhī to arrive; to go 宿命之事為通
54 96 zhī is 宿命之事為通
55 96 zhī to use 宿命之事為通
56 96 zhī Zhi 宿命之事為通
57 94 to use; to grasp 以二品
58 94 to rely on 以二品
59 94 to regard 以二品
60 94 to be able to 以二品
61 94 to order; to command 以二品
62 94 used after a verb 以二品
63 94 a reason; a cause 以二品
64 94 Israel 以二品
65 94 Yi 以二品
66 94 use; yogena 以二品
67 93 sān three 三宗趣者
68 93 sān third 三宗趣者
69 93 sān more than two 三宗趣者
70 93 sān very few 三宗趣者
71 93 sān San 三宗趣者
72 93 sān three; tri 三宗趣者
73 93 sān sa 三宗趣者
74 93 sān three kinds; trividha 三宗趣者
75 92 Kangxi radical 71 自在無擁曰通
76 92 to not have; without 自在無擁曰通
77 92 mo 自在無擁曰通
78 92 to not have 自在無擁曰通
79 92 Wu 自在無擁曰通
80 92 mo 自在無擁曰通
81 88 hòu after; later 後二理智
82 88 hòu empress; queen 後二理智
83 88 hòu sovereign 後二理智
84 88 hòu the god of the earth 後二理智
85 88 hòu late; later 後二理智
86 88 hòu offspring; descendents 後二理智
87 88 hòu to fall behind; to lag 後二理智
88 88 hòu behind; back 後二理智
89 88 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後二理智
90 88 hòu Hou 後二理智
91 88 hòu after; behind 後二理智
92 88 hòu following 後二理智
93 88 hòu to be delayed 後二理智
94 88 hòu to abandon; to discard 後二理智
95 88 hòu feudal lords 後二理智
96 88 hòu Hou 後二理智
97 88 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後二理智
98 88 hòu rear; paścāt 後二理智
99 88 hòu later; paścima 後二理智
100 87 fēi Kangxi radical 175 非諸菩薩通明境界
101 87 fēi wrong; bad; untruthful 非諸菩薩通明境界
102 87 fēi different 非諸菩薩通明境界
103 87 fēi to not be; to not have 非諸菩薩通明境界
104 87 fēi to violate; to be contrary to 非諸菩薩通明境界
105 87 fēi Africa 非諸菩薩通明境界
106 87 fēi to slander 非諸菩薩通明境界
107 87 fěi to avoid 非諸菩薩通明境界
108 87 fēi must 非諸菩薩通明境界
109 87 fēi an error 非諸菩薩通明境界
110 87 fēi a problem; a question 非諸菩薩通明境界
111 87 fēi evil 非諸菩薩通明境界
112 85 to be near by; to be close to 通即神通
113 85 at that time 通即神通
114 85 to be exactly the same as; to be thus 通即神通
115 85 supposed; so-called 通即神通
116 85 to arrive at; to ascend 通即神通
117 81 one 一他
118 81 Kangxi radical 1 一他
119 81 pure; concentrated 一他
120 81 first 一他
121 81 the same 一他
122 81 sole; single 一他
123 81 a very small amount 一他
124 81 Yi 一他
125 81 other 一他
126 81 to unify 一他
127 81 accidentally; coincidentally 一他
128 81 abruptly; suddenly 一他
129 81 one; eka 一他
130 74 method; way 法為正
131 74 France 法為正
132 74 the law; rules; regulations 法為正
133 74 the teachings of the Buddha; Dharma 法為正
134 74 a standard; a norm 法為正
135 74 an institution 法為正
136 74 to emulate 法為正
137 74 magic; a magic trick 法為正
138 74 punishment 法為正
139 74 Fa 法為正
140 74 a precedent 法為正
141 74 a classification of some kinds of Han texts 法為正
142 74 relating to a ceremony or rite 法為正
143 74 Dharma 法為正
144 74 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法為正
145 74 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法為正
146 74 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法為正
147 74 quality; characteristic 法為正
148 73 to go; to 尚越彼明況於通用
149 73 to rely on; to depend on 尚越彼明況於通用
150 73 Yu 尚越彼明況於通用
151 73 a crow 尚越彼明況於通用
152 73 Yi 亦由依
153 71 infix potential marker 心不壞境故
154 71 wéi to act as; to serve 初來意為答第二會中十通問故
155 71 wéi to change into; to become 初來意為答第二會中十通問故
156 71 wéi to be; is 初來意為答第二會中十通問故
157 71 wéi to do 初來意為答第二會中十通問故
158 71 wèi to support; to help 初來意為答第二會中十通問故
159 71 wéi to govern 初來意為答第二會中十通問故
160 71 wèi to be; bhū 初來意為答第二會中十通問故
161 70 xiàng to observe; to assess 若隨相說
162 70 xiàng appearance; portrait; picture 若隨相說
163 70 xiàng countenance; personage; character; disposition 若隨相說
164 70 xiàng to aid; to help 若隨相說
165 70 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 若隨相說
166 70 xiàng a sign; a mark; appearance 若隨相說
167 70 xiāng alternately; in turn 若隨相說
168 70 xiāng Xiang 若隨相說
169 70 xiāng form substance 若隨相說
170 70 xiāng to express 若隨相說
171 70 xiàng to choose 若隨相說
172 70 xiāng Xiang 若隨相說
173 70 xiāng an ancient musical instrument 若隨相說
174 70 xiāng the seventh lunar month 若隨相說
175 70 xiāng to compare 若隨相說
176 70 xiàng to divine 若隨相說
177 70 xiàng to administer 若隨相說
178 70 xiàng helper for a blind person 若隨相說
179 70 xiāng rhythm [music] 若隨相說
180 70 xiāng the upper frets of a pipa 若隨相說
181 70 xiāng coralwood 若隨相說
182 70 xiàng ministry 若隨相說
183 70 xiàng to supplement; to enhance 若隨相說
184 70 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 若隨相說
185 70 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 若隨相說
186 70 xiàng sign; mark; liṅga 若隨相說
187 70 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 若隨相說
188 69 qián front 前八量智
189 69 qián former; the past 前八量智
190 69 qián to go forward 前八量智
191 69 qián preceding 前八量智
192 69 qián before; earlier; prior 前八量智
193 69 qián to appear before 前八量智
194 69 qián future 前八量智
195 69 qián top; first 前八量智
196 69 qián battlefront 前八量智
197 69 qián before; former; pūrva 前八量智
198 69 qián facing; mukha 前八量智
199 66 míng bright; luminous; brilliant 明業用廣大
200 66 míng Ming 明業用廣大
201 66 míng Ming Dynasty 明業用廣大
202 66 míng obvious; explicit; clear 明業用廣大
203 66 míng intelligent; clever; perceptive 明業用廣大
204 66 míng to illuminate; to shine 明業用廣大
205 66 míng consecrated 明業用廣大
206 66 míng to understand; to comprehend 明業用廣大
207 66 míng to explain; to clarify 明業用廣大
208 66 míng Souther Ming; Later Ming 明業用廣大
209 66 míng the world; the human world; the world of the living 明業用廣大
210 66 míng eyesight; vision 明業用廣大
211 66 míng a god; a spirit 明業用廣大
212 66 míng fame; renown 明業用廣大
213 66 míng open; public 明業用廣大
214 66 míng clear 明業用廣大
215 66 míng to become proficient 明業用廣大
216 66 míng to be proficient 明業用廣大
217 66 míng virtuous 明業用廣大
218 66 míng open and honest 明業用廣大
219 66 míng clean; neat 明業用廣大
220 66 míng remarkable; outstanding; notable 明業用廣大
221 66 míng next; afterwards 明業用廣大
222 66 míng positive 明業用廣大
223 66 míng Clear 明業用廣大
224 66 míng wisdom; knowledge; vidyā 明業用廣大
225 65 chū rudimentary; elementary 初來意為答第二會中十通問故
226 65 chū original 初來意為答第二會中十通問故
227 65 chū foremost, first; prathama 初來意為答第二會中十通問故
228 64 xiǎn to show; to manifest; to display 妙用無極寄十顯圓
229 64 xiǎn Xian 妙用無極寄十顯圓
230 64 xiǎn evident; clear 妙用無極寄十顯圓
231 62 sòng to praise; to laud; to acclaim 第二祇夜一百七頌
232 62 sòng Song; Hymns 第二祇夜一百七頌
233 62 sòng a hymn; an ode; a eulogy 第二祇夜一百七頌
234 62 sòng a speech in praise of somebody 第二祇夜一百七頌
235 62 sòng a divination 第二祇夜一百七頌
236 62 sòng to recite 第二祇夜一百七頌
237 62 sòng 1. ode; 2. praise 第二祇夜一百七頌
238 62 sòng verse; gāthā 第二祇夜一百七頌
239 62 suǒ a few; various; some 為所緣故
240 62 suǒ a place; a location 為所緣故
241 62 suǒ indicates a passive voice 為所緣故
242 62 suǒ an ordinal number 為所緣故
243 62 suǒ meaning 為所緣故
244 62 suǒ garrison 為所緣故
245 62 suǒ place; pradeśa 為所緣故
246 60 ér Kangxi radical 126 而順通三性善惟有
247 60 ér as if; to seem like 而順通三性善惟有
248 60 néng can; able 而順通三性善惟有
249 60 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而順通三性善惟有
250 60 ér to arrive; up to 而順通三性善惟有
251 60 yún cloud 故智度論第三云
252 60 yún Yunnan 故智度論第三云
253 60 yún Yun 故智度論第三云
254 60 yún to say 故智度論第三云
255 60 yún to have 故智度論第三云
256 60 yún cloud; megha 故智度論第三云
257 60 yún to say; iti 故智度論第三云
258 60 shì to release; to set free 徵數列釋三
259 60 shì to explain; to interpret 徵數列釋三
260 60 shì to remove; to dispell; to clear up 徵數列釋三
261 60 shì to give up; to abandon 徵數列釋三
262 60 shì to put down 徵數列釋三
263 60 shì to resolve 徵數列釋三
264 60 shì to melt 徵數列釋三
265 60 shì Śākyamuni 徵數列釋三
266 60 shì Buddhism 徵數列釋三
267 60 shì Śākya; Shakya 徵數列釋三
268 60 pleased; glad 徵數列釋三
269 60 shì explain 徵數列釋三
270 60 shì Śakra; Indra 徵數列釋三
271 59 děng et cetera; and so on
272 59 děng to wait
273 59 děng to be equal
274 59 děng degree; level
275 59 děng to compare
276 59 děng same; equal; sama
277 58 zhī to know 直知過去
278 58 zhī to comprehend 直知過去
279 58 zhī to inform; to tell 直知過去
280 58 zhī to administer 直知過去
281 58 zhī to distinguish; to discern 直知過去
282 58 zhī to be close friends 直知過去
283 58 zhī to feel; to sense; to perceive 直知過去
284 58 zhī to receive; to entertain 直知過去
285 58 zhī knowledge 直知過去
286 58 zhī consciousness; perception 直知過去
287 58 zhī a close friend 直知過去
288 58 zhì wisdom 直知過去
289 58 zhì Zhi 直知過去
290 58 zhī Understanding 直知過去
291 58 zhī know; jña 直知過去
292 57 wèi to call 謂妙用難測
293 57 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂妙用難測
294 57 wèi to speak to; to address 謂妙用難測
295 57 wèi to treat as; to regard as 謂妙用難測
296 57 wèi introducing a condition situation 謂妙用難測
297 57 wèi to speak to; to address 謂妙用難測
298 57 wèi to think 謂妙用難測
299 57 wèi for; is to be 謂妙用難測
300 57 wèi to make; to cause 謂妙用難測
301 57 wèi principle; reason 謂妙用難測
302 57 wèi Wei 謂妙用難測
303 55 zhě ca 二釋名者
304 53 bié other 後佛子下別釋十通
305 53 bié special 後佛子下別釋十通
306 53 bié to leave 後佛子下別釋十通
307 53 bié to distinguish 後佛子下別釋十通
308 53 bié to pin 後佛子下別釋十通
309 53 bié to insert; to jam 後佛子下別釋十通
310 53 bié to turn 後佛子下別釋十通
311 53 bié Bie 後佛子下別釋十通
312 52 meaning; sense 義次第故
313 52 justice; right action; righteousness 義次第故
314 52 artificial; man-made; fake 義次第故
315 52 chivalry; generosity 義次第故
316 52 just; righteous 義次第故
317 52 adopted 義次第故
318 52 a relationship 義次第故
319 52 volunteer 義次第故
320 52 something suitable 義次第故
321 52 a martyr 義次第故
322 52 a law 義次第故
323 52 Yi 義次第故
324 52 Righteousness 義次第故
325 52 aim; artha 義次第故
326 52 yuē approximately 天耳約音
327 52 yuē a treaty; an agreement; a covenant 天耳約音
328 52 yuē to arrange; to make an appointment 天耳約音
329 52 yuē vague; indistinct 天耳約音
330 52 yuē to invite 天耳約音
331 52 yuē to reduce a fraction 天耳約音
332 52 yuē to restrain; to restrict; to control 天耳約音
333 52 yuē frugal; economical; thrifty 天耳約音
334 52 yuē brief; simple 天耳約音
335 52 yuē an appointment 天耳約音
336 52 yuē to envelop; to shroud 天耳約音
337 52 yuē a rope 天耳約音
338 52 yuē to tie up 天耳約音
339 52 yuē crooked 天耳約音
340 52 yuē to prevent; to block 天耳約音
341 52 yuē destitute; poverty stricken 天耳約音
342 52 yuē base; low 天耳約音
343 52 yuē to prepare 天耳約音
344 52 yuē to plunder 天耳約音
345 52 yuē to envelop; to shroud 天耳約音
346 52 yāo to weigh 天耳約音
347 52 yāo crucial point; key point 天耳約音
348 52 yuē agreement; samaya 天耳約音
349 51 four 長分為四
350 51 note a musical scale 長分為四
351 51 fourth 長分為四
352 51 Si 長分為四
353 51 four; catur 長分為四
354 51 tōng to go through; to open 此通
355 51 tōng open 此通
356 51 tōng to connect 此通
357 51 tōng to know well 此通
358 51 tōng to report 此通
359 51 tōng to commit adultery 此通
360 51 tōng common; in general 此通
361 51 tōng to transmit 此通
362 51 tōng to attain a goal 此通
363 51 tōng to communicate with 此通
364 51 tōng to pardon; to forgive 此通
365 51 tōng free-flowing; smooth 此通
366 51 tōng smoothly; without a hitch 此通
367 51 tōng erudite; learned 此通
368 51 tōng an expert 此通
369 51 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi 此通
370 51 tōng [intellectual] penetration; prativedha 此通
371 47 rěn to bear; to endure; to tolerate 忍謂忍解印可
372 47 rěn callous; heartless 忍謂忍解印可
373 47 rěn Patience 忍謂忍解印可
374 47 rěn tolerance; patience 忍謂忍解印可
375 46 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 師則佛亦變影
376 46 a grade; a level 師則佛亦變影
377 46 an example; a model 師則佛亦變影
378 46 a weighing device 師則佛亦變影
379 46 to grade; to rank 師則佛亦變影
380 46 to copy; to imitate; to follow 師則佛亦變影
381 46 to do 師則佛亦變影
382 46 koan; kōan; gong'an 師則佛亦變影
383 46 míng fame; renown; reputation 受名
384 46 míng a name; personal name; designation 受名
385 46 míng rank; position 受名
386 46 míng an excuse 受名
387 46 míng life 受名
388 46 míng to name; to call 受名
389 46 míng to express; to describe 受名
390 46 míng to be called; to have the name 受名
391 46 míng to own; to possess 受名
392 46 míng famous; renowned 受名
393 46 míng moral 受名
394 46 míng name; naman 受名
395 46 míng fame; renown; yasas 受名
396 45 kōng empty; void; hollow 知無色以色即空故
397 45 kòng free time 知無色以色即空故
398 45 kòng to empty; to clean out 知無色以色即空故
399 45 kōng the sky; the air 知無色以色即空故
400 45 kōng in vain; for nothing 知無色以色即空故
401 45 kòng vacant; unoccupied 知無色以色即空故
402 45 kòng empty space 知無色以色即空故
403 45 kōng without substance 知無色以色即空故
404 45 kōng to not have 知無色以色即空故
405 45 kòng opportunity; chance 知無色以色即空故
406 45 kōng vast and high 知無色以色即空故
407 45 kōng impractical; ficticious 知無色以色即空故
408 45 kòng blank 知無色以色即空故
409 45 kòng expansive 知無色以色即空故
410 45 kòng lacking 知無色以色即空故
411 45 kōng plain; nothing else 知無色以色即空故
412 45 kōng Emptiness 知無色以色即空故
413 45 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 知無色以色即空故
414 45 second-rate 次正釋文
415 45 second; secondary 次正釋文
416 45 temporary stopover; temporary lodging 次正釋文
417 45 a sequence; an order 次正釋文
418 45 to arrive 次正釋文
419 45 to be next in sequence 次正釋文
420 45 positions of the 12 Jupiter stations 次正釋文
421 45 positions of the sun and moon on the ecliptic 次正釋文
422 45 stage of a journey 次正釋文
423 45 ranks 次正釋文
424 45 an official position 次正釋文
425 45 inside 次正釋文
426 45 to hesitate 次正釋文
427 45 secondary; next; tatas 次正釋文
428 42 rán to approve; to endorse 然通
429 42 rán to burn 然通
430 42 rán to pledge; to promise 然通
431 42 rán Ran 然通
432 42 shí ten 妙用無極寄十顯圓
433 42 shí Kangxi radical 24 妙用無極寄十顯圓
434 42 shí tenth 妙用無極寄十顯圓
435 42 shí complete; perfect 妙用無極寄十顯圓
436 42 shí ten; daśa 妙用無極寄十顯圓
437 40 jīn today; present; now 今以此經通即委照亦得稱明如文廣
438 40 jīn Jin 今以此經通即委照亦得稱明如文廣
439 40 jīn modern 今以此經通即委照亦得稱明如文廣
440 40 jīn now; adhunā 今以此經通即委照亦得稱明如文廣
441 36 huà to make into; to change into; to transform 所化下顯其所為
442 36 huà to convert; to persuade 所化下顯其所為
443 36 huà to manifest 所化下顯其所為
444 36 huà to collect alms 所化下顯其所為
445 36 huà [of Nature] to create 所化下顯其所為
446 36 huà to die 所化下顯其所為
447 36 huà to dissolve; to melt 所化下顯其所為
448 36 huà to revert to a previous custom 所化下顯其所為
449 36 huà chemistry 所化下顯其所為
450 36 huà to burn 所化下顯其所為
451 36 huā to spend 所化下顯其所為
452 36 huà to manifest 所化下顯其所為
453 36 huà to convert 所化下顯其所為
454 36 sentence 今初九句皆約用辨德
455 36 gōu to bend; to strike; to catch 今初九句皆約用辨德
456 36 gōu to tease 今初九句皆約用辨德
457 36 gōu to delineate 今初九句皆約用辨德
458 36 gōu a young bud 今初九句皆約用辨德
459 36 clause; phrase; line 今初九句皆約用辨德
460 36 a musical phrase 今初九句皆約用辨德
461 36 verse; pada; gāthā 今初九句皆約用辨德
462 35 xiàn to appear; to manifest; to become visible 天眼約見現未分成二四
463 35 xiàn at present 天眼約見現未分成二四
464 35 xiàn existing at the present time 天眼約見現未分成二四
465 35 xiàn cash 天眼約見現未分成二四
466 35 xiàn to manifest; prādur 天眼約見現未分成二四
467 35 xiàn to manifest; prādur 天眼約見現未分成二四
468 35 xiàn the present time 天眼約見現未分成二四
469 35 néng can; able 歎勝能四
470 35 néng ability; capacity 歎勝能四
471 35 néng a mythical bear-like beast 歎勝能四
472 35 néng energy 歎勝能四
473 35 néng function; use 歎勝能四
474 35 néng talent 歎勝能四
475 35 néng expert at 歎勝能四
476 35 néng to be in harmony 歎勝能四
477 35 néng to tend to; to care for 歎勝能四
478 35 néng to reach; to arrive at 歎勝能四
479 35 néng to be able; śak 歎勝能四
480 35 néng skilful; pravīṇa 歎勝能四
481 34 yuán fate; predestined affinity 若直就所緣
482 34 yuán hem 若直就所緣
483 34 yuán to revolve around 若直就所緣
484 34 yuán to climb up 若直就所緣
485 34 yuán cause; origin; reason 若直就所緣
486 34 yuán along; to follow 若直就所緣
487 34 yuán to depend on 若直就所緣
488 34 yuán margin; edge; rim 若直就所緣
489 34 yuán Condition 若直就所緣
490 34 yuán conditions; pratyaya; paccaya 若直就所緣
491 33 shàng top; a high position
492 33 shang top; the position on or above something
493 33 shàng to go up; to go forward
494 33 shàng shang
495 33 shàng previous; last
496 33 shàng high; higher
497 33 shàng advanced
498 33 shàng a monarch; a sovereign
499 33 shàng time
500 33 shàng to do something; to do something at a set time; to go to

Frequencies of all Words

Top 1290

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 274 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 初來意為答第二會中十通問故
2 274 old; ancient; former; past 初來意為答第二會中十通問故
3 274 reason; cause; purpose 初來意為答第二會中十通問故
4 274 to die 初來意為答第二會中十通問故
5 274 so; therefore; hence 初來意為答第二會中十通問故
6 274 original 初來意為答第二會中十通問故
7 274 accident; happening; instance 初來意為答第二會中十通問故
8 274 a friend; an acquaintance; friendship 初來意為答第二會中十通問故
9 274 something in the past 初來意為答第二會中十通問故
10 274 deceased; dead 初來意為答第二會中十通問故
11 274 still; yet 初來意為答第二會中十通問故
12 274 therefore; tasmāt 初來意為答第二會中十通問故
13 159 èr two 以二品
14 159 èr Kangxi radical 7 以二品
15 159 èr second 以二品
16 159 èr twice; double; di- 以二品
17 159 èr another; the other 以二品
18 159 èr more than one kind 以二品
19 159 èr two; dvā; dvi 以二品
20 159 èr both; dvaya 以二品
21 142 an analogy; a simile; a metaphor; an allegory 有法喻合
22 142 Yu 有法喻合
23 142 to explain 有法喻合
24 142 to understand 有法喻合
25 142 allegory; dṛṣṭānta 有法喻合
26 132 yǒu is; are; to exist 有三
27 132 yǒu to have; to possess 有三
28 132 yǒu indicates an estimate 有三
29 132 yǒu indicates a large quantity 有三
30 132 yǒu indicates an affirmative response 有三
31 132 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有三
32 132 yǒu used to compare two things 有三
33 132 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有三
34 132 yǒu used before the names of dynasties 有三
35 132 yǒu a certain thing; what exists 有三
36 132 yǒu multiple of ten and ... 有三
37 132 yǒu abundant 有三
38 132 yǒu purposeful 有三
39 132 yǒu You 有三
40 132 yǒu 1. existence; 2. becoming 有三
41 132 yǒu becoming; bhava 有三
42 123 xià next 已下入第四十四經
43 123 xià bottom 已下入第四十四經
44 123 xià to fall; to drop; to go down; to descend 已下入第四十四經
45 123 xià measure word for time 已下入第四十四經
46 123 xià expresses completion of an action 已下入第四十四經
47 123 xià to announce 已下入第四十四經
48 123 xià to do 已下入第四十四經
49 123 xià to withdraw; to leave; to exit 已下入第四十四經
50 123 xià under; below 已下入第四十四經
51 123 xià the lower class; a member of the lower class 已下入第四十四經
52 123 xià inside 已下入第四十四經
53 123 xià an aspect 已下入第四十四經
54 123 xià a certain time 已下入第四十四經
55 123 xià a time; an instance 已下入第四十四經
56 123 xià to capture; to take 已下入第四十四經
57 123 xià to put in 已下入第四十四經
58 123 xià to enter 已下入第四十四經
59 123 xià to eliminate; to remove; to get off 已下入第四十四經
60 123 xià to finish work or school 已下入第四十四經
61 123 xià to go 已下入第四十四經
62 123 xià to scorn; to look down on 已下入第四十四經
63 123 xià to modestly decline 已下入第四十四經
64 123 xià to produce 已下入第四十四經
65 123 xià to stay at; to lodge at 已下入第四十四經
66 123 xià to decide 已下入第四十四經
67 123 xià to be less than 已下入第四十四經
68 123 xià humble; lowly 已下入第四十四經
69 123 xià below; adhara 已下入第四十四經
70 123 xià lower; inferior; hina 已下入第四十四經
71 114 zhōng middle 初來意為答第二會中十通問故
72 114 zhōng medium; medium sized 初來意為答第二會中十通問故
73 114 zhōng China 初來意為答第二會中十通問故
74 114 zhòng to hit the mark 初來意為答第二會中十通問故
75 114 zhōng in; amongst 初來意為答第二會中十通問故
76 114 zhōng midday 初來意為答第二會中十通問故
77 114 zhōng inside 初來意為答第二會中十通問故
78 114 zhōng during 初來意為答第二會中十通問故
79 114 zhōng Zhong 初來意為答第二會中十通問故
80 114 zhōng intermediary 初來意為答第二會中十通問故
81 114 zhōng half 初來意為答第二會中十通問故
82 114 zhōng just right; suitably 初來意為答第二會中十通問故
83 114 zhōng while 初來意為答第二會中十通問故
84 114 zhòng to reach; to attain 初來意為答第二會中十通問故
85 114 zhòng to suffer; to infect 初來意為答第二會中十通問故
86 114 zhòng to obtain 初來意為答第二會中十通問故
87 114 zhòng to pass an exam 初來意為答第二會中十通問故
88 114 zhōng middle 初來意為答第二會中十通問故
89 96 zhī him; her; them; that 宿命之事為通
90 96 zhī used between a modifier and a word to form a word group 宿命之事為通
91 96 zhī to go 宿命之事為通
92 96 zhī this; that 宿命之事為通
93 96 zhī genetive marker 宿命之事為通
94 96 zhī it 宿命之事為通
95 96 zhī in 宿命之事為通
96 96 zhī all 宿命之事為通
97 96 zhī and 宿命之事為通
98 96 zhī however 宿命之事為通
99 96 zhī if 宿命之事為通
100 96 zhī then 宿命之事為通
101 96 zhī to arrive; to go 宿命之事為通
102 96 zhī is 宿命之事為通
103 96 zhī to use 宿命之事為通
104 96 zhī Zhi 宿命之事為通
105 94 so as to; in order to 以二品
106 94 to use; to regard as 以二品
107 94 to use; to grasp 以二品
108 94 according to 以二品
109 94 because of 以二品
110 94 on a certain date 以二品
111 94 and; as well as 以二品
112 94 to rely on 以二品
113 94 to regard 以二品
114 94 to be able to 以二品
115 94 to order; to command 以二品
116 94 further; moreover 以二品
117 94 used after a verb 以二品
118 94 very 以二品
119 94 already 以二品
120 94 increasingly 以二品
121 94 a reason; a cause 以二品
122 94 Israel 以二品
123 94 Yi 以二品
124 94 use; yogena 以二品
125 93 sān three 三宗趣者
126 93 sān third 三宗趣者
127 93 sān more than two 三宗趣者
128 93 sān very few 三宗趣者
129 93 sān repeatedly 三宗趣者
130 93 sān San 三宗趣者
131 93 sān three; tri 三宗趣者
132 93 sān sa 三宗趣者
133 93 sān three kinds; trividha 三宗趣者
134 92 no 自在無擁曰通
135 92 Kangxi radical 71 自在無擁曰通
136 92 to not have; without 自在無擁曰通
137 92 has not yet 自在無擁曰通
138 92 mo 自在無擁曰通
139 92 do not 自在無擁曰通
140 92 not; -less; un- 自在無擁曰通
141 92 regardless of 自在無擁曰通
142 92 to not have 自在無擁曰通
143 92 um 自在無擁曰通
144 92 Wu 自在無擁曰通
145 92 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 自在無擁曰通
146 92 not; non- 自在無擁曰通
147 92 mo 自在無擁曰通
148 90 this; these 此通
149 90 in this way 此通
150 90 otherwise; but; however; so 此通
151 90 at this time; now; here 此通
152 90 this; here; etad 此通
153 89 such as; for example; for instance 今以此經通即委照亦得稱明如文廣
154 89 if 今以此經通即委照亦得稱明如文廣
155 89 in accordance with 今以此經通即委照亦得稱明如文廣
156 89 to be appropriate; should; with regard to 今以此經通即委照亦得稱明如文廣
157 89 this 今以此經通即委照亦得稱明如文廣
158 89 it is so; it is thus; can be compared with 今以此經通即委照亦得稱明如文廣
159 89 to go to 今以此經通即委照亦得稱明如文廣
160 89 to meet 今以此經通即委照亦得稱明如文廣
161 89 to appear; to seem; to be like 今以此經通即委照亦得稱明如文廣
162 89 at least as good as 今以此經通即委照亦得稱明如文廣
163 89 and 今以此經通即委照亦得稱明如文廣
164 89 or 今以此經通即委照亦得稱明如文廣
165 89 but 今以此經通即委照亦得稱明如文廣
166 89 then 今以此經通即委照亦得稱明如文廣
167 89 naturally 今以此經通即委照亦得稱明如文廣
168 89 expresses a question or doubt 今以此經通即委照亦得稱明如文廣
169 89 you 今以此經通即委照亦得稱明如文廣
170 89 the second lunar month 今以此經通即委照亦得稱明如文廣
171 89 in; at 今以此經通即委照亦得稱明如文廣
172 89 Ru 今以此經通即委照亦得稱明如文廣
173 89 Thus 今以此經通即委照亦得稱明如文廣
174 89 thus; tathā 今以此經通即委照亦得稱明如文廣
175 89 like; iva 今以此經通即委照亦得稱明如文廣
176 89 suchness; tathatā 今以此經通即委照亦得稱明如文廣
177 88 hòu after; later 後二理智
178 88 hòu empress; queen 後二理智
179 88 hòu sovereign 後二理智
180 88 hòu behind 後二理智
181 88 hòu the god of the earth 後二理智
182 88 hòu late; later 後二理智
183 88 hòu arriving late 後二理智
184 88 hòu offspring; descendents 後二理智
185 88 hòu to fall behind; to lag 後二理智
186 88 hòu behind; back 後二理智
187 88 hòu then 後二理智
188 88 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後二理智
189 88 hòu Hou 後二理智
190 88 hòu after; behind 後二理智
191 88 hòu following 後二理智
192 88 hòu to be delayed 後二理智
193 88 hòu to abandon; to discard 後二理智
194 88 hòu feudal lords 後二理智
195 88 hòu Hou 後二理智
196 88 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後二理智
197 88 hòu rear; paścāt 後二理智
198 88 hòu later; paścima 後二理智
199 87 fēi not; non-; un- 非諸菩薩通明境界
200 87 fēi Kangxi radical 175 非諸菩薩通明境界
201 87 fēi wrong; bad; untruthful 非諸菩薩通明境界
202 87 fēi different 非諸菩薩通明境界
203 87 fēi to not be; to not have 非諸菩薩通明境界
204 87 fēi to violate; to be contrary to 非諸菩薩通明境界
205 87 fēi Africa 非諸菩薩通明境界
206 87 fēi to slander 非諸菩薩通明境界
207 87 fěi to avoid 非諸菩薩通明境界
208 87 fēi must 非諸菩薩通明境界
209 87 fēi an error 非諸菩薩通明境界
210 87 fēi a problem; a question 非諸菩薩通明境界
211 87 fēi evil 非諸菩薩通明境界
212 87 fēi besides; except; unless 非諸菩薩通明境界
213 85 promptly; right away; immediately 通即神通
214 85 to be near by; to be close to 通即神通
215 85 at that time 通即神通
216 85 to be exactly the same as; to be thus 通即神通
217 85 supposed; so-called 通即神通
218 85 if; but 通即神通
219 85 to arrive at; to ascend 通即神通
220 85 then; following 通即神通
221 85 so; just so; eva 通即神通
222 81 one 一他
223 81 Kangxi radical 1 一他
224 81 as soon as; all at once 一他
225 81 pure; concentrated 一他
226 81 whole; all 一他
227 81 first 一他
228 81 the same 一他
229 81 each 一他
230 81 certain 一他
231 81 throughout 一他
232 81 used in between a reduplicated verb 一他
233 81 sole; single 一他
234 81 a very small amount 一他
235 81 Yi 一他
236 81 other 一他
237 81 to unify 一他
238 81 accidentally; coincidentally 一他
239 81 abruptly; suddenly 一他
240 81 or 一他
241 81 one; eka 一他
242 74 method; way 法為正
243 74 France 法為正
244 74 the law; rules; regulations 法為正
245 74 the teachings of the Buddha; Dharma 法為正
246 74 a standard; a norm 法為正
247 74 an institution 法為正
248 74 to emulate 法為正
249 74 magic; a magic trick 法為正
250 74 punishment 法為正
251 74 Fa 法為正
252 74 a precedent 法為正
253 74 a classification of some kinds of Han texts 法為正
254 74 relating to a ceremony or rite 法為正
255 74 Dharma 法為正
256 74 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法為正
257 74 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法為正
258 74 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法為正
259 74 quality; characteristic 法為正
260 73 in; at 尚越彼明況於通用
261 73 in; at 尚越彼明況於通用
262 73 in; at; to; from 尚越彼明況於通用
263 73 to go; to 尚越彼明況於通用
264 73 to rely on; to depend on 尚越彼明況於通用
265 73 to go to; to arrive at 尚越彼明況於通用
266 73 from 尚越彼明況於通用
267 73 give 尚越彼明況於通用
268 73 oppposing 尚越彼明況於通用
269 73 and 尚越彼明況於通用
270 73 compared to 尚越彼明況於通用
271 73 by 尚越彼明況於通用
272 73 and; as well as 尚越彼明況於通用
273 73 for 尚越彼明況於通用
274 73 Yu 尚越彼明況於通用
275 73 a crow 尚越彼明況於通用
276 73 whew; wow 尚越彼明況於通用
277 73 near to; antike 尚越彼明況於通用
278 73 also; too 亦由依
279 73 but 亦由依
280 73 this; he; she 亦由依
281 73 although; even though 亦由依
282 73 already 亦由依
283 73 particle with no meaning 亦由依
284 73 Yi 亦由依
285 71 not; no 心不壞境故
286 71 expresses that a certain condition cannot be acheived 心不壞境故
287 71 as a correlative 心不壞境故
288 71 no (answering a question) 心不壞境故
289 71 forms a negative adjective from a noun 心不壞境故
290 71 at the end of a sentence to form a question 心不壞境故
291 71 to form a yes or no question 心不壞境故
292 71 infix potential marker 心不壞境故
293 71 no; na 心不壞境故
294 71 wèi for; to 初來意為答第二會中十通問故
295 71 wèi because of 初來意為答第二會中十通問故
296 71 wéi to act as; to serve 初來意為答第二會中十通問故
297 71 wéi to change into; to become 初來意為答第二會中十通問故
298 71 wéi to be; is 初來意為答第二會中十通問故
299 71 wéi to do 初來意為答第二會中十通問故
300 71 wèi for 初來意為答第二會中十通問故
301 71 wèi because of; for; to 初來意為答第二會中十通問故
302 71 wèi to 初來意為答第二會中十通問故
303 71 wéi in a passive construction 初來意為答第二會中十通問故
304 71 wéi forming a rehetorical question 初來意為答第二會中十通問故
305 71 wéi forming an adverb 初來意為答第二會中十通問故
306 71 wéi to add emphasis 初來意為答第二會中十通問故
307 71 wèi to support; to help 初來意為答第二會中十通問故
308 71 wéi to govern 初來意為答第二會中十通問故
309 71 wèi to be; bhū 初來意為答第二會中十通問故
310 70 xiāng each other; one another; mutually 若隨相說
311 70 xiàng to observe; to assess 若隨相說
312 70 xiàng appearance; portrait; picture 若隨相說
313 70 xiàng countenance; personage; character; disposition 若隨相說
314 70 xiàng to aid; to help 若隨相說
315 70 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 若隨相說
316 70 xiàng a sign; a mark; appearance 若隨相說
317 70 xiāng alternately; in turn 若隨相說
318 70 xiāng Xiang 若隨相說
319 70 xiāng form substance 若隨相說
320 70 xiāng to express 若隨相說
321 70 xiàng to choose 若隨相說
322 70 xiāng Xiang 若隨相說
323 70 xiāng an ancient musical instrument 若隨相說
324 70 xiāng the seventh lunar month 若隨相說
325 70 xiāng to compare 若隨相說
326 70 xiàng to divine 若隨相說
327 70 xiàng to administer 若隨相說
328 70 xiàng helper for a blind person 若隨相說
329 70 xiāng rhythm [music] 若隨相說
330 70 xiāng the upper frets of a pipa 若隨相說
331 70 xiāng coralwood 若隨相說
332 70 xiàng ministry 若隨相說
333 70 xiàng to supplement; to enhance 若隨相說
334 70 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 若隨相說
335 70 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 若隨相說
336 70 xiàng sign; mark; liṅga 若隨相說
337 70 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 若隨相說
338 69 qián front 前八量智
339 69 qián former; the past 前八量智
340 69 qián to go forward 前八量智
341 69 qián preceding 前八量智
342 69 qián before; earlier; prior 前八量智
343 69 qián to appear before 前八量智
344 69 qián future 前八量智
345 69 qián top; first 前八量智
346 69 qián battlefront 前八量智
347 69 qián pre- 前八量智
348 69 qián before; former; pūrva 前八量智
349 69 qián facing; mukha 前八量智
350 66 míng bright; luminous; brilliant 明業用廣大
351 66 míng Ming 明業用廣大
352 66 míng Ming Dynasty 明業用廣大
353 66 míng obvious; explicit; clear 明業用廣大
354 66 míng intelligent; clever; perceptive 明業用廣大
355 66 míng to illuminate; to shine 明業用廣大
356 66 míng consecrated 明業用廣大
357 66 míng to understand; to comprehend 明業用廣大
358 66 míng to explain; to clarify 明業用廣大
359 66 míng Souther Ming; Later Ming 明業用廣大
360 66 míng the world; the human world; the world of the living 明業用廣大
361 66 míng eyesight; vision 明業用廣大
362 66 míng a god; a spirit 明業用廣大
363 66 míng fame; renown 明業用廣大
364 66 míng open; public 明業用廣大
365 66 míng clear 明業用廣大
366 66 míng to become proficient 明業用廣大
367 66 míng to be proficient 明業用廣大
368 66 míng virtuous 明業用廣大
369 66 míng open and honest 明業用廣大
370 66 míng clean; neat 明業用廣大
371 66 míng remarkable; outstanding; notable 明業用廣大
372 66 míng next; afterwards 明業用廣大
373 66 míng positive 明業用廣大
374 66 míng Clear 明業用廣大
375 66 míng wisdom; knowledge; vidyā 明業用廣大
376 65 chū at first; at the beginning; initially 初來意為答第二會中十通問故
377 65 chū used to prefix numbers 初來意為答第二會中十通問故
378 65 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 初來意為答第二會中十通問故
379 65 chū just now 初來意為答第二會中十通問故
380 65 chū thereupon 初來意為答第二會中十通問故
381 65 chū an intensifying adverb 初來意為答第二會中十通問故
382 65 chū rudimentary; elementary 初來意為答第二會中十通問故
383 65 chū original 初來意為答第二會中十通問故
384 65 chū foremost, first; prathama 初來意為答第二會中十通問故
385 64 xiǎn to show; to manifest; to display 妙用無極寄十顯圓
386 64 xiǎn Xian 妙用無極寄十顯圓
387 64 xiǎn evident; clear 妙用無極寄十顯圓
388 62 sòng to praise; to laud; to acclaim 第二祇夜一百七頌
389 62 sòng Song; Hymns 第二祇夜一百七頌
390 62 sòng a hymn; an ode; a eulogy 第二祇夜一百七頌
391 62 sòng a speech in praise of somebody 第二祇夜一百七頌
392 62 sòng a divination 第二祇夜一百七頌
393 62 sòng to recite 第二祇夜一百七頌
394 62 sòng 1. ode; 2. praise 第二祇夜一百七頌
395 62 sòng verse; gāthā 第二祇夜一百七頌
396 62 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 為所緣故
397 62 suǒ an office; an institute 為所緣故
398 62 suǒ introduces a relative clause 為所緣故
399 62 suǒ it 為所緣故
400 62 suǒ if; supposing 為所緣故
401 62 suǒ a few; various; some 為所緣故
402 62 suǒ a place; a location 為所緣故
403 62 suǒ indicates a passive voice 為所緣故
404 62 suǒ that which 為所緣故
405 62 suǒ an ordinal number 為所緣故
406 62 suǒ meaning 為所緣故
407 62 suǒ garrison 為所緣故
408 62 suǒ place; pradeśa 為所緣故
409 62 suǒ that which; yad 為所緣故
410 60 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而順通三性善惟有
411 60 ér Kangxi radical 126 而順通三性善惟有
412 60 ér you 而順通三性善惟有
413 60 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而順通三性善惟有
414 60 ér right away; then 而順通三性善惟有
415 60 ér but; yet; however; while; nevertheless 而順通三性善惟有
416 60 ér if; in case; in the event that 而順通三性善惟有
417 60 ér therefore; as a result; thus 而順通三性善惟有
418 60 ér how can it be that? 而順通三性善惟有
419 60 ér so as to 而順通三性善惟有
420 60 ér only then 而順通三性善惟有
421 60 ér as if; to seem like 而順通三性善惟有
422 60 néng can; able 而順通三性善惟有
423 60 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而順通三性善惟有
424 60 ér me 而順通三性善惟有
425 60 ér to arrive; up to 而順通三性善惟有
426 60 ér possessive 而順通三性善惟有
427 60 ér and; ca 而順通三性善惟有
428 60 yún cloud 故智度論第三云
429 60 yún Yunnan 故智度論第三云
430 60 yún Yun 故智度論第三云
431 60 yún to say 故智度論第三云
432 60 yún to have 故智度論第三云
433 60 yún a particle with no meaning 故智度論第三云
434 60 yún in this way 故智度論第三云
435 60 yún cloud; megha 故智度論第三云
436 60 yún to say; iti 故智度論第三云
437 60 shì to release; to set free 徵數列釋三
438 60 shì to explain; to interpret 徵數列釋三
439 60 shì to remove; to dispell; to clear up 徵數列釋三
440 60 shì to give up; to abandon 徵數列釋三
441 60 shì to put down 徵數列釋三
442 60 shì to resolve 徵數列釋三
443 60 shì to melt 徵數列釋三
444 60 shì Śākyamuni 徵數列釋三
445 60 shì Buddhism 徵數列釋三
446 60 shì Śākya; Shakya 徵數列釋三
447 60 pleased; glad 徵數列釋三
448 60 shì explain 徵數列釋三
449 60 shì Śakra; Indra 徵數列釋三
450 59 děng et cetera; and so on
451 59 děng to wait
452 59 děng degree; kind
453 59 děng plural
454 59 děng to be equal
455 59 děng degree; level
456 59 děng to compare
457 59 děng same; equal; sama
458 58 zhī to know 直知過去
459 58 zhī to comprehend 直知過去
460 58 zhī to inform; to tell 直知過去
461 58 zhī to administer 直知過去
462 58 zhī to distinguish; to discern 直知過去
463 58 zhī to be close friends 直知過去
464 58 zhī to feel; to sense; to perceive 直知過去
465 58 zhī to receive; to entertain 直知過去
466 58 zhī knowledge 直知過去
467 58 zhī consciousness; perception 直知過去
468 58 zhī a close friend 直知過去
469 58 zhì wisdom 直知過去
470 58 zhì Zhi 直知過去
471 58 zhī Understanding 直知過去
472 58 zhī know; jña 直知過去
473 57 wèi to call 謂妙用難測
474 57 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂妙用難測
475 57 wèi to speak to; to address 謂妙用難測
476 57 wèi to treat as; to regard as 謂妙用難測
477 57 wèi introducing a condition situation 謂妙用難測
478 57 wèi to speak to; to address 謂妙用難測
479 57 wèi to think 謂妙用難測
480 57 wèi for; is to be 謂妙用難測
481 57 wèi to make; to cause 謂妙用難測
482 57 wèi and 謂妙用難測
483 57 wèi principle; reason 謂妙用難測
484 57 wèi Wei 謂妙用難測
485 57 wèi which; what; yad 謂妙用難測
486 57 wèi to say; iti 謂妙用難測
487 56 ruò to seem; to be like; as 若知過去因緣行業為明
488 56 ruò seemingly 若知過去因緣行業為明
489 56 ruò if 若知過去因緣行業為明
490 56 ruò you 若知過去因緣行業為明
491 56 ruò this; that 若知過去因緣行業為明
492 56 ruò and; or 若知過去因緣行業為明
493 56 ruò as for; pertaining to 若知過去因緣行業為明
494 56 pomegranite 若知過去因緣行業為明
495 56 ruò to choose 若知過去因緣行業為明
496 56 ruò to agree; to accord with; to conform to 若知過去因緣行業為明
497 56 ruò thus 若知過去因緣行業為明
498 56 ruò pollia 若知過去因緣行業為明
499 56 ruò Ruo 若知過去因緣行業為明
500 56 ruò only then 若知過去因緣行業為明

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
allegory; dṛṣṭānta
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. xià
  2. xià
  1. below; adhara
  2. lower; inferior; hina
zhōng middle
use; yogena
  1. sān
  2. sān
  3. sān
  1. three; tri
  2. sa
  3. three kinds; trividha
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
this; here; etad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
安慧 196
  1. firm minded
  2. Sthiramati
  3. Sthiramati
澄观 澄觀 99 Cheng Guan
大方广佛华严经疏 大方廣佛華嚴經疏 100 Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
度经 度經 100 Sectarians Sutra
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛地论 佛地論 102 Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
光统 光統 103 Guang Tong
104 Huai River
华严寺 華嚴寺 104
  1. Hua Yan Temple
  2. Hwaeomsa
护法论 護法論 104 In Defense of the Dharma; Hufa Lun
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
净名 淨名 106 Vimalakirti
寂照 106 Jakushō
开成 開成 107 Kaicheng
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
楞伽经 楞伽經 108 Lankavatara Sutra
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
满空 滿空 109 Mangong
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
清净天 清淨天 113 Prakīrṇakā
仁王经 仁王經 114 Renwang Jing; Scripture for Humane Kings
如东 如東 114 Rudong
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
胜鬘经 勝鬘經 115 Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala
释名 釋名 115 Shi Ming
十行 115 the ten activities
世眼 115 Eyes of the World
顺义 順義 115 Shunyi
四明 115 Si Ming
通化 116 Tonghua
唯识宗 唯識宗 87
  1. Vigñānavāda; Dharmalaksana School
  2. Faxiang School; Ci'en School
文中 119 Bunchū
五趣 119 Five Realms
显德 顯德 120 Xiande
小乘 120 Hinayana
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
一乘 121 ekayāna; one vehicle
义通 義通 121 Yitong
有若 121 You Ruo
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
真智 122 Zhen Zhi
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智通 122 Zhi Tong
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 282.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
安慧 196
  1. firm minded
  2. Sthiramati
  3. Sthiramati
八不 98 eight negations
宝镜 寶鏡 98 jeweled mirror
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不善心 98 an unwholesome mind
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
成坏 成壞 99 arising and dissolution
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
得佛果 100 to become a Buddha
定根 100 faculty of meditatative concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
多劫 100 many kalpas; numerous eons
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二果 195 Sakṛdāgāmin
二见 二見 195 two views
二空 195 two types of emptiness
二利 195 dual benefits
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二相 195 the two attributes
二行 195 two kinds of spiritual practice
二圆 二圓 195 two perfect teachings
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二门 二門 195 two gates; two teachings
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非道 102 heterodox views
非情 102 non-sentient object
非心 102 without thought; acitta
非有 102 does not exist; is not real
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
共业 共業 103
  1. collective karma; consequences that all must suffer
  2. Collective Karma
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
观行 觀行 103 contemplation and action
广说 廣說 103 to explain; to teach
果相 103 reward; retribution; effect
果报 果報 103 fruition; the result of karma
后五 後五 104 following five hundred years
化行 104 conversion and practice
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
化人 104 a conjured person
化现 化現 104 a incarnation
渐次止观 漸次止觀 106 gradual stopping and seeing
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见分 見分 106 vision part
交彻 交徹 106 interpermeate
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
经本 經本 106 Sutra
境相 106 world of objects
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
卷第四 106 scroll 4
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空中无色 空中無色 107 within emptiness there is no form
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦乐 苦樂 107 joy and pain
赖耶 賴耶 108 alaya
利乐 利樂 108 blessing and joy
理事平等 108 equality between principle and phenomena
了知 108 to understand clearly
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
领览 領覽 108 to understand what is taught; to receive and interpret
六通 108 six supernatural powers
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
论法 論法 108 argumentation; discourse upon
略明 108 brief explaination
梦相 夢相 109 a sign in a dream
妙色 109 wonderful form
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭尽三昧 滅盡三昧 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
能持 110 ability to uphold the precepts
能化 110 a teacher
能所 110 ability to transform and transformable
能缘 能緣 110 conditioning power
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
普现 普現 112 universal manifestation
七善 113
  1. seven excellent aspects
  2. seven dharmas; seven teachings
七识 七識 113 seven kinds of consciousness
前生 113 previous lives
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
清净法界 清淨法界 113 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
染法 114 kleśa; mental affliction
忍行 114
  1. cultivation of forbearance
  2. Khemaṁkara
如幻喻 114 aṣṭamāyopamā; eight siimiles of illusion
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如梦 如夢 114 like in a dream
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
若尔 若爾 114 then; tarhi
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三结 三結 115 the three fetters
三句 115 three questions
三明 115 three insights; trividya
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三受 115 three sensations; three vedanās
三无性 三無性 115 the three phenomena without nature; the three non-natures
三性 115 the three natures; trisvabhava
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧方便 115 skillful and expedient means
摄化 攝化 115 protect and transform
生法 115 sentient beings and dharmas
生忍 115 Ordinary Patience
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十忍 115 ten kinds of acceptance; ten kinds of tolerance
十忍品 115 ten types of forbearance [chapter]
十通 115 ten supernatural powers
十通品 115 ten types of spiritual knowledge [chapter]
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
事法界 115 the phenomenal world
施设 施設 115 to establish; to set up
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
顺忍 順忍 115 obedient patience
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四有 115 four states of existence
四重 115 four grave prohibitions
四果 115 four fruits
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
随类 隨類 115 according to type
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
宿住 115 former abidings; past lives
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天耳通 116
  1. Divine Hearing
  2. heavenly hearing
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
体空 體空 116 the emptiness of substance
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
同喻 116 same dharma
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
妄分别 妄分別 119 mistaken discrimination
妄见 妄見 119 a delusion
王种 王種 119 warrior or ruling caste; kṣatriya
未来际 未來際 119 the limit of the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五聚 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
五忍 119 five kinds of patience
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无实 無實 119 not ultimately real
无所有 無所有 119 nothingness
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
五法 119 five dharmas; five categories
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无体 無體 119 without essence
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
贤首品 賢首品 120 first in goodness [chapter]
现相 現相 120 world of objects
现证 現證 120 immediate realization
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
相分 120 an idea; a form
狭心 狹心 120 narrow minded
心法 120 mental objects
新发意菩萨 新發意菩薩 120 a bodhisattva who is only just beginning
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
心缘 心緣 120 cognition of the environment
性相 120 inherent attributes
信力 120 the power of faith; śraddhābala
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
严净 嚴淨 121 majestic and pure
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业受 業受 121 karmic lifespan
一法 121 one dharma; one thing
一偈 121 one gatha; a single gatha
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
义门 義門 121 method of teaching; a way of seeking the truth
一识 一識 121 one perception; one knowledge
依他起性 121 paratantra; dependence on others; dependent
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一异 一異 121 one and many
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
因人 121 the circumstances of people
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
印可 121 to confirm
音声 音聲 121 sound; noise
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切声 一切聲 121 every sound
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
异义 異義 121 to establish different meanings
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有法 121 something that exists
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
缘成 緣成 121 produced by conditions
圆成 圓成 121 complete perfection
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
缘起相由 緣起相由 121 with dependent origination, phenomena give rise to other phenomena
愿求 願求 121 aspires
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
月喻 121 the moon simile
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
云天 雲天 121 Cloud in the Sky
真法 122 true dharma; absolute dharma
真俗 122 absolute and conventional truth
证得 證得 122 realize; prāpti
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
真妄 122 true and false; real and imaginary
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
祇夜 122 geya; geyya; mixed verses and prose
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸众生 諸眾生 122 all beings
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti