Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu 大方廣佛華嚴經疏, Scroll 46
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 159 | 二 | èr | two | 以二品 |
| 2 | 159 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 以二品 |
| 3 | 159 | 二 | èr | second | 以二品 |
| 4 | 159 | 二 | èr | twice; double; di- | 以二品 |
| 5 | 159 | 二 | èr | more than one kind | 以二品 |
| 6 | 159 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 以二品 |
| 7 | 159 | 二 | èr | both; dvaya | 以二品 |
| 8 | 142 | 喻 | yù | an analogy; a simile; a metaphor; an allegory | 有法喻合 |
| 9 | 142 | 喻 | yù | Yu | 有法喻合 |
| 10 | 142 | 喻 | yù | to explain | 有法喻合 |
| 11 | 142 | 喻 | yù | to understand | 有法喻合 |
| 12 | 142 | 喻 | yù | allegory; dṛṣṭānta | 有法喻合 |
| 13 | 123 | 下 | xià | bottom | 已下入第四十四經 |
| 14 | 123 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 已下入第四十四經 |
| 15 | 123 | 下 | xià | to announce | 已下入第四十四經 |
| 16 | 123 | 下 | xià | to do | 已下入第四十四經 |
| 17 | 123 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 已下入第四十四經 |
| 18 | 123 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 已下入第四十四經 |
| 19 | 123 | 下 | xià | inside | 已下入第四十四經 |
| 20 | 123 | 下 | xià | an aspect | 已下入第四十四經 |
| 21 | 123 | 下 | xià | a certain time | 已下入第四十四經 |
| 22 | 123 | 下 | xià | to capture; to take | 已下入第四十四經 |
| 23 | 123 | 下 | xià | to put in | 已下入第四十四經 |
| 24 | 123 | 下 | xià | to enter | 已下入第四十四經 |
| 25 | 123 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 已下入第四十四經 |
| 26 | 123 | 下 | xià | to finish work or school | 已下入第四十四經 |
| 27 | 123 | 下 | xià | to go | 已下入第四十四經 |
| 28 | 123 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 已下入第四十四經 |
| 29 | 123 | 下 | xià | to modestly decline | 已下入第四十四經 |
| 30 | 123 | 下 | xià | to produce | 已下入第四十四經 |
| 31 | 123 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 已下入第四十四經 |
| 32 | 123 | 下 | xià | to decide | 已下入第四十四經 |
| 33 | 123 | 下 | xià | to be less than | 已下入第四十四經 |
| 34 | 123 | 下 | xià | humble; lowly | 已下入第四十四經 |
| 35 | 123 | 下 | xià | below; adhara | 已下入第四十四經 |
| 36 | 123 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 已下入第四十四經 |
| 37 | 114 | 中 | zhōng | middle | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 38 | 114 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 39 | 114 | 中 | zhōng | China | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 40 | 114 | 中 | zhòng | to hit the mark | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 41 | 114 | 中 | zhōng | midday | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 42 | 114 | 中 | zhōng | inside | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 43 | 114 | 中 | zhōng | during | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 44 | 114 | 中 | zhōng | Zhong | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 45 | 114 | 中 | zhōng | intermediary | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 46 | 114 | 中 | zhōng | half | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 47 | 114 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 48 | 114 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 49 | 114 | 中 | zhòng | to obtain | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 50 | 114 | 中 | zhòng | to pass an exam | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 51 | 114 | 中 | zhōng | middle | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 52 | 94 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以二品 |
| 53 | 94 | 以 | yǐ | to rely on | 以二品 |
| 54 | 94 | 以 | yǐ | to regard | 以二品 |
| 55 | 94 | 以 | yǐ | to be able to | 以二品 |
| 56 | 94 | 以 | yǐ | to order; to command | 以二品 |
| 57 | 94 | 以 | yǐ | used after a verb | 以二品 |
| 58 | 94 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以二品 |
| 59 | 94 | 以 | yǐ | Israel | 以二品 |
| 60 | 94 | 以 | yǐ | Yi | 以二品 |
| 61 | 94 | 以 | yǐ | use; yogena | 以二品 |
| 62 | 94 | 之 | zhī | to go | 宿命之事為通 |
| 63 | 94 | 之 | zhī | to arrive; to go | 宿命之事為通 |
| 64 | 94 | 之 | zhī | is | 宿命之事為通 |
| 65 | 94 | 之 | zhī | to use | 宿命之事為通 |
| 66 | 94 | 之 | zhī | Zhi | 宿命之事為通 |
| 67 | 94 | 之 | zhī | winding | 宿命之事為通 |
| 68 | 93 | 三 | sān | three | 三宗趣者 |
| 69 | 93 | 三 | sān | third | 三宗趣者 |
| 70 | 93 | 三 | sān | more than two | 三宗趣者 |
| 71 | 93 | 三 | sān | very few | 三宗趣者 |
| 72 | 93 | 三 | sān | San | 三宗趣者 |
| 73 | 93 | 三 | sān | three; tri | 三宗趣者 |
| 74 | 93 | 三 | sān | sa | 三宗趣者 |
| 75 | 93 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三宗趣者 |
| 76 | 91 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 自在無擁曰通 |
| 77 | 91 | 無 | wú | to not have; without | 自在無擁曰通 |
| 78 | 91 | 無 | mó | mo | 自在無擁曰通 |
| 79 | 91 | 無 | wú | to not have | 自在無擁曰通 |
| 80 | 91 | 無 | wú | Wu | 自在無擁曰通 |
| 81 | 91 | 無 | mó | mo | 自在無擁曰通 |
| 82 | 88 | 後 | hòu | after; later | 後二理智 |
| 83 | 88 | 後 | hòu | empress; queen | 後二理智 |
| 84 | 88 | 後 | hòu | sovereign | 後二理智 |
| 85 | 88 | 後 | hòu | the god of the earth | 後二理智 |
| 86 | 88 | 後 | hòu | late; later | 後二理智 |
| 87 | 88 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後二理智 |
| 88 | 88 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後二理智 |
| 89 | 88 | 後 | hòu | behind; back | 後二理智 |
| 90 | 88 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後二理智 |
| 91 | 88 | 後 | hòu | Hou | 後二理智 |
| 92 | 88 | 後 | hòu | after; behind | 後二理智 |
| 93 | 88 | 後 | hòu | following | 後二理智 |
| 94 | 88 | 後 | hòu | to be delayed | 後二理智 |
| 95 | 88 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後二理智 |
| 96 | 88 | 後 | hòu | feudal lords | 後二理智 |
| 97 | 88 | 後 | hòu | Hou | 後二理智 |
| 98 | 88 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後二理智 |
| 99 | 88 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後二理智 |
| 100 | 88 | 後 | hòu | later; paścima | 後二理智 |
| 101 | 85 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 通即神通 |
| 102 | 85 | 即 | jí | at that time | 通即神通 |
| 103 | 85 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 通即神通 |
| 104 | 85 | 即 | jí | supposed; so-called | 通即神通 |
| 105 | 85 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 通即神通 |
| 106 | 84 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非諸菩薩通明境界 |
| 107 | 84 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非諸菩薩通明境界 |
| 108 | 84 | 非 | fēi | different | 非諸菩薩通明境界 |
| 109 | 84 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非諸菩薩通明境界 |
| 110 | 84 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非諸菩薩通明境界 |
| 111 | 84 | 非 | fēi | Africa | 非諸菩薩通明境界 |
| 112 | 84 | 非 | fēi | to slander | 非諸菩薩通明境界 |
| 113 | 84 | 非 | fěi | to avoid | 非諸菩薩通明境界 |
| 114 | 84 | 非 | fēi | must | 非諸菩薩通明境界 |
| 115 | 84 | 非 | fēi | an error | 非諸菩薩通明境界 |
| 116 | 84 | 非 | fēi | a problem; a question | 非諸菩薩通明境界 |
| 117 | 84 | 非 | fēi | evil | 非諸菩薩通明境界 |
| 118 | 77 | 一 | yī | one | 一他 |
| 119 | 77 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一他 |
| 120 | 77 | 一 | yī | pure; concentrated | 一他 |
| 121 | 77 | 一 | yī | first | 一他 |
| 122 | 77 | 一 | yī | the same | 一他 |
| 123 | 77 | 一 | yī | sole; single | 一他 |
| 124 | 77 | 一 | yī | a very small amount | 一他 |
| 125 | 77 | 一 | yī | Yi | 一他 |
| 126 | 77 | 一 | yī | other | 一他 |
| 127 | 77 | 一 | yī | to unify | 一他 |
| 128 | 77 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一他 |
| 129 | 77 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一他 |
| 130 | 77 | 一 | yī | one; eka | 一他 |
| 131 | 74 | 法 | fǎ | method; way | 法為正 |
| 132 | 74 | 法 | fǎ | France | 法為正 |
| 133 | 74 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法為正 |
| 134 | 74 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法為正 |
| 135 | 74 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法為正 |
| 136 | 74 | 法 | fǎ | an institution | 法為正 |
| 137 | 74 | 法 | fǎ | to emulate | 法為正 |
| 138 | 74 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法為正 |
| 139 | 74 | 法 | fǎ | punishment | 法為正 |
| 140 | 74 | 法 | fǎ | Fa | 法為正 |
| 141 | 74 | 法 | fǎ | a precedent | 法為正 |
| 142 | 74 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法為正 |
| 143 | 74 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法為正 |
| 144 | 74 | 法 | fǎ | Dharma | 法為正 |
| 145 | 74 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法為正 |
| 146 | 74 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法為正 |
| 147 | 74 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法為正 |
| 148 | 74 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法為正 |
| 149 | 73 | 於 | yú | to go; to | 尚越彼明況於通用 |
| 150 | 73 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 尚越彼明況於通用 |
| 151 | 73 | 於 | yú | Yu | 尚越彼明況於通用 |
| 152 | 73 | 於 | wū | a crow | 尚越彼明況於通用 |
| 153 | 73 | 亦 | yì | Yi | 亦由依 |
| 154 | 71 | 不 | bù | infix potential marker | 心不壞境故 |
| 155 | 71 | 為 | wéi | to act as; to serve | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 156 | 71 | 為 | wéi | to change into; to become | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 157 | 71 | 為 | wéi | to be; is | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 158 | 71 | 為 | wéi | to do | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 159 | 71 | 為 | wèi | to support; to help | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 160 | 71 | 為 | wéi | to govern | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 161 | 71 | 為 | wèi | to be; bhū | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 162 | 68 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 若隨相說 |
| 163 | 68 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 若隨相說 |
| 164 | 68 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 若隨相說 |
| 165 | 68 | 相 | xiàng | to aid; to help | 若隨相說 |
| 166 | 68 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 若隨相說 |
| 167 | 68 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 若隨相說 |
| 168 | 68 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 若隨相說 |
| 169 | 68 | 相 | xiāng | Xiang | 若隨相說 |
| 170 | 68 | 相 | xiāng | form substance | 若隨相說 |
| 171 | 68 | 相 | xiāng | to express | 若隨相說 |
| 172 | 68 | 相 | xiàng | to choose | 若隨相說 |
| 173 | 68 | 相 | xiāng | Xiang | 若隨相說 |
| 174 | 68 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 若隨相說 |
| 175 | 68 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 若隨相說 |
| 176 | 68 | 相 | xiāng | to compare | 若隨相說 |
| 177 | 68 | 相 | xiàng | to divine | 若隨相說 |
| 178 | 68 | 相 | xiàng | to administer | 若隨相說 |
| 179 | 68 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 若隨相說 |
| 180 | 68 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 若隨相說 |
| 181 | 68 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 若隨相說 |
| 182 | 68 | 相 | xiāng | coralwood | 若隨相說 |
| 183 | 68 | 相 | xiàng | ministry | 若隨相說 |
| 184 | 68 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 若隨相說 |
| 185 | 68 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 若隨相說 |
| 186 | 68 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 若隨相說 |
| 187 | 68 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 若隨相說 |
| 188 | 68 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 若隨相說 |
| 189 | 68 | 前 | qián | front | 前八量智 |
| 190 | 68 | 前 | qián | former; the past | 前八量智 |
| 191 | 68 | 前 | qián | to go forward | 前八量智 |
| 192 | 68 | 前 | qián | preceding | 前八量智 |
| 193 | 68 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前八量智 |
| 194 | 68 | 前 | qián | to appear before | 前八量智 |
| 195 | 68 | 前 | qián | future | 前八量智 |
| 196 | 68 | 前 | qián | top; first | 前八量智 |
| 197 | 68 | 前 | qián | battlefront | 前八量智 |
| 198 | 68 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前八量智 |
| 199 | 68 | 前 | qián | facing; mukha | 前八量智 |
| 200 | 66 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明業用廣大 |
| 201 | 66 | 明 | míng | Ming | 明業用廣大 |
| 202 | 66 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明業用廣大 |
| 203 | 66 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明業用廣大 |
| 204 | 66 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明業用廣大 |
| 205 | 66 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明業用廣大 |
| 206 | 66 | 明 | míng | consecrated | 明業用廣大 |
| 207 | 66 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明業用廣大 |
| 208 | 66 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明業用廣大 |
| 209 | 66 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明業用廣大 |
| 210 | 66 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明業用廣大 |
| 211 | 66 | 明 | míng | eyesight; vision | 明業用廣大 |
| 212 | 66 | 明 | míng | a god; a spirit | 明業用廣大 |
| 213 | 66 | 明 | míng | fame; renown | 明業用廣大 |
| 214 | 66 | 明 | míng | open; public | 明業用廣大 |
| 215 | 66 | 明 | míng | clear | 明業用廣大 |
| 216 | 66 | 明 | míng | to become proficient | 明業用廣大 |
| 217 | 66 | 明 | míng | to be proficient | 明業用廣大 |
| 218 | 66 | 明 | míng | virtuous | 明業用廣大 |
| 219 | 66 | 明 | míng | open and honest | 明業用廣大 |
| 220 | 66 | 明 | míng | clean; neat | 明業用廣大 |
| 221 | 66 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明業用廣大 |
| 222 | 66 | 明 | míng | next; afterwards | 明業用廣大 |
| 223 | 66 | 明 | míng | positive | 明業用廣大 |
| 224 | 66 | 明 | míng | Clear | 明業用廣大 |
| 225 | 66 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明業用廣大 |
| 226 | 65 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 227 | 65 | 初 | chū | original | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 228 | 65 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 229 | 64 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 妙用無極寄十顯圓 |
| 230 | 64 | 顯 | xiǎn | Xian | 妙用無極寄十顯圓 |
| 231 | 64 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 妙用無極寄十顯圓 |
| 232 | 64 | 顯 | xiǎn | distinguished | 妙用無極寄十顯圓 |
| 233 | 64 | 顯 | xiǎn | honored | 妙用無極寄十顯圓 |
| 234 | 64 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 妙用無極寄十顯圓 |
| 235 | 64 | 顯 | xiǎn | miracle | 妙用無極寄十顯圓 |
| 236 | 62 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 第二祇夜一百七頌 |
| 237 | 62 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 第二祇夜一百七頌 |
| 238 | 62 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 第二祇夜一百七頌 |
| 239 | 62 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 第二祇夜一百七頌 |
| 240 | 62 | 頌 | sòng | a divination | 第二祇夜一百七頌 |
| 241 | 62 | 頌 | sòng | to recite | 第二祇夜一百七頌 |
| 242 | 62 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 第二祇夜一百七頌 |
| 243 | 62 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 第二祇夜一百七頌 |
| 244 | 62 | 所 | suǒ | a few; various; some | 為所緣故 |
| 245 | 62 | 所 | suǒ | a place; a location | 為所緣故 |
| 246 | 62 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 為所緣故 |
| 247 | 62 | 所 | suǒ | an ordinal number | 為所緣故 |
| 248 | 62 | 所 | suǒ | meaning | 為所緣故 |
| 249 | 62 | 所 | suǒ | garrison | 為所緣故 |
| 250 | 62 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 為所緣故 |
| 251 | 60 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而順通三性善惟有 |
| 252 | 60 | 而 | ér | as if; to seem like | 而順通三性善惟有 |
| 253 | 60 | 而 | néng | can; able | 而順通三性善惟有 |
| 254 | 60 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而順通三性善惟有 |
| 255 | 60 | 而 | ér | to arrive; up to | 而順通三性善惟有 |
| 256 | 60 | 云 | yún | cloud | 故智度論第三云 |
| 257 | 60 | 云 | yún | Yunnan | 故智度論第三云 |
| 258 | 60 | 云 | yún | Yun | 故智度論第三云 |
| 259 | 60 | 云 | yún | to say | 故智度論第三云 |
| 260 | 60 | 云 | yún | to have | 故智度論第三云 |
| 261 | 60 | 云 | yún | cloud; megha | 故智度論第三云 |
| 262 | 60 | 云 | yún | to say; iti | 故智度論第三云 |
| 263 | 60 | 釋 | shì | to release; to set free | 徵數列釋三 |
| 264 | 60 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 徵數列釋三 |
| 265 | 60 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 徵數列釋三 |
| 266 | 60 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 徵數列釋三 |
| 267 | 60 | 釋 | shì | to put down | 徵數列釋三 |
| 268 | 60 | 釋 | shì | to resolve | 徵數列釋三 |
| 269 | 60 | 釋 | shì | to melt | 徵數列釋三 |
| 270 | 60 | 釋 | shì | Śākyamuni | 徵數列釋三 |
| 271 | 60 | 釋 | shì | Buddhism | 徵數列釋三 |
| 272 | 60 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 徵數列釋三 |
| 273 | 60 | 釋 | yì | pleased; glad | 徵數列釋三 |
| 274 | 60 | 釋 | shì | explain | 徵數列釋三 |
| 275 | 60 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 徵數列釋三 |
| 276 | 59 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等 |
| 277 | 59 | 等 | děng | to wait | 等 |
| 278 | 59 | 等 | děng | to be equal | 等 |
| 279 | 59 | 等 | děng | degree; level | 等 |
| 280 | 59 | 等 | děng | to compare | 等 |
| 281 | 59 | 等 | děng | same; equal; sama | 等 |
| 282 | 56 | 知 | zhī | to know | 直知過去 |
| 283 | 56 | 知 | zhī | to comprehend | 直知過去 |
| 284 | 56 | 知 | zhī | to inform; to tell | 直知過去 |
| 285 | 56 | 知 | zhī | to administer | 直知過去 |
| 286 | 56 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 直知過去 |
| 287 | 56 | 知 | zhī | to be close friends | 直知過去 |
| 288 | 56 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 直知過去 |
| 289 | 56 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 直知過去 |
| 290 | 56 | 知 | zhī | knowledge | 直知過去 |
| 291 | 56 | 知 | zhī | consciousness; perception | 直知過去 |
| 292 | 56 | 知 | zhī | a close friend | 直知過去 |
| 293 | 56 | 知 | zhì | wisdom | 直知過去 |
| 294 | 56 | 知 | zhì | Zhi | 直知過去 |
| 295 | 56 | 知 | zhī | to appreciate | 直知過去 |
| 296 | 56 | 知 | zhī | to make known | 直知過去 |
| 297 | 56 | 知 | zhī | to have control over | 直知過去 |
| 298 | 56 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 直知過去 |
| 299 | 56 | 知 | zhī | Understanding | 直知過去 |
| 300 | 56 | 知 | zhī | know; jña | 直知過去 |
| 301 | 55 | 者 | zhě | ca | 二釋名者 |
| 302 | 55 | 謂 | wèi | to call | 謂妙用難測 |
| 303 | 55 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂妙用難測 |
| 304 | 55 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂妙用難測 |
| 305 | 55 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂妙用難測 |
| 306 | 55 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂妙用難測 |
| 307 | 55 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂妙用難測 |
| 308 | 55 | 謂 | wèi | to think | 謂妙用難測 |
| 309 | 55 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂妙用難測 |
| 310 | 55 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂妙用難測 |
| 311 | 55 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂妙用難測 |
| 312 | 55 | 謂 | wèi | Wei | 謂妙用難測 |
| 313 | 53 | 義 | yì | meaning; sense | 義次第故 |
| 314 | 53 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 義次第故 |
| 315 | 53 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 義次第故 |
| 316 | 53 | 義 | yì | chivalry; generosity | 義次第故 |
| 317 | 53 | 義 | yì | just; righteous | 義次第故 |
| 318 | 53 | 義 | yì | adopted | 義次第故 |
| 319 | 53 | 義 | yì | a relationship | 義次第故 |
| 320 | 53 | 義 | yì | volunteer | 義次第故 |
| 321 | 53 | 義 | yì | something suitable | 義次第故 |
| 322 | 53 | 義 | yì | a martyr | 義次第故 |
| 323 | 53 | 義 | yì | a law | 義次第故 |
| 324 | 53 | 義 | yì | Yi | 義次第故 |
| 325 | 53 | 義 | yì | Righteousness | 義次第故 |
| 326 | 53 | 義 | yì | aim; artha | 義次第故 |
| 327 | 53 | 別 | bié | other | 後佛子下別釋十通 |
| 328 | 53 | 別 | bié | special | 後佛子下別釋十通 |
| 329 | 53 | 別 | bié | to leave | 後佛子下別釋十通 |
| 330 | 53 | 別 | bié | to distinguish | 後佛子下別釋十通 |
| 331 | 53 | 別 | bié | to pin | 後佛子下別釋十通 |
| 332 | 53 | 別 | bié | to insert; to jam | 後佛子下別釋十通 |
| 333 | 53 | 別 | bié | to turn | 後佛子下別釋十通 |
| 334 | 53 | 別 | bié | Bie | 後佛子下別釋十通 |
| 335 | 51 | 四 | sì | four | 長分為四 |
| 336 | 51 | 四 | sì | note a musical scale | 長分為四 |
| 337 | 51 | 四 | sì | fourth | 長分為四 |
| 338 | 51 | 四 | sì | Si | 長分為四 |
| 339 | 51 | 四 | sì | four; catur | 長分為四 |
| 340 | 51 | 通 | tōng | to go through; to open | 此通 |
| 341 | 51 | 通 | tōng | open | 此通 |
| 342 | 51 | 通 | tōng | to connect | 此通 |
| 343 | 51 | 通 | tōng | to know well | 此通 |
| 344 | 51 | 通 | tōng | to report | 此通 |
| 345 | 51 | 通 | tōng | to commit adultery | 此通 |
| 346 | 51 | 通 | tōng | common; in general | 此通 |
| 347 | 51 | 通 | tōng | to transmit | 此通 |
| 348 | 51 | 通 | tōng | to attain a goal | 此通 |
| 349 | 51 | 通 | tōng | to communicate with | 此通 |
| 350 | 51 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 此通 |
| 351 | 51 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 此通 |
| 352 | 51 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 此通 |
| 353 | 51 | 通 | tōng | erudite; learned | 此通 |
| 354 | 51 | 通 | tōng | an expert | 此通 |
| 355 | 51 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 此通 |
| 356 | 51 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 此通 |
| 357 | 51 | 約 | yuē | approximately | 天耳約音 |
| 358 | 51 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 天耳約音 |
| 359 | 51 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 天耳約音 |
| 360 | 51 | 約 | yuē | vague; indistinct | 天耳約音 |
| 361 | 51 | 約 | yuē | to invite | 天耳約音 |
| 362 | 51 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 天耳約音 |
| 363 | 51 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 天耳約音 |
| 364 | 51 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 天耳約音 |
| 365 | 51 | 約 | yuē | brief; simple | 天耳約音 |
| 366 | 51 | 約 | yuē | an appointment | 天耳約音 |
| 367 | 51 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 天耳約音 |
| 368 | 51 | 約 | yuē | a rope | 天耳約音 |
| 369 | 51 | 約 | yuē | to tie up | 天耳約音 |
| 370 | 51 | 約 | yuē | crooked | 天耳約音 |
| 371 | 51 | 約 | yuē | to prevent; to block | 天耳約音 |
| 372 | 51 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 天耳約音 |
| 373 | 51 | 約 | yuē | base; low | 天耳約音 |
| 374 | 51 | 約 | yuē | to prepare | 天耳約音 |
| 375 | 51 | 約 | yuē | to plunder | 天耳約音 |
| 376 | 51 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 天耳約音 |
| 377 | 51 | 約 | yāo | to weigh | 天耳約音 |
| 378 | 51 | 約 | yāo | crucial point; key point | 天耳約音 |
| 379 | 51 | 約 | yuē | agreement; samaya | 天耳約音 |
| 380 | 47 | 忍 | rěn | to bear; to endure; to tolerate | 忍謂忍解印可 |
| 381 | 47 | 忍 | rěn | callous; heartless | 忍謂忍解印可 |
| 382 | 47 | 忍 | rěn | Patience | 忍謂忍解印可 |
| 383 | 47 | 忍 | rěn | tolerance; patience | 忍謂忍解印可 |
| 384 | 46 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 受名 |
| 385 | 46 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 受名 |
| 386 | 46 | 名 | míng | rank; position | 受名 |
| 387 | 46 | 名 | míng | an excuse | 受名 |
| 388 | 46 | 名 | míng | life | 受名 |
| 389 | 46 | 名 | míng | to name; to call | 受名 |
| 390 | 46 | 名 | míng | to express; to describe | 受名 |
| 391 | 46 | 名 | míng | to be called; to have the name | 受名 |
| 392 | 46 | 名 | míng | to own; to possess | 受名 |
| 393 | 46 | 名 | míng | famous; renowned | 受名 |
| 394 | 46 | 名 | míng | moral | 受名 |
| 395 | 46 | 名 | míng | name; naman | 受名 |
| 396 | 46 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 受名 |
| 397 | 46 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 師則佛亦變影 |
| 398 | 46 | 則 | zé | a grade; a level | 師則佛亦變影 |
| 399 | 46 | 則 | zé | an example; a model | 師則佛亦變影 |
| 400 | 46 | 則 | zé | a weighing device | 師則佛亦變影 |
| 401 | 46 | 則 | zé | to grade; to rank | 師則佛亦變影 |
| 402 | 46 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 師則佛亦變影 |
| 403 | 46 | 則 | zé | to do | 師則佛亦變影 |
| 404 | 46 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 師則佛亦變影 |
| 405 | 45 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 知無色以色即空故 |
| 406 | 45 | 空 | kòng | free time | 知無色以色即空故 |
| 407 | 45 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 知無色以色即空故 |
| 408 | 45 | 空 | kōng | the sky; the air | 知無色以色即空故 |
| 409 | 45 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 知無色以色即空故 |
| 410 | 45 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 知無色以色即空故 |
| 411 | 45 | 空 | kòng | empty space | 知無色以色即空故 |
| 412 | 45 | 空 | kōng | without substance | 知無色以色即空故 |
| 413 | 45 | 空 | kōng | to not have | 知無色以色即空故 |
| 414 | 45 | 空 | kòng | opportunity; chance | 知無色以色即空故 |
| 415 | 45 | 空 | kōng | vast and high | 知無色以色即空故 |
| 416 | 45 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 知無色以色即空故 |
| 417 | 45 | 空 | kòng | blank | 知無色以色即空故 |
| 418 | 45 | 空 | kòng | expansive | 知無色以色即空故 |
| 419 | 45 | 空 | kòng | lacking | 知無色以色即空故 |
| 420 | 45 | 空 | kōng | plain; nothing else | 知無色以色即空故 |
| 421 | 45 | 空 | kōng | Emptiness | 知無色以色即空故 |
| 422 | 45 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 知無色以色即空故 |
| 423 | 45 | 次 | cì | second-rate | 次正釋文 |
| 424 | 45 | 次 | cì | second; secondary | 次正釋文 |
| 425 | 45 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次正釋文 |
| 426 | 45 | 次 | cì | a sequence; an order | 次正釋文 |
| 427 | 45 | 次 | cì | to arrive | 次正釋文 |
| 428 | 45 | 次 | cì | to be next in sequence | 次正釋文 |
| 429 | 45 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次正釋文 |
| 430 | 45 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次正釋文 |
| 431 | 45 | 次 | cì | stage of a journey | 次正釋文 |
| 432 | 45 | 次 | cì | ranks | 次正釋文 |
| 433 | 45 | 次 | cì | an official position | 次正釋文 |
| 434 | 45 | 次 | cì | inside | 次正釋文 |
| 435 | 45 | 次 | zī | to hesitate | 次正釋文 |
| 436 | 45 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次正釋文 |
| 437 | 42 | 然 | rán | to approve; to endorse | 然通 |
| 438 | 42 | 然 | rán | to burn | 然通 |
| 439 | 42 | 然 | rán | to pledge; to promise | 然通 |
| 440 | 42 | 然 | rán | Ran | 然通 |
| 441 | 42 | 十 | shí | ten | 妙用無極寄十顯圓 |
| 442 | 42 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 妙用無極寄十顯圓 |
| 443 | 42 | 十 | shí | tenth | 妙用無極寄十顯圓 |
| 444 | 42 | 十 | shí | complete; perfect | 妙用無極寄十顯圓 |
| 445 | 42 | 十 | shí | ten; daśa | 妙用無極寄十顯圓 |
| 446 | 40 | 今 | jīn | today; present; now | 今以此經通即委照亦得稱明如文廣 |
| 447 | 40 | 今 | jīn | Jin | 今以此經通即委照亦得稱明如文廣 |
| 448 | 40 | 今 | jīn | modern | 今以此經通即委照亦得稱明如文廣 |
| 449 | 40 | 今 | jīn | now; adhunā | 今以此經通即委照亦得稱明如文廣 |
| 450 | 36 | 句 | jù | sentence | 今初九句皆約用辨德 |
| 451 | 36 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 今初九句皆約用辨德 |
| 452 | 36 | 句 | gōu | to tease | 今初九句皆約用辨德 |
| 453 | 36 | 句 | gōu | to delineate | 今初九句皆約用辨德 |
| 454 | 36 | 句 | gōu | a young bud | 今初九句皆約用辨德 |
| 455 | 36 | 句 | jù | clause; phrase; line | 今初九句皆約用辨德 |
| 456 | 36 | 句 | jù | a musical phrase | 今初九句皆約用辨德 |
| 457 | 36 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 今初九句皆約用辨德 |
| 458 | 36 | 化 | huà | to make into; to change into; to transform | 所化下顯其所為 |
| 459 | 36 | 化 | huà | to convert; to persuade | 所化下顯其所為 |
| 460 | 36 | 化 | huà | to manifest | 所化下顯其所為 |
| 461 | 36 | 化 | huà | to collect alms | 所化下顯其所為 |
| 462 | 36 | 化 | huà | [of Nature] to create | 所化下顯其所為 |
| 463 | 36 | 化 | huà | to die | 所化下顯其所為 |
| 464 | 36 | 化 | huà | to dissolve; to melt | 所化下顯其所為 |
| 465 | 36 | 化 | huà | to revert to a previous custom | 所化下顯其所為 |
| 466 | 36 | 化 | huà | chemistry | 所化下顯其所為 |
| 467 | 36 | 化 | huà | to burn | 所化下顯其所為 |
| 468 | 36 | 化 | huā | to spend | 所化下顯其所為 |
| 469 | 36 | 化 | huà | to manifest | 所化下顯其所為 |
| 470 | 36 | 化 | huà | to convert | 所化下顯其所為 |
| 471 | 35 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 天眼約見現未分成二四 |
| 472 | 35 | 現 | xiàn | at present | 天眼約見現未分成二四 |
| 473 | 35 | 現 | xiàn | existing at the present time | 天眼約見現未分成二四 |
| 474 | 35 | 現 | xiàn | cash | 天眼約見現未分成二四 |
| 475 | 35 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 天眼約見現未分成二四 |
| 476 | 35 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 天眼約見現未分成二四 |
| 477 | 35 | 現 | xiàn | the present time | 天眼約見現未分成二四 |
| 478 | 35 | 能 | néng | can; able | 歎勝能四 |
| 479 | 35 | 能 | néng | ability; capacity | 歎勝能四 |
| 480 | 35 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 歎勝能四 |
| 481 | 35 | 能 | néng | energy | 歎勝能四 |
| 482 | 35 | 能 | néng | function; use | 歎勝能四 |
| 483 | 35 | 能 | néng | talent | 歎勝能四 |
| 484 | 35 | 能 | néng | expert at | 歎勝能四 |
| 485 | 35 | 能 | néng | to be in harmony | 歎勝能四 |
| 486 | 35 | 能 | néng | to tend to; to care for | 歎勝能四 |
| 487 | 35 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 歎勝能四 |
| 488 | 35 | 能 | néng | to be able; śak | 歎勝能四 |
| 489 | 35 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 歎勝能四 |
| 490 | 34 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 若直就所緣 |
| 491 | 34 | 緣 | yuán | hem | 若直就所緣 |
| 492 | 34 | 緣 | yuán | to revolve around | 若直就所緣 |
| 493 | 34 | 緣 | yuán | to climb up | 若直就所緣 |
| 494 | 34 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 若直就所緣 |
| 495 | 34 | 緣 | yuán | along; to follow | 若直就所緣 |
| 496 | 34 | 緣 | yuán | to depend on | 若直就所緣 |
| 497 | 34 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 若直就所緣 |
| 498 | 34 | 緣 | yuán | Condition | 若直就所緣 |
| 499 | 34 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 若直就所緣 |
| 500 | 33 | 上 | shàng | top; a high position | 上 |
Frequencies of all Words
Top 1298
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 275 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 2 | 275 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 3 | 275 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 4 | 275 | 故 | gù | to die | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 5 | 275 | 故 | gù | so; therefore; hence | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 6 | 275 | 故 | gù | original | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 7 | 275 | 故 | gù | accident; happening; instance | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 8 | 275 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 9 | 275 | 故 | gù | something in the past | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 10 | 275 | 故 | gù | deceased; dead | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 11 | 275 | 故 | gù | still; yet | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 12 | 275 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 13 | 159 | 二 | èr | two | 以二品 |
| 14 | 159 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 以二品 |
| 15 | 159 | 二 | èr | second | 以二品 |
| 16 | 159 | 二 | èr | twice; double; di- | 以二品 |
| 17 | 159 | 二 | èr | another; the other | 以二品 |
| 18 | 159 | 二 | èr | more than one kind | 以二品 |
| 19 | 159 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 以二品 |
| 20 | 159 | 二 | èr | both; dvaya | 以二品 |
| 21 | 142 | 喻 | yù | an analogy; a simile; a metaphor; an allegory | 有法喻合 |
| 22 | 142 | 喻 | yù | Yu | 有法喻合 |
| 23 | 142 | 喻 | yù | to explain | 有法喻合 |
| 24 | 142 | 喻 | yù | to understand | 有法喻合 |
| 25 | 142 | 喻 | yù | allegory; dṛṣṭānta | 有法喻合 |
| 26 | 132 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有三 |
| 27 | 132 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有三 |
| 28 | 132 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有三 |
| 29 | 132 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有三 |
| 30 | 132 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有三 |
| 31 | 132 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有三 |
| 32 | 132 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有三 |
| 33 | 132 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有三 |
| 34 | 132 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有三 |
| 35 | 132 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有三 |
| 36 | 132 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有三 |
| 37 | 132 | 有 | yǒu | abundant | 有三 |
| 38 | 132 | 有 | yǒu | purposeful | 有三 |
| 39 | 132 | 有 | yǒu | You | 有三 |
| 40 | 132 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有三 |
| 41 | 132 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有三 |
| 42 | 123 | 下 | xià | next | 已下入第四十四經 |
| 43 | 123 | 下 | xià | bottom | 已下入第四十四經 |
| 44 | 123 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 已下入第四十四經 |
| 45 | 123 | 下 | xià | measure word for time | 已下入第四十四經 |
| 46 | 123 | 下 | xià | expresses completion of an action | 已下入第四十四經 |
| 47 | 123 | 下 | xià | to announce | 已下入第四十四經 |
| 48 | 123 | 下 | xià | to do | 已下入第四十四經 |
| 49 | 123 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 已下入第四十四經 |
| 50 | 123 | 下 | xià | under; below | 已下入第四十四經 |
| 51 | 123 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 已下入第四十四經 |
| 52 | 123 | 下 | xià | inside | 已下入第四十四經 |
| 53 | 123 | 下 | xià | an aspect | 已下入第四十四經 |
| 54 | 123 | 下 | xià | a certain time | 已下入第四十四經 |
| 55 | 123 | 下 | xià | a time; an instance | 已下入第四十四經 |
| 56 | 123 | 下 | xià | to capture; to take | 已下入第四十四經 |
| 57 | 123 | 下 | xià | to put in | 已下入第四十四經 |
| 58 | 123 | 下 | xià | to enter | 已下入第四十四經 |
| 59 | 123 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 已下入第四十四經 |
| 60 | 123 | 下 | xià | to finish work or school | 已下入第四十四經 |
| 61 | 123 | 下 | xià | to go | 已下入第四十四經 |
| 62 | 123 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 已下入第四十四經 |
| 63 | 123 | 下 | xià | to modestly decline | 已下入第四十四經 |
| 64 | 123 | 下 | xià | to produce | 已下入第四十四經 |
| 65 | 123 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 已下入第四十四經 |
| 66 | 123 | 下 | xià | to decide | 已下入第四十四經 |
| 67 | 123 | 下 | xià | to be less than | 已下入第四十四經 |
| 68 | 123 | 下 | xià | humble; lowly | 已下入第四十四經 |
| 69 | 123 | 下 | xià | below; adhara | 已下入第四十四經 |
| 70 | 123 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 已下入第四十四經 |
| 71 | 114 | 中 | zhōng | middle | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 72 | 114 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 73 | 114 | 中 | zhōng | China | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 74 | 114 | 中 | zhòng | to hit the mark | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 75 | 114 | 中 | zhōng | in; amongst | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 76 | 114 | 中 | zhōng | midday | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 77 | 114 | 中 | zhōng | inside | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 78 | 114 | 中 | zhōng | during | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 79 | 114 | 中 | zhōng | Zhong | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 80 | 114 | 中 | zhōng | intermediary | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 81 | 114 | 中 | zhōng | half | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 82 | 114 | 中 | zhōng | just right; suitably | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 83 | 114 | 中 | zhōng | while | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 84 | 114 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 85 | 114 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 86 | 114 | 中 | zhòng | to obtain | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 87 | 114 | 中 | zhòng | to pass an exam | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 88 | 114 | 中 | zhōng | middle | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 89 | 94 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以二品 |
| 90 | 94 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以二品 |
| 91 | 94 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以二品 |
| 92 | 94 | 以 | yǐ | according to | 以二品 |
| 93 | 94 | 以 | yǐ | because of | 以二品 |
| 94 | 94 | 以 | yǐ | on a certain date | 以二品 |
| 95 | 94 | 以 | yǐ | and; as well as | 以二品 |
| 96 | 94 | 以 | yǐ | to rely on | 以二品 |
| 97 | 94 | 以 | yǐ | to regard | 以二品 |
| 98 | 94 | 以 | yǐ | to be able to | 以二品 |
| 99 | 94 | 以 | yǐ | to order; to command | 以二品 |
| 100 | 94 | 以 | yǐ | further; moreover | 以二品 |
| 101 | 94 | 以 | yǐ | used after a verb | 以二品 |
| 102 | 94 | 以 | yǐ | very | 以二品 |
| 103 | 94 | 以 | yǐ | already | 以二品 |
| 104 | 94 | 以 | yǐ | increasingly | 以二品 |
| 105 | 94 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以二品 |
| 106 | 94 | 以 | yǐ | Israel | 以二品 |
| 107 | 94 | 以 | yǐ | Yi | 以二品 |
| 108 | 94 | 以 | yǐ | use; yogena | 以二品 |
| 109 | 94 | 之 | zhī | him; her; them; that | 宿命之事為通 |
| 110 | 94 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 宿命之事為通 |
| 111 | 94 | 之 | zhī | to go | 宿命之事為通 |
| 112 | 94 | 之 | zhī | this; that | 宿命之事為通 |
| 113 | 94 | 之 | zhī | genetive marker | 宿命之事為通 |
| 114 | 94 | 之 | zhī | it | 宿命之事為通 |
| 115 | 94 | 之 | zhī | in; in regards to | 宿命之事為通 |
| 116 | 94 | 之 | zhī | all | 宿命之事為通 |
| 117 | 94 | 之 | zhī | and | 宿命之事為通 |
| 118 | 94 | 之 | zhī | however | 宿命之事為通 |
| 119 | 94 | 之 | zhī | if | 宿命之事為通 |
| 120 | 94 | 之 | zhī | then | 宿命之事為通 |
| 121 | 94 | 之 | zhī | to arrive; to go | 宿命之事為通 |
| 122 | 94 | 之 | zhī | is | 宿命之事為通 |
| 123 | 94 | 之 | zhī | to use | 宿命之事為通 |
| 124 | 94 | 之 | zhī | Zhi | 宿命之事為通 |
| 125 | 94 | 之 | zhī | winding | 宿命之事為通 |
| 126 | 93 | 三 | sān | three | 三宗趣者 |
| 127 | 93 | 三 | sān | third | 三宗趣者 |
| 128 | 93 | 三 | sān | more than two | 三宗趣者 |
| 129 | 93 | 三 | sān | very few | 三宗趣者 |
| 130 | 93 | 三 | sān | repeatedly | 三宗趣者 |
| 131 | 93 | 三 | sān | San | 三宗趣者 |
| 132 | 93 | 三 | sān | three; tri | 三宗趣者 |
| 133 | 93 | 三 | sān | sa | 三宗趣者 |
| 134 | 93 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三宗趣者 |
| 135 | 91 | 無 | wú | no | 自在無擁曰通 |
| 136 | 91 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 自在無擁曰通 |
| 137 | 91 | 無 | wú | to not have; without | 自在無擁曰通 |
| 138 | 91 | 無 | wú | has not yet | 自在無擁曰通 |
| 139 | 91 | 無 | mó | mo | 自在無擁曰通 |
| 140 | 91 | 無 | wú | do not | 自在無擁曰通 |
| 141 | 91 | 無 | wú | not; -less; un- | 自在無擁曰通 |
| 142 | 91 | 無 | wú | regardless of | 自在無擁曰通 |
| 143 | 91 | 無 | wú | to not have | 自在無擁曰通 |
| 144 | 91 | 無 | wú | um | 自在無擁曰通 |
| 145 | 91 | 無 | wú | Wu | 自在無擁曰通 |
| 146 | 91 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 自在無擁曰通 |
| 147 | 91 | 無 | wú | not; non- | 自在無擁曰通 |
| 148 | 91 | 無 | mó | mo | 自在無擁曰通 |
| 149 | 90 | 此 | cǐ | this; these | 此通 |
| 150 | 90 | 此 | cǐ | in this way | 此通 |
| 151 | 90 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此通 |
| 152 | 90 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此通 |
| 153 | 90 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此通 |
| 154 | 89 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 今以此經通即委照亦得稱明如文廣 |
| 155 | 89 | 如 | rú | if | 今以此經通即委照亦得稱明如文廣 |
| 156 | 89 | 如 | rú | in accordance with | 今以此經通即委照亦得稱明如文廣 |
| 157 | 89 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 今以此經通即委照亦得稱明如文廣 |
| 158 | 89 | 如 | rú | this | 今以此經通即委照亦得稱明如文廣 |
| 159 | 89 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 今以此經通即委照亦得稱明如文廣 |
| 160 | 89 | 如 | rú | to go to | 今以此經通即委照亦得稱明如文廣 |
| 161 | 89 | 如 | rú | to meet | 今以此經通即委照亦得稱明如文廣 |
| 162 | 89 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 今以此經通即委照亦得稱明如文廣 |
| 163 | 89 | 如 | rú | at least as good as | 今以此經通即委照亦得稱明如文廣 |
| 164 | 89 | 如 | rú | and | 今以此經通即委照亦得稱明如文廣 |
| 165 | 89 | 如 | rú | or | 今以此經通即委照亦得稱明如文廣 |
| 166 | 89 | 如 | rú | but | 今以此經通即委照亦得稱明如文廣 |
| 167 | 89 | 如 | rú | then | 今以此經通即委照亦得稱明如文廣 |
| 168 | 89 | 如 | rú | naturally | 今以此經通即委照亦得稱明如文廣 |
| 169 | 89 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 今以此經通即委照亦得稱明如文廣 |
| 170 | 89 | 如 | rú | you | 今以此經通即委照亦得稱明如文廣 |
| 171 | 89 | 如 | rú | the second lunar month | 今以此經通即委照亦得稱明如文廣 |
| 172 | 89 | 如 | rú | in; at | 今以此經通即委照亦得稱明如文廣 |
| 173 | 89 | 如 | rú | Ru | 今以此經通即委照亦得稱明如文廣 |
| 174 | 89 | 如 | rú | Thus | 今以此經通即委照亦得稱明如文廣 |
| 175 | 89 | 如 | rú | thus; tathā | 今以此經通即委照亦得稱明如文廣 |
| 176 | 89 | 如 | rú | like; iva | 今以此經通即委照亦得稱明如文廣 |
| 177 | 89 | 如 | rú | suchness; tathatā | 今以此經通即委照亦得稱明如文廣 |
| 178 | 88 | 後 | hòu | after; later | 後二理智 |
| 179 | 88 | 後 | hòu | empress; queen | 後二理智 |
| 180 | 88 | 後 | hòu | sovereign | 後二理智 |
| 181 | 88 | 後 | hòu | behind | 後二理智 |
| 182 | 88 | 後 | hòu | the god of the earth | 後二理智 |
| 183 | 88 | 後 | hòu | late; later | 後二理智 |
| 184 | 88 | 後 | hòu | arriving late | 後二理智 |
| 185 | 88 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後二理智 |
| 186 | 88 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後二理智 |
| 187 | 88 | 後 | hòu | behind; back | 後二理智 |
| 188 | 88 | 後 | hòu | then | 後二理智 |
| 189 | 88 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後二理智 |
| 190 | 88 | 後 | hòu | Hou | 後二理智 |
| 191 | 88 | 後 | hòu | after; behind | 後二理智 |
| 192 | 88 | 後 | hòu | following | 後二理智 |
| 193 | 88 | 後 | hòu | to be delayed | 後二理智 |
| 194 | 88 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後二理智 |
| 195 | 88 | 後 | hòu | feudal lords | 後二理智 |
| 196 | 88 | 後 | hòu | Hou | 後二理智 |
| 197 | 88 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後二理智 |
| 198 | 88 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後二理智 |
| 199 | 88 | 後 | hòu | later; paścima | 後二理智 |
| 200 | 85 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 通即神通 |
| 201 | 85 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 通即神通 |
| 202 | 85 | 即 | jí | at that time | 通即神通 |
| 203 | 85 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 通即神通 |
| 204 | 85 | 即 | jí | supposed; so-called | 通即神通 |
| 205 | 85 | 即 | jí | if; but | 通即神通 |
| 206 | 85 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 通即神通 |
| 207 | 85 | 即 | jí | then; following | 通即神通 |
| 208 | 85 | 即 | jí | so; just so; eva | 通即神通 |
| 209 | 84 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非諸菩薩通明境界 |
| 210 | 84 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非諸菩薩通明境界 |
| 211 | 84 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非諸菩薩通明境界 |
| 212 | 84 | 非 | fēi | different | 非諸菩薩通明境界 |
| 213 | 84 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非諸菩薩通明境界 |
| 214 | 84 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非諸菩薩通明境界 |
| 215 | 84 | 非 | fēi | Africa | 非諸菩薩通明境界 |
| 216 | 84 | 非 | fēi | to slander | 非諸菩薩通明境界 |
| 217 | 84 | 非 | fěi | to avoid | 非諸菩薩通明境界 |
| 218 | 84 | 非 | fēi | must | 非諸菩薩通明境界 |
| 219 | 84 | 非 | fēi | an error | 非諸菩薩通明境界 |
| 220 | 84 | 非 | fēi | a problem; a question | 非諸菩薩通明境界 |
| 221 | 84 | 非 | fēi | evil | 非諸菩薩通明境界 |
| 222 | 84 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非諸菩薩通明境界 |
| 223 | 84 | 非 | fēi | not | 非諸菩薩通明境界 |
| 224 | 77 | 一 | yī | one | 一他 |
| 225 | 77 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一他 |
| 226 | 77 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一他 |
| 227 | 77 | 一 | yī | pure; concentrated | 一他 |
| 228 | 77 | 一 | yì | whole; all | 一他 |
| 229 | 77 | 一 | yī | first | 一他 |
| 230 | 77 | 一 | yī | the same | 一他 |
| 231 | 77 | 一 | yī | each | 一他 |
| 232 | 77 | 一 | yī | certain | 一他 |
| 233 | 77 | 一 | yī | throughout | 一他 |
| 234 | 77 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一他 |
| 235 | 77 | 一 | yī | sole; single | 一他 |
| 236 | 77 | 一 | yī | a very small amount | 一他 |
| 237 | 77 | 一 | yī | Yi | 一他 |
| 238 | 77 | 一 | yī | other | 一他 |
| 239 | 77 | 一 | yī | to unify | 一他 |
| 240 | 77 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一他 |
| 241 | 77 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一他 |
| 242 | 77 | 一 | yī | or | 一他 |
| 243 | 77 | 一 | yī | one; eka | 一他 |
| 244 | 74 | 法 | fǎ | method; way | 法為正 |
| 245 | 74 | 法 | fǎ | France | 法為正 |
| 246 | 74 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法為正 |
| 247 | 74 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法為正 |
| 248 | 74 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法為正 |
| 249 | 74 | 法 | fǎ | an institution | 法為正 |
| 250 | 74 | 法 | fǎ | to emulate | 法為正 |
| 251 | 74 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法為正 |
| 252 | 74 | 法 | fǎ | punishment | 法為正 |
| 253 | 74 | 法 | fǎ | Fa | 法為正 |
| 254 | 74 | 法 | fǎ | a precedent | 法為正 |
| 255 | 74 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法為正 |
| 256 | 74 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法為正 |
| 257 | 74 | 法 | fǎ | Dharma | 法為正 |
| 258 | 74 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法為正 |
| 259 | 74 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法為正 |
| 260 | 74 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法為正 |
| 261 | 74 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法為正 |
| 262 | 73 | 於 | yú | in; at | 尚越彼明況於通用 |
| 263 | 73 | 於 | yú | in; at | 尚越彼明況於通用 |
| 264 | 73 | 於 | yú | in; at; to; from | 尚越彼明況於通用 |
| 265 | 73 | 於 | yú | to go; to | 尚越彼明況於通用 |
| 266 | 73 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 尚越彼明況於通用 |
| 267 | 73 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 尚越彼明況於通用 |
| 268 | 73 | 於 | yú | from | 尚越彼明況於通用 |
| 269 | 73 | 於 | yú | give | 尚越彼明況於通用 |
| 270 | 73 | 於 | yú | oppposing | 尚越彼明況於通用 |
| 271 | 73 | 於 | yú | and | 尚越彼明況於通用 |
| 272 | 73 | 於 | yú | compared to | 尚越彼明況於通用 |
| 273 | 73 | 於 | yú | by | 尚越彼明況於通用 |
| 274 | 73 | 於 | yú | and; as well as | 尚越彼明況於通用 |
| 275 | 73 | 於 | yú | for | 尚越彼明況於通用 |
| 276 | 73 | 於 | yú | Yu | 尚越彼明況於通用 |
| 277 | 73 | 於 | wū | a crow | 尚越彼明況於通用 |
| 278 | 73 | 於 | wū | whew; wow | 尚越彼明況於通用 |
| 279 | 73 | 於 | yú | near to; antike | 尚越彼明況於通用 |
| 280 | 73 | 亦 | yì | also; too | 亦由依 |
| 281 | 73 | 亦 | yì | but | 亦由依 |
| 282 | 73 | 亦 | yì | this; he; she | 亦由依 |
| 283 | 73 | 亦 | yì | although; even though | 亦由依 |
| 284 | 73 | 亦 | yì | already | 亦由依 |
| 285 | 73 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦由依 |
| 286 | 73 | 亦 | yì | Yi | 亦由依 |
| 287 | 71 | 不 | bù | not; no | 心不壞境故 |
| 288 | 71 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 心不壞境故 |
| 289 | 71 | 不 | bù | as a correlative | 心不壞境故 |
| 290 | 71 | 不 | bù | no (answering a question) | 心不壞境故 |
| 291 | 71 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 心不壞境故 |
| 292 | 71 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 心不壞境故 |
| 293 | 71 | 不 | bù | to form a yes or no question | 心不壞境故 |
| 294 | 71 | 不 | bù | infix potential marker | 心不壞境故 |
| 295 | 71 | 不 | bù | no; na | 心不壞境故 |
| 296 | 71 | 為 | wèi | for; to | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 297 | 71 | 為 | wèi | because of | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 298 | 71 | 為 | wéi | to act as; to serve | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 299 | 71 | 為 | wéi | to change into; to become | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 300 | 71 | 為 | wéi | to be; is | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 301 | 71 | 為 | wéi | to do | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 302 | 71 | 為 | wèi | for | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 303 | 71 | 為 | wèi | because of; for; to | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 304 | 71 | 為 | wèi | to | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 305 | 71 | 為 | wéi | in a passive construction | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 306 | 71 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 307 | 71 | 為 | wéi | forming an adverb | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 308 | 71 | 為 | wéi | to add emphasis | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 309 | 71 | 為 | wèi | to support; to help | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 310 | 71 | 為 | wéi | to govern | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 311 | 71 | 為 | wèi | to be; bhū | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 312 | 68 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 若隨相說 |
| 313 | 68 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 若隨相說 |
| 314 | 68 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 若隨相說 |
| 315 | 68 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 若隨相說 |
| 316 | 68 | 相 | xiàng | to aid; to help | 若隨相說 |
| 317 | 68 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 若隨相說 |
| 318 | 68 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 若隨相說 |
| 319 | 68 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 若隨相說 |
| 320 | 68 | 相 | xiāng | Xiang | 若隨相說 |
| 321 | 68 | 相 | xiāng | form substance | 若隨相說 |
| 322 | 68 | 相 | xiāng | to express | 若隨相說 |
| 323 | 68 | 相 | xiàng | to choose | 若隨相說 |
| 324 | 68 | 相 | xiāng | Xiang | 若隨相說 |
| 325 | 68 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 若隨相說 |
| 326 | 68 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 若隨相說 |
| 327 | 68 | 相 | xiāng | to compare | 若隨相說 |
| 328 | 68 | 相 | xiàng | to divine | 若隨相說 |
| 329 | 68 | 相 | xiàng | to administer | 若隨相說 |
| 330 | 68 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 若隨相說 |
| 331 | 68 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 若隨相說 |
| 332 | 68 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 若隨相說 |
| 333 | 68 | 相 | xiāng | coralwood | 若隨相說 |
| 334 | 68 | 相 | xiàng | ministry | 若隨相說 |
| 335 | 68 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 若隨相說 |
| 336 | 68 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 若隨相說 |
| 337 | 68 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 若隨相說 |
| 338 | 68 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 若隨相說 |
| 339 | 68 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 若隨相說 |
| 340 | 68 | 前 | qián | front | 前八量智 |
| 341 | 68 | 前 | qián | former; the past | 前八量智 |
| 342 | 68 | 前 | qián | to go forward | 前八量智 |
| 343 | 68 | 前 | qián | preceding | 前八量智 |
| 344 | 68 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前八量智 |
| 345 | 68 | 前 | qián | to appear before | 前八量智 |
| 346 | 68 | 前 | qián | future | 前八量智 |
| 347 | 68 | 前 | qián | top; first | 前八量智 |
| 348 | 68 | 前 | qián | battlefront | 前八量智 |
| 349 | 68 | 前 | qián | pre- | 前八量智 |
| 350 | 68 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前八量智 |
| 351 | 68 | 前 | qián | facing; mukha | 前八量智 |
| 352 | 66 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明業用廣大 |
| 353 | 66 | 明 | míng | Ming | 明業用廣大 |
| 354 | 66 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明業用廣大 |
| 355 | 66 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明業用廣大 |
| 356 | 66 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明業用廣大 |
| 357 | 66 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明業用廣大 |
| 358 | 66 | 明 | míng | consecrated | 明業用廣大 |
| 359 | 66 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明業用廣大 |
| 360 | 66 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明業用廣大 |
| 361 | 66 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明業用廣大 |
| 362 | 66 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明業用廣大 |
| 363 | 66 | 明 | míng | eyesight; vision | 明業用廣大 |
| 364 | 66 | 明 | míng | a god; a spirit | 明業用廣大 |
| 365 | 66 | 明 | míng | fame; renown | 明業用廣大 |
| 366 | 66 | 明 | míng | open; public | 明業用廣大 |
| 367 | 66 | 明 | míng | clear | 明業用廣大 |
| 368 | 66 | 明 | míng | to become proficient | 明業用廣大 |
| 369 | 66 | 明 | míng | to be proficient | 明業用廣大 |
| 370 | 66 | 明 | míng | virtuous | 明業用廣大 |
| 371 | 66 | 明 | míng | open and honest | 明業用廣大 |
| 372 | 66 | 明 | míng | clean; neat | 明業用廣大 |
| 373 | 66 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明業用廣大 |
| 374 | 66 | 明 | míng | next; afterwards | 明業用廣大 |
| 375 | 66 | 明 | míng | positive | 明業用廣大 |
| 376 | 66 | 明 | míng | Clear | 明業用廣大 |
| 377 | 66 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明業用廣大 |
| 378 | 65 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 379 | 65 | 初 | chū | used to prefix numbers | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 380 | 65 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 381 | 65 | 初 | chū | just now | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 382 | 65 | 初 | chū | thereupon | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 383 | 65 | 初 | chū | an intensifying adverb | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 384 | 65 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 385 | 65 | 初 | chū | original | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 386 | 65 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初來意為答第二會中十通問故 |
| 387 | 64 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 妙用無極寄十顯圓 |
| 388 | 64 | 顯 | xiǎn | Xian | 妙用無極寄十顯圓 |
| 389 | 64 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 妙用無極寄十顯圓 |
| 390 | 64 | 顯 | xiǎn | distinguished | 妙用無極寄十顯圓 |
| 391 | 64 | 顯 | xiǎn | honored | 妙用無極寄十顯圓 |
| 392 | 64 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 妙用無極寄十顯圓 |
| 393 | 64 | 顯 | xiǎn | miracle | 妙用無極寄十顯圓 |
| 394 | 62 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 第二祇夜一百七頌 |
| 395 | 62 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 第二祇夜一百七頌 |
| 396 | 62 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 第二祇夜一百七頌 |
| 397 | 62 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 第二祇夜一百七頌 |
| 398 | 62 | 頌 | sòng | a divination | 第二祇夜一百七頌 |
| 399 | 62 | 頌 | sòng | to recite | 第二祇夜一百七頌 |
| 400 | 62 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 第二祇夜一百七頌 |
| 401 | 62 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 第二祇夜一百七頌 |
| 402 | 62 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 為所緣故 |
| 403 | 62 | 所 | suǒ | an office; an institute | 為所緣故 |
| 404 | 62 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 為所緣故 |
| 405 | 62 | 所 | suǒ | it | 為所緣故 |
| 406 | 62 | 所 | suǒ | if; supposing | 為所緣故 |
| 407 | 62 | 所 | suǒ | a few; various; some | 為所緣故 |
| 408 | 62 | 所 | suǒ | a place; a location | 為所緣故 |
| 409 | 62 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 為所緣故 |
| 410 | 62 | 所 | suǒ | that which | 為所緣故 |
| 411 | 62 | 所 | suǒ | an ordinal number | 為所緣故 |
| 412 | 62 | 所 | suǒ | meaning | 為所緣故 |
| 413 | 62 | 所 | suǒ | garrison | 為所緣故 |
| 414 | 62 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 為所緣故 |
| 415 | 62 | 所 | suǒ | that which; yad | 為所緣故 |
| 416 | 60 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而順通三性善惟有 |
| 417 | 60 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而順通三性善惟有 |
| 418 | 60 | 而 | ér | you | 而順通三性善惟有 |
| 419 | 60 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而順通三性善惟有 |
| 420 | 60 | 而 | ér | right away; then | 而順通三性善惟有 |
| 421 | 60 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而順通三性善惟有 |
| 422 | 60 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而順通三性善惟有 |
| 423 | 60 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而順通三性善惟有 |
| 424 | 60 | 而 | ér | how can it be that? | 而順通三性善惟有 |
| 425 | 60 | 而 | ér | so as to | 而順通三性善惟有 |
| 426 | 60 | 而 | ér | only then | 而順通三性善惟有 |
| 427 | 60 | 而 | ér | as if; to seem like | 而順通三性善惟有 |
| 428 | 60 | 而 | néng | can; able | 而順通三性善惟有 |
| 429 | 60 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而順通三性善惟有 |
| 430 | 60 | 而 | ér | me | 而順通三性善惟有 |
| 431 | 60 | 而 | ér | to arrive; up to | 而順通三性善惟有 |
| 432 | 60 | 而 | ér | possessive | 而順通三性善惟有 |
| 433 | 60 | 而 | ér | and; ca | 而順通三性善惟有 |
| 434 | 60 | 云 | yún | cloud | 故智度論第三云 |
| 435 | 60 | 云 | yún | Yunnan | 故智度論第三云 |
| 436 | 60 | 云 | yún | Yun | 故智度論第三云 |
| 437 | 60 | 云 | yún | to say | 故智度論第三云 |
| 438 | 60 | 云 | yún | to have | 故智度論第三云 |
| 439 | 60 | 云 | yún | a particle with no meaning | 故智度論第三云 |
| 440 | 60 | 云 | yún | in this way | 故智度論第三云 |
| 441 | 60 | 云 | yún | cloud; megha | 故智度論第三云 |
| 442 | 60 | 云 | yún | to say; iti | 故智度論第三云 |
| 443 | 60 | 釋 | shì | to release; to set free | 徵數列釋三 |
| 444 | 60 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 徵數列釋三 |
| 445 | 60 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 徵數列釋三 |
| 446 | 60 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 徵數列釋三 |
| 447 | 60 | 釋 | shì | to put down | 徵數列釋三 |
| 448 | 60 | 釋 | shì | to resolve | 徵數列釋三 |
| 449 | 60 | 釋 | shì | to melt | 徵數列釋三 |
| 450 | 60 | 釋 | shì | Śākyamuni | 徵數列釋三 |
| 451 | 60 | 釋 | shì | Buddhism | 徵數列釋三 |
| 452 | 60 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 徵數列釋三 |
| 453 | 60 | 釋 | yì | pleased; glad | 徵數列釋三 |
| 454 | 60 | 釋 | shì | explain | 徵數列釋三 |
| 455 | 60 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 徵數列釋三 |
| 456 | 59 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等 |
| 457 | 59 | 等 | děng | to wait | 等 |
| 458 | 59 | 等 | děng | degree; kind | 等 |
| 459 | 59 | 等 | děng | plural | 等 |
| 460 | 59 | 等 | děng | to be equal | 等 |
| 461 | 59 | 等 | děng | degree; level | 等 |
| 462 | 59 | 等 | děng | to compare | 等 |
| 463 | 59 | 等 | děng | same; equal; sama | 等 |
| 464 | 56 | 知 | zhī | to know | 直知過去 |
| 465 | 56 | 知 | zhī | to comprehend | 直知過去 |
| 466 | 56 | 知 | zhī | to inform; to tell | 直知過去 |
| 467 | 56 | 知 | zhī | to administer | 直知過去 |
| 468 | 56 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 直知過去 |
| 469 | 56 | 知 | zhī | to be close friends | 直知過去 |
| 470 | 56 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 直知過去 |
| 471 | 56 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 直知過去 |
| 472 | 56 | 知 | zhī | knowledge | 直知過去 |
| 473 | 56 | 知 | zhī | consciousness; perception | 直知過去 |
| 474 | 56 | 知 | zhī | a close friend | 直知過去 |
| 475 | 56 | 知 | zhì | wisdom | 直知過去 |
| 476 | 56 | 知 | zhì | Zhi | 直知過去 |
| 477 | 56 | 知 | zhī | to appreciate | 直知過去 |
| 478 | 56 | 知 | zhī | to make known | 直知過去 |
| 479 | 56 | 知 | zhī | to have control over | 直知過去 |
| 480 | 56 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 直知過去 |
| 481 | 56 | 知 | zhī | Understanding | 直知過去 |
| 482 | 56 | 知 | zhī | know; jña | 直知過去 |
| 483 | 56 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若知過去因緣行業為明 |
| 484 | 56 | 若 | ruò | seemingly | 若知過去因緣行業為明 |
| 485 | 56 | 若 | ruò | if | 若知過去因緣行業為明 |
| 486 | 56 | 若 | ruò | you | 若知過去因緣行業為明 |
| 487 | 56 | 若 | ruò | this; that | 若知過去因緣行業為明 |
| 488 | 56 | 若 | ruò | and; or | 若知過去因緣行業為明 |
| 489 | 56 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若知過去因緣行業為明 |
| 490 | 56 | 若 | rě | pomegranite | 若知過去因緣行業為明 |
| 491 | 56 | 若 | ruò | to choose | 若知過去因緣行業為明 |
| 492 | 56 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若知過去因緣行業為明 |
| 493 | 56 | 若 | ruò | thus | 若知過去因緣行業為明 |
| 494 | 56 | 若 | ruò | pollia | 若知過去因緣行業為明 |
| 495 | 56 | 若 | ruò | Ruo | 若知過去因緣行業為明 |
| 496 | 56 | 若 | ruò | only then | 若知過去因緣行業為明 |
| 497 | 56 | 若 | rě | ja | 若知過去因緣行業為明 |
| 498 | 56 | 若 | rě | jñā | 若知過去因緣行業為明 |
| 499 | 56 | 若 | ruò | if; yadi | 若知過去因緣行業為明 |
| 500 | 55 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 二釋名者 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 二 |
|
|
|
| 喻 | yù | allegory; dṛṣṭānta | |
| 有 |
|
|
|
| 下 |
|
|
|
| 中 | zhōng | middle | |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 三 |
|
|
|
| 无 | 無 |
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安慧 | 196 |
|
|
| 澄观 | 澄觀 | 99 | Cheng Guan |
| 大方广佛华严经疏 | 大方廣佛華嚴經疏 | 100 | Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu |
| 大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 度经 | 度經 | 100 | Sectarians Sutra |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛地论 | 佛地論 | 102 | Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 光统 | 光統 | 103 | Guang Tong |
| 淮 | 104 | Huai River | |
| 华严寺 | 華嚴寺 | 104 |
|
| 护法论 | 護法論 | 104 | In Defense of the Dharma; Hufa Lun |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
| 寂照 | 106 | Jakushō | |
| 开成 | 開成 | 107 | Kaicheng |
| 楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
| 楞伽经 | 楞伽經 | 108 | Lankavatara Sutra |
| 龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
| 满空 | 滿空 | 109 | Mangong |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 清净天 | 清淨天 | 113 | Prakīrṇakā |
| 仁王经 | 仁王經 | 114 | Renwang Jing; Scripture for Humane Kings |
| 如东 | 如東 | 114 | Rudong |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
| 胜鬘经 | 勝鬘經 | 115 | Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala |
| 释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
| 十行 | 115 | the ten activities | |
| 顺义 | 順義 | 115 | Shunyi |
| 四明 | 115 | Si Ming | |
| 通化 | 116 | Tonghua | |
| 唯识宗 | 唯識宗 | 119 |
|
| 文中 | 119 | Bunchū | |
| 五趣 | 119 | Five Realms | |
| 显德 | 顯德 | 120 | Xiande |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 义通 | 義通 | 121 | Yitong |
| 有若 | 121 | You Ruo | |
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 真智 | 122 | Zhen Zhi | |
| 智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 智通 | 122 | Zhi Tong | |
| 智证 | 智證 | 122 |
|
| 中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 291.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 安慧 | 196 |
|
|
| 八不 | 98 | eight negations | |
| 宝镜 | 寶鏡 | 98 | jeweled mirror |
| 悲智 | 98 |
|
|
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不善心 | 98 | an unwholesome mind | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
| 成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
| 持业 | 持業 | 99 | karmadhāraya |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 得佛果 | 100 | to become a Buddha | |
| 定根 | 100 | faculty of meditatative concentration | |
| 入定 | 100 |
|
|
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
| 二见 | 二見 | 195 | two views |
| 二空 | 195 | two types of emptiness | |
| 二利 | 195 | dual benefits | |
| 二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
| 二圆 | 二圓 | 195 | two perfect teachings |
| 二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二字 | 195 |
|
|
| 二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
| 法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 法智 | 102 |
|
|
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 非情 | 102 | non-sentient object | |
| 非心 | 102 | without thought; acitta | |
| 非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
| 非见 | 非見 | 102 | non-view |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
| 佛心 | 102 |
|
|
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 果相 | 103 | reward; retribution; effect | |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
| 化行 | 104 | conversion and practice | |
| 幻师 | 幻師 | 104 |
|
| 欢喜地 | 歡喜地 | 104 |
|
| 化人 | 104 | a conjured person | |
| 化现 | 化現 | 104 | a incarnation |
| 渐次止观 | 漸次止觀 | 106 | gradual stopping and seeing |
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 见分 | 見分 | 106 | vision part |
| 交彻 | 交徹 | 106 | interpermeate |
| 加行 | 106 |
|
|
| 经本 | 經本 | 106 | Sutra |
| 境相 | 106 | world of objects | |
| 净法 | 淨法 | 106 |
|
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
| 九世 | 106 | nine worlds | |
| 具德 | 106 | gifted with virtuous qualities | |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
| 空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
| 空有 | 107 |
|
|
| 空中无色 | 空中無色 | 107 | within emptiness there is no form |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 赖耶 | 賴耶 | 108 | alaya |
| 利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
| 理事平等 | 108 | equality between principle and phenomena | |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 领览 | 領覽 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 论法 | 論法 | 108 | argumentation; discourse upon |
| 略明 | 108 | brief explaination | |
| 梦相 | 夢相 | 109 | a sign in a dream |
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
| 灭尽三昧 | 滅盡三昧 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
| 内证 | 內證 | 110 | personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能化 | 110 | a teacher | |
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 普光 | 112 |
|
|
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
| 普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
| 七善 | 113 |
|
|
| 七识 | 七識 | 113 | seven kinds of consciousness |
| 迁流 | 遷流 | 113 | circulating; pravṛtta |
| 起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
| 清净法界 | 清淨法界 | 113 | pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi |
| 权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
| 染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
| 忍行 | 114 |
|
|
| 如幻喻 | 114 | aṣṭamāyopamā; eight siimiles of illusion | |
| 入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
| 三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
| 三无性 | 三無性 | 115 | the three phenomena without nature; the three non-natures |
| 三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
| 三转 | 三轉 | 115 | Three Turnings Dharma Wheel |
| 色身 | 115 |
|
|
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
| 善根 | 115 |
|
|
| 善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
| 摄化 | 攝化 | 115 | protect and transform |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十忍 | 115 | ten kinds of acceptance; ten kinds of tolerance | |
| 十忍品 | 115 | ten types of forbearance [chapter] | |
| 十通 | 115 | ten supernatural powers | |
| 十通品 | 115 | ten types of spiritual knowledge [chapter] | |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 事法界 | 115 | the phenomenal world | |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 顺忍 | 順忍 | 115 | obedient patience |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
| 四有 | 115 | four states of existence | |
| 四重 | 115 | four grave prohibitions | |
| 四果 | 115 | four fruits | |
| 思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
| 随类 | 隨類 | 115 | according to type |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
| 天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
| 天耳通 | 116 |
|
|
| 天眼 | 116 |
|
|
| 体空 | 體空 | 116 | the emptiness of substance |
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 体用 | 體用 | 116 |
|
| 同喻 | 116 | same dharma | |
| 外法 | 119 |
|
|
| 妄分别 | 妄分別 | 119 | mistaken discrimination |
| 妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
| 王种 | 王種 | 119 | warrior or ruling caste; kṣatriya |
| 未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
| 闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
| 闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
| 我所 | 119 |
|
|
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 五聚 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging | |
| 五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
| 五忍 | 119 | five kinds of patience | |
| 无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无生忍 | 無生忍 | 119 |
|
| 无体 | 無體 | 119 | without essence |
| 无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 贤首品 | 賢首品 | 120 | first in goodness [chapter] |
| 现相 | 現相 | 120 | world of objects |
| 现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
| 现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
| 相分 | 120 | an idea; a form | |
| 狭心 | 狹心 | 120 | narrow minded |
| 心法 | 120 | mental objects | |
| 新发意菩萨 | 新發意菩薩 | 120 | a bodhisattva who is only just beginning |
| 心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
| 心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 信力 | 120 | the power of faith; śraddhābala | |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 业受 | 業受 | 121 | karmic lifespan |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 一际 | 一際 | 121 | same realm |
| 一境 | 121 |
|
|
| 义门 | 義門 | 121 | method of teaching; a way of seeking the truth |
| 一门 | 一門 | 121 |
|
| 一识 | 一識 | 121 | one perception; one knowledge |
| 依他起性 | 121 | paratantra; dependence on others; dependent | |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
| 一异 | 一異 | 121 | one and many |
| 一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
| 一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
| 忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
| 一句 | 121 |
|
|
| 一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
| 因人 | 121 | the circumstances of people | |
| 因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
| 印可 | 121 | to confirm | |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一期 | 121 |
|
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
| 一音 | 121 |
|
|
| 一中 | 121 |
|
|
| 依主 | 依主 | 121 | tatpuruṣa |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有性 | 121 |
|
|
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
| 缘成 | 緣成 | 121 | produced by conditions |
| 圆教 | 圓教 | 121 |
|
| 缘起相由 | 緣起相由 | 121 | with dependent origination, phenomena give rise to other phenomena |
| 愿求 | 願求 | 121 | aspires |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 圆融 | 圓融 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 约教 | 約教 | 121 | according to their doctrine |
| 月喻 | 121 | the moon simile | |
| 约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
| 云天 | 雲天 | 121 | Cloud in the Sky |
| 真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
| 真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 真如 | 122 |
|
|
| 真妄 | 122 | true and false; real and imaginary | |
| 止观 | 止觀 | 122 |
|
| 智证 | 智證 | 122 |
|
| 智行 | 122 | wisdom and cultivation; wisdom and practice | |
| 祇夜 | 122 | geya; geyya; mixed verses and prose | |
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 中道 | 122 |
|
|
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自性 | 122 |
|