Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔, Scroll 22

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 119 zhě ca 事者
2 112 èr two 第二十二
3 112 èr Kangxi radical 7 第二十二
4 112 èr second 第二十二
5 112 èr twice; double; di- 第二十二
6 112 èr more than one kind 第二十二
7 112 èr two; dvā; dvi 第二十二
8 112 èr both; dvaya 第二十二
9 106 jīn today; present; now 今以前半佛遍塵中
10 106 jīn Jin 今以前半佛遍塵中
11 106 jīn modern 今以前半佛遍塵中
12 106 jīn now; adhunā 今以前半佛遍塵中
13 103 sān three 以法性之土為三土體
14 103 sān third 以法性之土為三土體
15 103 sān more than two 以法性之土為三土體
16 103 sān very few 以法性之土為三土體
17 103 sān San 以法性之土為三土體
18 103 sān three; tri 以法性之土為三土體
19 103 sān sa 以法性之土為三土體
20 103 sān three kinds; trividha 以法性之土為三土體
21 101 Kangxi radical 71 無去來
22 101 to not have; without 無去來
23 101 mo 無去來
24 101 to not have 無去來
25 101 Wu 無去來
26 101 mo 無去來
27 101 xià bottom 下句是用
28 101 xià to fall; to drop; to go down; to descend 下句是用
29 101 xià to announce 下句是用
30 101 xià to do 下句是用
31 101 xià to withdraw; to leave; to exit 下句是用
32 101 xià the lower class; a member of the lower class 下句是用
33 101 xià inside 下句是用
34 101 xià an aspect 下句是用
35 101 xià a certain time 下句是用
36 101 xià to capture; to take 下句是用
37 101 xià to put in 下句是用
38 101 xià to enter 下句是用
39 101 xià to eliminate; to remove; to get off 下句是用
40 101 xià to finish work or school 下句是用
41 101 xià to go 下句是用
42 101 xià to scorn; to look down on 下句是用
43 101 xià to modestly decline 下句是用
44 101 xià to produce 下句是用
45 101 xià to stay at; to lodge at 下句是用
46 101 xià to decide 下句是用
47 101 xià to be less than 下句是用
48 101 xià humble; lowly 下句是用
49 101 xià below; adhara 下句是用
50 101 xià lower; inferior; hina 下句是用
51 97 yún cloud 經云
52 97 yún Yunnan 經云
53 97 yún Yun 經云
54 97 yún to say 經云
55 97 yún to have 經云
56 97 yún cloud; megha 經云
57 97 yún to say; iti 經云
58 95 to be near by; to be close to 即事理無礙為方便
59 95 at that time 即事理無礙為方便
60 95 to be exactly the same as; to be thus 即事理無礙為方便
61 95 supposed; so-called 即事理無礙為方便
62 95 to arrive at; to ascend 即事理無礙為方便
63 87 shū to remove obstructions 疏謂不動真而成
64 87 shū careless; lax; neglectful 疏謂不動真而成
65 87 shū commentary 疏謂不動真而成
66 87 shū a memorial to the emperor 疏謂不動真而成
67 87 shū sparse; thin; few 疏謂不動真而成
68 87 shū unfriendly; distant; unfamiliar 疏謂不動真而成
69 87 shū coarse 疏謂不動真而成
70 87 shū to describe point by point 疏謂不動真而成
71 87 shū to annotate; to explicate 疏謂不動真而成
72 87 shū to carve 疏謂不動真而成
73 87 shū to dredge 疏謂不動真而成
74 87 shū to grant; to bestow 疏謂不動真而成
75 87 shū to retreat; to withdraw 疏謂不動真而成
76 87 shū coarse cloth 疏謂不動真而成
77 87 shū brown rice; unpolished rice 疏謂不動真而成
78 87 shū vegetable 疏謂不動真而成
79 87 shū Shu 疏謂不動真而成
80 87 shū commentary; vṛtti 疏謂不動真而成
81 86 wéi to act as; to serve 即事理無礙為方便
82 86 wéi to change into; to become 即事理無礙為方便
83 86 wéi to be; is 即事理無礙為方便
84 86 wéi to do 即事理無礙為方便
85 86 wèi to support; to help 即事理無礙為方便
86 86 wéi to govern 即事理無礙為方便
87 86 wèi to be; bhū 即事理無礙為方便
88 84 zhōng middle 故一塵中則有四土
89 84 zhōng medium; medium sized 故一塵中則有四土
90 84 zhōng China 故一塵中則有四土
91 84 zhòng to hit the mark 故一塵中則有四土
92 84 zhōng midday 故一塵中則有四土
93 84 zhōng inside 故一塵中則有四土
94 84 zhōng during 故一塵中則有四土
95 84 zhōng Zhong 故一塵中則有四土
96 84 zhōng intermediary 故一塵中則有四土
97 84 zhōng half 故一塵中則有四土
98 84 zhòng to reach; to attain 故一塵中則有四土
99 84 zhòng to suffer; to infect 故一塵中則有四土
100 84 zhòng to obtain 故一塵中則有四土
101 84 zhòng to pass an exam 故一塵中則有四土
102 84 zhōng middle 故一塵中則有四土
103 83 zhī to go 即事事無礙之方
104 83 zhī to arrive; to go 即事事無礙之方
105 83 zhī is 即事事無礙之方
106 83 zhī to use 即事事無礙之方
107 83 zhī Zhi 即事事無礙之方
108 67 Yi 隨心異見亦如兩影互
109 66 běn to be one's own 故本遍常自受
110 66 běn origin; source; root; foundation; basis 故本遍常自受
111 66 běn the roots of a plant 故本遍常自受
112 66 běn capital 故本遍常自受
113 66 běn main; central; primary 故本遍常自受
114 66 běn according to 故本遍常自受
115 66 běn a version; an edition 故本遍常自受
116 66 běn a memorial [presented to the emperor] 故本遍常自受
117 66 běn a book 故本遍常自受
118 66 běn trunk of a tree 故本遍常自受
119 66 běn to investigate the root of 故本遍常自受
120 66 běn a manuscript for a play 故本遍常自受
121 66 běn Ben 故本遍常自受
122 66 běn root; origin; mula 故本遍常自受
123 66 běn becoming, being, existing; bhava 故本遍常自受
124 66 běn former; previous; pūrva 故本遍常自受
125 63 to use; to grasp 巧以因門契果者
126 63 to rely on 巧以因門契果者
127 63 to regard 巧以因門契果者
128 63 to be able to 巧以因門契果者
129 63 to order; to command 巧以因門契果者
130 63 used after a verb 巧以因門契果者
131 63 a reason; a cause 巧以因門契果者
132 63 Israel 巧以因門契果者
133 63 Yi 巧以因門契果者
134 63 use; yogena 巧以因門契果者
135 62 děng et cetera; and so on 孔等為正之別
136 62 děng to wait 孔等為正之別
137 62 děng to be equal 孔等為正之別
138 62 děng degree; level 孔等為正之別
139 62 děng to compare 孔等為正之別
140 62 děng same; equal; sama 孔等為正之別
141 61 yán to speak; to say; said 略言竪者
142 61 yán language; talk; words; utterance; speech 略言竪者
143 61 yán Kangxi radical 149 略言竪者
144 61 yán phrase; sentence 略言竪者
145 61 yán a word; a syllable 略言竪者
146 61 yán a theory; a doctrine 略言竪者
147 61 yán to regard as 略言竪者
148 61 yán to act as 略言竪者
149 61 yán word; vacana 略言竪者
150 61 yán speak; vad 略言竪者
151 59 infix potential marker 如涉有不迷於
152 55 to go; to 如涉有不迷於
153 55 to rely on; to depend on 如涉有不迷於
154 55 Yu 如涉有不迷於
155 55 a crow 如涉有不迷於
156 55 wèi to call 疏謂不動真而成
157 55 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 疏謂不動真而成
158 55 wèi to speak to; to address 疏謂不動真而成
159 55 wèi to treat as; to regard as 疏謂不動真而成
160 55 wèi introducing a condition situation 疏謂不動真而成
161 55 wèi to speak to; to address 疏謂不動真而成
162 55 wèi to think 疏謂不動真而成
163 55 wèi for; is to be 疏謂不動真而成
164 55 wèi to make; to cause 疏謂不動真而成
165 55 wèi principle; reason 疏謂不動真而成
166 55 wèi Wei 疏謂不動真而成
167 54 xìng gender 初段即如來性品
168 54 xìng nature; disposition 初段即如來性品
169 54 xìng grammatical gender 初段即如來性品
170 54 xìng a property; a quality 初段即如來性品
171 54 xìng life; destiny 初段即如來性品
172 54 xìng sexual desire 初段即如來性品
173 54 xìng scope 初段即如來性品
174 54 xìng nature 初段即如來性品
175 52 chū rudimentary; elementary 初指前標舉
176 52 chū original 初指前標舉
177 52 chū foremost, first; prathama 初指前標舉
178 50 qián front 前半頌
179 50 qián former; the past 前半頌
180 50 qián to go forward 前半頌
181 50 qián preceding 前半頌
182 50 qián before; earlier; prior 前半頌
183 50 qián to appear before 前半頌
184 50 qián future 前半頌
185 50 qián top; first 前半頌
186 50 qián battlefront 前半頌
187 50 qián before; former; pūrva 前半頌
188 50 qián facing; mukha 前半頌
189 50 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說平等之義
190 50 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說平等之義
191 50 shuì to persuade 說平等之義
192 50 shuō to teach; to recite; to explain 說平等之義
193 50 shuō a doctrine; a theory 說平等之義
194 50 shuō to claim; to assert 說平等之義
195 50 shuō allocution 說平等之義
196 50 shuō to criticize; to scold 說平等之義
197 50 shuō to indicate; to refer to 說平等之義
198 50 shuō speach; vāda 說平等之義
199 50 shuō to speak; bhāṣate 說平等之義
200 50 shuō to instruct 說平等之義
201 49 xiàng to observe; to assess 相涉入
202 49 xiàng appearance; portrait; picture 相涉入
203 49 xiàng countenance; personage; character; disposition 相涉入
204 49 xiàng to aid; to help 相涉入
205 49 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 相涉入
206 49 xiàng a sign; a mark; appearance 相涉入
207 49 xiāng alternately; in turn 相涉入
208 49 xiāng Xiang 相涉入
209 49 xiāng form substance 相涉入
210 49 xiāng to express 相涉入
211 49 xiàng to choose 相涉入
212 49 xiāng Xiang 相涉入
213 49 xiāng an ancient musical instrument 相涉入
214 49 xiāng the seventh lunar month 相涉入
215 49 xiāng to compare 相涉入
216 49 xiàng to divine 相涉入
217 49 xiàng to administer 相涉入
218 49 xiàng helper for a blind person 相涉入
219 49 xiāng rhythm [music] 相涉入
220 49 xiāng the upper frets of a pipa 相涉入
221 49 xiāng coralwood 相涉入
222 49 xiàng ministry 相涉入
223 49 xiàng to supplement; to enhance 相涉入
224 49 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 相涉入
225 49 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 相涉入
226 49 xiàng sign; mark; liṅga 相涉入
227 49 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 相涉入
228 48 four 竪通四上等者
229 48 note a musical scale 竪通四上等者
230 48 fourth 竪通四上等者
231 48 Si 竪通四上等者
232 48 four; catur 竪通四上等者
233 48 hòu after; later 後同時平
234 48 hòu empress; queen 後同時平
235 48 hòu sovereign 後同時平
236 48 hòu the god of the earth 後同時平
237 48 hòu late; later 後同時平
238 48 hòu offspring; descendents 後同時平
239 48 hòu to fall behind; to lag 後同時平
240 48 hòu behind; back 後同時平
241 48 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後同時平
242 48 hòu Hou 後同時平
243 48 hòu after; behind 後同時平
244 48 hòu following 後同時平
245 48 hòu to be delayed 後同時平
246 48 hòu to abandon; to discard 後同時平
247 48 hòu feudal lords 後同時平
248 48 hòu Hou 後同時平
249 48 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後同時平
250 48 hòu rear; paścāt 後同時平
251 48 hòu later; paścima 後同時平
252 47 one 一毛
253 47 Kangxi radical 1 一毛
254 47 pure; concentrated 一毛
255 47 first 一毛
256 47 the same 一毛
257 47 sole; single 一毛
258 47 a very small amount 一毛
259 47 Yi 一毛
260 47 other 一毛
261 47 to unify 一毛
262 47 accidentally; coincidentally 一毛
263 47 abruptly; suddenly 一毛
264 47 one; eka 一毛
265 46 idea 意有二
266 46 Italy (abbreviation) 意有二
267 46 a wish; a desire; intention 意有二
268 46 mood; feeling 意有二
269 46 will; willpower; determination 意有二
270 46 bearing; spirit 意有二
271 46 to think of; to long for; to miss 意有二
272 46 to anticipate; to expect 意有二
273 46 to doubt; to suspect 意有二
274 46 meaning 意有二
275 46 a suggestion; a hint 意有二
276 46 an understanding; a point of view 意有二
277 46 Yi 意有二
278 46 manas; mind; mentation 意有二
279 44 shì to release; to set free 釋法華壽量應用
280 44 shì to explain; to interpret 釋法華壽量應用
281 44 shì to remove; to dispell; to clear up 釋法華壽量應用
282 44 shì to give up; to abandon 釋法華壽量應用
283 44 shì to put down 釋法華壽量應用
284 44 shì to resolve 釋法華壽量應用
285 44 shì to melt 釋法華壽量應用
286 44 shì Śākyamuni 釋法華壽量應用
287 44 shì Buddhism 釋法華壽量應用
288 44 shì Śākya; Shakya 釋法華壽量應用
289 44 pleased; glad 釋法華壽量應用
290 44 shì explain 釋法華壽量應用
291 44 shì Śakra; Indra 釋法華壽量應用
292 44 míng fame; renown; reputation 亦名四住
293 44 míng a name; personal name; designation 亦名四住
294 44 míng rank; position 亦名四住
295 44 míng an excuse 亦名四住
296 44 míng life 亦名四住
297 44 míng to name; to call 亦名四住
298 44 míng to express; to describe 亦名四住
299 44 míng to be called; to have the name 亦名四住
300 44 míng to own; to possess 亦名四住
301 44 míng famous; renowned 亦名四住
302 44 míng moral 亦名四住
303 44 míng name; naman 亦名四住
304 44 míng fame; renown; yasas 亦名四住
305 43 meaning; sense 天台智者亦用此義
306 43 justice; right action; righteousness 天台智者亦用此義
307 43 artificial; man-made; fake 天台智者亦用此義
308 43 chivalry; generosity 天台智者亦用此義
309 43 just; righteous 天台智者亦用此義
310 43 adopted 天台智者亦用此義
311 43 a relationship 天台智者亦用此義
312 43 volunteer 天台智者亦用此義
313 43 something suitable 天台智者亦用此義
314 43 a martyr 天台智者亦用此義
315 43 a law 天台智者亦用此義
316 43 Yi 天台智者亦用此義
317 43 Righteousness 天台智者亦用此義
318 43 aim; artha 天台智者亦用此義
319 42 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 故一塵中則有四土
320 42 a grade; a level 故一塵中則有四土
321 42 an example; a model 故一塵中則有四土
322 42 a weighing device 故一塵中則有四土
323 42 to grade; to rank 故一塵中則有四土
324 42 to copy; to imitate; to follow 故一塵中則有四土
325 42 to do 故一塵中則有四土
326 42 koan; kōan; gong'an 故一塵中則有四土
327 42 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 如不入海安能得寶
328 42 děi to want to; to need to 如不入海安能得寶
329 42 děi must; ought to 如不入海安能得寶
330 42 de 如不入海安能得寶
331 42 de infix potential marker 如不入海安能得寶
332 42 to result in 如不入海安能得寶
333 42 to be proper; to fit; to suit 如不入海安能得寶
334 42 to be satisfied 如不入海安能得寶
335 42 to be finished 如不入海安能得寶
336 42 děi satisfying 如不入海安能得寶
337 42 to contract 如不入海安能得寶
338 42 to hear 如不入海安能得寶
339 42 to have; there is 如不入海安能得寶
340 42 marks time passed 如不入海安能得寶
341 42 obtain; attain; prāpta 如不入海安能得寶
342 41 yóu Kangxi radical 102 由見佛性而為常者
343 41 yóu to follow along 由見佛性而為常者
344 41 yóu cause; reason 由見佛性而為常者
345 41 yóu You 由見佛性而為常者
346 39 fēi Kangxi radical 175 非即食為
347 39 fēi wrong; bad; untruthful 非即食為
348 39 fēi different 非即食為
349 39 fēi to not be; to not have 非即食為
350 39 fēi to violate; to be contrary to 非即食為
351 39 fēi Africa 非即食為
352 39 fēi to slander 非即食為
353 39 fěi to avoid 非即食為
354 39 fēi must 非即食為
355 39 fēi an error 非即食為
356 39 fēi a problem; a question 非即食為
357 39 fēi evil 非即食為
358 37 tōng to go through; to open 竪通四上等者
359 37 tōng open 竪通四上等者
360 37 tōng to connect 竪通四上等者
361 37 tōng to know well 竪通四上等者
362 37 tōng to report 竪通四上等者
363 37 tōng to commit adultery 竪通四上等者
364 37 tōng common; in general 竪通四上等者
365 37 tōng to transmit 竪通四上等者
366 37 tōng to attain a goal 竪通四上等者
367 37 tōng to communicate with 竪通四上等者
368 37 tōng to pardon; to forgive 竪通四上等者
369 37 tōng free-flowing; smooth 竪通四上等者
370 37 tōng smoothly; without a hitch 竪通四上等者
371 37 tōng erudite; learned 竪通四上等者
372 37 tōng an expert 竪通四上等者
373 37 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi 竪通四上等者
374 37 tōng [intellectual] penetration; prativedha 竪通四上等者
375 36 yuē approximately 初唯約佛
376 36 yuē a treaty; an agreement; a covenant 初唯約佛
377 36 yuē to arrange; to make an appointment 初唯約佛
378 36 yuē vague; indistinct 初唯約佛
379 36 yuē to invite 初唯約佛
380 36 yuē to reduce a fraction 初唯約佛
381 36 yuē to restrain; to restrict; to control 初唯約佛
382 36 yuē frugal; economical; thrifty 初唯約佛
383 36 yuē brief; simple 初唯約佛
384 36 yuē an appointment 初唯約佛
385 36 yuē to envelop; to shroud 初唯約佛
386 36 yuē a rope 初唯約佛
387 36 yuē to tie up 初唯約佛
388 36 yuē crooked 初唯約佛
389 36 yuē to prevent; to block 初唯約佛
390 36 yuē destitute; poverty stricken 初唯約佛
391 36 yuē base; low 初唯約佛
392 36 yuē to prepare 初唯約佛
393 36 yuē to plunder 初唯約佛
394 36 yuē to envelop; to shroud 初唯約佛
395 36 yāo to weigh 初唯約佛
396 36 yāo crucial point; key point 初唯約佛
397 36 yuē agreement; samaya 初唯約佛
398 35 mén door; gate; doorway; gateway 巧以因門契果者
399 35 mén phylum; division 巧以因門契果者
400 35 mén sect; school 巧以因門契果者
401 35 mén Kangxi radical 169 巧以因門契果者
402 35 mén a door-like object 巧以因門契果者
403 35 mén an opening 巧以因門契果者
404 35 mén an access point; a border entrance 巧以因門契果者
405 35 mén a household; a clan 巧以因門契果者
406 35 mén a kind; a category 巧以因門契果者
407 35 mén to guard a gate 巧以因門契果者
408 35 mén Men 巧以因門契果者
409 35 mén a turning point 巧以因門契果者
410 35 mén a method 巧以因門契果者
411 35 mén a sense organ 巧以因門契果者
412 35 mén door; gate; dvara 巧以因門契果者
413 35 shàng top; a high position 即於一處有四上
414 35 shang top; the position on or above something 即於一處有四上
415 35 shàng to go up; to go forward 即於一處有四上
416 35 shàng shang 即於一處有四上
417 35 shàng previous; last 即於一處有四上
418 35 shàng high; higher 即於一處有四上
419 35 shàng advanced 即於一處有四上
420 35 shàng a monarch; a sovereign 即於一處有四上
421 35 shàng time 即於一處有四上
422 35 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 即於一處有四上
423 35 shàng far 即於一處有四上
424 35 shàng big; as big as 即於一處有四上
425 35 shàng abundant; plentiful 即於一處有四上
426 35 shàng to report 即於一處有四上
427 35 shàng to offer 即於一處有四上
428 35 shàng to go on stage 即於一處有四上
429 35 shàng to take office; to assume a post 即於一處有四上
430 35 shàng to install; to erect 即於一處有四上
431 35 shàng to suffer; to sustain 即於一處有四上
432 35 shàng to burn 即於一處有四上
433 35 shàng to remember 即於一處有四上
434 35 shàng to add 即於一處有四上
435 35 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 即於一處有四上
436 35 shàng to meet 即於一處有四上
437 35 shàng falling then rising (4th) tone 即於一處有四上
438 35 shang used after a verb indicating a result 即於一處有四上
439 35 shàng a musical note 即於一處有四上
440 35 shàng higher, superior; uttara 即於一處有四上
441 34 bié other 明總遍別中者
442 34 bié special 明總遍別中者
443 34 bié to leave 明總遍別中者
444 34 bié to distinguish 明總遍別中者
445 34 bié to pin 明總遍別中者
446 34 bié to insert; to jam 明總遍別中者
447 34 bié to turn 明總遍別中者
448 34 bié Bie 明總遍別中者
449 34 to depend on; to lean on 一佛國土為依之總
450 34 to comply with; to follow 一佛國土為依之總
451 34 to help 一佛國土為依之總
452 34 flourishing 一佛國土為依之總
453 34 lovable 一佛國土為依之總
454 34 bonds; substratum; upadhi 一佛國土為依之總
455 34 refuge; śaraṇa 一佛國土為依之總
456 34 reliance; pratiśaraṇa 一佛國土為依之總
457 34 jīng to go through; to experience 第五經自下
458 34 jīng a sutra; a scripture 第五經自下
459 34 jīng warp 第五經自下
460 34 jīng longitude 第五經自下
461 34 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 第五經自下
462 34 jīng a woman's period 第五經自下
463 34 jīng to bear; to endure 第五經自下
464 34 jīng to hang; to die by hanging 第五經自下
465 34 jīng classics 第五經自下
466 34 jīng to be frugal; to save 第五經自下
467 34 jīng a classic; a scripture; canon 第五經自下
468 34 jīng a standard; a norm 第五經自下
469 34 jīng a section of a Confucian work 第五經自下
470 34 jīng to measure 第五經自下
471 34 jīng human pulse 第五經自下
472 34 jīng menstruation; a woman's period 第五經自下
473 34 jīng sutra; discourse 第五經自下
474 33 ya 引二鳥意在此也
475 32 force 以得知見佛性力故
476 32 Kangxi radical 19 以得知見佛性力故
477 32 to exert oneself; to make an effort 以得知見佛性力故
478 32 to force 以得知見佛性力故
479 32 labor; forced labor 以得知見佛性力故
480 32 physical strength 以得知見佛性力故
481 32 power 以得知見佛性力故
482 32 Li 以得知見佛性力故
483 32 ability; capability 以得知見佛性力故
484 32 influence 以得知見佛性力故
485 32 strength; power; bala 以得知見佛性力故
486 30 néng can; able 然則能遍所遍不離依正
487 30 néng ability; capacity 然則能遍所遍不離依正
488 30 néng a mythical bear-like beast 然則能遍所遍不離依正
489 30 néng energy 然則能遍所遍不離依正
490 30 néng function; use 然則能遍所遍不離依正
491 30 néng talent 然則能遍所遍不離依正
492 30 néng expert at 然則能遍所遍不離依正
493 30 néng to be in harmony 然則能遍所遍不離依正
494 30 néng to tend to; to care for 然則能遍所遍不離依正
495 30 néng to reach; to arrive at 然則能遍所遍不離依正
496 30 néng to be able; śak 然則能遍所遍不離依正
497 30 néng skilful; pravīṇa 然則能遍所遍不離依正
498 30 yīn cause; reason 巧以因門契果者
499 30 yīn to accord with 巧以因門契果者
500 30 yīn to follow 巧以因門契果者

Frequencies of all Words

Top 1291

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 202 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 因果交徹故
2 202 old; ancient; former; past 因果交徹故
3 202 reason; cause; purpose 因果交徹故
4 202 to die 因果交徹故
5 202 so; therefore; hence 因果交徹故
6 202 original 因果交徹故
7 202 accident; happening; instance 因果交徹故
8 202 a friend; an acquaintance; friendship 因果交徹故
9 202 something in the past 因果交徹故
10 202 deceased; dead 因果交徹故
11 202 still; yet 因果交徹故
12 202 therefore; tasmāt 因果交徹故
13 192 yǒu is; are; to exist 如涉有不迷於
14 192 yǒu to have; to possess 如涉有不迷於
15 192 yǒu indicates an estimate 如涉有不迷於
16 192 yǒu indicates a large quantity 如涉有不迷於
17 192 yǒu indicates an affirmative response 如涉有不迷於
18 192 yǒu a certain; used before a person, time, or place 如涉有不迷於
19 192 yǒu used to compare two things 如涉有不迷於
20 192 yǒu used in a polite formula before certain verbs 如涉有不迷於
21 192 yǒu used before the names of dynasties 如涉有不迷於
22 192 yǒu a certain thing; what exists 如涉有不迷於
23 192 yǒu multiple of ten and ... 如涉有不迷於
24 192 yǒu abundant 如涉有不迷於
25 192 yǒu purposeful 如涉有不迷於
26 192 yǒu You 如涉有不迷於
27 192 yǒu 1. existence; 2. becoming 如涉有不迷於
28 192 yǒu becoming; bhava 如涉有不迷於
29 119 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 事者
30 119 zhě that 事者
31 119 zhě nominalizing function word 事者
32 119 zhě used to mark a definition 事者
33 119 zhě used to mark a pause 事者
34 119 zhě topic marker; that; it 事者
35 119 zhuó according to 事者
36 119 zhě ca 事者
37 112 èr two 第二十二
38 112 èr Kangxi radical 7 第二十二
39 112 èr second 第二十二
40 112 èr twice; double; di- 第二十二
41 112 èr another; the other 第二十二
42 112 èr more than one kind 第二十二
43 112 èr two; dvā; dvi 第二十二
44 112 èr both; dvaya 第二十二
45 106 jīn today; present; now 今以前半佛遍塵中
46 106 jīn Jin 今以前半佛遍塵中
47 106 jīn modern 今以前半佛遍塵中
48 106 jīn now; adhunā 今以前半佛遍塵中
49 103 sān three 以法性之土為三土體
50 103 sān third 以法性之土為三土體
51 103 sān more than two 以法性之土為三土體
52 103 sān very few 以法性之土為三土體
53 103 sān repeatedly 以法性之土為三土體
54 103 sān San 以法性之土為三土體
55 103 sān three; tri 以法性之土為三土體
56 103 sān sa 以法性之土為三土體
57 103 sān three kinds; trividha 以法性之土為三土體
58 101 no 無去來
59 101 Kangxi radical 71 無去來
60 101 to not have; without 無去來
61 101 has not yet 無去來
62 101 mo 無去來
63 101 do not 無去來
64 101 not; -less; un- 無去來
65 101 regardless of 無去來
66 101 to not have 無去來
67 101 um 無去來
68 101 Wu 無去來
69 101 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無去來
70 101 not; non- 無去來
71 101 mo 無去來
72 101 xià next 下句是用
73 101 xià bottom 下句是用
74 101 xià to fall; to drop; to go down; to descend 下句是用
75 101 xià measure word for time 下句是用
76 101 xià expresses completion of an action 下句是用
77 101 xià to announce 下句是用
78 101 xià to do 下句是用
79 101 xià to withdraw; to leave; to exit 下句是用
80 101 xià under; below 下句是用
81 101 xià the lower class; a member of the lower class 下句是用
82 101 xià inside 下句是用
83 101 xià an aspect 下句是用
84 101 xià a certain time 下句是用
85 101 xià a time; an instance 下句是用
86 101 xià to capture; to take 下句是用
87 101 xià to put in 下句是用
88 101 xià to enter 下句是用
89 101 xià to eliminate; to remove; to get off 下句是用
90 101 xià to finish work or school 下句是用
91 101 xià to go 下句是用
92 101 xià to scorn; to look down on 下句是用
93 101 xià to modestly decline 下句是用
94 101 xià to produce 下句是用
95 101 xià to stay at; to lodge at 下句是用
96 101 xià to decide 下句是用
97 101 xià to be less than 下句是用
98 101 xià humble; lowly 下句是用
99 101 xià below; adhara 下句是用
100 101 xià lower; inferior; hina 下句是用
101 97 yún cloud 經云
102 97 yún Yunnan 經云
103 97 yún Yun 經云
104 97 yún to say 經云
105 97 yún to have 經云
106 97 yún a particle with no meaning 經云
107 97 yún in this way 經云
108 97 yún cloud; megha 經云
109 97 yún to say; iti 經云
110 95 promptly; right away; immediately 即事理無礙為方便
111 95 to be near by; to be close to 即事理無礙為方便
112 95 at that time 即事理無礙為方便
113 95 to be exactly the same as; to be thus 即事理無礙為方便
114 95 supposed; so-called 即事理無礙為方便
115 95 if; but 即事理無礙為方便
116 95 to arrive at; to ascend 即事理無礙為方便
117 95 then; following 即事理無礙為方便
118 95 so; just so; eva 即事理無礙為方便
119 89 shì is; are; am; to be 上句是體
120 89 shì is exactly 上句是體
121 89 shì is suitable; is in contrast 上句是體
122 89 shì this; that; those 上句是體
123 89 shì really; certainly 上句是體
124 89 shì correct; yes; affirmative 上句是體
125 89 shì true 上句是體
126 89 shì is; has; exists 上句是體
127 89 shì used between repetitions of a word 上句是體
128 89 shì a matter; an affair 上句是體
129 89 shì Shi 上句是體
130 89 shì is; bhū 上句是體
131 89 shì this; idam 上句是體
132 87 shū to remove obstructions 疏謂不動真而成
133 87 shū careless; lax; neglectful 疏謂不動真而成
134 87 shū commentary 疏謂不動真而成
135 87 shū a memorial to the emperor 疏謂不動真而成
136 87 shū sparse; thin; few 疏謂不動真而成
137 87 shū unfriendly; distant; unfamiliar 疏謂不動真而成
138 87 shū coarse 疏謂不動真而成
139 87 shū to describe point by point 疏謂不動真而成
140 87 shū to annotate; to explicate 疏謂不動真而成
141 87 shū to carve 疏謂不動真而成
142 87 shū to dredge 疏謂不動真而成
143 87 shū to grant; to bestow 疏謂不動真而成
144 87 shū to retreat; to withdraw 疏謂不動真而成
145 87 shū coarse cloth 疏謂不動真而成
146 87 shū brown rice; unpolished rice 疏謂不動真而成
147 87 shū vegetable 疏謂不動真而成
148 87 shū Shu 疏謂不動真而成
149 87 shū commentary; vṛtti 疏謂不動真而成
150 86 wèi for; to 即事理無礙為方便
151 86 wèi because of 即事理無礙為方便
152 86 wéi to act as; to serve 即事理無礙為方便
153 86 wéi to change into; to become 即事理無礙為方便
154 86 wéi to be; is 即事理無礙為方便
155 86 wéi to do 即事理無礙為方便
156 86 wèi for 即事理無礙為方便
157 86 wèi because of; for; to 即事理無礙為方便
158 86 wèi to 即事理無礙為方便
159 86 wéi in a passive construction 即事理無礙為方便
160 86 wéi forming a rehetorical question 即事理無礙為方便
161 86 wéi forming an adverb 即事理無礙為方便
162 86 wéi to add emphasis 即事理無礙為方便
163 86 wèi to support; to help 即事理無礙為方便
164 86 wéi to govern 即事理無礙為方便
165 86 wèi to be; bhū 即事理無礙為方便
166 84 zhōng middle 故一塵中則有四土
167 84 zhōng medium; medium sized 故一塵中則有四土
168 84 zhōng China 故一塵中則有四土
169 84 zhòng to hit the mark 故一塵中則有四土
170 84 zhōng in; amongst 故一塵中則有四土
171 84 zhōng midday 故一塵中則有四土
172 84 zhōng inside 故一塵中則有四土
173 84 zhōng during 故一塵中則有四土
174 84 zhōng Zhong 故一塵中則有四土
175 84 zhōng intermediary 故一塵中則有四土
176 84 zhōng half 故一塵中則有四土
177 84 zhōng just right; suitably 故一塵中則有四土
178 84 zhōng while 故一塵中則有四土
179 84 zhòng to reach; to attain 故一塵中則有四土
180 84 zhòng to suffer; to infect 故一塵中則有四土
181 84 zhòng to obtain 故一塵中則有四土
182 84 zhòng to pass an exam 故一塵中則有四土
183 84 zhōng middle 故一塵中則有四土
184 84 this; these 天台智者亦用此義
185 84 in this way 天台智者亦用此義
186 84 otherwise; but; however; so 天台智者亦用此義
187 84 at this time; now; here 天台智者亦用此義
188 84 this; here; etad 天台智者亦用此義
189 83 zhī him; her; them; that 即事事無礙之方
190 83 zhī used between a modifier and a word to form a word group 即事事無礙之方
191 83 zhī to go 即事事無礙之方
192 83 zhī this; that 即事事無礙之方
193 83 zhī genetive marker 即事事無礙之方
194 83 zhī it 即事事無礙之方
195 83 zhī in 即事事無礙之方
196 83 zhī all 即事事無礙之方
197 83 zhī and 即事事無礙之方
198 83 zhī however 即事事無礙之方
199 83 zhī if 即事事無礙之方
200 83 zhī then 即事事無礙之方
201 83 zhī to arrive; to go 即事事無礙之方
202 83 zhī is 即事事無礙之方
203 83 zhī to use 即事事無礙之方
204 83 zhī Zhi 即事事無礙之方
205 67 also; too 隨心異見亦如兩影互
206 67 but 隨心異見亦如兩影互
207 67 this; he; she 隨心異見亦如兩影互
208 67 although; even though 隨心異見亦如兩影互
209 67 already 隨心異見亦如兩影互
210 67 particle with no meaning 隨心異見亦如兩影互
211 67 Yi 隨心異見亦如兩影互
212 66 běn measure word for books 故本遍常自受
213 66 běn this (city, week, etc) 故本遍常自受
214 66 běn originally; formerly 故本遍常自受
215 66 běn to be one's own 故本遍常自受
216 66 běn origin; source; root; foundation; basis 故本遍常自受
217 66 běn the roots of a plant 故本遍常自受
218 66 běn self 故本遍常自受
219 66 běn measure word for flowering plants 故本遍常自受
220 66 běn capital 故本遍常自受
221 66 běn main; central; primary 故本遍常自受
222 66 běn according to 故本遍常自受
223 66 běn a version; an edition 故本遍常自受
224 66 běn a memorial [presented to the emperor] 故本遍常自受
225 66 běn a book 故本遍常自受
226 66 běn trunk of a tree 故本遍常自受
227 66 běn to investigate the root of 故本遍常自受
228 66 běn a manuscript for a play 故本遍常自受
229 66 běn Ben 故本遍常自受
230 66 běn root; origin; mula 故本遍常自受
231 66 běn becoming, being, existing; bhava 故本遍常自受
232 66 běn former; previous; pūrva 故本遍常自受
233 63 so as to; in order to 巧以因門契果者
234 63 to use; to regard as 巧以因門契果者
235 63 to use; to grasp 巧以因門契果者
236 63 according to 巧以因門契果者
237 63 because of 巧以因門契果者
238 63 on a certain date 巧以因門契果者
239 63 and; as well as 巧以因門契果者
240 63 to rely on 巧以因門契果者
241 63 to regard 巧以因門契果者
242 63 to be able to 巧以因門契果者
243 63 to order; to command 巧以因門契果者
244 63 further; moreover 巧以因門契果者
245 63 used after a verb 巧以因門契果者
246 63 very 巧以因門契果者
247 63 already 巧以因門契果者
248 63 increasingly 巧以因門契果者
249 63 a reason; a cause 巧以因門契果者
250 63 Israel 巧以因門契果者
251 63 Yi 巧以因門契果者
252 63 use; yogena 巧以因門契果者
253 62 ruò to seem; to be like; as 若結跏趺坐身安入三
254 62 ruò seemingly 若結跏趺坐身安入三
255 62 ruò if 若結跏趺坐身安入三
256 62 ruò you 若結跏趺坐身安入三
257 62 ruò this; that 若結跏趺坐身安入三
258 62 ruò and; or 若結跏趺坐身安入三
259 62 ruò as for; pertaining to 若結跏趺坐身安入三
260 62 pomegranite 若結跏趺坐身安入三
261 62 ruò to choose 若結跏趺坐身安入三
262 62 ruò to agree; to accord with; to conform to 若結跏趺坐身安入三
263 62 ruò thus 若結跏趺坐身安入三
264 62 ruò pollia 若結跏趺坐身安入三
265 62 ruò Ruo 若結跏趺坐身安入三
266 62 ruò only then 若結跏趺坐身安入三
267 62 ja 若結跏趺坐身安入三
268 62 jñā 若結跏趺坐身安入三
269 62 ruò if; yadi 若結跏趺坐身安入三
270 62 děng et cetera; and so on 孔等為正之別
271 62 děng to wait 孔等為正之別
272 62 děng degree; kind 孔等為正之別
273 62 děng plural 孔等為正之別
274 62 děng to be equal 孔等為正之別
275 62 děng degree; level 孔等為正之別
276 62 děng to compare 孔等為正之別
277 62 děng same; equal; sama 孔等為正之別
278 61 yán to speak; to say; said 略言竪者
279 61 yán language; talk; words; utterance; speech 略言竪者
280 61 yán Kangxi radical 149 略言竪者
281 61 yán a particle with no meaning 略言竪者
282 61 yán phrase; sentence 略言竪者
283 61 yán a word; a syllable 略言竪者
284 61 yán a theory; a doctrine 略言竪者
285 61 yán to regard as 略言竪者
286 61 yán to act as 略言竪者
287 61 yán word; vacana 略言竪者
288 61 yán speak; vad 略言竪者
289 59 not; no 如涉有不迷於
290 59 expresses that a certain condition cannot be acheived 如涉有不迷於
291 59 as a correlative 如涉有不迷於
292 59 no (answering a question) 如涉有不迷於
293 59 forms a negative adjective from a noun 如涉有不迷於
294 59 at the end of a sentence to form a question 如涉有不迷於
295 59 to form a yes or no question 如涉有不迷於
296 59 infix potential marker 如涉有不迷於
297 59 no; na 如涉有不迷於
298 55 in; at 如涉有不迷於
299 55 in; at 如涉有不迷於
300 55 in; at; to; from 如涉有不迷於
301 55 to go; to 如涉有不迷於
302 55 to rely on; to depend on 如涉有不迷於
303 55 to go to; to arrive at 如涉有不迷於
304 55 from 如涉有不迷於
305 55 give 如涉有不迷於
306 55 oppposing 如涉有不迷於
307 55 and 如涉有不迷於
308 55 compared to 如涉有不迷於
309 55 by 如涉有不迷於
310 55 and; as well as 如涉有不迷於
311 55 for 如涉有不迷於
312 55 Yu 如涉有不迷於
313 55 a crow 如涉有不迷於
314 55 whew; wow 如涉有不迷於
315 55 near to; antike 如涉有不迷於
316 55 wèi to call 疏謂不動真而成
317 55 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 疏謂不動真而成
318 55 wèi to speak to; to address 疏謂不動真而成
319 55 wèi to treat as; to regard as 疏謂不動真而成
320 55 wèi introducing a condition situation 疏謂不動真而成
321 55 wèi to speak to; to address 疏謂不動真而成
322 55 wèi to think 疏謂不動真而成
323 55 wèi for; is to be 疏謂不動真而成
324 55 wèi to make; to cause 疏謂不動真而成
325 55 wèi and 疏謂不動真而成
326 55 wèi principle; reason 疏謂不動真而成
327 55 wèi Wei 疏謂不動真而成
328 55 wèi which; what; yad 疏謂不動真而成
329 55 wèi to say; iti 疏謂不動真而成
330 54 xìng gender 初段即如來性品
331 54 xìng suffix corresponding to -ness 初段即如來性品
332 54 xìng nature; disposition 初段即如來性品
333 54 xìng a suffix corresponding to -ness 初段即如來性品
334 54 xìng grammatical gender 初段即如來性品
335 54 xìng a property; a quality 初段即如來性品
336 54 xìng life; destiny 初段即如來性品
337 54 xìng sexual desire 初段即如來性品
338 54 xìng scope 初段即如來性品
339 54 xìng nature 初段即如來性品
340 52 chū at first; at the beginning; initially 初指前標舉
341 52 chū used to prefix numbers 初指前標舉
342 52 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 初指前標舉
343 52 chū just now 初指前標舉
344 52 chū thereupon 初指前標舉
345 52 chū an intensifying adverb 初指前標舉
346 52 chū rudimentary; elementary 初指前標舉
347 52 chū original 初指前標舉
348 52 chū foremost, first; prathama 初指前標舉
349 50 qián front 前半頌
350 50 qián former; the past 前半頌
351 50 qián to go forward 前半頌
352 50 qián preceding 前半頌
353 50 qián before; earlier; prior 前半頌
354 50 qián to appear before 前半頌
355 50 qián future 前半頌
356 50 qián top; first 前半頌
357 50 qián battlefront 前半頌
358 50 qián pre- 前半頌
359 50 qián before; former; pūrva 前半頌
360 50 qián facing; mukha 前半頌
361 50 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說平等之義
362 50 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說平等之義
363 50 shuì to persuade 說平等之義
364 50 shuō to teach; to recite; to explain 說平等之義
365 50 shuō a doctrine; a theory 說平等之義
366 50 shuō to claim; to assert 說平等之義
367 50 shuō allocution 說平等之義
368 50 shuō to criticize; to scold 說平等之義
369 50 shuō to indicate; to refer to 說平等之義
370 50 shuō speach; vāda 說平等之義
371 50 shuō to speak; bhāṣate 說平等之義
372 50 shuō to instruct 說平等之義
373 49 xiāng each other; one another; mutually 相涉入
374 49 xiàng to observe; to assess 相涉入
375 49 xiàng appearance; portrait; picture 相涉入
376 49 xiàng countenance; personage; character; disposition 相涉入
377 49 xiàng to aid; to help 相涉入
378 49 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 相涉入
379 49 xiàng a sign; a mark; appearance 相涉入
380 49 xiāng alternately; in turn 相涉入
381 49 xiāng Xiang 相涉入
382 49 xiāng form substance 相涉入
383 49 xiāng to express 相涉入
384 49 xiàng to choose 相涉入
385 49 xiāng Xiang 相涉入
386 49 xiāng an ancient musical instrument 相涉入
387 49 xiāng the seventh lunar month 相涉入
388 49 xiāng to compare 相涉入
389 49 xiàng to divine 相涉入
390 49 xiàng to administer 相涉入
391 49 xiàng helper for a blind person 相涉入
392 49 xiāng rhythm [music] 相涉入
393 49 xiāng the upper frets of a pipa 相涉入
394 49 xiāng coralwood 相涉入
395 49 xiàng ministry 相涉入
396 49 xiàng to supplement; to enhance 相涉入
397 49 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 相涉入
398 49 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 相涉入
399 49 xiàng sign; mark; liṅga 相涉入
400 49 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 相涉入
401 48 four 竪通四上等者
402 48 note a musical scale 竪通四上等者
403 48 fourth 竪通四上等者
404 48 Si 竪通四上等者
405 48 four; catur 竪通四上等者
406 48 hòu after; later 後同時平
407 48 hòu empress; queen 後同時平
408 48 hòu sovereign 後同時平
409 48 hòu behind 後同時平
410 48 hòu the god of the earth 後同時平
411 48 hòu late; later 後同時平
412 48 hòu arriving late 後同時平
413 48 hòu offspring; descendents 後同時平
414 48 hòu to fall behind; to lag 後同時平
415 48 hòu behind; back 後同時平
416 48 hòu then 後同時平
417 48 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後同時平
418 48 hòu Hou 後同時平
419 48 hòu after; behind 後同時平
420 48 hòu following 後同時平
421 48 hòu to be delayed 後同時平
422 48 hòu to abandon; to discard 後同時平
423 48 hòu feudal lords 後同時平
424 48 hòu Hou 後同時平
425 48 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後同時平
426 48 hòu rear; paścāt 後同時平
427 48 hòu later; paścima 後同時平
428 47 one 一毛
429 47 Kangxi radical 1 一毛
430 47 as soon as; all at once 一毛
431 47 pure; concentrated 一毛
432 47 whole; all 一毛
433 47 first 一毛
434 47 the same 一毛
435 47 each 一毛
436 47 certain 一毛
437 47 throughout 一毛
438 47 used in between a reduplicated verb 一毛
439 47 sole; single 一毛
440 47 a very small amount 一毛
441 47 Yi 一毛
442 47 other 一毛
443 47 to unify 一毛
444 47 accidentally; coincidentally 一毛
445 47 abruptly; suddenly 一毛
446 47 or 一毛
447 47 one; eka 一毛
448 46 idea 意有二
449 46 Italy (abbreviation) 意有二
450 46 a wish; a desire; intention 意有二
451 46 mood; feeling 意有二
452 46 will; willpower; determination 意有二
453 46 bearing; spirit 意有二
454 46 to think of; to long for; to miss 意有二
455 46 to anticipate; to expect 意有二
456 46 to doubt; to suspect 意有二
457 46 meaning 意有二
458 46 a suggestion; a hint 意有二
459 46 an understanding; a point of view 意有二
460 46 or 意有二
461 46 Yi 意有二
462 46 manas; mind; mentation 意有二
463 44 shì to release; to set free 釋法華壽量應用
464 44 shì to explain; to interpret 釋法華壽量應用
465 44 shì to remove; to dispell; to clear up 釋法華壽量應用
466 44 shì to give up; to abandon 釋法華壽量應用
467 44 shì to put down 釋法華壽量應用
468 44 shì to resolve 釋法華壽量應用
469 44 shì to melt 釋法華壽量應用
470 44 shì Śākyamuni 釋法華壽量應用
471 44 shì Buddhism 釋法華壽量應用
472 44 shì Śākya; Shakya 釋法華壽量應用
473 44 pleased; glad 釋法華壽量應用
474 44 shì explain 釋法華壽量應用
475 44 shì Śakra; Indra 釋法華壽量應用
476 44 míng measure word for people 亦名四住
477 44 míng fame; renown; reputation 亦名四住
478 44 míng a name; personal name; designation 亦名四住
479 44 míng rank; position 亦名四住
480 44 míng an excuse 亦名四住
481 44 míng life 亦名四住
482 44 míng to name; to call 亦名四住
483 44 míng to express; to describe 亦名四住
484 44 míng to be called; to have the name 亦名四住
485 44 míng to own; to possess 亦名四住
486 44 míng famous; renowned 亦名四住
487 44 míng moral 亦名四住
488 44 míng name; naman 亦名四住
489 44 míng fame; renown; yasas 亦名四住
490 43 such as; for example; for instance 如涉有不迷於
491 43 if 如涉有不迷於
492 43 in accordance with 如涉有不迷於
493 43 to be appropriate; should; with regard to 如涉有不迷於
494 43 this 如涉有不迷於
495 43 it is so; it is thus; can be compared with 如涉有不迷於
496 43 to go to 如涉有不迷於
497 43 to meet 如涉有不迷於
498 43 to appear; to seem; to be like 如涉有不迷於
499 43 at least as good as 如涉有不迷於
500 43 and 如涉有不迷於

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zhě ca
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
jīn now; adhunā
  1. sān
  2. sān
  3. sān
  1. three; tri
  2. sa
  3. three kinds; trividha
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. xià
  2. xià
  1. below; adhara
  2. lower; inferior; hina
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
so; just so; eva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
本论 本論 98
  1. this book; main part of this book
  2. On Principles
  3. On Principles
毕陵伽 畢陵伽 98 Pilindavatsa
长阿含 長阿含 99 Long Discourses; Dīrghāgama
澄观 澄觀 99 Cheng Guan
重显 重顯 99 Chong Xian
纯陀 純陀 99 Cunda
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大方广佛华严经随疏演义钞 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔 100 Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
对法论 對法論 100 Abhidharma śāstra; Treatise on the Mahayana Abhidharma
多同 100 Duotong
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
海安 104 Hai'an
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严宗 華嚴宗 104 Huayan School; Huayan zong
华严寺 華嚴寺 104
  1. Hua Yan Temple
  2. Hwaeomsa
迦留陀夷 106 Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
今文 今文 106 New Text Confucianism
净名 淨名 106 Vimalakirti
勒沙婆 108 Rsabha
六波罗蜜多 六波羅蜜多 108 Six Paramitas; Six Perfections
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
鹿苑 108 Mṛgadāva; Deer Park
妙观察 妙觀察 109 Vipaśyin; Vipaśyī Buddha
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
魔怨 109 Māra
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
契此 113 Qi Ci
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三聚 115 the three paths
僧佉 115 Samkhya
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
释名 釋名 115 Shi Ming
十行 115 the ten activities
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四平 115 Siping
天亲 天親 116 Vasubandhu; Vasubandu
天界 116 heaven; devaloka
天台智者 116 Sage of Tiantai
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
文中 119 Bunchū
五趣 119 Five Realms
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无诸 無諸 119 Wu Zhu
下乘 120 Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle
小乘 120 Hinayana
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
一乘 121 ekayāna; one vehicle
瑜伽论 瑜伽論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
真智 122 Zhen Zhi
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
正知 122 Zheng Zhi
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
中说 中說 122 Zhong Shuo
周利槃特 122 Suddhipanthaka; Cudapanthaka; Cullapantha

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 379.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安坐 196 steady meditation
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍十方 98 pervading all directions
必当 必當 98 must
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
别境 別境 98 limited scope
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不动业 不動業 98 immovable karma
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成所作智 99 Wisdom of perfect conduct
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
成满 成滿 99 to become complete
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
初发心 初發心 99 initial determination
初地 99 the first ground
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
出胎 99 for a Buddha to be reborn
出体 出體 99
  1. to put forth a body
  2. external
  3. to explain a dharma
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大莲华 大蓮華 100 great white lotus
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大圆镜智 大圓鏡智 100
  1. Great Perfect Mirror Wisdom
  2. perfect mirrorlike wisdom; ādarśajñāna
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道心 100 Mind for the Way
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
等至 100 samāpatti; meditative attainment
谛法 諦法 100 right effort
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第一义空 第一義空 100 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断惑 斷惑 100 to end delusion
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
顿教 頓教 100 sudden teachings; dunjiao
多劫 100 many kalpas; numerous eons
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二戒 195 two kinds of precepts
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二鸟 二鳥 195 two birds
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二道 195 the two paths
二门 二門 195 two gates; two teachings
二摄 二攝 195 two kinds of help
二业 二業 195 two kinds of karma
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
梵行品 102 religious cultivation [chapter]
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非道 102 heterodox views
非有 102 does not exist; is not real
分齐 分齊 102 difference
分位 102 time and position
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
伏忍 102 controlled patience
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
果相 103 reward; retribution; effect
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
海会 海會 104
  1. assembly of monastics
  2. assembly of saints
  3. cemetery
后得智 後得智 104
  1. acquired wisdom
  2. aquired wisdom
后五 後五 104 following five hundred years
华藏 華藏 104 lotus-treasury
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
跏趺坐 106
  1. to sit in the lotus position
  2. to sit in the lotus position
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
交彻 交徹 106 interpermeate
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
金刚身 金剛身 106 the diamond body
经本 經本 106 Sutra
净观 淨觀 106 pure contemplation
净修 淨修 106 proper cultivation
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
偈言 106 a verse; a gatha
俱空 106 both self and all things are empty
俱生 106 occuring together
卷第二十 106 scroll 20
决择分 決擇分 106 ability in judgement and selection
俱舍 106 kosa; container
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
客尘 客塵 107 external taint
空三昧 107 the samādhi of emptiness
苦乐 苦樂 107 joy and pain
利乐 利樂 108 blessing and joy
离世间品 離世間品 108 transcending the world [chapter]
离欲 離欲 108 free of desire
料拣 料揀 108 to expound; to explain; to comment upon
了知 108 to understand clearly
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
利生 108 to benefit living beings
六麁 108 six course aspects
离系果 離繫果 108 visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
论疏 論疏 108 Śastra commentary
论主 論主 108 the composer of a treatise
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
律者 108 vinaya teacher
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
名曰 109 to be named; to be called
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
摩竭 109 makara
难思 難思 110 hard to believe; incredible
恼害 惱害 110 malicious feeling
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
牛王 110 king of bulls
平等心 112 an impartial mind
平等性 112 universal nature
平等性智 112 wisdom of universal equality
菩萨品 菩薩品 112 Bodhisattvas chapter
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普眼 112 all-seeing vision
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
清净心 清淨心 113 pure mind
勤修 113 cultivated; caritāvin
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
饶益有情 饒益有情 114
  1. to benefit sentient beings
  2. to benefit living beings
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
入道人 114 a monastic
如法 114 In Accord With
入空三昧 入空三昧 114 enters into the concentration on emptiness
如理作意 114 attention; engagement
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三不善根 115 the three unwholesome roots
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三地 115 three grounds
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三劫 115
  1. Three Kalpas
  2. the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三经 三經 115 three sutras; group of three scriptures
三句 115 three questions
三轮 三輪 115 the three cycles
三僧祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三施 115 three kinds of giving
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
散心 115 a distracted mind
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三善根 115 three wholesome roots
三智 115 three kinds of wisdom
僧祇 115 asamkhyeya
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上根 115 a person of superior capacity
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
摄善法戒 攝善法戒 115 the precepts for wholesome deeds
摄事 攝事 115 means of embracing
摄众生戒 攝眾生戒 115 precept of embracing all living beings
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
身等 115 equal in body
生法 115 sentient beings and dharmas
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
生身 115 the physical body of a Buddha
圣性 聖性 115 divine nature
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生类 生類 115 species; insect
胜施 勝施 115 granting wishes; varada
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
身见 身見 115 views of a self
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十度 115 ten pāramitās; ten perfections
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十身 115 ten bodies; ten aspects of Buddhakaya
事事无碍 事事無礙 115 mutual unobstructedness among phenomena
施物 115 gift
十行品 115 ten types of practices [chapter]
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
施者 115 giver
十智 115 ten forms of understanding
十住品 115 ten abodes [chapter]
始觉 始覺 115 shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment
寿量 壽量 115 Lifespan
受想 115 sensation and perception
受者 115 recipient
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四土 115 four kinds of realm
四微 115 four objects of the senses
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四住 115 four abodes
四惑 115 four mental afflictions; four klesas
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
所知障 115
  1. cognitive hindrance
  2. cognitive obstructions
宿住 115 former abidings; past lives
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
体大 體大 116 great in substance
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天众 天眾 116 devas
体空 體空 116 the emptiness of substance
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
妄法 119 delusion
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五心 119 five minds
五意 119 five mentalities; five consciousnesses; five kinds of thought
无价宝珠 無價寶珠 119 mani jewel; cintāmaṇi
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
五受 119 five sensations
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
无住涅槃 無住涅槃 119 apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized
现证 現證 120 immediate realization
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
心得自在 120 having attained mastery of their minds
性起 120 arising from nature
行相 120 to conceptualize about phenomena
性相 120 inherent attributes
心所 120 a mental factor; caitta
修得 120 cultivation; parijaya
修善 120 to cultivate goodness
修证 修證 120 cultivation and realization
玄旨 120 a profound concept
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一偈 121 one gatha; a single gatha
异见 異見 121 different view
异门 異門 121 other schools
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一微尘 一微塵 121 a particle of dust
一异 一異 121 one and many
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一阐提 一闡提 121 icchantika; an incorrigible
依持 121 basis; support
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
因明 121 Buddhist logic; hetuvidya
因位 121 causative stage; causative position
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
异生 異生 121 an ordinary person
异生性 異生性 121 the disposition of an ordinary person
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异熟生 異熟生 121 objects produced as a result of karma
异义 異義 121 to establish different meanings
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有果 121 having a result; fruitful
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
余习 餘習 121 latent tendencies; predisposition
在家出家 122 observing monastic discipline without being ordained
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上 122 additional; increased; superior
真法 122 true dharma; absolute dharma
真身 122 true body
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正分别 正分別 122 right intention
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证得 證得 122 realize; prāpti
正说 正說 122 proper teaching
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正智 122 correct understanding; wisdom
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真妄 122 true and false; real and imaginary
知根 122 organs of perception
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智相 122 discriminating intellect
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
终教 終教 122 final teaching
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
资生 資生 122 the necessities of life
资生无畏法 資生無畏法 122 [giving of] material goods, non-fear, or teaching of the Dharma
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha