Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔, Scroll 72

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 125 xià bottom 義無礙下
2 125 xià to fall; to drop; to go down; to descend 義無礙下
3 125 xià to announce 義無礙下
4 125 xià to do 義無礙下
5 125 xià to withdraw; to leave; to exit 義無礙下
6 125 xià the lower class; a member of the lower class 義無礙下
7 125 xià inside 義無礙下
8 125 xià an aspect 義無礙下
9 125 xià a certain time 義無礙下
10 125 xià to capture; to take 義無礙下
11 125 xià to put in 義無礙下
12 125 xià to enter 義無礙下
13 125 xià to eliminate; to remove; to get off 義無礙下
14 125 xià to finish work or school 義無礙下
15 125 xià to go 義無礙下
16 125 xià to scorn; to look down on 義無礙下
17 125 xià to modestly decline 義無礙下
18 125 xià to produce 義無礙下
19 125 xià to stay at; to lodge at 義無礙下
20 125 xià to decide 義無礙下
21 125 xià to be less than 義無礙下
22 125 xià humble; lowly 義無礙下
23 125 xià below; adhara 義無礙下
24 125 xià lower; inferior; hina 義無礙下
25 117 shì to release; to set free 隨難別釋
26 117 shì to explain; to interpret 隨難別釋
27 117 shì to remove; to dispell; to clear up 隨難別釋
28 117 shì to give up; to abandon 隨難別釋
29 117 shì to put down 隨難別釋
30 117 shì to resolve 隨難別釋
31 117 shì to melt 隨難別釋
32 117 shì Śākyamuni 隨難別釋
33 117 shì Buddhism 隨難別釋
34 117 shì Śākya; Shakya 隨難別釋
35 117 pleased; glad 隨難別釋
36 117 shì explain 隨難別釋
37 117 shì Śakra; Indra 隨難別釋
38 92 shū to remove obstructions
39 92 shū careless; lax; neglectful
40 92 shū commentary
41 92 shū a memorial to the emperor
42 92 shū sparse; thin; few
43 92 shū unfriendly; distant; unfamiliar
44 92 shū coarse
45 92 shū to describe point by point
46 92 shū to annotate; to explicate
47 92 shū to carve
48 92 shū to dredge
49 92 shū to grant; to bestow
50 92 shū to retreat; to withdraw
51 92 shū coarse cloth
52 92 shū brown rice; unpolished rice
53 92 shū vegetable
54 92 shū Shu
55 92 shū commentary; vṛtti
56 89 zhě ca 今初先顯名體者
57 84 yún cloud 云不壞者
58 84 yún Yunnan 云不壞者
59 84 yún Yun 云不壞者
60 84 yún to say 云不壞者
61 84 yún to have 云不壞者
62 84 yún cloud; megha 云不壞者
63 84 yún to say; iti 云不壞者
64 79 to be near by; to be close to 知是差別即後得智
65 79 at that time 知是差別即後得智
66 79 to be exactly the same as; to be thus 知是差別即後得智
67 79 supposed; so-called 知是差別即後得智
68 79 to arrive at; to ascend 知是差別即後得智
69 75 lùn to comment; to discuss 論名不壞論
70 75 lùn a theory; a doctrine 論名不壞論
71 75 lùn to evaluate 論名不壞論
72 75 lùn opinion; speech; statement 論名不壞論
73 75 lùn to convict 論名不壞論
74 75 lùn to edit; to compile 論名不壞論
75 75 lùn a treatise; sastra 論名不壞論
76 75 lùn discussion 論名不壞論
77 68 meaning; sense 是一義含名體
78 68 justice; right action; righteousness 是一義含名體
79 68 artificial; man-made; fake 是一義含名體
80 68 chivalry; generosity 是一義含名體
81 68 just; righteous 是一義含名體
82 68 adopted 是一義含名體
83 68 a relationship 是一義含名體
84 68 volunteer 是一義含名體
85 68 something suitable 是一義含名體
86 68 a martyr 是一義含名體
87 68 a law 是一義含名體
88 68 Yi 是一義含名體
89 68 Righteousness 是一義含名體
90 68 aim; artha 是一義含名體
91 68 zhōng middle 三徵列名字中二
92 68 zhōng medium; medium sized 三徵列名字中二
93 68 zhōng China 三徵列名字中二
94 68 zhòng to hit the mark 三徵列名字中二
95 68 zhōng midday 三徵列名字中二
96 68 zhōng inside 三徵列名字中二
97 68 zhōng during 三徵列名字中二
98 68 zhōng Zhong 三徵列名字中二
99 68 zhōng intermediary 三徵列名字中二
100 68 zhōng half 三徵列名字中二
101 68 zhòng to reach; to attain 三徵列名字中二
102 68 zhòng to suffer; to infect 三徵列名字中二
103 68 zhòng to obtain 三徵列名字中二
104 68 zhòng to pass an exam 三徵列名字中二
105 68 zhōng middle 三徵列名字中二
106 66 èr two 二約位辨勝
107 66 èr Kangxi radical 7 二約位辨勝
108 66 èr second 二約位辨勝
109 66 èr twice; double; di- 二約位辨勝
110 66 èr more than one kind 二約位辨勝
111 66 èr two; dvā; dvi 二約位辨勝
112 66 èr both; dvaya 二約位辨勝
113 64 sān three 文有三節
114 64 sān third 文有三節
115 64 sān more than two 文有三節
116 64 sān very few 文有三節
117 64 sān San 文有三節
118 64 sān three; tri 文有三節
119 64 sān sa 文有三節
120 64 sān three kinds; trividha 文有三節
121 61 to use; to grasp 俱舍亦以法緣能詮
122 61 to rely on 俱舍亦以法緣能詮
123 61 to regard 俱舍亦以法緣能詮
124 61 to be able to 俱舍亦以法緣能詮
125 61 to order; to command 俱舍亦以法緣能詮
126 61 used after a verb 俱舍亦以法緣能詮
127 61 a reason; a cause 俱舍亦以法緣能詮
128 61 Israel 俱舍亦以法緣能詮
129 61 Yi 俱舍亦以法緣能詮
130 61 use; yogena 俱舍亦以法緣能詮
131 59 míng fame; renown; reputation 今初先顯名體者
132 59 míng a name; personal name; designation 今初先顯名體者
133 59 míng rank; position 今初先顯名體者
134 59 míng an excuse 今初先顯名體者
135 59 míng life 今初先顯名體者
136 59 míng to name; to call 今初先顯名體者
137 59 míng to express; to describe 今初先顯名體者
138 59 míng to be called; to have the name 今初先顯名體者
139 59 míng to own; to possess 今初先顯名體者
140 59 míng famous; renowned 今初先顯名體者
141 59 míng moral 今初先顯名體者
142 59 míng name; naman 今初先顯名體者
143 59 míng fame; renown; yasas 今初先顯名體者
144 54 zhī to go 之本論釋法無礙
145 54 zhī to arrive; to go 之本論釋法無礙
146 54 zhī is 之本論釋法無礙
147 54 zhī to use 之本論釋法無礙
148 54 zhī Zhi 之本論釋法無礙
149 53 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 樂說無礙智緣機巧說為
150 53 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 樂說無礙智緣機巧說為
151 53 shuì to persuade 樂說無礙智緣機巧說為
152 53 shuō to teach; to recite; to explain 樂說無礙智緣機巧說為
153 53 shuō a doctrine; a theory 樂說無礙智緣機巧說為
154 53 shuō to claim; to assert 樂說無礙智緣機巧說為
155 53 shuō allocution 樂說無礙智緣機巧說為
156 53 shuō to criticize; to scold 樂說無礙智緣機巧說為
157 53 shuō to indicate; to refer to 樂說無礙智緣機巧說為
158 53 shuō speach; vāda 樂說無礙智緣機巧說為
159 53 shuō to speak; bhāṣate 樂說無礙智緣機巧說為
160 53 shuō to instruct 樂說無礙智緣機巧說為
161 51 method; way
162 51 France
163 51 the law; rules; regulations
164 51 the teachings of the Buddha; Dharma
165 51 a standard; a norm
166 51 an institution
167 51 to emulate
168 51 magic; a magic trick
169 51 punishment
170 51 Fa
171 51 a precedent
172 51 a classification of some kinds of Han texts
173 51 relating to a ceremony or rite
174 51 Dharma
175 51 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
176 51 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
177 51 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
178 51 quality; characteristic
179 50 zhì wisdom; knowledge; understanding 巧智字以為辨體
180 50 zhì care; prudence 巧智字以為辨體
181 50 zhì Zhi 巧智字以為辨體
182 50 zhì clever 巧智字以為辨體
183 50 zhì Wisdom 巧智字以為辨體
184 50 zhì jnana; knowing 巧智字以為辨體
185 47 zhī to know 知是差別即後得智
186 47 zhī to comprehend 知是差別即後得智
187 47 zhī to inform; to tell 知是差別即後得智
188 47 zhī to administer 知是差別即後得智
189 47 zhī to distinguish; to discern 知是差別即後得智
190 47 zhī to be close friends 知是差別即後得智
191 47 zhī to feel; to sense; to perceive 知是差別即後得智
192 47 zhī to receive; to entertain 知是差別即後得智
193 47 zhī knowledge 知是差別即後得智
194 47 zhī consciousness; perception 知是差別即後得智
195 47 zhī a close friend 知是差別即後得智
196 47 zhì wisdom 知是差別即後得智
197 47 zhì Zhi 知是差別即後得智
198 47 zhī Understanding 知是差別即後得智
199 47 zhī know; jña 知是差別即後得智
200 46 wéi to act as; to serve 為境義無礙智
201 46 wéi to change into; to become 為境義無礙智
202 46 wéi to be; is 為境義無礙智
203 46 wéi to do 為境義無礙智
204 46 wèi to support; to help 為境義無礙智
205 46 wéi to govern 為境義無礙智
206 46 wèi to be; bhū 為境義無礙智
207 44 one 一顯名體
208 44 Kangxi radical 1 一顯名體
209 44 pure; concentrated 一顯名體
210 44 first 一顯名體
211 44 the same 一顯名體
212 44 sole; single 一顯名體
213 44 a very small amount 一顯名體
214 44 Yi 一顯名體
215 44 other 一顯名體
216 44 to unify 一顯名體
217 44 accidentally; coincidentally 一顯名體
218 44 abruptly; suddenly 一顯名體
219 44 one; eka 一顯名體
220 39 to go; to 即於所詮總
221 39 to rely on; to depend on 即於所詮總
222 39 Yu 即於所詮總
223 39 a crow 即於所詮總
224 39 jīng to go through; to experience 謂經從初至而演說
225 39 jīng a sutra; a scripture 謂經從初至而演說
226 39 jīng warp 謂經從初至而演說
227 39 jīng longitude 謂經從初至而演說
228 39 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 謂經從初至而演說
229 39 jīng a woman's period 謂經從初至而演說
230 39 jīng to bear; to endure 謂經從初至而演說
231 39 jīng to hang; to die by hanging 謂經從初至而演說
232 39 jīng classics 謂經從初至而演說
233 39 jīng to be frugal; to save 謂經從初至而演說
234 39 jīng a classic; a scripture; canon 謂經從初至而演說
235 39 jīng a standard; a norm 謂經從初至而演說
236 39 jīng a section of a Confucian work 謂經從初至而演說
237 39 jīng to measure 謂經從初至而演說
238 39 jīng human pulse 謂經從初至而演說
239 39 jīng menstruation; a woman's period 謂經從初至而演說
240 39 jīng sutra; discourse 謂經從初至而演說
241 37 yán to speak; to say; said 即於言音展轉訓釋
242 37 yán language; talk; words; utterance; speech 即於言音展轉訓釋
243 37 yán Kangxi radical 149 即於言音展轉訓釋
244 37 yán phrase; sentence 即於言音展轉訓釋
245 37 yán a word; a syllable 即於言音展轉訓釋
246 37 yán a theory; a doctrine 即於言音展轉訓釋
247 37 yán to regard as 即於言音展轉訓釋
248 37 yán to act as 即於言音展轉訓釋
249 37 yán word; vacana 即於言音展轉訓釋
250 37 yán speak; vad 即於言音展轉訓釋
251 36 Yi 俱舍亦以法緣能詮
252 33 qián front 文前有三
253 33 qián former; the past 文前有三
254 33 qián to go forward 文前有三
255 33 qián preceding 文前有三
256 33 qián before; earlier; prior 文前有三
257 33 qián to appear before 文前有三
258 33 qián future 文前有三
259 33 qián top; first 文前有三
260 33 qián battlefront 文前有三
261 33 qián before; former; pūrva 文前有三
262 33 qián facing; mukha 文前有三
263 33 xiàng to observe; to assess 色礙相
264 33 xiàng appearance; portrait; picture 色礙相
265 33 xiàng countenance; personage; character; disposition 色礙相
266 33 xiàng to aid; to help 色礙相
267 33 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 色礙相
268 33 xiàng a sign; a mark; appearance 色礙相
269 33 xiāng alternately; in turn 色礙相
270 33 xiāng Xiang 色礙相
271 33 xiāng form substance 色礙相
272 33 xiāng to express 色礙相
273 33 xiàng to choose 色礙相
274 33 xiāng Xiang 色礙相
275 33 xiāng an ancient musical instrument 色礙相
276 33 xiāng the seventh lunar month 色礙相
277 33 xiāng to compare 色礙相
278 33 xiàng to divine 色礙相
279 33 xiàng to administer 色礙相
280 33 xiàng helper for a blind person 色礙相
281 33 xiāng rhythm [music] 色礙相
282 33 xiāng the upper frets of a pipa 色礙相
283 33 xiāng coralwood 色礙相
284 33 xiàng ministry 色礙相
285 33 xiàng to supplement; to enhance 色礙相
286 33 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 色礙相
287 33 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 色礙相
288 33 xiàng sign; mark; liṅga 色礙相
289 33 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 色礙相
290 32 four 後一法者下別釋四名
291 32 note a musical scale 後一法者下別釋四名
292 32 fourth 後一法者下別釋四名
293 32 Si 後一法者下別釋四名
294 32 four; catur 後一法者下別釋四名
295 31 ya 論標名也
296 31 chū rudimentary; elementary 今初先顯名體者
297 31 chū original 今初先顯名體者
298 31 chū foremost, first; prathama 今初先顯名體者
299 30 idea 文意可知
300 30 Italy (abbreviation) 文意可知
301 30 a wish; a desire; intention 文意可知
302 30 mood; feeling 文意可知
303 30 will; willpower; determination 文意可知
304 30 bearing; spirit 文意可知
305 30 to think of; to long for; to miss 文意可知
306 30 to anticipate; to expect 文意可知
307 30 to doubt; to suspect 文意可知
308 30 meaning 文意可知
309 30 a suggestion; a hint 文意可知
310 30 an understanding; a point of view 文意可知
311 30 Yi 文意可知
312 30 manas; mind; mentation 文意可知
313 30 wèi to call 謂經從初至而演說
314 30 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂經從初至而演說
315 30 wèi to speak to; to address 謂經從初至而演說
316 30 wèi to treat as; to regard as 謂經從初至而演說
317 30 wèi introducing a condition situation 謂經從初至而演說
318 30 wèi to speak to; to address 謂經從初至而演說
319 30 wèi to think 謂經從初至而演說
320 30 wèi for; is to be 謂經從初至而演說
321 30 wèi to make; to cause 謂經從初至而演說
322 30 wèi principle; reason 謂經從初至而演說
323 30 wèi Wei 謂經從初至而演說
324 29 Kangxi radical 71 然此無
325 29 to not have; without 然此無
326 29 mo 然此無
327 29 to not have 然此無
328 29 Wu 然此無
329 29 mo 然此無
330 29 yuán fate; predestined affinity 緣能詮教法
331 29 yuán hem 緣能詮教法
332 29 yuán to revolve around 緣能詮教法
333 29 yuán to climb up 緣能詮教法
334 29 yuán cause; origin; reason 緣能詮教法
335 29 yuán along; to follow 緣能詮教法
336 29 yuán to depend on 緣能詮教法
337 29 yuán margin; edge; rim 緣能詮教法
338 29 yuán Condition 緣能詮教法
339 29 yuán conditions; pratyaya; paccaya 緣能詮教法
340 28 jīn today; present; now 今初先顯名體者
341 28 jīn Jin 今初先顯名體者
342 28 jīn modern 今初先顯名體者
343 28 jīn now; adhunā 今初先顯名體者
344 28 差別 chābié a difference; a distinction 知是差別即後得智
345 28 差別 chābié discrimination 知是差別即後得智
346 28 差別 chābié discrimination; pariccheda 知是差別即後得智
347 28 差別 chābié distinction 知是差別即後得智
348 27 hòu after; later 後何等下
349 27 hòu empress; queen 後何等下
350 27 hòu sovereign 後何等下
351 27 hòu the god of the earth 後何等下
352 27 hòu late; later 後何等下
353 27 hòu offspring; descendents 後何等下
354 27 hòu to fall behind; to lag 後何等下
355 27 hòu behind; back 後何等下
356 27 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後何等下
357 27 hòu Hou 後何等下
358 27 hòu after; behind 後何等下
359 27 hòu following 後何等下
360 27 hòu to be delayed 後何等下
361 27 hòu to abandon; to discard 後何等下
362 27 hòu feudal lords 後何等下
363 27 hòu Hou 後何等下
364 27 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後何等下
365 27 hòu rear; paścāt 後何等下
366 27 hòu later; paścima 後何等下
367 27 infix potential marker 論名不壞論
368 26 zǒng general; total; overall; chief 即於所詮總
369 26 zǒng to sum up 即於所詮總
370 26 zǒng in general 即於所詮總
371 26 zǒng invariably 即於所詮總
372 26 zǒng to assemble together 即於所詮總
373 26 zōng to sew together; to suture 即於所詮總
374 26 zǒng to manage 即於所詮總
375 26 zǒng in summary; succinctly; samāsatas 即於所詮總
376 26 zǒng all, whole; sādhāraṇa 即於所詮總
377 25 cóng to follow 謂經從初至而演說
378 25 cóng to comply; to submit; to defer 謂經從初至而演說
379 25 cóng to participate in something 謂經從初至而演說
380 25 cóng to use a certain method or principle 謂經從初至而演說
381 25 cóng something secondary 謂經從初至而演說
382 25 cóng remote relatives 謂經從初至而演說
383 25 cóng secondary 謂經從初至而演說
384 25 cóng to go on; to advance 謂經從初至而演說
385 25 cōng at ease; informal 謂經從初至而演說
386 25 zòng a follower; a supporter 謂經從初至而演說
387 25 zòng to release 謂經從初至而演說
388 25 zòng perpendicular; longitudinal 謂經從初至而演說
389 24 shàng top; a high position 上釋名中
390 24 shang top; the position on or above something 上釋名中
391 24 shàng to go up; to go forward 上釋名中
392 24 shàng shang 上釋名中
393 24 shàng previous; last 上釋名中
394 24 shàng high; higher 上釋名中
395 24 shàng advanced 上釋名中
396 24 shàng a monarch; a sovereign 上釋名中
397 24 shàng time 上釋名中
398 24 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 上釋名中
399 24 shàng far 上釋名中
400 24 shàng big; as big as 上釋名中
401 24 shàng abundant; plentiful 上釋名中
402 24 shàng to report 上釋名中
403 24 shàng to offer 上釋名中
404 24 shàng to go on stage 上釋名中
405 24 shàng to take office; to assume a post 上釋名中
406 24 shàng to install; to erect 上釋名中
407 24 shàng to suffer; to sustain 上釋名中
408 24 shàng to burn 上釋名中
409 24 shàng to remember 上釋名中
410 24 shàng to add 上釋名中
411 24 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 上釋名中
412 24 shàng to meet 上釋名中
413 24 shàng falling then rising (4th) tone 上釋名中
414 24 shang used after a verb indicating a result 上釋名中
415 24 shàng a musical note 上釋名中
416 24 shàng higher, superior; uttara 上釋名中
417 24 rán to approve; to endorse 然此無
418 24 rán to burn 然此無
419 24 rán to pledge; to promise 然此無
420 24 rán Ran 然此無
421 24 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 三正得與眾生
422 24 děi to want to; to need to 三正得與眾生
423 24 děi must; ought to 三正得與眾生
424 24 de 三正得與眾生
425 24 de infix potential marker 三正得與眾生
426 24 to result in 三正得與眾生
427 24 to be proper; to fit; to suit 三正得與眾生
428 24 to be satisfied 三正得與眾生
429 24 to be finished 三正得與眾生
430 24 děi satisfying 三正得與眾生
431 24 to contract 三正得與眾生
432 24 to hear 三正得與眾生
433 24 to have; there is 三正得與眾生
434 24 marks time passed 三正得與眾生
435 24 obtain; attain; prāpta 三正得與眾生
436 23 suǒ a few; various; some 即於所詮總
437 23 suǒ a place; a location 即於所詮總
438 23 suǒ indicates a passive voice 即於所詮總
439 23 suǒ an ordinal number 即於所詮總
440 23 suǒ meaning 即於所詮總
441 23 suǒ garrison 即於所詮總
442 23 suǒ place; pradeśa 即於所詮總
443 23 xiǎn to show; to manifest; to display 今初先顯名體者
444 23 xiǎn Xian 今初先顯名體者
445 23 xiǎn evident; clear 今初先顯名體者
446 23 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 四是則下
447 23 a grade; a level 四是則下
448 23 an example; a model 四是則下
449 23 a weighing device 四是則下
450 23 to grade; to rank 四是則下
451 23 to copy; to imitate; to follow 四是則下
452 23 to do 四是則下
453 23 koan; kōan; gong'an 四是則下
454 23 to enter 隨順觀察世諦即入第一義故
455 23 Kangxi radical 11 隨順觀察世諦即入第一義故
456 23 radical 隨順觀察世諦即入第一義故
457 23 income 隨順觀察世諦即入第一義故
458 23 to conform with 隨順觀察世諦即入第一義故
459 23 to descend 隨順觀察世諦即入第一義故
460 23 the entering tone 隨順觀察世諦即入第一義故
461 23 to pay 隨順觀察世諦即入第一義故
462 23 to join 隨順觀察世諦即入第一義故
463 23 entering; praveśa 隨順觀察世諦即入第一義故
464 23 entered; attained; āpanna 隨順觀察世諦即入第一義故
465 22 bié other 隨難別釋
466 22 bié special 隨難別釋
467 22 bié to leave 隨難別釋
468 22 bié to distinguish 隨難別釋
469 22 bié to pin 隨難別釋
470 22 bié to insert; to jam 隨難別釋
471 22 bié to turn 隨難別釋
472 22 bié Bie 隨難別釋
473 21 shēng to be born; to give birth 名生想名為作想
474 21 shēng to live 名生想名為作想
475 21 shēng raw 名生想名為作想
476 21 shēng a student 名生想名為作想
477 21 shēng life 名生想名為作想
478 21 shēng to produce; to give rise 名生想名為作想
479 21 shēng alive 名生想名為作想
480 21 shēng a lifetime 名生想名為作想
481 21 shēng to initiate; to become 名生想名為作想
482 21 shēng to grow 名生想名為作想
483 21 shēng unfamiliar 名生想名為作想
484 21 shēng not experienced 名生想名為作想
485 21 shēng hard; stiff; strong 名生想名為作想
486 21 shēng having academic or professional knowledge 名生想名為作想
487 21 shēng a male role in traditional theatre 名生想名為作想
488 21 shēng gender 名生想名為作想
489 21 shēng to develop; to grow 名生想名為作想
490 21 shēng to set up 名生想名為作想
491 21 shēng a prostitute 名生想名為作想
492 21 shēng a captive 名生想名為作想
493 21 shēng a gentleman 名生想名為作想
494 21 shēng Kangxi radical 100 名生想名為作想
495 21 shēng unripe 名生想名為作想
496 21 shēng nature 名生想名為作想
497 21 shēng to inherit; to succeed 名生想名為作想
498 21 shēng destiny 名生想名為作想
499 21 shēng birth 名生想名為作想
500 20 děng et cetera; and so on 立色等名名即是想

Frequencies of all Words

Top 1304

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 125 xià next 義無礙下
2 125 xià bottom 義無礙下
3 125 xià to fall; to drop; to go down; to descend 義無礙下
4 125 xià measure word for time 義無礙下
5 125 xià expresses completion of an action 義無礙下
6 125 xià to announce 義無礙下
7 125 xià to do 義無礙下
8 125 xià to withdraw; to leave; to exit 義無礙下
9 125 xià under; below 義無礙下
10 125 xià the lower class; a member of the lower class 義無礙下
11 125 xià inside 義無礙下
12 125 xià an aspect 義無礙下
13 125 xià a certain time 義無礙下
14 125 xià a time; an instance 義無礙下
15 125 xià to capture; to take 義無礙下
16 125 xià to put in 義無礙下
17 125 xià to enter 義無礙下
18 125 xià to eliminate; to remove; to get off 義無礙下
19 125 xià to finish work or school 義無礙下
20 125 xià to go 義無礙下
21 125 xià to scorn; to look down on 義無礙下
22 125 xià to modestly decline 義無礙下
23 125 xià to produce 義無礙下
24 125 xià to stay at; to lodge at 義無礙下
25 125 xià to decide 義無礙下
26 125 xià to be less than 義無礙下
27 125 xià humble; lowly 義無礙下
28 125 xià below; adhara 義無礙下
29 125 xià lower; inferior; hina 義無礙下
30 117 shì to release; to set free 隨難別釋
31 117 shì to explain; to interpret 隨難別釋
32 117 shì to remove; to dispell; to clear up 隨難別釋
33 117 shì to give up; to abandon 隨難別釋
34 117 shì to put down 隨難別釋
35 117 shì to resolve 隨難別釋
36 117 shì to melt 隨難別釋
37 117 shì Śākyamuni 隨難別釋
38 117 shì Buddhism 隨難別釋
39 117 shì Śākya; Shakya 隨難別釋
40 117 pleased; glad 隨難別釋
41 117 shì explain 隨難別釋
42 117 shì Śakra; Indra 隨難別釋
43 92 shū to remove obstructions
44 92 shū careless; lax; neglectful
45 92 shū commentary
46 92 shū a memorial to the emperor
47 92 shū sparse; thin; few
48 92 shū unfriendly; distant; unfamiliar
49 92 shū coarse
50 92 shū to describe point by point
51 92 shū to annotate; to explicate
52 92 shū to carve
53 92 shū to dredge
54 92 shū to grant; to bestow
55 92 shū to retreat; to withdraw
56 92 shū coarse cloth
57 92 shū brown rice; unpolished rice
58 92 shū vegetable
59 92 shū Shu
60 92 shū commentary; vṛtti
61 90 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 有二名故
62 90 old; ancient; former; past 有二名故
63 90 reason; cause; purpose 有二名故
64 90 to die 有二名故
65 90 so; therefore; hence 有二名故
66 90 original 有二名故
67 90 accident; happening; instance 有二名故
68 90 a friend; an acquaintance; friendship 有二名故
69 90 something in the past 有二名故
70 90 deceased; dead 有二名故
71 90 still; yet 有二名故
72 90 therefore; tasmāt 有二名故
73 89 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 今初先顯名體者
74 89 zhě that 今初先顯名體者
75 89 zhě nominalizing function word 今初先顯名體者
76 89 zhě used to mark a definition 今初先顯名體者
77 89 zhě used to mark a pause 今初先顯名體者
78 89 zhě topic marker; that; it 今初先顯名體者
79 89 zhuó according to 今初先顯名體者
80 89 zhě ca 今初先顯名體者
81 84 yún cloud 云不壞者
82 84 yún Yunnan 云不壞者
83 84 yún Yun 云不壞者
84 84 yún to say 云不壞者
85 84 yún to have 云不壞者
86 84 yún a particle with no meaning 云不壞者
87 84 yún in this way 云不壞者
88 84 yún cloud; megha 云不壞者
89 84 yún to say; iti 云不壞者
90 79 promptly; right away; immediately 知是差別即後得智
91 79 to be near by; to be close to 知是差別即後得智
92 79 at that time 知是差別即後得智
93 79 to be exactly the same as; to be thus 知是差別即後得智
94 79 supposed; so-called 知是差別即後得智
95 79 if; but 知是差別即後得智
96 79 to arrive at; to ascend 知是差別即後得智
97 79 then; following 知是差別即後得智
98 79 so; just so; eva 知是差別即後得智
99 75 lùn to comment; to discuss 論名不壞論
100 75 lùn a theory; a doctrine 論名不壞論
101 75 lùn by the; per 論名不壞論
102 75 lùn to evaluate 論名不壞論
103 75 lùn opinion; speech; statement 論名不壞論
104 75 lùn to convict 論名不壞論
105 75 lùn to edit; to compile 論名不壞論
106 75 lùn a treatise; sastra 論名不壞論
107 75 lùn discussion 論名不壞論
108 68 meaning; sense 是一義含名體
109 68 justice; right action; righteousness 是一義含名體
110 68 artificial; man-made; fake 是一義含名體
111 68 chivalry; generosity 是一義含名體
112 68 just; righteous 是一義含名體
113 68 adopted 是一義含名體
114 68 a relationship 是一義含名體
115 68 volunteer 是一義含名體
116 68 something suitable 是一義含名體
117 68 a martyr 是一義含名體
118 68 a law 是一義含名體
119 68 Yi 是一義含名體
120 68 Righteousness 是一義含名體
121 68 aim; artha 是一義含名體
122 68 zhōng middle 三徵列名字中二
123 68 zhōng medium; medium sized 三徵列名字中二
124 68 zhōng China 三徵列名字中二
125 68 zhòng to hit the mark 三徵列名字中二
126 68 zhōng in; amongst 三徵列名字中二
127 68 zhōng midday 三徵列名字中二
128 68 zhōng inside 三徵列名字中二
129 68 zhōng during 三徵列名字中二
130 68 zhōng Zhong 三徵列名字中二
131 68 zhōng intermediary 三徵列名字中二
132 68 zhōng half 三徵列名字中二
133 68 zhōng just right; suitably 三徵列名字中二
134 68 zhōng while 三徵列名字中二
135 68 zhòng to reach; to attain 三徵列名字中二
136 68 zhòng to suffer; to infect 三徵列名字中二
137 68 zhòng to obtain 三徵列名字中二
138 68 zhòng to pass an exam 三徵列名字中二
139 68 zhōng middle 三徵列名字中二
140 66 èr two 二約位辨勝
141 66 èr Kangxi radical 7 二約位辨勝
142 66 èr second 二約位辨勝
143 66 èr twice; double; di- 二約位辨勝
144 66 èr another; the other 二約位辨勝
145 66 èr more than one kind 二約位辨勝
146 66 èr two; dvā; dvi 二約位辨勝
147 66 èr both; dvaya 二約位辨勝
148 64 sān three 文有三節
149 64 sān third 文有三節
150 64 sān more than two 文有三節
151 64 sān very few 文有三節
152 64 sān repeatedly 文有三節
153 64 sān San 文有三節
154 64 sān three; tri 文有三節
155 64 sān sa 文有三節
156 64 sān three kinds; trividha 文有三節
157 61 so as to; in order to 俱舍亦以法緣能詮
158 61 to use; to regard as 俱舍亦以法緣能詮
159 61 to use; to grasp 俱舍亦以法緣能詮
160 61 according to 俱舍亦以法緣能詮
161 61 because of 俱舍亦以法緣能詮
162 61 on a certain date 俱舍亦以法緣能詮
163 61 and; as well as 俱舍亦以法緣能詮
164 61 to rely on 俱舍亦以法緣能詮
165 61 to regard 俱舍亦以法緣能詮
166 61 to be able to 俱舍亦以法緣能詮
167 61 to order; to command 俱舍亦以法緣能詮
168 61 further; moreover 俱舍亦以法緣能詮
169 61 used after a verb 俱舍亦以法緣能詮
170 61 very 俱舍亦以法緣能詮
171 61 already 俱舍亦以法緣能詮
172 61 increasingly 俱舍亦以法緣能詮
173 61 a reason; a cause 俱舍亦以法緣能詮
174 61 Israel 俱舍亦以法緣能詮
175 61 Yi 俱舍亦以法緣能詮
176 61 use; yogena 俱舍亦以法緣能詮
177 61 shì is; are; am; to be 是一義含名體
178 61 shì is exactly 是一義含名體
179 61 shì is suitable; is in contrast 是一義含名體
180 61 shì this; that; those 是一義含名體
181 61 shì really; certainly 是一義含名體
182 61 shì correct; yes; affirmative 是一義含名體
183 61 shì true 是一義含名體
184 61 shì is; has; exists 是一義含名體
185 61 shì used between repetitions of a word 是一義含名體
186 61 shì a matter; an affair 是一義含名體
187 61 shì Shi 是一義含名體
188 61 shì is; bhū 是一義含名體
189 61 shì this; idam 是一義含名體
190 59 míng measure word for people 今初先顯名體者
191 59 míng fame; renown; reputation 今初先顯名體者
192 59 míng a name; personal name; designation 今初先顯名體者
193 59 míng rank; position 今初先顯名體者
194 59 míng an excuse 今初先顯名體者
195 59 míng life 今初先顯名體者
196 59 míng to name; to call 今初先顯名體者
197 59 míng to express; to describe 今初先顯名體者
198 59 míng to be called; to have the name 今初先顯名體者
199 59 míng to own; to possess 今初先顯名體者
200 59 míng famous; renowned 今初先顯名體者
201 59 míng moral 今初先顯名體者
202 59 míng name; naman 今初先顯名體者
203 59 míng fame; renown; yasas 今初先顯名體者
204 54 yǒu is; are; to exist 文有三節
205 54 yǒu to have; to possess 文有三節
206 54 yǒu indicates an estimate 文有三節
207 54 yǒu indicates a large quantity 文有三節
208 54 yǒu indicates an affirmative response 文有三節
209 54 yǒu a certain; used before a person, time, or place 文有三節
210 54 yǒu used to compare two things 文有三節
211 54 yǒu used in a polite formula before certain verbs 文有三節
212 54 yǒu used before the names of dynasties 文有三節
213 54 yǒu a certain thing; what exists 文有三節
214 54 yǒu multiple of ten and ... 文有三節
215 54 yǒu abundant 文有三節
216 54 yǒu purposeful 文有三節
217 54 yǒu You 文有三節
218 54 yǒu 1. existence; 2. becoming 文有三節
219 54 yǒu becoming; bhava 文有三節
220 54 zhī him; her; them; that 之本論釋法無礙
221 54 zhī used between a modifier and a word to form a word group 之本論釋法無礙
222 54 zhī to go 之本論釋法無礙
223 54 zhī this; that 之本論釋法無礙
224 54 zhī genetive marker 之本論釋法無礙
225 54 zhī it 之本論釋法無礙
226 54 zhī in 之本論釋法無礙
227 54 zhī all 之本論釋法無礙
228 54 zhī and 之本論釋法無礙
229 54 zhī however 之本論釋法無礙
230 54 zhī if 之本論釋法無礙
231 54 zhī then 之本論釋法無礙
232 54 zhī to arrive; to go 之本論釋法無礙
233 54 zhī is 之本論釋法無礙
234 54 zhī to use 之本論釋法無礙
235 54 zhī Zhi 之本論釋法無礙
236 53 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 樂說無礙智緣機巧說為
237 53 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 樂說無礙智緣機巧說為
238 53 shuì to persuade 樂說無礙智緣機巧說為
239 53 shuō to teach; to recite; to explain 樂說無礙智緣機巧說為
240 53 shuō a doctrine; a theory 樂說無礙智緣機巧說為
241 53 shuō to claim; to assert 樂說無礙智緣機巧說為
242 53 shuō allocution 樂說無礙智緣機巧說為
243 53 shuō to criticize; to scold 樂說無礙智緣機巧說為
244 53 shuō to indicate; to refer to 樂說無礙智緣機巧說為
245 53 shuō speach; vāda 樂說無礙智緣機巧說為
246 53 shuō to speak; bhāṣate 樂說無礙智緣機巧說為
247 53 shuō to instruct 樂說無礙智緣機巧說為
248 51 method; way
249 51 France
250 51 the law; rules; regulations
251 51 the teachings of the Buddha; Dharma
252 51 a standard; a norm
253 51 an institution
254 51 to emulate
255 51 magic; a magic trick
256 51 punishment
257 51 Fa
258 51 a precedent
259 51 a classification of some kinds of Han texts
260 51 relating to a ceremony or rite
261 51 Dharma
262 51 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
263 51 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
264 51 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
265 51 quality; characteristic
266 50 zhì wisdom; knowledge; understanding 巧智字以為辨體
267 50 zhì care; prudence 巧智字以為辨體
268 50 zhì Zhi 巧智字以為辨體
269 50 zhì clever 巧智字以為辨體
270 50 zhì Wisdom 巧智字以為辨體
271 50 zhì jnana; knowing 巧智字以為辨體
272 48 this; these 然此無
273 48 in this way 然此無
274 48 otherwise; but; however; so 然此無
275 48 at this time; now; here 然此無
276 48 this; here; etad 然此無
277 47 zhī to know 知是差別即後得智
278 47 zhī to comprehend 知是差別即後得智
279 47 zhī to inform; to tell 知是差別即後得智
280 47 zhī to administer 知是差別即後得智
281 47 zhī to distinguish; to discern 知是差別即後得智
282 47 zhī to be close friends 知是差別即後得智
283 47 zhī to feel; to sense; to perceive 知是差別即後得智
284 47 zhī to receive; to entertain 知是差別即後得智
285 47 zhī knowledge 知是差別即後得智
286 47 zhī consciousness; perception 知是差別即後得智
287 47 zhī a close friend 知是差別即後得智
288 47 zhì wisdom 知是差別即後得智
289 47 zhì Zhi 知是差別即後得智
290 47 zhī Understanding 知是差別即後得智
291 47 zhī know; jña 知是差別即後得智
292 46 wèi for; to 為境義無礙智
293 46 wèi because of 為境義無礙智
294 46 wéi to act as; to serve 為境義無礙智
295 46 wéi to change into; to become 為境義無礙智
296 46 wéi to be; is 為境義無礙智
297 46 wéi to do 為境義無礙智
298 46 wèi for 為境義無礙智
299 46 wèi because of; for; to 為境義無礙智
300 46 wèi to 為境義無礙智
301 46 wéi in a passive construction 為境義無礙智
302 46 wéi forming a rehetorical question 為境義無礙智
303 46 wéi forming an adverb 為境義無礙智
304 46 wéi to add emphasis 為境義無礙智
305 46 wèi to support; to help 為境義無礙智
306 46 wéi to govern 為境義無礙智
307 46 wèi to be; bhū 為境義無礙智
308 44 such as; for example; for instance 如說於色能生色想
309 44 if 如說於色能生色想
310 44 in accordance with 如說於色能生色想
311 44 to be appropriate; should; with regard to 如說於色能生色想
312 44 this 如說於色能生色想
313 44 it is so; it is thus; can be compared with 如說於色能生色想
314 44 to go to 如說於色能生色想
315 44 to meet 如說於色能生色想
316 44 to appear; to seem; to be like 如說於色能生色想
317 44 at least as good as 如說於色能生色想
318 44 and 如說於色能生色想
319 44 or 如說於色能生色想
320 44 but 如說於色能生色想
321 44 then 如說於色能生色想
322 44 naturally 如說於色能生色想
323 44 expresses a question or doubt 如說於色能生色想
324 44 you 如說於色能生色想
325 44 the second lunar month 如說於色能生色想
326 44 in; at 如說於色能生色想
327 44 Ru 如說於色能生色想
328 44 Thus 如說於色能生色想
329 44 thus; tathā 如說於色能生色想
330 44 like; iva 如說於色能生色想
331 44 suchness; tathatā 如說於色能生色想
332 44 one 一顯名體
333 44 Kangxi radical 1 一顯名體
334 44 as soon as; all at once 一顯名體
335 44 pure; concentrated 一顯名體
336 44 whole; all 一顯名體
337 44 first 一顯名體
338 44 the same 一顯名體
339 44 each 一顯名體
340 44 certain 一顯名體
341 44 throughout 一顯名體
342 44 used in between a reduplicated verb 一顯名體
343 44 sole; single 一顯名體
344 44 a very small amount 一顯名體
345 44 Yi 一顯名體
346 44 other 一顯名體
347 44 to unify 一顯名體
348 44 accidentally; coincidentally 一顯名體
349 44 abruptly; suddenly 一顯名體
350 44 or 一顯名體
351 44 one; eka 一顯名體
352 39 in; at 即於所詮總
353 39 in; at 即於所詮總
354 39 in; at; to; from 即於所詮總
355 39 to go; to 即於所詮總
356 39 to rely on; to depend on 即於所詮總
357 39 to go to; to arrive at 即於所詮總
358 39 from 即於所詮總
359 39 give 即於所詮總
360 39 oppposing 即於所詮總
361 39 and 即於所詮總
362 39 compared to 即於所詮總
363 39 by 即於所詮總
364 39 and; as well as 即於所詮總
365 39 for 即於所詮總
366 39 Yu 即於所詮總
367 39 a crow 即於所詮總
368 39 whew; wow 即於所詮總
369 39 near to; antike 即於所詮總
370 39 jīng to go through; to experience 謂經從初至而演說
371 39 jīng a sutra; a scripture 謂經從初至而演說
372 39 jīng warp 謂經從初至而演說
373 39 jīng longitude 謂經從初至而演說
374 39 jīng often; regularly; frequently 謂經從初至而演說
375 39 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 謂經從初至而演說
376 39 jīng a woman's period 謂經從初至而演說
377 39 jīng to bear; to endure 謂經從初至而演說
378 39 jīng to hang; to die by hanging 謂經從初至而演說
379 39 jīng classics 謂經從初至而演說
380 39 jīng to be frugal; to save 謂經從初至而演說
381 39 jīng a classic; a scripture; canon 謂經從初至而演說
382 39 jīng a standard; a norm 謂經從初至而演說
383 39 jīng a section of a Confucian work 謂經從初至而演說
384 39 jīng to measure 謂經從初至而演說
385 39 jīng human pulse 謂經從初至而演說
386 39 jīng menstruation; a woman's period 謂經從初至而演說
387 39 jīng sutra; discourse 謂經從初至而演說
388 37 yán to speak; to say; said 即於言音展轉訓釋
389 37 yán language; talk; words; utterance; speech 即於言音展轉訓釋
390 37 yán Kangxi radical 149 即於言音展轉訓釋
391 37 yán a particle with no meaning 即於言音展轉訓釋
392 37 yán phrase; sentence 即於言音展轉訓釋
393 37 yán a word; a syllable 即於言音展轉訓釋
394 37 yán a theory; a doctrine 即於言音展轉訓釋
395 37 yán to regard as 即於言音展轉訓釋
396 37 yán to act as 即於言音展轉訓釋
397 37 yán word; vacana 即於言音展轉訓釋
398 37 yán speak; vad 即於言音展轉訓釋
399 36 also; too 俱舍亦以法緣能詮
400 36 but 俱舍亦以法緣能詮
401 36 this; he; she 俱舍亦以法緣能詮
402 36 although; even though 俱舍亦以法緣能詮
403 36 already 俱舍亦以法緣能詮
404 36 particle with no meaning 俱舍亦以法緣能詮
405 36 Yi 俱舍亦以法緣能詮
406 33 qián front 文前有三
407 33 qián former; the past 文前有三
408 33 qián to go forward 文前有三
409 33 qián preceding 文前有三
410 33 qián before; earlier; prior 文前有三
411 33 qián to appear before 文前有三
412 33 qián future 文前有三
413 33 qián top; first 文前有三
414 33 qián battlefront 文前有三
415 33 qián pre- 文前有三
416 33 qián before; former; pūrva 文前有三
417 33 qián facing; mukha 文前有三
418 33 xiāng each other; one another; mutually 色礙相
419 33 xiàng to observe; to assess 色礙相
420 33 xiàng appearance; portrait; picture 色礙相
421 33 xiàng countenance; personage; character; disposition 色礙相
422 33 xiàng to aid; to help 色礙相
423 33 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 色礙相
424 33 xiàng a sign; a mark; appearance 色礙相
425 33 xiāng alternately; in turn 色礙相
426 33 xiāng Xiang 色礙相
427 33 xiāng form substance 色礙相
428 33 xiāng to express 色礙相
429 33 xiàng to choose 色礙相
430 33 xiāng Xiang 色礙相
431 33 xiāng an ancient musical instrument 色礙相
432 33 xiāng the seventh lunar month 色礙相
433 33 xiāng to compare 色礙相
434 33 xiàng to divine 色礙相
435 33 xiàng to administer 色礙相
436 33 xiàng helper for a blind person 色礙相
437 33 xiāng rhythm [music] 色礙相
438 33 xiāng the upper frets of a pipa 色礙相
439 33 xiāng coralwood 色礙相
440 33 xiàng ministry 色礙相
441 33 xiàng to supplement; to enhance 色礙相
442 33 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 色礙相
443 33 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 色礙相
444 33 xiàng sign; mark; liṅga 色礙相
445 33 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 色礙相
446 32 four 後一法者下別釋四名
447 32 note a musical scale 後一法者下別釋四名
448 32 fourth 後一法者下別釋四名
449 32 Si 後一法者下別釋四名
450 32 four; catur 後一法者下別釋四名
451 31 also; too 論標名也
452 31 a final modal particle indicating certainy or decision 論標名也
453 31 either 論標名也
454 31 even 論標名也
455 31 used to soften the tone 論標名也
456 31 used for emphasis 論標名也
457 31 used to mark contrast 論標名也
458 31 used to mark compromise 論標名也
459 31 ya 論標名也
460 31 chū at first; at the beginning; initially 今初先顯名體者
461 31 chū used to prefix numbers 今初先顯名體者
462 31 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 今初先顯名體者
463 31 chū just now 今初先顯名體者
464 31 chū thereupon 今初先顯名體者
465 31 chū an intensifying adverb 今初先顯名體者
466 31 chū rudimentary; elementary 今初先顯名體者
467 31 chū original 今初先顯名體者
468 31 chū foremost, first; prathama 今初先顯名體者
469 30 idea 文意可知
470 30 Italy (abbreviation) 文意可知
471 30 a wish; a desire; intention 文意可知
472 30 mood; feeling 文意可知
473 30 will; willpower; determination 文意可知
474 30 bearing; spirit 文意可知
475 30 to think of; to long for; to miss 文意可知
476 30 to anticipate; to expect 文意可知
477 30 to doubt; to suspect 文意可知
478 30 meaning 文意可知
479 30 a suggestion; a hint 文意可知
480 30 an understanding; a point of view 文意可知
481 30 or 文意可知
482 30 Yi 文意可知
483 30 manas; mind; mentation 文意可知
484 30 wèi to call 謂經從初至而演說
485 30 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂經從初至而演說
486 30 wèi to speak to; to address 謂經從初至而演說
487 30 wèi to treat as; to regard as 謂經從初至而演說
488 30 wèi introducing a condition situation 謂經從初至而演說
489 30 wèi to speak to; to address 謂經從初至而演說
490 30 wèi to think 謂經從初至而演說
491 30 wèi for; is to be 謂經從初至而演說
492 30 wèi to make; to cause 謂經從初至而演說
493 30 wèi and 謂經從初至而演說
494 30 wèi principle; reason 謂經從初至而演說
495 30 wèi Wei 謂經從初至而演說
496 30 wèi which; what; yad 謂經從初至而演說
497 30 wèi to say; iti 謂經從初至而演說
498 29 no 然此無
499 29 Kangxi radical 71 然此無
500 29 to not have; without 然此無

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. xià
  2. xià
  1. below; adhara
  2. lower; inferior; hina
  1. shì
  2. shì
  1. explain
  2. Śakra; Indra
shū commentary; vṛtti
therefore; tasmāt
zhě ca
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
so; just so; eva
  1. lùn
  2. lùn
  1. a treatise; sastra
  2. discussion
  1. Righteousness
  2. aim; artha
zhōng middle

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
本论 本論 98
  1. this book; main part of this book
  2. On Principles
  3. On Principles
澄观 澄觀 99 Cheng Guan
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成实论 成實論 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大方广佛华严经随疏演义钞 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔 100 Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
方便门 方便門 102
  1. expedient means
  2. Gate of Skillful Means
  3. gate of skillful means
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
华严寺 華嚴寺 104
  1. Hua Yan Temple
  2. Hwaeomsa
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
今文 今文 106 New Text Confucianism
经部 經部 106 Sautrāntika; Sautrantika
净名 淨名 106 Vimalakirti
九如 106 Chiuju
密云 密雲 109 Miyun
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三略 115 Three Strategies of Huang Shigong
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
上证 上證 115 Shanghai Stock Exchange (SSE), Abbreviation for 上海證券交易所|上海证券交易所
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
释名 釋名 115 Shi Ming
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
文王 87 King Wen of Zhou
文中 119 Bunchū
五境 119 the objects of the five senses
一乘 121 ekayāna; one vehicle
有部 121 Sarvāstivāda
缘觉乘 緣覺乘 121 Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智人 122 Homo sapiens
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
周易 122 The Book of Changes; Yijing; I Ching
庄严论 莊嚴論 122 Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras
总持自在 總持自在 122 Dharanisvara

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 256.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
宝处 寶處 98 ratnakara; jewel-mine
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
必当 必當 98 must
比智 98 knowledge extended to the higher realms
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不异 不異 98 not different
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成就一切智 99 attainment of omniscience
充遍 99 pervades; sphuṭa
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大信力 100 the power of great faith
道后 道後 100 having completed the path to enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
等流 100 outflow; niṣyanda
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二相 195 the two attributes
二行 195 two kinds of spiritual practice
二障 195 two kinds of obstacles
二执 二執 195 two attachments
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二道 195 the two paths
二谛 二諦 195 the two truths
二入 195 two methods of entering [the truth]
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法行 102 to practice the Dharma
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法云地 法雲地 102 Ground of the Dharma Cloud
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法名 102 Dharma name
梵行品 102 religious cultivation [chapter]
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便力 102 the power of skillful means
方便品 102 Chapter on Expedient Means
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛境 102 world of the Buddha; realm of the Buddha
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
广说 廣說 103 to explain; to teach
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
过未 過未 103 past and future
后得智 後得智 104
  1. acquired wisdom
  2. aquired wisdom
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
化众生 化眾生 104 to transform living beings
幻人 104 an illusionist; a conjurer
会三归一 會三歸一 104 to unite the three [vehicles] as one
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见谛 見諦 106 realization of the truth
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
教网 教網 106 the net of the teaching
教摄 教攝 106 classification of teachings
教相 106 classification of teachings
金光明 106 golden light
境智 106 objective world and subjective mind
经法 經法 106 canonical teachings
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
九部法 106 navāṅga-śāsana; navaṅga-sāsana; nava-vidhaḥ sūtrānto; nine teachings
究竟觉 究竟覺 106 final enlightenment
卷第七 106 scroll 7
俱舍 106 kosa; container
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
苦法智 107 knowledge of the truth of suffering
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
类智 類智 108 knowledge extended to the higher realms
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
料拣 料揀 108 to expound; to explain; to comment upon
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六入 108 the six sense objects
论主 論主 108 the composer of a treatise
满足方便 滿足方便 109 perfected expedient means
迷界 109 realm of illusion
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
名身 109 group of names
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能所 110 ability to transform and transformable
能缘 能緣 110 conditioning power
鸟迹 鳥迹 110
  1. traces left in the air by a bird
  2. bird tracks
尼犍 110 nirgrantha
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨行者 菩薩行者 112 a bodhisattva practitioner
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
起信 113 the awakening of faith
前生 113 previous lives
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
去法 113 act of going; gamana
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
人我 114 personality; human soul
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三等 115
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三地 115 three grounds
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三空 115 three kinds of emptiness
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三欲 115 three desires
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三心 115 three minds
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色蕴 色蘊 115 the aggregate of form; rūpaskandha
上二界 115 upper two realms
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身业 身業 115 physical karma
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
生法 115 sentient beings and dharmas
圣果 聖果 115 sacred fruit
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生住异灭 生住異滅 115 arising, abiding, changing and extinction of all existences
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
世第一法 115 the foremost dharma
十二部经 十二部經 115 Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十门 十門 115 ten gates
示以三乘 115 explain the three vehicles
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
始觉 始覺 115 shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
四德 115 the four virtues
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法界 115 four dharma realms
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四无碍 四無礙 115 the four unhindered powers of understanding
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随顺解脱 隨順解脫 115 rules of conduct for monks; prātimokṣa
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所行 115 actions; practice
贪着 貪著 116 attachment to desire
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
妄语 妄語 119 Lying
未来世 未來世 119 times to come; the future
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无实 無實 119 not ultimately real
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
无碍智 無礙智 119 omniscience
五法 119 five dharmas; five categories
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量门 無量門 119 boundless gate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
现见 現見 120 to immediately see
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
行相 120 to conceptualize about phenomena
信解品 120 faith and understanding [chapter]
心所 120 a mental factor; caitta
修得 120 cultivation; parijaya
虚空界 虛空界 120 visible space
药草喻品 藥草喻品 121 Chapter on the Simile of Medicinal Herbs
一大事因缘 一大事因緣 121 the causes and conditions of a great event
一法 121 one dharma; one thing
一佛乘 121 one Buddha-vehicle
一偈 121 one gatha; a single gatha
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
意密 121 mystery of the mind
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
音声 音聲 121 sound; noise
一品 121 a chapter
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
有相 121 having form
有法 121 something that exists
欲界 121 realm of desire
玉女宝 玉女寶 121 precious maiden
圆照 圓照 121
  1. radiate all around
  2. Yuan Zhao
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
真俗 122 absolute and conventional truth
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正报 正報 122 direct retribution
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正方便 122 right effort
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正说 正說 122 proper teaching
正意 122 wholesome thought; thought without evil
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
智相 122 discriminating intellect
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained