Glossary and Vocabulary for Da Ban Niepan Jing Shu 大般涅槃經疏, Scroll 28
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 105 | 為 | wéi | to act as; to serve | 地師為慈光善巧住持 |
| 2 | 105 | 為 | wéi | to change into; to become | 地師為慈光善巧住持 |
| 3 | 105 | 為 | wéi | to be; is | 地師為慈光善巧住持 |
| 4 | 105 | 為 | wéi | to do | 地師為慈光善巧住持 |
| 5 | 105 | 為 | wèi | to support; to help | 地師為慈光善巧住持 |
| 6 | 105 | 為 | wéi | to govern | 地師為慈光善巧住持 |
| 7 | 105 | 為 | wèi | to be; bhū | 地師為慈光善巧住持 |
| 8 | 104 | 下 | xià | bottom | 次不調能調下 |
| 9 | 104 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 次不調能調下 |
| 10 | 104 | 下 | xià | to announce | 次不調能調下 |
| 11 | 104 | 下 | xià | to do | 次不調能調下 |
| 12 | 104 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 次不調能調下 |
| 13 | 104 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 次不調能調下 |
| 14 | 104 | 下 | xià | inside | 次不調能調下 |
| 15 | 104 | 下 | xià | an aspect | 次不調能調下 |
| 16 | 104 | 下 | xià | a certain time | 次不調能調下 |
| 17 | 104 | 下 | xià | to capture; to take | 次不調能調下 |
| 18 | 104 | 下 | xià | to put in | 次不調能調下 |
| 19 | 104 | 下 | xià | to enter | 次不調能調下 |
| 20 | 104 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 次不調能調下 |
| 21 | 104 | 下 | xià | to finish work or school | 次不調能調下 |
| 22 | 104 | 下 | xià | to go | 次不調能調下 |
| 23 | 104 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 次不調能調下 |
| 24 | 104 | 下 | xià | to modestly decline | 次不調能調下 |
| 25 | 104 | 下 | xià | to produce | 次不調能調下 |
| 26 | 104 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 次不調能調下 |
| 27 | 104 | 下 | xià | to decide | 次不調能調下 |
| 28 | 104 | 下 | xià | to be less than | 次不調能調下 |
| 29 | 104 | 下 | xià | humble; lowly | 次不調能調下 |
| 30 | 104 | 下 | xià | below; adhara | 次不調能調下 |
| 31 | 104 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 次不調能調下 |
| 32 | 103 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 今明 |
| 33 | 103 | 明 | míng | Ming | 今明 |
| 34 | 103 | 明 | míng | Ming Dynasty | 今明 |
| 35 | 103 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 今明 |
| 36 | 103 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 今明 |
| 37 | 103 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 今明 |
| 38 | 103 | 明 | míng | consecrated | 今明 |
| 39 | 103 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 今明 |
| 40 | 103 | 明 | míng | to explain; to clarify | 今明 |
| 41 | 103 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 今明 |
| 42 | 103 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 今明 |
| 43 | 103 | 明 | míng | eyesight; vision | 今明 |
| 44 | 103 | 明 | míng | a god; a spirit | 今明 |
| 45 | 103 | 明 | míng | fame; renown | 今明 |
| 46 | 103 | 明 | míng | open; public | 今明 |
| 47 | 103 | 明 | míng | clear | 今明 |
| 48 | 103 | 明 | míng | to become proficient | 今明 |
| 49 | 103 | 明 | míng | to be proficient | 今明 |
| 50 | 103 | 明 | míng | virtuous | 今明 |
| 51 | 103 | 明 | míng | open and honest | 今明 |
| 52 | 103 | 明 | míng | clean; neat | 今明 |
| 53 | 103 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 今明 |
| 54 | 103 | 明 | míng | next; afterwards | 今明 |
| 55 | 103 | 明 | míng | positive | 今明 |
| 56 | 103 | 明 | míng | Clear | 今明 |
| 57 | 103 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 今明 |
| 58 | 95 | 云 | yún | cloud | 又云 |
| 59 | 95 | 云 | yún | Yunnan | 又云 |
| 60 | 95 | 云 | yún | Yun | 又云 |
| 61 | 95 | 云 | yún | to say | 又云 |
| 62 | 95 | 云 | yún | to have | 又云 |
| 63 | 95 | 云 | yún | cloud; megha | 又云 |
| 64 | 95 | 云 | yún | to say; iti | 又云 |
| 65 | 91 | 二 | èr | two | 二因果異 |
| 66 | 91 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二因果異 |
| 67 | 91 | 二 | èr | second | 二因果異 |
| 68 | 91 | 二 | èr | twice; double; di- | 二因果異 |
| 69 | 91 | 二 | èr | more than one kind | 二因果異 |
| 70 | 91 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二因果異 |
| 71 | 91 | 二 | èr | both; dvaya | 二因果異 |
| 72 | 84 | 者 | zhě | ca | 若從窟中來始起一品而被接者 |
| 73 | 82 | 次 | cì | second-rate | 次答 |
| 74 | 82 | 次 | cì | second; secondary | 次答 |
| 75 | 82 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次答 |
| 76 | 82 | 次 | cì | a sequence; an order | 次答 |
| 77 | 82 | 次 | cì | to arrive | 次答 |
| 78 | 82 | 次 | cì | to be next in sequence | 次答 |
| 79 | 82 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次答 |
| 80 | 82 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次答 |
| 81 | 82 | 次 | cì | stage of a journey | 次答 |
| 82 | 82 | 次 | cì | ranks | 次答 |
| 83 | 82 | 次 | cì | an official position | 次答 |
| 84 | 82 | 次 | cì | inside | 次答 |
| 85 | 82 | 次 | zī | to hesitate | 次答 |
| 86 | 82 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次答 |
| 87 | 82 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 此經初後通論佛性 |
| 88 | 82 | 初 | chū | original | 此經初後通論佛性 |
| 89 | 82 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 此經初後通論佛性 |
| 90 | 78 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 善根人有闡提人無 |
| 91 | 78 | 無 | wú | to not have; without | 善根人有闡提人無 |
| 92 | 78 | 無 | mó | mo | 善根人有闡提人無 |
| 93 | 78 | 無 | wú | to not have | 善根人有闡提人無 |
| 94 | 78 | 無 | wú | Wu | 善根人有闡提人無 |
| 95 | 78 | 無 | mó | mo | 善根人有闡提人無 |
| 96 | 76 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 此是善始發問 |
| 97 | 76 | 善 | shàn | happy | 此是善始發問 |
| 98 | 76 | 善 | shàn | good | 此是善始發問 |
| 99 | 76 | 善 | shàn | kind-hearted | 此是善始發問 |
| 100 | 76 | 善 | shàn | to be skilled at something | 此是善始發問 |
| 101 | 76 | 善 | shàn | familiar | 此是善始發問 |
| 102 | 76 | 善 | shàn | to repair | 此是善始發問 |
| 103 | 76 | 善 | shàn | to admire | 此是善始發問 |
| 104 | 76 | 善 | shàn | to praise | 此是善始發問 |
| 105 | 76 | 善 | shàn | Shan | 此是善始發問 |
| 106 | 76 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 此是善始發問 |
| 107 | 75 | 我 | wǒ | self | 三大悲平等我於一時住王城下 |
| 108 | 75 | 我 | wǒ | [my] dear | 三大悲平等我於一時住王城下 |
| 109 | 75 | 我 | wǒ | Wo | 三大悲平等我於一時住王城下 |
| 110 | 75 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 三大悲平等我於一時住王城下 |
| 111 | 75 | 我 | wǒ | ga | 三大悲平等我於一時住王城下 |
| 112 | 68 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 此即因性 |
| 113 | 68 | 即 | jí | at that time | 此即因性 |
| 114 | 68 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 此即因性 |
| 115 | 68 | 即 | jí | supposed; so-called | 此即因性 |
| 116 | 68 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 此即因性 |
| 117 | 66 | 中 | zhōng | middle | 因中佛性即三世攝 |
| 118 | 66 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 因中佛性即三世攝 |
| 119 | 66 | 中 | zhōng | China | 因中佛性即三世攝 |
| 120 | 66 | 中 | zhòng | to hit the mark | 因中佛性即三世攝 |
| 121 | 66 | 中 | zhōng | midday | 因中佛性即三世攝 |
| 122 | 66 | 中 | zhōng | inside | 因中佛性即三世攝 |
| 123 | 66 | 中 | zhōng | during | 因中佛性即三世攝 |
| 124 | 66 | 中 | zhōng | Zhong | 因中佛性即三世攝 |
| 125 | 66 | 中 | zhōng | intermediary | 因中佛性即三世攝 |
| 126 | 66 | 中 | zhōng | half | 因中佛性即三世攝 |
| 127 | 66 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 因中佛性即三世攝 |
| 128 | 66 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 因中佛性即三世攝 |
| 129 | 66 | 中 | zhòng | to obtain | 因中佛性即三世攝 |
| 130 | 66 | 中 | zhòng | to pass an exam | 因中佛性即三世攝 |
| 131 | 66 | 中 | zhōng | middle | 因中佛性即三世攝 |
| 132 | 64 | 答 | dá | to reply; to answer | 善用此答安樂性問 |
| 133 | 64 | 答 | dá | to reciprocate to | 善用此答安樂性問 |
| 134 | 64 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 善用此答安樂性問 |
| 135 | 64 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 善用此答安樂性問 |
| 136 | 64 | 答 | dā | Da | 善用此答安樂性問 |
| 137 | 64 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 善用此答安樂性問 |
| 138 | 63 | 言 | yán | to speak; to say; said | 從初意立章故言涅 |
| 139 | 63 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 從初意立章故言涅 |
| 140 | 63 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 從初意立章故言涅 |
| 141 | 63 | 言 | yán | phrase; sentence | 從初意立章故言涅 |
| 142 | 63 | 言 | yán | a word; a syllable | 從初意立章故言涅 |
| 143 | 63 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 從初意立章故言涅 |
| 144 | 63 | 言 | yán | to regard as | 從初意立章故言涅 |
| 145 | 63 | 言 | yán | to act as | 從初意立章故言涅 |
| 146 | 63 | 言 | yán | word; vacana | 從初意立章故言涅 |
| 147 | 63 | 言 | yán | speak; vad | 從初意立章故言涅 |
| 148 | 60 | 不 | bù | infix potential marker | 作惡生善兩人更遞然不相 |
| 149 | 58 | 三 | sān | three | 聖人果性通三 |
| 150 | 58 | 三 | sān | third | 聖人果性通三 |
| 151 | 58 | 三 | sān | more than two | 聖人果性通三 |
| 152 | 58 | 三 | sān | very few | 聖人果性通三 |
| 153 | 58 | 三 | sān | San | 聖人果性通三 |
| 154 | 58 | 三 | sān | three; tri | 聖人果性通三 |
| 155 | 58 | 三 | sān | sa | 聖人果性通三 |
| 156 | 58 | 三 | sān | three kinds; trividha | 聖人果性通三 |
| 157 | 54 | 一 | yī | one | 一義用異 |
| 158 | 54 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一義用異 |
| 159 | 54 | 一 | yī | pure; concentrated | 一義用異 |
| 160 | 54 | 一 | yī | first | 一義用異 |
| 161 | 54 | 一 | yī | the same | 一義用異 |
| 162 | 54 | 一 | yī | sole; single | 一義用異 |
| 163 | 54 | 一 | yī | a very small amount | 一義用異 |
| 164 | 54 | 一 | yī | Yi | 一義用異 |
| 165 | 54 | 一 | yī | other | 一義用異 |
| 166 | 54 | 一 | yī | to unify | 一義用異 |
| 167 | 54 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一義用異 |
| 168 | 54 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一義用異 |
| 169 | 54 | 一 | yī | one; eka | 一義用異 |
| 170 | 54 | 之 | zhī | to go | 四住窟中何不接之 |
| 171 | 54 | 之 | zhī | to arrive; to go | 四住窟中何不接之 |
| 172 | 54 | 之 | zhī | is | 四住窟中何不接之 |
| 173 | 54 | 之 | zhī | to use | 四住窟中何不接之 |
| 174 | 54 | 之 | zhī | Zhi | 四住窟中何不接之 |
| 175 | 54 | 之 | zhī | winding | 四住窟中何不接之 |
| 176 | 50 | 先 | xiān | first | 先明佛性用 |
| 177 | 50 | 先 | xiān | early; prior; former | 先明佛性用 |
| 178 | 50 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 先明佛性用 |
| 179 | 50 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 先明佛性用 |
| 180 | 50 | 先 | xiān | to start | 先明佛性用 |
| 181 | 50 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 先明佛性用 |
| 182 | 50 | 先 | xiān | before; in front | 先明佛性用 |
| 183 | 50 | 先 | xiān | fundamental; basic | 先明佛性用 |
| 184 | 50 | 先 | xiān | Xian | 先明佛性用 |
| 185 | 50 | 先 | xiān | ancient; archaic | 先明佛性用 |
| 186 | 50 | 先 | xiān | super | 先明佛性用 |
| 187 | 50 | 先 | xiān | deceased | 先明佛性用 |
| 188 | 50 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 先明佛性用 |
| 189 | 50 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又云 |
| 190 | 47 | 斷 | duàn | to judge | 斷善 |
| 191 | 47 | 斷 | duàn | to severe; to break | 斷善 |
| 192 | 47 | 斷 | duàn | to stop | 斷善 |
| 193 | 47 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 斷善 |
| 194 | 47 | 斷 | duàn | to intercept | 斷善 |
| 195 | 47 | 斷 | duàn | to divide | 斷善 |
| 196 | 47 | 斷 | duàn | to isolate | 斷善 |
| 197 | 45 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 迦葉如前說 |
| 198 | 45 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 迦葉如前說 |
| 199 | 45 | 說 | shuì | to persuade | 迦葉如前說 |
| 200 | 45 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 迦葉如前說 |
| 201 | 45 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 迦葉如前說 |
| 202 | 45 | 說 | shuō | to claim; to assert | 迦葉如前說 |
| 203 | 45 | 說 | shuō | allocution | 迦葉如前說 |
| 204 | 45 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 迦葉如前說 |
| 205 | 45 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 迦葉如前說 |
| 206 | 45 | 說 | shuō | speach; vāda | 迦葉如前說 |
| 207 | 45 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 迦葉如前說 |
| 208 | 45 | 說 | shuō | to instruct | 迦葉如前說 |
| 209 | 44 | 問 | wèn | to ask | 此是善始發問 |
| 210 | 44 | 問 | wèn | to inquire after | 此是善始發問 |
| 211 | 44 | 問 | wèn | to interrogate | 此是善始發問 |
| 212 | 44 | 問 | wèn | to hold responsible | 此是善始發問 |
| 213 | 44 | 問 | wèn | to request something | 此是善始發問 |
| 214 | 44 | 問 | wèn | to rebuke | 此是善始發問 |
| 215 | 44 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 此是善始發問 |
| 216 | 44 | 問 | wèn | news | 此是善始發問 |
| 217 | 44 | 問 | wèn | to propose marriage | 此是善始發問 |
| 218 | 44 | 問 | wén | to inform | 此是善始發問 |
| 219 | 44 | 問 | wèn | to research | 此是善始發問 |
| 220 | 44 | 問 | wèn | Wen | 此是善始發問 |
| 221 | 44 | 問 | wèn | a question | 此是善始發問 |
| 222 | 44 | 問 | wèn | ask; prccha | 此是善始發問 |
| 223 | 42 | 人 | rén | person; people; a human being | 今從人立名 |
| 224 | 42 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 今從人立名 |
| 225 | 42 | 人 | rén | a kind of person | 今從人立名 |
| 226 | 42 | 人 | rén | everybody | 今從人立名 |
| 227 | 42 | 人 | rén | adult | 今從人立名 |
| 228 | 42 | 人 | rén | somebody; others | 今從人立名 |
| 229 | 42 | 人 | rén | an upright person | 今從人立名 |
| 230 | 42 | 人 | rén | person; manuṣya | 今從人立名 |
| 231 | 41 | 義 | yì | meaning; sense | 前隨義 |
| 232 | 41 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 前隨義 |
| 233 | 41 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 前隨義 |
| 234 | 41 | 義 | yì | chivalry; generosity | 前隨義 |
| 235 | 41 | 義 | yì | just; righteous | 前隨義 |
| 236 | 41 | 義 | yì | adopted | 前隨義 |
| 237 | 41 | 義 | yì | a relationship | 前隨義 |
| 238 | 41 | 義 | yì | volunteer | 前隨義 |
| 239 | 41 | 義 | yì | something suitable | 前隨義 |
| 240 | 41 | 義 | yì | a martyr | 前隨義 |
| 241 | 41 | 義 | yì | a law | 前隨義 |
| 242 | 41 | 義 | yì | Yi | 前隨義 |
| 243 | 41 | 義 | yì | Righteousness | 前隨義 |
| 244 | 41 | 義 | yì | aim; artha | 前隨義 |
| 245 | 40 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 今從人立名 |
| 246 | 40 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 今從人立名 |
| 247 | 40 | 名 | míng | rank; position | 今從人立名 |
| 248 | 40 | 名 | míng | an excuse | 今從人立名 |
| 249 | 40 | 名 | míng | life | 今從人立名 |
| 250 | 40 | 名 | míng | to name; to call | 今從人立名 |
| 251 | 40 | 名 | míng | to express; to describe | 今從人立名 |
| 252 | 40 | 名 | míng | to be called; to have the name | 今從人立名 |
| 253 | 40 | 名 | míng | to own; to possess | 今從人立名 |
| 254 | 40 | 名 | míng | famous; renowned | 今從人立名 |
| 255 | 40 | 名 | míng | moral | 今從人立名 |
| 256 | 40 | 名 | míng | name; naman | 今從人立名 |
| 257 | 40 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 今從人立名 |
| 258 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 此品明一切惡陰皆是佛 |
| 259 | 39 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 此品明一切惡陰皆是佛 |
| 260 | 39 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 此品明一切惡陰皆是佛 |
| 261 | 39 | 佛 | fó | a Buddhist text | 此品明一切惡陰皆是佛 |
| 262 | 39 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 此品明一切惡陰皆是佛 |
| 263 | 39 | 佛 | fó | Buddha | 此品明一切惡陰皆是佛 |
| 264 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 此品明一切惡陰皆是佛 |
| 265 | 39 | 亦 | yì | Yi | 此亦果性 |
| 266 | 38 | 文 | wén | writing; text | 就文為二 |
| 267 | 38 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 就文為二 |
| 268 | 38 | 文 | wén | Wen | 就文為二 |
| 269 | 38 | 文 | wén | lines or grain on an object | 就文為二 |
| 270 | 38 | 文 | wén | culture | 就文為二 |
| 271 | 38 | 文 | wén | refined writings | 就文為二 |
| 272 | 38 | 文 | wén | civil; non-military | 就文為二 |
| 273 | 38 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 就文為二 |
| 274 | 38 | 文 | wén | wen | 就文為二 |
| 275 | 38 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 就文為二 |
| 276 | 38 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 就文為二 |
| 277 | 38 | 文 | wén | beautiful | 就文為二 |
| 278 | 38 | 文 | wén | a text; a manuscript | 就文為二 |
| 279 | 38 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 就文為二 |
| 280 | 38 | 文 | wén | the text of an imperial order | 就文為二 |
| 281 | 38 | 文 | wén | liberal arts | 就文為二 |
| 282 | 38 | 文 | wén | a rite; a ritual | 就文為二 |
| 283 | 38 | 文 | wén | a tattoo | 就文為二 |
| 284 | 38 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 就文為二 |
| 285 | 38 | 文 | wén | text; grantha | 就文為二 |
| 286 | 38 | 文 | wén | letter; vyañjana | 就文為二 |
| 287 | 37 | 前 | qián | front | 前隨義 |
| 288 | 37 | 前 | qián | former; the past | 前隨義 |
| 289 | 37 | 前 | qián | to go forward | 前隨義 |
| 290 | 37 | 前 | qián | preceding | 前隨義 |
| 291 | 37 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前隨義 |
| 292 | 37 | 前 | qián | to appear before | 前隨義 |
| 293 | 37 | 前 | qián | future | 前隨義 |
| 294 | 37 | 前 | qián | top; first | 前隨義 |
| 295 | 37 | 前 | qián | battlefront | 前隨義 |
| 296 | 37 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前隨義 |
| 297 | 37 | 前 | qián | facing; mukha | 前隨義 |
| 298 | 37 | 後 | hòu | after; later | 此經初後通論佛性 |
| 299 | 37 | 後 | hòu | empress; queen | 此經初後通論佛性 |
| 300 | 37 | 後 | hòu | sovereign | 此經初後通論佛性 |
| 301 | 37 | 後 | hòu | the god of the earth | 此經初後通論佛性 |
| 302 | 37 | 後 | hòu | late; later | 此經初後通論佛性 |
| 303 | 37 | 後 | hòu | offspring; descendents | 此經初後通論佛性 |
| 304 | 37 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 此經初後通論佛性 |
| 305 | 37 | 後 | hòu | behind; back | 此經初後通論佛性 |
| 306 | 37 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 此經初後通論佛性 |
| 307 | 37 | 後 | hòu | Hou | 此經初後通論佛性 |
| 308 | 37 | 後 | hòu | after; behind | 此經初後通論佛性 |
| 309 | 37 | 後 | hòu | following | 此經初後通論佛性 |
| 310 | 37 | 後 | hòu | to be delayed | 此經初後通論佛性 |
| 311 | 37 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 此經初後通論佛性 |
| 312 | 37 | 後 | hòu | feudal lords | 此經初後通論佛性 |
| 313 | 37 | 後 | hòu | Hou | 此經初後通論佛性 |
| 314 | 37 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 此經初後通論佛性 |
| 315 | 37 | 後 | hòu | rear; paścāt | 此經初後通論佛性 |
| 316 | 37 | 後 | hòu | later; paścima | 此經初後通論佛性 |
| 317 | 36 | 佛性 | fó xìng | Buddha-nature; buddhadhatu | 河西興皇同為佛性門 |
| 318 | 35 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以虛妄力故斷善 |
| 319 | 35 | 以 | yǐ | to rely on | 以虛妄力故斷善 |
| 320 | 35 | 以 | yǐ | to regard | 以虛妄力故斷善 |
| 321 | 35 | 以 | yǐ | to be able to | 以虛妄力故斷善 |
| 322 | 35 | 以 | yǐ | to order; to command | 以虛妄力故斷善 |
| 323 | 35 | 以 | yǐ | used after a verb | 以虛妄力故斷善 |
| 324 | 35 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以虛妄力故斷善 |
| 325 | 35 | 以 | yǐ | Israel | 以虛妄力故斷善 |
| 326 | 35 | 以 | yǐ | Yi | 以虛妄力故斷善 |
| 327 | 35 | 以 | yǐ | use; yogena | 以虛妄力故斷善 |
| 328 | 32 | 因 | yīn | cause; reason | 前品明因性在因不在果 |
| 329 | 32 | 因 | yīn | to accord with | 前品明因性在因不在果 |
| 330 | 32 | 因 | yīn | to follow | 前品明因性在因不在果 |
| 331 | 32 | 因 | yīn | to rely on | 前品明因性在因不在果 |
| 332 | 32 | 因 | yīn | via; through | 前品明因性在因不在果 |
| 333 | 32 | 因 | yīn | to continue | 前品明因性在因不在果 |
| 334 | 32 | 因 | yīn | to receive | 前品明因性在因不在果 |
| 335 | 32 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 前品明因性在因不在果 |
| 336 | 32 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 前品明因性在因不在果 |
| 337 | 32 | 因 | yīn | to be like | 前品明因性在因不在果 |
| 338 | 32 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 前品明因性在因不在果 |
| 339 | 32 | 因 | yīn | cause; hetu | 前品明因性在因不在果 |
| 340 | 32 | 譬 | pì | to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example | 前答後中凡七譬 |
| 341 | 32 | 譬 | pì | to understand | 前答後中凡七譬 |
| 342 | 32 | 譬 | pì | to instruct; to teach | 前答後中凡七譬 |
| 343 | 32 | 譬 | pì | metaphor; simile | 前答後中凡七譬 |
| 344 | 32 | 譬 | pì | example; dṛṣṭānta | 前答後中凡七譬 |
| 345 | 31 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 若一人始沒乃至成 |
| 346 | 31 | 成 | chéng | to become; to turn into | 若一人始沒乃至成 |
| 347 | 31 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 若一人始沒乃至成 |
| 348 | 31 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 若一人始沒乃至成 |
| 349 | 31 | 成 | chéng | a full measure of | 若一人始沒乃至成 |
| 350 | 31 | 成 | chéng | whole | 若一人始沒乃至成 |
| 351 | 31 | 成 | chéng | set; established | 若一人始沒乃至成 |
| 352 | 31 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 若一人始沒乃至成 |
| 353 | 31 | 成 | chéng | to reconcile | 若一人始沒乃至成 |
| 354 | 31 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 若一人始沒乃至成 |
| 355 | 31 | 成 | chéng | composed of | 若一人始沒乃至成 |
| 356 | 31 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 若一人始沒乃至成 |
| 357 | 31 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 若一人始沒乃至成 |
| 358 | 31 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 若一人始沒乃至成 |
| 359 | 31 | 成 | chéng | Cheng | 若一人始沒乃至成 |
| 360 | 31 | 成 | chéng | Become | 若一人始沒乃至成 |
| 361 | 31 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 若一人始沒乃至成 |
| 362 | 29 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 始起一品無明而來未起四 |
| 363 | 29 | 而 | ér | as if; to seem like | 始起一品無明而來未起四 |
| 364 | 29 | 而 | néng | can; able | 始起一品無明而來未起四 |
| 365 | 29 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 始起一品無明而來未起四 |
| 366 | 29 | 而 | ér | to arrive; up to | 始起一品無明而來未起四 |
| 367 | 29 | 不定 | bùdìng | indefinite; indeterminate | 斷善相者不定根性 |
| 368 | 29 | 不定 | bùdìng | not stable | 斷善相者不定根性 |
| 369 | 29 | 不定 | bùdìng | unsuccessful | 斷善相者不定根性 |
| 370 | 29 | 不定 | bùdìng | indeterminate | 斷善相者不定根性 |
| 371 | 29 | 性 | xìng | gender | 善用此答安樂性問 |
| 372 | 29 | 性 | xìng | nature; disposition | 善用此答安樂性問 |
| 373 | 29 | 性 | xìng | grammatical gender | 善用此答安樂性問 |
| 374 | 29 | 性 | xìng | a property; a quality | 善用此答安樂性問 |
| 375 | 29 | 性 | xìng | life; destiny | 善用此答安樂性問 |
| 376 | 29 | 性 | xìng | sexual desire | 善用此答安樂性問 |
| 377 | 29 | 性 | xìng | scope | 善用此答安樂性問 |
| 378 | 29 | 性 | xìng | nature | 善用此答安樂性問 |
| 379 | 29 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 從惡五陰生善五陰 |
| 380 | 29 | 生 | shēng | to live | 從惡五陰生善五陰 |
| 381 | 29 | 生 | shēng | raw | 從惡五陰生善五陰 |
| 382 | 29 | 生 | shēng | a student | 從惡五陰生善五陰 |
| 383 | 29 | 生 | shēng | life | 從惡五陰生善五陰 |
| 384 | 29 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 從惡五陰生善五陰 |
| 385 | 29 | 生 | shēng | alive | 從惡五陰生善五陰 |
| 386 | 29 | 生 | shēng | a lifetime | 從惡五陰生善五陰 |
| 387 | 29 | 生 | shēng | to initiate; to become | 從惡五陰生善五陰 |
| 388 | 29 | 生 | shēng | to grow | 從惡五陰生善五陰 |
| 389 | 29 | 生 | shēng | unfamiliar | 從惡五陰生善五陰 |
| 390 | 29 | 生 | shēng | not experienced | 從惡五陰生善五陰 |
| 391 | 29 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 從惡五陰生善五陰 |
| 392 | 29 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 從惡五陰生善五陰 |
| 393 | 29 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 從惡五陰生善五陰 |
| 394 | 29 | 生 | shēng | gender | 從惡五陰生善五陰 |
| 395 | 29 | 生 | shēng | to develop; to grow | 從惡五陰生善五陰 |
| 396 | 29 | 生 | shēng | to set up | 從惡五陰生善五陰 |
| 397 | 29 | 生 | shēng | a prostitute | 從惡五陰生善五陰 |
| 398 | 29 | 生 | shēng | a captive | 從惡五陰生善五陰 |
| 399 | 29 | 生 | shēng | a gentleman | 從惡五陰生善五陰 |
| 400 | 29 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 從惡五陰生善五陰 |
| 401 | 29 | 生 | shēng | unripe | 從惡五陰生善五陰 |
| 402 | 29 | 生 | shēng | nature | 從惡五陰生善五陰 |
| 403 | 29 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 從惡五陰生善五陰 |
| 404 | 29 | 生 | shēng | destiny | 從惡五陰生善五陰 |
| 405 | 29 | 生 | shēng | birth | 從惡五陰生善五陰 |
| 406 | 29 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 從惡五陰生善五陰 |
| 407 | 29 | 其 | qí | Qi | 佛既不先為其說法 |
| 408 | 27 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 聞不定教執成定解 |
| 409 | 27 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 聞不定教執成定解 |
| 410 | 27 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 聞不定教執成定解 |
| 411 | 27 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 聞不定教執成定解 |
| 412 | 27 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 聞不定教執成定解 |
| 413 | 27 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 聞不定教執成定解 |
| 414 | 27 | 執 | zhí | to block up | 聞不定教執成定解 |
| 415 | 27 | 執 | zhí | to engage in | 聞不定教執成定解 |
| 416 | 27 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 聞不定教執成定解 |
| 417 | 27 | 執 | zhí | a good friend | 聞不定教執成定解 |
| 418 | 27 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 聞不定教執成定解 |
| 419 | 27 | 執 | zhí | grasping; grāha | 聞不定教執成定解 |
| 420 | 27 | 惡 | è | evil; vice | 能攝極惡闡提偏 |
| 421 | 27 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 能攝極惡闡提偏 |
| 422 | 27 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 能攝極惡闡提偏 |
| 423 | 27 | 惡 | wù | to hate; to detest | 能攝極惡闡提偏 |
| 424 | 27 | 惡 | è | fierce | 能攝極惡闡提偏 |
| 425 | 27 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 能攝極惡闡提偏 |
| 426 | 27 | 惡 | wù | to denounce | 能攝極惡闡提偏 |
| 427 | 27 | 惡 | è | e | 能攝極惡闡提偏 |
| 428 | 27 | 惡 | è | evil | 能攝極惡闡提偏 |
| 429 | 26 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 佛性有三世有非三世 |
| 430 | 26 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 佛性有三世有非三世 |
| 431 | 26 | 非 | fēi | different | 佛性有三世有非三世 |
| 432 | 26 | 非 | fēi | to not be; to not have | 佛性有三世有非三世 |
| 433 | 26 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 佛性有三世有非三世 |
| 434 | 26 | 非 | fēi | Africa | 佛性有三世有非三世 |
| 435 | 26 | 非 | fēi | to slander | 佛性有三世有非三世 |
| 436 | 26 | 非 | fěi | to avoid | 佛性有三世有非三世 |
| 437 | 26 | 非 | fēi | must | 佛性有三世有非三世 |
| 438 | 26 | 非 | fēi | an error | 佛性有三世有非三世 |
| 439 | 26 | 非 | fēi | a problem; a question | 佛性有三世有非三世 |
| 440 | 26 | 非 | fēi | evil | 佛性有三世有非三世 |
| 441 | 26 | 無我 | wúwǒ | non-self | 無我識無常 |
| 442 | 26 | 無我 | wúwǒ | non-self; anātman; anattā | 無我識無常 |
| 443 | 25 | 於 | yú | to go; to | 通於因果 |
| 444 | 25 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 通於因果 |
| 445 | 25 | 於 | yú | Yu | 通於因果 |
| 446 | 25 | 於 | wū | a crow | 通於因果 |
| 447 | 25 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 有佛接去即得成佛 |
| 448 | 25 | 得 | děi | to want to; to need to | 有佛接去即得成佛 |
| 449 | 25 | 得 | děi | must; ought to | 有佛接去即得成佛 |
| 450 | 25 | 得 | dé | de | 有佛接去即得成佛 |
| 451 | 25 | 得 | de | infix potential marker | 有佛接去即得成佛 |
| 452 | 25 | 得 | dé | to result in | 有佛接去即得成佛 |
| 453 | 25 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 有佛接去即得成佛 |
| 454 | 25 | 得 | dé | to be satisfied | 有佛接去即得成佛 |
| 455 | 25 | 得 | dé | to be finished | 有佛接去即得成佛 |
| 456 | 25 | 得 | děi | satisfying | 有佛接去即得成佛 |
| 457 | 25 | 得 | dé | to contract | 有佛接去即得成佛 |
| 458 | 25 | 得 | dé | to hear | 有佛接去即得成佛 |
| 459 | 25 | 得 | dé | to have; there is | 有佛接去即得成佛 |
| 460 | 25 | 得 | dé | marks time passed | 有佛接去即得成佛 |
| 461 | 25 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 有佛接去即得成佛 |
| 462 | 25 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 由來解果性 |
| 463 | 25 | 解 | jiě | to explain | 由來解果性 |
| 464 | 25 | 解 | jiě | to divide; to separate | 由來解果性 |
| 465 | 25 | 解 | jiě | to understand | 由來解果性 |
| 466 | 25 | 解 | jiě | to solve a math problem | 由來解果性 |
| 467 | 25 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 由來解果性 |
| 468 | 25 | 解 | jiě | to cut; to disect | 由來解果性 |
| 469 | 25 | 解 | jiě | to relieve oneself | 由來解果性 |
| 470 | 25 | 解 | jiě | a solution | 由來解果性 |
| 471 | 25 | 解 | jiè | to escort | 由來解果性 |
| 472 | 25 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 由來解果性 |
| 473 | 25 | 解 | xiè | acrobatic skills | 由來解果性 |
| 474 | 25 | 解 | jiě | can; able to | 由來解果性 |
| 475 | 25 | 解 | jiě | a stanza | 由來解果性 |
| 476 | 25 | 解 | jiè | to send off | 由來解果性 |
| 477 | 25 | 解 | xiè | Xie | 由來解果性 |
| 478 | 25 | 解 | jiě | exegesis | 由來解果性 |
| 479 | 25 | 解 | xiè | laziness | 由來解果性 |
| 480 | 25 | 解 | jiè | a government office | 由來解果性 |
| 481 | 25 | 解 | jiè | to pawn | 由來解果性 |
| 482 | 25 | 解 | jiè | to rent; to lease | 由來解果性 |
| 483 | 25 | 解 | jiě | understanding | 由來解果性 |
| 484 | 25 | 解 | jiě | to liberate | 由來解果性 |
| 485 | 25 | 意 | yì | idea | 從初意立章故言涅 |
| 486 | 25 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 從初意立章故言涅 |
| 487 | 25 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 從初意立章故言涅 |
| 488 | 25 | 意 | yì | mood; feeling | 從初意立章故言涅 |
| 489 | 25 | 意 | yì | will; willpower; determination | 從初意立章故言涅 |
| 490 | 25 | 意 | yì | bearing; spirit | 從初意立章故言涅 |
| 491 | 25 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 從初意立章故言涅 |
| 492 | 25 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 從初意立章故言涅 |
| 493 | 25 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 從初意立章故言涅 |
| 494 | 25 | 意 | yì | meaning | 從初意立章故言涅 |
| 495 | 25 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 從初意立章故言涅 |
| 496 | 25 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 從初意立章故言涅 |
| 497 | 25 | 意 | yì | Yi | 從初意立章故言涅 |
| 498 | 25 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 從初意立章故言涅 |
| 499 | 25 | 釋 | shì | to release; to set free | 相承釋云 |
| 500 | 25 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 相承釋云 |
Frequencies of all Words
Top 1250
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 124 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 此品與前有何同異 |
| 2 | 124 | 有 | yǒu | to have; to possess | 此品與前有何同異 |
| 3 | 124 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 此品與前有何同異 |
| 4 | 124 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 此品與前有何同異 |
| 5 | 124 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 此品與前有何同異 |
| 6 | 124 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 此品與前有何同異 |
| 7 | 124 | 有 | yǒu | used to compare two things | 此品與前有何同異 |
| 8 | 124 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 此品與前有何同異 |
| 9 | 124 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 此品與前有何同異 |
| 10 | 124 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 此品與前有何同異 |
| 11 | 124 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 此品與前有何同異 |
| 12 | 124 | 有 | yǒu | abundant | 此品與前有何同異 |
| 13 | 124 | 有 | yǒu | purposeful | 此品與前有何同異 |
| 14 | 124 | 有 | yǒu | You | 此品與前有何同異 |
| 15 | 124 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 此品與前有何同異 |
| 16 | 124 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 此品與前有何同異 |
| 17 | 105 | 為 | wèi | for; to | 地師為慈光善巧住持 |
| 18 | 105 | 為 | wèi | because of | 地師為慈光善巧住持 |
| 19 | 105 | 為 | wéi | to act as; to serve | 地師為慈光善巧住持 |
| 20 | 105 | 為 | wéi | to change into; to become | 地師為慈光善巧住持 |
| 21 | 105 | 為 | wéi | to be; is | 地師為慈光善巧住持 |
| 22 | 105 | 為 | wéi | to do | 地師為慈光善巧住持 |
| 23 | 105 | 為 | wèi | for | 地師為慈光善巧住持 |
| 24 | 105 | 為 | wèi | because of; for; to | 地師為慈光善巧住持 |
| 25 | 105 | 為 | wèi | to | 地師為慈光善巧住持 |
| 26 | 105 | 為 | wéi | in a passive construction | 地師為慈光善巧住持 |
| 27 | 105 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 地師為慈光善巧住持 |
| 28 | 105 | 為 | wéi | forming an adverb | 地師為慈光善巧住持 |
| 29 | 105 | 為 | wéi | to add emphasis | 地師為慈光善巧住持 |
| 30 | 105 | 為 | wèi | to support; to help | 地師為慈光善巧住持 |
| 31 | 105 | 為 | wéi | to govern | 地師為慈光善巧住持 |
| 32 | 105 | 為 | wèi | to be; bhū | 地師為慈光善巧住持 |
| 33 | 104 | 下 | xià | next | 次不調能調下 |
| 34 | 104 | 下 | xià | bottom | 次不調能調下 |
| 35 | 104 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 次不調能調下 |
| 36 | 104 | 下 | xià | measure word for time | 次不調能調下 |
| 37 | 104 | 下 | xià | expresses completion of an action | 次不調能調下 |
| 38 | 104 | 下 | xià | to announce | 次不調能調下 |
| 39 | 104 | 下 | xià | to do | 次不調能調下 |
| 40 | 104 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 次不調能調下 |
| 41 | 104 | 下 | xià | under; below | 次不調能調下 |
| 42 | 104 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 次不調能調下 |
| 43 | 104 | 下 | xià | inside | 次不調能調下 |
| 44 | 104 | 下 | xià | an aspect | 次不調能調下 |
| 45 | 104 | 下 | xià | a certain time | 次不調能調下 |
| 46 | 104 | 下 | xià | a time; an instance | 次不調能調下 |
| 47 | 104 | 下 | xià | to capture; to take | 次不調能調下 |
| 48 | 104 | 下 | xià | to put in | 次不調能調下 |
| 49 | 104 | 下 | xià | to enter | 次不調能調下 |
| 50 | 104 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 次不調能調下 |
| 51 | 104 | 下 | xià | to finish work or school | 次不調能調下 |
| 52 | 104 | 下 | xià | to go | 次不調能調下 |
| 53 | 104 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 次不調能調下 |
| 54 | 104 | 下 | xià | to modestly decline | 次不調能調下 |
| 55 | 104 | 下 | xià | to produce | 次不調能調下 |
| 56 | 104 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 次不調能調下 |
| 57 | 104 | 下 | xià | to decide | 次不調能調下 |
| 58 | 104 | 下 | xià | to be less than | 次不調能調下 |
| 59 | 104 | 下 | xià | humble; lowly | 次不調能調下 |
| 60 | 104 | 下 | xià | below; adhara | 次不調能調下 |
| 61 | 104 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 次不調能調下 |
| 62 | 103 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 今明 |
| 63 | 103 | 明 | míng | Ming | 今明 |
| 64 | 103 | 明 | míng | Ming Dynasty | 今明 |
| 65 | 103 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 今明 |
| 66 | 103 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 今明 |
| 67 | 103 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 今明 |
| 68 | 103 | 明 | míng | consecrated | 今明 |
| 69 | 103 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 今明 |
| 70 | 103 | 明 | míng | to explain; to clarify | 今明 |
| 71 | 103 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 今明 |
| 72 | 103 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 今明 |
| 73 | 103 | 明 | míng | eyesight; vision | 今明 |
| 74 | 103 | 明 | míng | a god; a spirit | 今明 |
| 75 | 103 | 明 | míng | fame; renown | 今明 |
| 76 | 103 | 明 | míng | open; public | 今明 |
| 77 | 103 | 明 | míng | clear | 今明 |
| 78 | 103 | 明 | míng | to become proficient | 今明 |
| 79 | 103 | 明 | míng | to be proficient | 今明 |
| 80 | 103 | 明 | míng | virtuous | 今明 |
| 81 | 103 | 明 | míng | open and honest | 今明 |
| 82 | 103 | 明 | míng | clean; neat | 今明 |
| 83 | 103 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 今明 |
| 84 | 103 | 明 | míng | next; afterwards | 今明 |
| 85 | 103 | 明 | míng | positive | 今明 |
| 86 | 103 | 明 | míng | Clear | 今明 |
| 87 | 103 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 今明 |
| 88 | 95 | 云 | yún | cloud | 又云 |
| 89 | 95 | 云 | yún | Yunnan | 又云 |
| 90 | 95 | 云 | yún | Yun | 又云 |
| 91 | 95 | 云 | yún | to say | 又云 |
| 92 | 95 | 云 | yún | to have | 又云 |
| 93 | 95 | 云 | yún | a particle with no meaning | 又云 |
| 94 | 95 | 云 | yún | in this way | 又云 |
| 95 | 95 | 云 | yún | cloud; megha | 又云 |
| 96 | 95 | 云 | yún | to say; iti | 又云 |
| 97 | 94 | 是 | shì | is; are; am; to be | 此是善始發問 |
| 98 | 94 | 是 | shì | is exactly | 此是善始發問 |
| 99 | 94 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 此是善始發問 |
| 100 | 94 | 是 | shì | this; that; those | 此是善始發問 |
| 101 | 94 | 是 | shì | really; certainly | 此是善始發問 |
| 102 | 94 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 此是善始發問 |
| 103 | 94 | 是 | shì | true | 此是善始發問 |
| 104 | 94 | 是 | shì | is; has; exists | 此是善始發問 |
| 105 | 94 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 此是善始發問 |
| 106 | 94 | 是 | shì | a matter; an affair | 此是善始發問 |
| 107 | 94 | 是 | shì | Shi | 此是善始發問 |
| 108 | 94 | 是 | shì | is; bhū | 此是善始發問 |
| 109 | 94 | 是 | shì | this; idam | 此是善始發問 |
| 110 | 91 | 二 | èr | two | 二因果異 |
| 111 | 91 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二因果異 |
| 112 | 91 | 二 | èr | second | 二因果異 |
| 113 | 91 | 二 | èr | twice; double; di- | 二因果異 |
| 114 | 91 | 二 | èr | another; the other | 二因果異 |
| 115 | 91 | 二 | èr | more than one kind | 二因果異 |
| 116 | 91 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二因果異 |
| 117 | 91 | 二 | èr | both; dvaya | 二因果異 |
| 118 | 84 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若從窟中來始起一品而被接者 |
| 119 | 84 | 者 | zhě | that | 若從窟中來始起一品而被接者 |
| 120 | 84 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若從窟中來始起一品而被接者 |
| 121 | 84 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若從窟中來始起一品而被接者 |
| 122 | 84 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若從窟中來始起一品而被接者 |
| 123 | 84 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若從窟中來始起一品而被接者 |
| 124 | 84 | 者 | zhuó | according to | 若從窟中來始起一品而被接者 |
| 125 | 84 | 者 | zhě | ca | 若從窟中來始起一品而被接者 |
| 126 | 82 | 次 | cì | a time | 次答 |
| 127 | 82 | 次 | cì | second-rate | 次答 |
| 128 | 82 | 次 | cì | second; secondary | 次答 |
| 129 | 82 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次答 |
| 130 | 82 | 次 | cì | a sequence; an order | 次答 |
| 131 | 82 | 次 | cì | to arrive | 次答 |
| 132 | 82 | 次 | cì | to be next in sequence | 次答 |
| 133 | 82 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次答 |
| 134 | 82 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次答 |
| 135 | 82 | 次 | cì | stage of a journey | 次答 |
| 136 | 82 | 次 | cì | ranks | 次答 |
| 137 | 82 | 次 | cì | an official position | 次答 |
| 138 | 82 | 次 | cì | inside | 次答 |
| 139 | 82 | 次 | zī | to hesitate | 次答 |
| 140 | 82 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次答 |
| 141 | 82 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 此經初後通論佛性 |
| 142 | 82 | 初 | chū | used to prefix numbers | 此經初後通論佛性 |
| 143 | 82 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 此經初後通論佛性 |
| 144 | 82 | 初 | chū | just now | 此經初後通論佛性 |
| 145 | 82 | 初 | chū | thereupon | 此經初後通論佛性 |
| 146 | 82 | 初 | chū | an intensifying adverb | 此經初後通論佛性 |
| 147 | 82 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 此經初後通論佛性 |
| 148 | 82 | 初 | chū | original | 此經初後通論佛性 |
| 149 | 82 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 此經初後通論佛性 |
| 150 | 78 | 無 | wú | no | 善根人有闡提人無 |
| 151 | 78 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 善根人有闡提人無 |
| 152 | 78 | 無 | wú | to not have; without | 善根人有闡提人無 |
| 153 | 78 | 無 | wú | has not yet | 善根人有闡提人無 |
| 154 | 78 | 無 | mó | mo | 善根人有闡提人無 |
| 155 | 78 | 無 | wú | do not | 善根人有闡提人無 |
| 156 | 78 | 無 | wú | not; -less; un- | 善根人有闡提人無 |
| 157 | 78 | 無 | wú | regardless of | 善根人有闡提人無 |
| 158 | 78 | 無 | wú | to not have | 善根人有闡提人無 |
| 159 | 78 | 無 | wú | um | 善根人有闡提人無 |
| 160 | 78 | 無 | wú | Wu | 善根人有闡提人無 |
| 161 | 78 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 善根人有闡提人無 |
| 162 | 78 | 無 | wú | not; non- | 善根人有闡提人無 |
| 163 | 78 | 無 | mó | mo | 善根人有闡提人無 |
| 164 | 76 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 此是善始發問 |
| 165 | 76 | 善 | shàn | happy | 此是善始發問 |
| 166 | 76 | 善 | shàn | good | 此是善始發問 |
| 167 | 76 | 善 | shàn | kind-hearted | 此是善始發問 |
| 168 | 76 | 善 | shàn | to be skilled at something | 此是善始發問 |
| 169 | 76 | 善 | shàn | familiar | 此是善始發問 |
| 170 | 76 | 善 | shàn | to repair | 此是善始發問 |
| 171 | 76 | 善 | shàn | to admire | 此是善始發問 |
| 172 | 76 | 善 | shàn | to praise | 此是善始發問 |
| 173 | 76 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 此是善始發問 |
| 174 | 76 | 善 | shàn | Shan | 此是善始發問 |
| 175 | 76 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 此是善始發問 |
| 176 | 75 | 我 | wǒ | I; me; my | 三大悲平等我於一時住王城下 |
| 177 | 75 | 我 | wǒ | self | 三大悲平等我於一時住王城下 |
| 178 | 75 | 我 | wǒ | we; our | 三大悲平等我於一時住王城下 |
| 179 | 75 | 我 | wǒ | [my] dear | 三大悲平等我於一時住王城下 |
| 180 | 75 | 我 | wǒ | Wo | 三大悲平等我於一時住王城下 |
| 181 | 75 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 三大悲平等我於一時住王城下 |
| 182 | 75 | 我 | wǒ | ga | 三大悲平等我於一時住王城下 |
| 183 | 75 | 我 | wǒ | I; aham | 三大悲平等我於一時住王城下 |
| 184 | 73 | 此 | cǐ | this; these | 此是善始發問 |
| 185 | 73 | 此 | cǐ | in this way | 此是善始發問 |
| 186 | 73 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此是善始發問 |
| 187 | 73 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此是善始發問 |
| 188 | 73 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此是善始發問 |
| 189 | 68 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 此即因性 |
| 190 | 68 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 此即因性 |
| 191 | 68 | 即 | jí | at that time | 此即因性 |
| 192 | 68 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 此即因性 |
| 193 | 68 | 即 | jí | supposed; so-called | 此即因性 |
| 194 | 68 | 即 | jí | if; but | 此即因性 |
| 195 | 68 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 此即因性 |
| 196 | 68 | 即 | jí | then; following | 此即因性 |
| 197 | 68 | 即 | jí | so; just so; eva | 此即因性 |
| 198 | 66 | 中 | zhōng | middle | 因中佛性即三世攝 |
| 199 | 66 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 因中佛性即三世攝 |
| 200 | 66 | 中 | zhōng | China | 因中佛性即三世攝 |
| 201 | 66 | 中 | zhòng | to hit the mark | 因中佛性即三世攝 |
| 202 | 66 | 中 | zhōng | in; amongst | 因中佛性即三世攝 |
| 203 | 66 | 中 | zhōng | midday | 因中佛性即三世攝 |
| 204 | 66 | 中 | zhōng | inside | 因中佛性即三世攝 |
| 205 | 66 | 中 | zhōng | during | 因中佛性即三世攝 |
| 206 | 66 | 中 | zhōng | Zhong | 因中佛性即三世攝 |
| 207 | 66 | 中 | zhōng | intermediary | 因中佛性即三世攝 |
| 208 | 66 | 中 | zhōng | half | 因中佛性即三世攝 |
| 209 | 66 | 中 | zhōng | just right; suitably | 因中佛性即三世攝 |
| 210 | 66 | 中 | zhōng | while | 因中佛性即三世攝 |
| 211 | 66 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 因中佛性即三世攝 |
| 212 | 66 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 因中佛性即三世攝 |
| 213 | 66 | 中 | zhòng | to obtain | 因中佛性即三世攝 |
| 214 | 66 | 中 | zhòng | to pass an exam | 因中佛性即三世攝 |
| 215 | 66 | 中 | zhōng | middle | 因中佛性即三世攝 |
| 216 | 64 | 答 | dá | to reply; to answer | 善用此答安樂性問 |
| 217 | 64 | 答 | dá | to reciprocate to | 善用此答安樂性問 |
| 218 | 64 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 善用此答安樂性問 |
| 219 | 64 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 善用此答安樂性問 |
| 220 | 64 | 答 | dā | Da | 善用此答安樂性問 |
| 221 | 64 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 善用此答安樂性問 |
| 222 | 63 | 言 | yán | to speak; to say; said | 從初意立章故言涅 |
| 223 | 63 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 從初意立章故言涅 |
| 224 | 63 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 從初意立章故言涅 |
| 225 | 63 | 言 | yán | a particle with no meaning | 從初意立章故言涅 |
| 226 | 63 | 言 | yán | phrase; sentence | 從初意立章故言涅 |
| 227 | 63 | 言 | yán | a word; a syllable | 從初意立章故言涅 |
| 228 | 63 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 從初意立章故言涅 |
| 229 | 63 | 言 | yán | to regard as | 從初意立章故言涅 |
| 230 | 63 | 言 | yán | to act as | 從初意立章故言涅 |
| 231 | 63 | 言 | yán | word; vacana | 從初意立章故言涅 |
| 232 | 63 | 言 | yán | speak; vad | 從初意立章故言涅 |
| 233 | 63 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 闡提由正因故還生善根 |
| 234 | 63 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 闡提由正因故還生善根 |
| 235 | 63 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 闡提由正因故還生善根 |
| 236 | 63 | 故 | gù | to die | 闡提由正因故還生善根 |
| 237 | 63 | 故 | gù | so; therefore; hence | 闡提由正因故還生善根 |
| 238 | 63 | 故 | gù | original | 闡提由正因故還生善根 |
| 239 | 63 | 故 | gù | accident; happening; instance | 闡提由正因故還生善根 |
| 240 | 63 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 闡提由正因故還生善根 |
| 241 | 63 | 故 | gù | something in the past | 闡提由正因故還生善根 |
| 242 | 63 | 故 | gù | deceased; dead | 闡提由正因故還生善根 |
| 243 | 63 | 故 | gù | still; yet | 闡提由正因故還生善根 |
| 244 | 63 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 闡提由正因故還生善根 |
| 245 | 60 | 不 | bù | not; no | 作惡生善兩人更遞然不相 |
| 246 | 60 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 作惡生善兩人更遞然不相 |
| 247 | 60 | 不 | bù | as a correlative | 作惡生善兩人更遞然不相 |
| 248 | 60 | 不 | bù | no (answering a question) | 作惡生善兩人更遞然不相 |
| 249 | 60 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 作惡生善兩人更遞然不相 |
| 250 | 60 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 作惡生善兩人更遞然不相 |
| 251 | 60 | 不 | bù | to form a yes or no question | 作惡生善兩人更遞然不相 |
| 252 | 60 | 不 | bù | infix potential marker | 作惡生善兩人更遞然不相 |
| 253 | 60 | 不 | bù | no; na | 作惡生善兩人更遞然不相 |
| 254 | 58 | 三 | sān | three | 聖人果性通三 |
| 255 | 58 | 三 | sān | third | 聖人果性通三 |
| 256 | 58 | 三 | sān | more than two | 聖人果性通三 |
| 257 | 58 | 三 | sān | very few | 聖人果性通三 |
| 258 | 58 | 三 | sān | repeatedly | 聖人果性通三 |
| 259 | 58 | 三 | sān | San | 聖人果性通三 |
| 260 | 58 | 三 | sān | three; tri | 聖人果性通三 |
| 261 | 58 | 三 | sān | sa | 聖人果性通三 |
| 262 | 58 | 三 | sān | three kinds; trividha | 聖人果性通三 |
| 263 | 54 | 一 | yī | one | 一義用異 |
| 264 | 54 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一義用異 |
| 265 | 54 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一義用異 |
| 266 | 54 | 一 | yī | pure; concentrated | 一義用異 |
| 267 | 54 | 一 | yì | whole; all | 一義用異 |
| 268 | 54 | 一 | yī | first | 一義用異 |
| 269 | 54 | 一 | yī | the same | 一義用異 |
| 270 | 54 | 一 | yī | each | 一義用異 |
| 271 | 54 | 一 | yī | certain | 一義用異 |
| 272 | 54 | 一 | yī | throughout | 一義用異 |
| 273 | 54 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一義用異 |
| 274 | 54 | 一 | yī | sole; single | 一義用異 |
| 275 | 54 | 一 | yī | a very small amount | 一義用異 |
| 276 | 54 | 一 | yī | Yi | 一義用異 |
| 277 | 54 | 一 | yī | other | 一義用異 |
| 278 | 54 | 一 | yī | to unify | 一義用異 |
| 279 | 54 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一義用異 |
| 280 | 54 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一義用異 |
| 281 | 54 | 一 | yī | or | 一義用異 |
| 282 | 54 | 一 | yī | one; eka | 一義用異 |
| 283 | 54 | 之 | zhī | him; her; them; that | 四住窟中何不接之 |
| 284 | 54 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 四住窟中何不接之 |
| 285 | 54 | 之 | zhī | to go | 四住窟中何不接之 |
| 286 | 54 | 之 | zhī | this; that | 四住窟中何不接之 |
| 287 | 54 | 之 | zhī | genetive marker | 四住窟中何不接之 |
| 288 | 54 | 之 | zhī | it | 四住窟中何不接之 |
| 289 | 54 | 之 | zhī | in; in regards to | 四住窟中何不接之 |
| 290 | 54 | 之 | zhī | all | 四住窟中何不接之 |
| 291 | 54 | 之 | zhī | and | 四住窟中何不接之 |
| 292 | 54 | 之 | zhī | however | 四住窟中何不接之 |
| 293 | 54 | 之 | zhī | if | 四住窟中何不接之 |
| 294 | 54 | 之 | zhī | then | 四住窟中何不接之 |
| 295 | 54 | 之 | zhī | to arrive; to go | 四住窟中何不接之 |
| 296 | 54 | 之 | zhī | is | 四住窟中何不接之 |
| 297 | 54 | 之 | zhī | to use | 四住窟中何不接之 |
| 298 | 54 | 之 | zhī | Zhi | 四住窟中何不接之 |
| 299 | 54 | 之 | zhī | winding | 四住窟中何不接之 |
| 300 | 50 | 先 | xiān | first | 先明佛性用 |
| 301 | 50 | 先 | xiān | early; prior; former | 先明佛性用 |
| 302 | 50 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 先明佛性用 |
| 303 | 50 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 先明佛性用 |
| 304 | 50 | 先 | xiān | to start | 先明佛性用 |
| 305 | 50 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 先明佛性用 |
| 306 | 50 | 先 | xiān | earlier | 先明佛性用 |
| 307 | 50 | 先 | xiān | before; in front | 先明佛性用 |
| 308 | 50 | 先 | xiān | fundamental; basic | 先明佛性用 |
| 309 | 50 | 先 | xiān | Xian | 先明佛性用 |
| 310 | 50 | 先 | xiān | ancient; archaic | 先明佛性用 |
| 311 | 50 | 先 | xiān | super | 先明佛性用 |
| 312 | 50 | 先 | xiān | deceased | 先明佛性用 |
| 313 | 50 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 先明佛性用 |
| 314 | 50 | 又 | yòu | again; also | 又云 |
| 315 | 50 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又云 |
| 316 | 50 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又云 |
| 317 | 50 | 又 | yòu | and | 又云 |
| 318 | 50 | 又 | yòu | furthermore | 又云 |
| 319 | 50 | 又 | yòu | in addition | 又云 |
| 320 | 50 | 又 | yòu | but | 又云 |
| 321 | 50 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又云 |
| 322 | 47 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 斷善 |
| 323 | 47 | 斷 | duàn | to judge | 斷善 |
| 324 | 47 | 斷 | duàn | to severe; to break | 斷善 |
| 325 | 47 | 斷 | duàn | to stop | 斷善 |
| 326 | 47 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 斷善 |
| 327 | 47 | 斷 | duàn | to intercept | 斷善 |
| 328 | 47 | 斷 | duàn | to divide | 斷善 |
| 329 | 47 | 斷 | duàn | to isolate | 斷善 |
| 330 | 47 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 斷善 |
| 331 | 45 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 迦葉如前說 |
| 332 | 45 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 迦葉如前說 |
| 333 | 45 | 說 | shuì | to persuade | 迦葉如前說 |
| 334 | 45 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 迦葉如前說 |
| 335 | 45 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 迦葉如前說 |
| 336 | 45 | 說 | shuō | to claim; to assert | 迦葉如前說 |
| 337 | 45 | 說 | shuō | allocution | 迦葉如前說 |
| 338 | 45 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 迦葉如前說 |
| 339 | 45 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 迦葉如前說 |
| 340 | 45 | 說 | shuō | speach; vāda | 迦葉如前說 |
| 341 | 45 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 迦葉如前說 |
| 342 | 45 | 說 | shuō | to instruct | 迦葉如前說 |
| 343 | 44 | 問 | wèn | to ask | 此是善始發問 |
| 344 | 44 | 問 | wèn | to inquire after | 此是善始發問 |
| 345 | 44 | 問 | wèn | to interrogate | 此是善始發問 |
| 346 | 44 | 問 | wèn | to hold responsible | 此是善始發問 |
| 347 | 44 | 問 | wèn | to request something | 此是善始發問 |
| 348 | 44 | 問 | wèn | to rebuke | 此是善始發問 |
| 349 | 44 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 此是善始發問 |
| 350 | 44 | 問 | wèn | news | 此是善始發問 |
| 351 | 44 | 問 | wèn | to propose marriage | 此是善始發問 |
| 352 | 44 | 問 | wén | to inform | 此是善始發問 |
| 353 | 44 | 問 | wèn | to research | 此是善始發問 |
| 354 | 44 | 問 | wèn | Wen | 此是善始發問 |
| 355 | 44 | 問 | wèn | to | 此是善始發問 |
| 356 | 44 | 問 | wèn | a question | 此是善始發問 |
| 357 | 44 | 問 | wèn | ask; prccha | 此是善始發問 |
| 358 | 42 | 人 | rén | person; people; a human being | 今從人立名 |
| 359 | 42 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 今從人立名 |
| 360 | 42 | 人 | rén | a kind of person | 今從人立名 |
| 361 | 42 | 人 | rén | everybody | 今從人立名 |
| 362 | 42 | 人 | rén | adult | 今從人立名 |
| 363 | 42 | 人 | rén | somebody; others | 今從人立名 |
| 364 | 42 | 人 | rén | an upright person | 今從人立名 |
| 365 | 42 | 人 | rén | person; manuṣya | 今從人立名 |
| 366 | 41 | 義 | yì | meaning; sense | 前隨義 |
| 367 | 41 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 前隨義 |
| 368 | 41 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 前隨義 |
| 369 | 41 | 義 | yì | chivalry; generosity | 前隨義 |
| 370 | 41 | 義 | yì | just; righteous | 前隨義 |
| 371 | 41 | 義 | yì | adopted | 前隨義 |
| 372 | 41 | 義 | yì | a relationship | 前隨義 |
| 373 | 41 | 義 | yì | volunteer | 前隨義 |
| 374 | 41 | 義 | yì | something suitable | 前隨義 |
| 375 | 41 | 義 | yì | a martyr | 前隨義 |
| 376 | 41 | 義 | yì | a law | 前隨義 |
| 377 | 41 | 義 | yì | Yi | 前隨義 |
| 378 | 41 | 義 | yì | Righteousness | 前隨義 |
| 379 | 41 | 義 | yì | aim; artha | 前隨義 |
| 380 | 40 | 名 | míng | measure word for people | 今從人立名 |
| 381 | 40 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 今從人立名 |
| 382 | 40 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 今從人立名 |
| 383 | 40 | 名 | míng | rank; position | 今從人立名 |
| 384 | 40 | 名 | míng | an excuse | 今從人立名 |
| 385 | 40 | 名 | míng | life | 今從人立名 |
| 386 | 40 | 名 | míng | to name; to call | 今從人立名 |
| 387 | 40 | 名 | míng | to express; to describe | 今從人立名 |
| 388 | 40 | 名 | míng | to be called; to have the name | 今從人立名 |
| 389 | 40 | 名 | míng | to own; to possess | 今從人立名 |
| 390 | 40 | 名 | míng | famous; renowned | 今從人立名 |
| 391 | 40 | 名 | míng | moral | 今從人立名 |
| 392 | 40 | 名 | míng | name; naman | 今從人立名 |
| 393 | 40 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 今從人立名 |
| 394 | 40 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若善五陰佛性 |
| 395 | 40 | 若 | ruò | seemingly | 若善五陰佛性 |
| 396 | 40 | 若 | ruò | if | 若善五陰佛性 |
| 397 | 40 | 若 | ruò | you | 若善五陰佛性 |
| 398 | 40 | 若 | ruò | this; that | 若善五陰佛性 |
| 399 | 40 | 若 | ruò | and; or | 若善五陰佛性 |
| 400 | 40 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若善五陰佛性 |
| 401 | 40 | 若 | rě | pomegranite | 若善五陰佛性 |
| 402 | 40 | 若 | ruò | to choose | 若善五陰佛性 |
| 403 | 40 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若善五陰佛性 |
| 404 | 40 | 若 | ruò | thus | 若善五陰佛性 |
| 405 | 40 | 若 | ruò | pollia | 若善五陰佛性 |
| 406 | 40 | 若 | ruò | Ruo | 若善五陰佛性 |
| 407 | 40 | 若 | ruò | only then | 若善五陰佛性 |
| 408 | 40 | 若 | rě | ja | 若善五陰佛性 |
| 409 | 40 | 若 | rě | jñā | 若善五陰佛性 |
| 410 | 40 | 若 | ruò | if; yadi | 若善五陰佛性 |
| 411 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 此品明一切惡陰皆是佛 |
| 412 | 39 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 此品明一切惡陰皆是佛 |
| 413 | 39 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 此品明一切惡陰皆是佛 |
| 414 | 39 | 佛 | fó | a Buddhist text | 此品明一切惡陰皆是佛 |
| 415 | 39 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 此品明一切惡陰皆是佛 |
| 416 | 39 | 佛 | fó | Buddha | 此品明一切惡陰皆是佛 |
| 417 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 此品明一切惡陰皆是佛 |
| 418 | 39 | 亦 | yì | also; too | 此亦果性 |
| 419 | 39 | 亦 | yì | but | 此亦果性 |
| 420 | 39 | 亦 | yì | this; he; she | 此亦果性 |
| 421 | 39 | 亦 | yì | although; even though | 此亦果性 |
| 422 | 39 | 亦 | yì | already | 此亦果性 |
| 423 | 39 | 亦 | yì | particle with no meaning | 此亦果性 |
| 424 | 39 | 亦 | yì | Yi | 此亦果性 |
| 425 | 38 | 文 | wén | writing; text | 就文為二 |
| 426 | 38 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 就文為二 |
| 427 | 38 | 文 | wén | Wen | 就文為二 |
| 428 | 38 | 文 | wén | lines or grain on an object | 就文為二 |
| 429 | 38 | 文 | wén | culture | 就文為二 |
| 430 | 38 | 文 | wén | refined writings | 就文為二 |
| 431 | 38 | 文 | wén | civil; non-military | 就文為二 |
| 432 | 38 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 就文為二 |
| 433 | 38 | 文 | wén | wen | 就文為二 |
| 434 | 38 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 就文為二 |
| 435 | 38 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 就文為二 |
| 436 | 38 | 文 | wén | beautiful | 就文為二 |
| 437 | 38 | 文 | wén | a text; a manuscript | 就文為二 |
| 438 | 38 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 就文為二 |
| 439 | 38 | 文 | wén | the text of an imperial order | 就文為二 |
| 440 | 38 | 文 | wén | liberal arts | 就文為二 |
| 441 | 38 | 文 | wén | a rite; a ritual | 就文為二 |
| 442 | 38 | 文 | wén | a tattoo | 就文為二 |
| 443 | 38 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 就文為二 |
| 444 | 38 | 文 | wén | text; grantha | 就文為二 |
| 445 | 38 | 文 | wén | letter; vyañjana | 就文為二 |
| 446 | 37 | 前 | qián | front | 前隨義 |
| 447 | 37 | 前 | qián | former; the past | 前隨義 |
| 448 | 37 | 前 | qián | to go forward | 前隨義 |
| 449 | 37 | 前 | qián | preceding | 前隨義 |
| 450 | 37 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前隨義 |
| 451 | 37 | 前 | qián | to appear before | 前隨義 |
| 452 | 37 | 前 | qián | future | 前隨義 |
| 453 | 37 | 前 | qián | top; first | 前隨義 |
| 454 | 37 | 前 | qián | battlefront | 前隨義 |
| 455 | 37 | 前 | qián | pre- | 前隨義 |
| 456 | 37 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前隨義 |
| 457 | 37 | 前 | qián | facing; mukha | 前隨義 |
| 458 | 37 | 後 | hòu | after; later | 此經初後通論佛性 |
| 459 | 37 | 後 | hòu | empress; queen | 此經初後通論佛性 |
| 460 | 37 | 後 | hòu | sovereign | 此經初後通論佛性 |
| 461 | 37 | 後 | hòu | behind | 此經初後通論佛性 |
| 462 | 37 | 後 | hòu | the god of the earth | 此經初後通論佛性 |
| 463 | 37 | 後 | hòu | late; later | 此經初後通論佛性 |
| 464 | 37 | 後 | hòu | arriving late | 此經初後通論佛性 |
| 465 | 37 | 後 | hòu | offspring; descendents | 此經初後通論佛性 |
| 466 | 37 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 此經初後通論佛性 |
| 467 | 37 | 後 | hòu | behind; back | 此經初後通論佛性 |
| 468 | 37 | 後 | hòu | then | 此經初後通論佛性 |
| 469 | 37 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 此經初後通論佛性 |
| 470 | 37 | 後 | hòu | Hou | 此經初後通論佛性 |
| 471 | 37 | 後 | hòu | after; behind | 此經初後通論佛性 |
| 472 | 37 | 後 | hòu | following | 此經初後通論佛性 |
| 473 | 37 | 後 | hòu | to be delayed | 此經初後通論佛性 |
| 474 | 37 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 此經初後通論佛性 |
| 475 | 37 | 後 | hòu | feudal lords | 此經初後通論佛性 |
| 476 | 37 | 後 | hòu | Hou | 此經初後通論佛性 |
| 477 | 37 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 此經初後通論佛性 |
| 478 | 37 | 後 | hòu | rear; paścāt | 此經初後通論佛性 |
| 479 | 37 | 後 | hòu | later; paścima | 此經初後通論佛性 |
| 480 | 36 | 佛性 | fó xìng | Buddha-nature; buddhadhatu | 河西興皇同為佛性門 |
| 481 | 35 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以虛妄力故斷善 |
| 482 | 35 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以虛妄力故斷善 |
| 483 | 35 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以虛妄力故斷善 |
| 484 | 35 | 以 | yǐ | according to | 以虛妄力故斷善 |
| 485 | 35 | 以 | yǐ | because of | 以虛妄力故斷善 |
| 486 | 35 | 以 | yǐ | on a certain date | 以虛妄力故斷善 |
| 487 | 35 | 以 | yǐ | and; as well as | 以虛妄力故斷善 |
| 488 | 35 | 以 | yǐ | to rely on | 以虛妄力故斷善 |
| 489 | 35 | 以 | yǐ | to regard | 以虛妄力故斷善 |
| 490 | 35 | 以 | yǐ | to be able to | 以虛妄力故斷善 |
| 491 | 35 | 以 | yǐ | to order; to command | 以虛妄力故斷善 |
| 492 | 35 | 以 | yǐ | further; moreover | 以虛妄力故斷善 |
| 493 | 35 | 以 | yǐ | used after a verb | 以虛妄力故斷善 |
| 494 | 35 | 以 | yǐ | very | 以虛妄力故斷善 |
| 495 | 35 | 以 | yǐ | already | 以虛妄力故斷善 |
| 496 | 35 | 以 | yǐ | increasingly | 以虛妄力故斷善 |
| 497 | 35 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以虛妄力故斷善 |
| 498 | 35 | 以 | yǐ | Israel | 以虛妄力故斷善 |
| 499 | 35 | 以 | yǐ | Yi | 以虛妄力故斷善 |
| 500 | 35 | 以 | yǐ | use; yogena | 以虛妄力故斷善 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 有 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 下 |
|
|
|
| 明 |
|
|
|
| 云 | 雲 |
|
|
| 是 |
|
|
|
| 二 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 次 | cì | secondary; next; tatas | |
| 初 | chū | foremost, first; prathama |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 常灭 | 常滅 | 99 | Nityaparinirvrta |
| 成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
| 纯陀 | 純陀 | 99 | Cunda |
| 大般涅槃经疏 | 大般涅槃經疏 | 100 | Da Ban Niepan Jing Shu |
| 大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 犊子部 | 犢子部 | 100 | Vātsīputrīya |
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法身佛 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛陀 | 102 |
|
|
| 广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
| 光宅 | 103 | Guangzhai | |
| 鬼道 | 103 | Hungry Ghost Realm | |
| 河西 | 104 | Hexi | |
| 河中 | 104 | Hezhong | |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 迦尸 | 迦屍 | 106 | Kasi; Kashi; Kāśī |
| 今文 | 今文 | 106 | New Text Confucianism |
| 拘尸那 | 106 | Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara | |
| 罗阅只 | 羅閱祇 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
| 罗云 | 羅雲 | 108 |
|
| 鹿苑 | 108 | Mṛgadāva; Deer Park | |
| 摩伽陀 | 109 | Magadha | |
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 瓶沙 | 112 | Bimbisara | |
| 毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 婆蹉 | 112 |
|
|
| 婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
| 山上 | 115 | Shanshang | |
| 善生 | 115 | sīgāla | |
| 善星 | 115 | Sunaksatra | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
| 释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 十住 | 115 |
|
|
| 师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 数人 | 數人 | 115 | Sarvāstivāda |
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 昙无德 | 曇無德 | 116 | Dharmaguptaka |
| 天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
| 天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
| 调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
| 提婆 | 116 |
|
|
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 文中 | 119 | Bunchū | |
| 无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
| 无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
| 香山 | 120 | Fragrant Hills Park | |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
| 徐 | 120 |
|
|
| 须跋 | 須跋 | 120 | Subhadra |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 因陀罗 | 因陀羅 | 121 | Indra |
| 优婆塞戒经 | 優婆塞戒經 | 121 | Upāsakāśīlasūtra; sūtra of the Upāsakā Precepts |
| 元本 | 121 | Yuan Edition | |
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 智人 | 122 | Homo sapiens | |
| 中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 自在天 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 230.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 八智 | 98 | eight kinds of knowledge | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 八戒 | 98 | eight precepts | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不定教 | 98 | variable teaching; indefinite teachings | |
| 部多 | 98 | bhūta; become | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 阐提 | 闡提 | 99 |
|
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成身 | 成身 | 99 | habitation; samāśraya |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 慈悲心 | 99 | compassion | |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
| 等智 | 100 | secular knowledge | |
| 顶法 | 頂法 | 100 | summit method; mūrdhan |
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
| 断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
| 恶因 | 惡因 | 195 | an evil cause |
| 恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二根 | 195 | two roots | |
| 二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
| 二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
| 二执 | 二執 | 195 | two attachments |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二十五有 | 195 | twenty-five forms of existence | |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 犯重 | 102 | a serious offense | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛观 | 佛觀 | 102 | visualization of the Buddha |
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛缘 | 佛緣 | 102 |
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛心 | 102 |
|
|
| 根本禅 | 根本禪 | 103 | fundamental meditation |
| 根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
| 过未 | 過未 | 103 | past and future |
| 后说 | 後說 | 104 | spoken later |
| 见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 戒律 | 106 |
|
|
| 皆有佛性 | 106 | possess the Buddha-nature | |
| 九众 | 九眾 | 106 | the nine assemblies |
| 俱起 | 106 | being brought together | |
| 卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
| 两界 | 兩界 | 108 | two realms |
| 料简 | 料簡 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 六即 | 108 | the six identities | |
| 论法 | 論法 | 108 | argumentation; discourse upon |
| 论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
| 论主 | 論主 | 108 | the composer of a treatise |
| 明相 | 109 |
|
|
| 摩竭 | 109 | makara | |
| 难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
| 难信 | 難信 | 110 | hard to believe |
| 内五 | 內五 | 110 | pañcādhyātma; inner five |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能化 | 110 | a teacher | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
| 七如 | 113 | the seven aspects of thusness | |
| 七识 | 七識 | 113 | seven kinds of consciousness |
| 人师 | 人師 | 114 | a teacher of humans |
| 任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 入道 | 114 |
|
|
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
| 三德 | 115 |
|
|
| 三慧 | 115 | three kinds of wisdom | |
| 三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三世因果 | 115 |
|
|
| 三涂 | 三塗 | 115 |
|
| 三修 | 115 |
|
|
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
| 三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 三假 | 115 | three delusions; three illusions | |
| 萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色心 | 115 | form and the formless | |
| 色阴 | 色陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
| 色力 | 115 | physical effort | |
| 僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 山王 | 115 | the highest peak | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善巧 | 115 |
|
|
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 舍那 | 115 |
|
|
| 圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
| 世第一法 | 115 | the foremost dharma | |
| 十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 识心 | 識心 | 115 | the controlling function of the mind |
| 识住 | 識住 | 115 | the bases of consciousness |
| 世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
| 实法 | 實法 | 115 | true teachings |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 施主 | 115 |
|
|
| 受持 | 115 |
|
|
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四念处 | 四念處 | 115 |
|
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 四重 | 115 | four grave prohibitions | |
| 四住 | 115 | four abodes | |
| 四果 | 115 | four fruits | |
| 四天 | 115 | four kinds of heaven | |
| 昙无 | 曇無 | 116 | dharma |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 通论 | 通論 | 116 | a detailed explanation |
| 退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
| 万德具足 | 萬德具足 | 119 | Boundless Virtues |
| 妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五方便 | 119 | twenty five skillful means | |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无阂 | 無閡 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
| 五时 | 五時 | 119 | five periods |
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 五种法 | 五種法 | 119 | five types of homa ritual |
| 无作色 | 無作色 | 119 | non-revealable form |
| 无量义 | 無量義 | 119 |
|
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无生智 | 無生智 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心数 | 心數 | 120 | a mental factor |
| 心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
| 行阴 | 行陰 | 120 | the aggregate of volition |
| 修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 业行 | 業行 | 121 |
|
| 意地 | 121 | stage of intellectual consciousness | |
| 一界 | 121 | one world | |
| 一阐提 | 一闡提 | 121 | icchantika; an incorrigible |
| 一句 | 121 |
|
|
| 一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
| 应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应身 | 應身 | 121 | nirmanakaya; transformation body; emanation body |
| 应身佛 | 應身佛 | 121 | nirmanakaya; transformation body |
| 一品 | 121 | a chapter | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆塞戒 | 優婆塞戒 | 121 |
|
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 云天 | 雲天 | 121 | Cloud in the Sky |
| 真身 | 122 | true body | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正断 | 正斷 | 122 | letting go |
| 知根 | 122 | organs of perception | |
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
| 执心 | 執心 | 122 | a grasping mind |
| 中道 | 122 |
|
|
| 中阴 | 中陰 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 住持 | 122 |
|
|
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 作佛 | 122 | to become a Buddha | |
| 作善 | 122 | to do good deeds |