Glossary and Vocabulary for Laṅkāvatāra Sūtra Main Ideas 入楞伽心玄義
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 147 | 者 | zhě | ca | 初教起所因者 |
| 2 | 113 | 二 | èr | two | 二藏部所 |
| 3 | 113 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二藏部所 |
| 4 | 113 | 二 | èr | second | 二藏部所 |
| 5 | 113 | 二 | èr | twice; double; di- | 二藏部所 |
| 6 | 113 | 二 | èr | more than one kind | 二藏部所 |
| 7 | 113 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二藏部所 |
| 8 | 113 | 二 | èr | both; dvaya | 二藏部所 |
| 9 | 111 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 廣如彼說 |
| 10 | 111 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 廣如彼說 |
| 11 | 111 | 說 | shuì | to persuade | 廣如彼說 |
| 12 | 111 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 廣如彼說 |
| 13 | 111 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 廣如彼說 |
| 14 | 111 | 說 | shuō | to claim; to assert | 廣如彼說 |
| 15 | 111 | 說 | shuō | allocution | 廣如彼說 |
| 16 | 111 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 廣如彼說 |
| 17 | 111 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 廣如彼說 |
| 18 | 111 | 說 | shuō | speach; vāda | 廣如彼說 |
| 19 | 111 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 廣如彼說 |
| 20 | 111 | 說 | shuō | to instruct | 廣如彼說 |
| 21 | 105 | 謂 | wèi | to call | 總謂一事法華云 |
| 22 | 105 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 總謂一事法華云 |
| 23 | 105 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 總謂一事法華云 |
| 24 | 105 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 總謂一事法華云 |
| 25 | 105 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 總謂一事法華云 |
| 26 | 105 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 總謂一事法華云 |
| 27 | 105 | 謂 | wèi | to think | 總謂一事法華云 |
| 28 | 105 | 謂 | wèi | for; is to be | 總謂一事法華云 |
| 29 | 105 | 謂 | wèi | to make; to cause | 總謂一事法華云 |
| 30 | 105 | 謂 | wèi | principle; reason | 總謂一事法華云 |
| 31 | 105 | 謂 | wèi | Wei | 總謂一事法華云 |
| 32 | 95 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 佛意欲令以己所得授與 |
| 33 | 95 | 以 | yǐ | to rely on | 佛意欲令以己所得授與 |
| 34 | 95 | 以 | yǐ | to regard | 佛意欲令以己所得授與 |
| 35 | 95 | 以 | yǐ | to be able to | 佛意欲令以己所得授與 |
| 36 | 95 | 以 | yǐ | to order; to command | 佛意欲令以己所得授與 |
| 37 | 95 | 以 | yǐ | used after a verb | 佛意欲令以己所得授與 |
| 38 | 95 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 佛意欲令以己所得授與 |
| 39 | 95 | 以 | yǐ | Israel | 佛意欲令以己所得授與 |
| 40 | 95 | 以 | yǐ | Yi | 佛意欲令以己所得授與 |
| 41 | 95 | 以 | yǐ | use; yogena | 佛意欲令以己所得授與 |
| 42 | 94 | 為 | wéi | to act as; to serve | 如來唯為一大事因緣出興于世 |
| 43 | 94 | 為 | wéi | to change into; to become | 如來唯為一大事因緣出興于世 |
| 44 | 94 | 為 | wéi | to be; is | 如來唯為一大事因緣出興于世 |
| 45 | 94 | 為 | wéi | to do | 如來唯為一大事因緣出興于世 |
| 46 | 94 | 為 | wèi | to support; to help | 如來唯為一大事因緣出興于世 |
| 47 | 94 | 為 | wéi | to govern | 如來唯為一大事因緣出興于世 |
| 48 | 94 | 為 | wèi | to be; bhū | 如來唯為一大事因緣出興于世 |
| 49 | 93 | 不 | bù | infix potential marker | 今明真空其必不壞幻有 |
| 50 | 90 | 亦 | yì | Yi | 過去諸佛亦曾於此山頂說五法三 |
| 51 | 86 | 義 | yì | meaning; sense | 今別顯此經略顯十義 |
| 52 | 86 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 今別顯此經略顯十義 |
| 53 | 86 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 今別顯此經略顯十義 |
| 54 | 86 | 義 | yì | chivalry; generosity | 今別顯此經略顯十義 |
| 55 | 86 | 義 | yì | just; righteous | 今別顯此經略顯十義 |
| 56 | 86 | 義 | yì | adopted | 今別顯此經略顯十義 |
| 57 | 86 | 義 | yì | a relationship | 今別顯此經略顯十義 |
| 58 | 86 | 義 | yì | volunteer | 今別顯此經略顯十義 |
| 59 | 86 | 義 | yì | something suitable | 今別顯此經略顯十義 |
| 60 | 86 | 義 | yì | a martyr | 今別顯此經略顯十義 |
| 61 | 86 | 義 | yì | a law | 今別顯此經略顯十義 |
| 62 | 86 | 義 | yì | Yi | 今別顯此經略顯十義 |
| 63 | 86 | 義 | yì | Righteousness | 今別顯此經略顯十義 |
| 64 | 86 | 義 | yì | aim; artha | 今別顯此經略顯十義 |
| 65 | 84 | 等 | děng | et cetera; and so on | 謂諸菩薩及此城中諸夜叉等根熟宜 |
| 66 | 84 | 等 | děng | to wait | 謂諸菩薩及此城中諸夜叉等根熟宜 |
| 67 | 84 | 等 | děng | to be equal | 謂諸菩薩及此城中諸夜叉等根熟宜 |
| 68 | 84 | 等 | děng | degree; level | 謂諸菩薩及此城中諸夜叉等根熟宜 |
| 69 | 84 | 等 | děng | to compare | 謂諸菩薩及此城中諸夜叉等根熟宜 |
| 70 | 84 | 等 | děng | same; equal; sama | 謂諸菩薩及此城中諸夜叉等根熟宜 |
| 71 | 81 | 之 | zhī | to go | 入佛之知見 |
| 72 | 81 | 之 | zhī | to arrive; to go | 入佛之知見 |
| 73 | 81 | 之 | zhī | is | 入佛之知見 |
| 74 | 81 | 之 | zhī | to use | 入佛之知見 |
| 75 | 81 | 之 | zhī | Zhi | 入佛之知見 |
| 76 | 81 | 之 | zhī | winding | 入佛之知見 |
| 77 | 81 | 一 | yī | one | 入楞伽心玄義一卷 |
| 78 | 81 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 入楞伽心玄義一卷 |
| 79 | 81 | 一 | yī | pure; concentrated | 入楞伽心玄義一卷 |
| 80 | 81 | 一 | yī | first | 入楞伽心玄義一卷 |
| 81 | 81 | 一 | yī | the same | 入楞伽心玄義一卷 |
| 82 | 81 | 一 | yī | sole; single | 入楞伽心玄義一卷 |
| 83 | 81 | 一 | yī | a very small amount | 入楞伽心玄義一卷 |
| 84 | 81 | 一 | yī | Yi | 入楞伽心玄義一卷 |
| 85 | 81 | 一 | yī | other | 入楞伽心玄義一卷 |
| 86 | 81 | 一 | yī | to unify | 入楞伽心玄義一卷 |
| 87 | 81 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 入楞伽心玄義一卷 |
| 88 | 81 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 入楞伽心玄義一卷 |
| 89 | 81 | 一 | yī | one; eka | 入楞伽心玄義一卷 |
| 90 | 78 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 如須彌山非 |
| 91 | 78 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 如須彌山非 |
| 92 | 78 | 非 | fēi | different | 如須彌山非 |
| 93 | 78 | 非 | fēi | to not be; to not have | 如須彌山非 |
| 94 | 78 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 如須彌山非 |
| 95 | 78 | 非 | fēi | Africa | 如須彌山非 |
| 96 | 78 | 非 | fēi | to slander | 如須彌山非 |
| 97 | 78 | 非 | fěi | to avoid | 如須彌山非 |
| 98 | 78 | 非 | fēi | must | 如須彌山非 |
| 99 | 78 | 非 | fēi | an error | 如須彌山非 |
| 100 | 78 | 非 | fēi | a problem; a question | 如須彌山非 |
| 101 | 78 | 非 | fēi | evil | 如須彌山非 |
| 102 | 76 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無因緣 |
| 103 | 76 | 無 | wú | to not have; without | 無因緣 |
| 104 | 76 | 無 | mó | mo | 無因緣 |
| 105 | 76 | 無 | wú | to not have | 無因緣 |
| 106 | 76 | 無 | wú | Wu | 無因緣 |
| 107 | 76 | 無 | mó | mo | 無因緣 |
| 108 | 72 | 所 | suǒ | a few; various; some | 一教起所因 |
| 109 | 72 | 所 | suǒ | a place; a location | 一教起所因 |
| 110 | 72 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 一教起所因 |
| 111 | 72 | 所 | suǒ | an ordinal number | 一教起所因 |
| 112 | 72 | 所 | suǒ | meaning | 一教起所因 |
| 113 | 72 | 所 | suǒ | garrison | 一教起所因 |
| 114 | 72 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 一教起所因 |
| 115 | 70 | 三 | sān | three | 三顯教差別 |
| 116 | 70 | 三 | sān | third | 三顯教差別 |
| 117 | 70 | 三 | sān | more than two | 三顯教差別 |
| 118 | 70 | 三 | sān | very few | 三顯教差別 |
| 119 | 70 | 三 | sān | San | 三顯教差別 |
| 120 | 70 | 三 | sān | three; tri | 三顯教差別 |
| 121 | 70 | 三 | sān | sa | 三顯教差別 |
| 122 | 70 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三顯教差別 |
| 123 | 69 | 中 | zhōng | middle | 以涅槃中始從如 |
| 124 | 69 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 以涅槃中始從如 |
| 125 | 69 | 中 | zhōng | China | 以涅槃中始從如 |
| 126 | 69 | 中 | zhòng | to hit the mark | 以涅槃中始從如 |
| 127 | 69 | 中 | zhōng | midday | 以涅槃中始從如 |
| 128 | 69 | 中 | zhōng | inside | 以涅槃中始從如 |
| 129 | 69 | 中 | zhōng | during | 以涅槃中始從如 |
| 130 | 69 | 中 | zhōng | Zhong | 以涅槃中始從如 |
| 131 | 69 | 中 | zhōng | intermediary | 以涅槃中始從如 |
| 132 | 69 | 中 | zhōng | half | 以涅槃中始從如 |
| 133 | 69 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 以涅槃中始從如 |
| 134 | 69 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 以涅槃中始從如 |
| 135 | 69 | 中 | zhòng | to obtain | 以涅槃中始從如 |
| 136 | 69 | 中 | zhòng | to pass an exam | 以涅槃中始從如 |
| 137 | 69 | 中 | zhōng | middle | 以涅槃中始從如 |
| 138 | 66 | 云 | yún | cloud | 總謂一事法華云 |
| 139 | 66 | 云 | yún | Yunnan | 總謂一事法華云 |
| 140 | 66 | 云 | yún | Yun | 總謂一事法華云 |
| 141 | 66 | 云 | yún | to say | 總謂一事法華云 |
| 142 | 66 | 云 | yún | to have | 總謂一事法華云 |
| 143 | 66 | 云 | yún | cloud; megha | 總謂一事法華云 |
| 144 | 66 | 云 | yún | to say; iti | 總謂一事法華云 |
| 145 | 64 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 契經即藏 |
| 146 | 64 | 即 | jí | at that time | 契經即藏 |
| 147 | 64 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 契經即藏 |
| 148 | 64 | 即 | jí | supposed; so-called | 契經即藏 |
| 149 | 64 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 契經即藏 |
| 150 | 62 | 四 | sì | four | 四破惡 |
| 151 | 62 | 四 | sì | note a musical scale | 四破惡 |
| 152 | 62 | 四 | sì | fourth | 四破惡 |
| 153 | 62 | 四 | sì | Si | 四破惡 |
| 154 | 62 | 四 | sì | four; catur | 四破惡 |
| 155 | 58 | 經 | jīng | to go through; to experience | 將釋此經十門分別 |
| 156 | 58 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 將釋此經十門分別 |
| 157 | 58 | 經 | jīng | warp | 將釋此經十門分別 |
| 158 | 58 | 經 | jīng | longitude | 將釋此經十門分別 |
| 159 | 58 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 將釋此經十門分別 |
| 160 | 58 | 經 | jīng | a woman's period | 將釋此經十門分別 |
| 161 | 58 | 經 | jīng | to bear; to endure | 將釋此經十門分別 |
| 162 | 58 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 將釋此經十門分別 |
| 163 | 58 | 經 | jīng | classics | 將釋此經十門分別 |
| 164 | 58 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 將釋此經十門分別 |
| 165 | 58 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 將釋此經十門分別 |
| 166 | 58 | 經 | jīng | a standard; a norm | 將釋此經十門分別 |
| 167 | 58 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 將釋此經十門分別 |
| 168 | 58 | 經 | jīng | to measure | 將釋此經十門分別 |
| 169 | 58 | 經 | jīng | human pulse | 將釋此經十門分別 |
| 170 | 58 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 將釋此經十門分別 |
| 171 | 58 | 經 | jīng | sutra; discourse | 將釋此經十門分別 |
| 172 | 56 | 宗 | zōng | school; sect | 所詮宗趣 |
| 173 | 56 | 宗 | zōng | ancestor | 所詮宗趣 |
| 174 | 56 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 所詮宗趣 |
| 175 | 56 | 宗 | zōng | purpose | 所詮宗趣 |
| 176 | 56 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 所詮宗趣 |
| 177 | 56 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 所詮宗趣 |
| 178 | 56 | 宗 | zōng | clan; family | 所詮宗趣 |
| 179 | 56 | 宗 | zōng | a model | 所詮宗趣 |
| 180 | 56 | 宗 | zōng | a county | 所詮宗趣 |
| 181 | 56 | 宗 | zōng | religion | 所詮宗趣 |
| 182 | 56 | 宗 | zōng | essential; necessary | 所詮宗趣 |
| 183 | 56 | 宗 | zōng | summation | 所詮宗趣 |
| 184 | 56 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 所詮宗趣 |
| 185 | 56 | 宗 | zōng | Zong | 所詮宗趣 |
| 186 | 56 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 所詮宗趣 |
| 187 | 56 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 所詮宗趣 |
| 188 | 53 | 也 | yě | ya | 眾生為本意也 |
| 189 | 53 | 入 | rù | to enter | 俱入聲聞藏攝 |
| 190 | 53 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 俱入聲聞藏攝 |
| 191 | 53 | 入 | rù | radical | 俱入聲聞藏攝 |
| 192 | 53 | 入 | rù | income | 俱入聲聞藏攝 |
| 193 | 53 | 入 | rù | to conform with | 俱入聲聞藏攝 |
| 194 | 53 | 入 | rù | to descend | 俱入聲聞藏攝 |
| 195 | 53 | 入 | rù | the entering tone | 俱入聲聞藏攝 |
| 196 | 53 | 入 | rù | to pay | 俱入聲聞藏攝 |
| 197 | 53 | 入 | rù | to join | 俱入聲聞藏攝 |
| 198 | 53 | 入 | rù | entering; praveśa | 俱入聲聞藏攝 |
| 199 | 53 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 俱入聲聞藏攝 |
| 200 | 50 | 於 | yú | to go; to | 過去諸佛亦曾於此山頂說五法三 |
| 201 | 50 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 過去諸佛亦曾於此山頂說五法三 |
| 202 | 50 | 於 | yú | Yu | 過去諸佛亦曾於此山頂說五法三 |
| 203 | 50 | 於 | wū | a crow | 過去諸佛亦曾於此山頂說五法三 |
| 204 | 49 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依 |
| 205 | 49 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依 |
| 206 | 49 | 依 | yī | to help | 依 |
| 207 | 49 | 依 | yī | flourishing | 依 |
| 208 | 49 | 依 | yī | lovable | 依 |
| 209 | 49 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依 |
| 210 | 49 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依 |
| 211 | 49 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依 |
| 212 | 48 | 性 | xìng | gender | 性八識二空內心所證 |
| 213 | 48 | 性 | xìng | nature; disposition | 性八識二空內心所證 |
| 214 | 48 | 性 | xìng | grammatical gender | 性八識二空內心所證 |
| 215 | 48 | 性 | xìng | a property; a quality | 性八識二空內心所證 |
| 216 | 48 | 性 | xìng | life; destiny | 性八識二空內心所證 |
| 217 | 48 | 性 | xìng | sexual desire | 性八識二空內心所證 |
| 218 | 48 | 性 | xìng | scope | 性八識二空內心所證 |
| 219 | 48 | 性 | xìng | nature | 性八識二空內心所證 |
| 220 | 46 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 非少因緣而令震動 |
| 221 | 46 | 而 | ér | as if; to seem like | 非少因緣而令震動 |
| 222 | 46 | 而 | néng | can; able | 非少因緣而令震動 |
| 223 | 46 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 非少因緣而令震動 |
| 224 | 46 | 而 | ér | to arrive; up to | 非少因緣而令震動 |
| 225 | 45 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 證真之智同真 |
| 226 | 45 | 真 | zhēn | sincere | 證真之智同真 |
| 227 | 45 | 真 | zhēn | Zhen | 證真之智同真 |
| 228 | 45 | 真 | zhēn | regular script | 證真之智同真 |
| 229 | 45 | 真 | zhēn | a portrait | 證真之智同真 |
| 230 | 45 | 真 | zhēn | natural state | 證真之智同真 |
| 231 | 45 | 真 | zhēn | perfect | 證真之智同真 |
| 232 | 45 | 真 | zhēn | ideal | 證真之智同真 |
| 233 | 45 | 真 | zhēn | an immortal | 證真之智同真 |
| 234 | 45 | 真 | zhēn | a true official appointment | 證真之智同真 |
| 235 | 45 | 真 | zhēn | True | 證真之智同真 |
| 236 | 45 | 真 | zhēn | true | 證真之智同真 |
| 237 | 45 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 二別顯者謂諸聖教起必賴 |
| 238 | 45 | 顯 | xiǎn | Xian | 二別顯者謂諸聖教起必賴 |
| 239 | 45 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 二別顯者謂諸聖教起必賴 |
| 240 | 45 | 顯 | xiǎn | distinguished | 二別顯者謂諸聖教起必賴 |
| 241 | 45 | 顯 | xiǎn | honored | 二別顯者謂諸聖教起必賴 |
| 242 | 45 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 二別顯者謂諸聖教起必賴 |
| 243 | 45 | 顯 | xiǎn | miracle | 二別顯者謂諸聖教起必賴 |
| 244 | 43 | 立 | lì | to stand | 則立願 |
| 245 | 43 | 立 | lì | Kangxi radical 117 | 則立願 |
| 246 | 43 | 立 | lì | erect; upright; vertical | 則立願 |
| 247 | 43 | 立 | lì | to establish; to set up; to found | 則立願 |
| 248 | 43 | 立 | lì | to conclude; to draw up | 則立願 |
| 249 | 43 | 立 | lì | to ascend the throne | 則立願 |
| 250 | 43 | 立 | lì | to designate; to appoint | 則立願 |
| 251 | 43 | 立 | lì | to live; to exist | 則立願 |
| 252 | 43 | 立 | lì | to erect; to stand something up | 則立願 |
| 253 | 43 | 立 | lì | to take a stand | 則立願 |
| 254 | 43 | 立 | lì | to cease; to stop | 則立願 |
| 255 | 43 | 立 | lì | a two week period at the onset o feach season | 則立願 |
| 256 | 43 | 立 | lì | stand | 則立願 |
| 257 | 42 | 五 | wǔ | five | 五能詮教體 |
| 258 | 42 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五能詮教體 |
| 259 | 42 | 五 | wǔ | Wu | 五能詮教體 |
| 260 | 42 | 五 | wǔ | the five elements | 五能詮教體 |
| 261 | 42 | 五 | wǔ | five; pañca | 五能詮教體 |
| 262 | 40 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 句能詮門 |
| 263 | 40 | 門 | mén | phylum; division | 句能詮門 |
| 264 | 40 | 門 | mén | sect; school | 句能詮門 |
| 265 | 40 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 句能詮門 |
| 266 | 40 | 門 | mén | a door-like object | 句能詮門 |
| 267 | 40 | 門 | mén | an opening | 句能詮門 |
| 268 | 40 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 句能詮門 |
| 269 | 40 | 門 | mén | a household; a clan | 句能詮門 |
| 270 | 40 | 門 | mén | a kind; a category | 句能詮門 |
| 271 | 40 | 門 | mén | to guard a gate | 句能詮門 |
| 272 | 40 | 門 | mén | Men | 句能詮門 |
| 273 | 40 | 門 | mén | a turning point | 句能詮門 |
| 274 | 40 | 門 | mén | a method | 句能詮門 |
| 275 | 40 | 門 | mén | a sense organ | 句能詮門 |
| 276 | 40 | 門 | mén | door; gate; dvara | 句能詮門 |
| 277 | 40 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 教種類相收 |
| 278 | 40 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 教種類相收 |
| 279 | 40 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 教種類相收 |
| 280 | 40 | 相 | xiàng | to aid; to help | 教種類相收 |
| 281 | 40 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 教種類相收 |
| 282 | 40 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 教種類相收 |
| 283 | 40 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 教種類相收 |
| 284 | 40 | 相 | xiāng | Xiang | 教種類相收 |
| 285 | 40 | 相 | xiāng | form substance | 教種類相收 |
| 286 | 40 | 相 | xiāng | to express | 教種類相收 |
| 287 | 40 | 相 | xiàng | to choose | 教種類相收 |
| 288 | 40 | 相 | xiāng | Xiang | 教種類相收 |
| 289 | 40 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 教種類相收 |
| 290 | 40 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 教種類相收 |
| 291 | 40 | 相 | xiāng | to compare | 教種類相收 |
| 292 | 40 | 相 | xiàng | to divine | 教種類相收 |
| 293 | 40 | 相 | xiàng | to administer | 教種類相收 |
| 294 | 40 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 教種類相收 |
| 295 | 40 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 教種類相收 |
| 296 | 40 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 教種類相收 |
| 297 | 40 | 相 | xiāng | coralwood | 教種類相收 |
| 298 | 40 | 相 | xiàng | ministry | 教種類相收 |
| 299 | 40 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 教種類相收 |
| 300 | 40 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 教種類相收 |
| 301 | 40 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 教種類相收 |
| 302 | 40 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 教種類相收 |
| 303 | 40 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 教種類相收 |
| 304 | 37 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 未能決了生三 |
| 305 | 37 | 生 | shēng | to live | 未能決了生三 |
| 306 | 37 | 生 | shēng | raw | 未能決了生三 |
| 307 | 37 | 生 | shēng | a student | 未能決了生三 |
| 308 | 37 | 生 | shēng | life | 未能決了生三 |
| 309 | 37 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 未能決了生三 |
| 310 | 37 | 生 | shēng | alive | 未能決了生三 |
| 311 | 37 | 生 | shēng | a lifetime | 未能決了生三 |
| 312 | 37 | 生 | shēng | to initiate; to become | 未能決了生三 |
| 313 | 37 | 生 | shēng | to grow | 未能決了生三 |
| 314 | 37 | 生 | shēng | unfamiliar | 未能決了生三 |
| 315 | 37 | 生 | shēng | not experienced | 未能決了生三 |
| 316 | 37 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 未能決了生三 |
| 317 | 37 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 未能決了生三 |
| 318 | 37 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 未能決了生三 |
| 319 | 37 | 生 | shēng | gender | 未能決了生三 |
| 320 | 37 | 生 | shēng | to develop; to grow | 未能決了生三 |
| 321 | 37 | 生 | shēng | to set up | 未能決了生三 |
| 322 | 37 | 生 | shēng | a prostitute | 未能決了生三 |
| 323 | 37 | 生 | shēng | a captive | 未能決了生三 |
| 324 | 37 | 生 | shēng | a gentleman | 未能決了生三 |
| 325 | 37 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 未能決了生三 |
| 326 | 37 | 生 | shēng | unripe | 未能決了生三 |
| 327 | 37 | 生 | shēng | nature | 未能決了生三 |
| 328 | 37 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 未能決了生三 |
| 329 | 37 | 生 | shēng | destiny | 未能決了生三 |
| 330 | 37 | 生 | shēng | birth | 未能決了生三 |
| 331 | 37 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 未能決了生三 |
| 332 | 37 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 一聞畢竟空執無因果 |
| 333 | 37 | 空 | kòng | free time | 一聞畢竟空執無因果 |
| 334 | 37 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 一聞畢竟空執無因果 |
| 335 | 37 | 空 | kōng | the sky; the air | 一聞畢竟空執無因果 |
| 336 | 37 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 一聞畢竟空執無因果 |
| 337 | 37 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 一聞畢竟空執無因果 |
| 338 | 37 | 空 | kòng | empty space | 一聞畢竟空執無因果 |
| 339 | 37 | 空 | kōng | without substance | 一聞畢竟空執無因果 |
| 340 | 37 | 空 | kōng | to not have | 一聞畢竟空執無因果 |
| 341 | 37 | 空 | kòng | opportunity; chance | 一聞畢竟空執無因果 |
| 342 | 37 | 空 | kōng | vast and high | 一聞畢竟空執無因果 |
| 343 | 37 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 一聞畢竟空執無因果 |
| 344 | 37 | 空 | kòng | blank | 一聞畢竟空執無因果 |
| 345 | 37 | 空 | kòng | expansive | 一聞畢竟空執無因果 |
| 346 | 37 | 空 | kòng | lacking | 一聞畢竟空執無因果 |
| 347 | 37 | 空 | kōng | plain; nothing else | 一聞畢竟空執無因果 |
| 348 | 37 | 空 | kōng | Emptiness | 一聞畢竟空執無因果 |
| 349 | 37 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 一聞畢竟空執無因果 |
| 350 | 35 | 體 | tǐ | a human or animal body | 性德舉體 |
| 351 | 35 | 體 | tǐ | form; style | 性德舉體 |
| 352 | 35 | 體 | tǐ | a substance | 性德舉體 |
| 353 | 35 | 體 | tǐ | a system | 性德舉體 |
| 354 | 35 | 體 | tǐ | a font | 性德舉體 |
| 355 | 35 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 性德舉體 |
| 356 | 35 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 性德舉體 |
| 357 | 35 | 體 | tī | ti | 性德舉體 |
| 358 | 35 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 性德舉體 |
| 359 | 35 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 性德舉體 |
| 360 | 35 | 體 | tǐ | a genre of writing | 性德舉體 |
| 361 | 35 | 體 | tǐ | body; śarīra | 性德舉體 |
| 362 | 35 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 性德舉體 |
| 363 | 35 | 體 | tǐ | ti; essence | 性德舉體 |
| 364 | 35 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 性德舉體 |
| 365 | 34 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 具如 |
| 366 | 34 | 具 | jù | to possess; to have | 具如 |
| 367 | 34 | 具 | jù | to prepare | 具如 |
| 368 | 34 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 具如 |
| 369 | 34 | 具 | jù | Ju | 具如 |
| 370 | 34 | 具 | jù | talent; ability | 具如 |
| 371 | 34 | 具 | jù | a feast; food | 具如 |
| 372 | 34 | 具 | jù | to arrange; to provide | 具如 |
| 373 | 34 | 具 | jù | furnishings | 具如 |
| 374 | 34 | 具 | jù | to understand | 具如 |
| 375 | 34 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 具如 |
| 376 | 34 | 本 | běn | to be one's own | 摩怛履迦此云本母 |
| 377 | 34 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 摩怛履迦此云本母 |
| 378 | 34 | 本 | běn | the roots of a plant | 摩怛履迦此云本母 |
| 379 | 34 | 本 | běn | capital | 摩怛履迦此云本母 |
| 380 | 34 | 本 | běn | main; central; primary | 摩怛履迦此云本母 |
| 381 | 34 | 本 | běn | according to | 摩怛履迦此云本母 |
| 382 | 34 | 本 | běn | a version; an edition | 摩怛履迦此云本母 |
| 383 | 34 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 摩怛履迦此云本母 |
| 384 | 34 | 本 | běn | a book | 摩怛履迦此云本母 |
| 385 | 34 | 本 | běn | trunk of a tree | 摩怛履迦此云本母 |
| 386 | 34 | 本 | běn | to investigate the root of | 摩怛履迦此云本母 |
| 387 | 34 | 本 | běn | a manuscript for a play | 摩怛履迦此云本母 |
| 388 | 34 | 本 | běn | Ben | 摩怛履迦此云本母 |
| 389 | 34 | 本 | běn | root; origin; mula | 摩怛履迦此云本母 |
| 390 | 34 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 摩怛履迦此云本母 |
| 391 | 34 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 摩怛履迦此云本母 |
| 392 | 34 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 此則如大王路三世同遊也 |
| 393 | 34 | 則 | zé | a grade; a level | 此則如大王路三世同遊也 |
| 394 | 34 | 則 | zé | an example; a model | 此則如大王路三世同遊也 |
| 395 | 34 | 則 | zé | a weighing device | 此則如大王路三世同遊也 |
| 396 | 34 | 則 | zé | to grade; to rank | 此則如大王路三世同遊也 |
| 397 | 34 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 此則如大王路三世同遊也 |
| 398 | 34 | 則 | zé | to do | 此則如大王路三世同遊也 |
| 399 | 34 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 此則如大王路三世同遊也 |
| 400 | 33 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 一教起所因 |
| 401 | 33 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 一教起所因 |
| 402 | 33 | 教 | jiào | to make; to cause | 一教起所因 |
| 403 | 33 | 教 | jiào | religion | 一教起所因 |
| 404 | 33 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 一教起所因 |
| 405 | 33 | 教 | jiào | Jiao | 一教起所因 |
| 406 | 33 | 教 | jiào | a directive; an order | 一教起所因 |
| 407 | 33 | 教 | jiào | to urge; to incite | 一教起所因 |
| 408 | 33 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 一教起所因 |
| 409 | 33 | 教 | jiào | etiquette | 一教起所因 |
| 410 | 33 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 一教起所因 |
| 411 | 33 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 初就三藏 |
| 412 | 33 | 就 | jiù | to assume | 初就三藏 |
| 413 | 33 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 初就三藏 |
| 414 | 33 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 初就三藏 |
| 415 | 33 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 初就三藏 |
| 416 | 33 | 就 | jiù | to accomplish | 初就三藏 |
| 417 | 33 | 就 | jiù | to go with | 初就三藏 |
| 418 | 33 | 就 | jiù | to die | 初就三藏 |
| 419 | 33 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初教起所因者 |
| 420 | 33 | 初 | chū | original | 初教起所因者 |
| 421 | 33 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初教起所因者 |
| 422 | 33 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 持業立名 |
| 423 | 33 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 持業立名 |
| 424 | 33 | 名 | míng | rank; position | 持業立名 |
| 425 | 33 | 名 | míng | an excuse | 持業立名 |
| 426 | 33 | 名 | míng | life | 持業立名 |
| 427 | 33 | 名 | míng | to name; to call | 持業立名 |
| 428 | 33 | 名 | míng | to express; to describe | 持業立名 |
| 429 | 33 | 名 | míng | to be called; to have the name | 持業立名 |
| 430 | 33 | 名 | míng | to own; to possess | 持業立名 |
| 431 | 33 | 名 | míng | famous; renowned | 持業立名 |
| 432 | 33 | 名 | míng | moral | 持業立名 |
| 433 | 33 | 名 | míng | name; naman | 持業立名 |
| 434 | 33 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 持業立名 |
| 435 | 32 | 前 | qián | front | 謂前三藏通大小乘故 |
| 436 | 32 | 前 | qián | former; the past | 謂前三藏通大小乘故 |
| 437 | 32 | 前 | qián | to go forward | 謂前三藏通大小乘故 |
| 438 | 32 | 前 | qián | preceding | 謂前三藏通大小乘故 |
| 439 | 32 | 前 | qián | before; earlier; prior | 謂前三藏通大小乘故 |
| 440 | 32 | 前 | qián | to appear before | 謂前三藏通大小乘故 |
| 441 | 32 | 前 | qián | future | 謂前三藏通大小乘故 |
| 442 | 32 | 前 | qián | top; first | 謂前三藏通大小乘故 |
| 443 | 32 | 前 | qián | battlefront | 謂前三藏通大小乘故 |
| 444 | 32 | 前 | qián | before; former; pūrva | 謂前三藏通大小乘故 |
| 445 | 32 | 前 | qián | facing; mukha | 謂前三藏通大小乘故 |
| 446 | 32 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 坐寶蓮華成 |
| 447 | 32 | 成 | chéng | to become; to turn into | 坐寶蓮華成 |
| 448 | 32 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 坐寶蓮華成 |
| 449 | 32 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 坐寶蓮華成 |
| 450 | 32 | 成 | chéng | a full measure of | 坐寶蓮華成 |
| 451 | 32 | 成 | chéng | whole | 坐寶蓮華成 |
| 452 | 32 | 成 | chéng | set; established | 坐寶蓮華成 |
| 453 | 32 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 坐寶蓮華成 |
| 454 | 32 | 成 | chéng | to reconcile | 坐寶蓮華成 |
| 455 | 32 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 坐寶蓮華成 |
| 456 | 32 | 成 | chéng | composed of | 坐寶蓮華成 |
| 457 | 32 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 坐寶蓮華成 |
| 458 | 32 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 坐寶蓮華成 |
| 459 | 32 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 坐寶蓮華成 |
| 460 | 32 | 成 | chéng | Cheng | 坐寶蓮華成 |
| 461 | 32 | 成 | chéng | Become | 坐寶蓮華成 |
| 462 | 32 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 坐寶蓮華成 |
| 463 | 31 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 佛意欲令以己所得授與 |
| 464 | 31 | 令 | lìng | to issue a command | 佛意欲令以己所得授與 |
| 465 | 31 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 佛意欲令以己所得授與 |
| 466 | 31 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 佛意欲令以己所得授與 |
| 467 | 31 | 令 | lìng | a season | 佛意欲令以己所得授與 |
| 468 | 31 | 令 | lìng | respected; good reputation | 佛意欲令以己所得授與 |
| 469 | 31 | 令 | lìng | good | 佛意欲令以己所得授與 |
| 470 | 31 | 令 | lìng | pretentious | 佛意欲令以己所得授與 |
| 471 | 31 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 佛意欲令以己所得授與 |
| 472 | 31 | 令 | lìng | a commander | 佛意欲令以己所得授與 |
| 473 | 31 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 佛意欲令以己所得授與 |
| 474 | 31 | 令 | lìng | lyrics | 佛意欲令以己所得授與 |
| 475 | 31 | 令 | lìng | Ling | 佛意欲令以己所得授與 |
| 476 | 31 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 佛意欲令以己所得授與 |
| 477 | 31 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 又就所證所得理果 |
| 478 | 31 | 理 | lǐ | to manage | 又就所證所得理果 |
| 479 | 31 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 又就所證所得理果 |
| 480 | 31 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 又就所證所得理果 |
| 481 | 31 | 理 | lǐ | a natural science | 又就所證所得理果 |
| 482 | 31 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 又就所證所得理果 |
| 483 | 31 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 又就所證所得理果 |
| 484 | 31 | 理 | lǐ | a judge | 又就所證所得理果 |
| 485 | 31 | 理 | lǐ | li; moral principle | 又就所證所得理果 |
| 486 | 31 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 又就所證所得理果 |
| 487 | 31 | 理 | lǐ | grain; texture | 又就所證所得理果 |
| 488 | 31 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 又就所證所得理果 |
| 489 | 31 | 理 | lǐ | principle; naya | 又就所證所得理果 |
| 490 | 30 | 其 | qí | Qi | 今明真空其必不壞幻有 |
| 491 | 27 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 令邪執永盡歸正見故 |
| 492 | 27 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 令邪執永盡歸正見故 |
| 493 | 27 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 令邪執永盡歸正見故 |
| 494 | 27 | 盡 | jìn | to vanish | 令邪執永盡歸正見故 |
| 495 | 27 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 令邪執永盡歸正見故 |
| 496 | 27 | 盡 | jìn | to die | 令邪執永盡歸正見故 |
| 497 | 27 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 令邪執永盡歸正見故 |
| 498 | 27 | 識 | shí | knowledge; understanding | 於聞者識上有文義相生 |
| 499 | 27 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 於聞者識上有文義相生 |
| 500 | 27 | 識 | zhì | to record | 於聞者識上有文義相生 |
Frequencies of all Words
Top 1254
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 150 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 今明真空其必不壞幻有 |
| 2 | 150 | 有 | yǒu | to have; to possess | 今明真空其必不壞幻有 |
| 3 | 150 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 今明真空其必不壞幻有 |
| 4 | 150 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 今明真空其必不壞幻有 |
| 5 | 150 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 今明真空其必不壞幻有 |
| 6 | 150 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 今明真空其必不壞幻有 |
| 7 | 150 | 有 | yǒu | used to compare two things | 今明真空其必不壞幻有 |
| 8 | 150 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 今明真空其必不壞幻有 |
| 9 | 150 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 今明真空其必不壞幻有 |
| 10 | 150 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 今明真空其必不壞幻有 |
| 11 | 150 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 今明真空其必不壞幻有 |
| 12 | 150 | 有 | yǒu | abundant | 今明真空其必不壞幻有 |
| 13 | 150 | 有 | yǒu | purposeful | 今明真空其必不壞幻有 |
| 14 | 150 | 有 | yǒu | You | 今明真空其必不壞幻有 |
| 15 | 150 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 今明真空其必不壞幻有 |
| 16 | 150 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 今明真空其必不壞幻有 |
| 17 | 147 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 初教起所因者 |
| 18 | 147 | 者 | zhě | that | 初教起所因者 |
| 19 | 147 | 者 | zhě | nominalizing function word | 初教起所因者 |
| 20 | 147 | 者 | zhě | used to mark a definition | 初教起所因者 |
| 21 | 147 | 者 | zhě | used to mark a pause | 初教起所因者 |
| 22 | 147 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 初教起所因者 |
| 23 | 147 | 者 | zhuó | according to | 初教起所因者 |
| 24 | 147 | 者 | zhě | ca | 初教起所因者 |
| 25 | 146 | 此 | cǐ | this; these | 將釋此經十門分別 |
| 26 | 146 | 此 | cǐ | in this way | 將釋此經十門分別 |
| 27 | 146 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 將釋此經十門分別 |
| 28 | 146 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 將釋此經十門分別 |
| 29 | 146 | 此 | cǐ | this; here; etad | 將釋此經十門分別 |
| 30 | 120 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 如來本願力故當為汝說 |
| 31 | 120 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 如來本願力故當為汝說 |
| 32 | 120 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 如來本願力故當為汝說 |
| 33 | 120 | 故 | gù | to die | 如來本願力故當為汝說 |
| 34 | 120 | 故 | gù | so; therefore; hence | 如來本願力故當為汝說 |
| 35 | 120 | 故 | gù | original | 如來本願力故當為汝說 |
| 36 | 120 | 故 | gù | accident; happening; instance | 如來本願力故當為汝說 |
| 37 | 120 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 如來本願力故當為汝說 |
| 38 | 120 | 故 | gù | something in the past | 如來本願力故當為汝說 |
| 39 | 120 | 故 | gù | deceased; dead | 如來本願力故當為汝說 |
| 40 | 120 | 故 | gù | still; yet | 如來本願力故當為汝說 |
| 41 | 120 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 如來本願力故當為汝說 |
| 42 | 113 | 二 | èr | two | 二藏部所 |
| 43 | 113 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二藏部所 |
| 44 | 113 | 二 | èr | second | 二藏部所 |
| 45 | 113 | 二 | èr | twice; double; di- | 二藏部所 |
| 46 | 113 | 二 | èr | another; the other | 二藏部所 |
| 47 | 113 | 二 | èr | more than one kind | 二藏部所 |
| 48 | 113 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二藏部所 |
| 49 | 113 | 二 | èr | both; dvaya | 二藏部所 |
| 50 | 111 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 廣如彼說 |
| 51 | 111 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 廣如彼說 |
| 52 | 111 | 說 | shuì | to persuade | 廣如彼說 |
| 53 | 111 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 廣如彼說 |
| 54 | 111 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 廣如彼說 |
| 55 | 111 | 說 | shuō | to claim; to assert | 廣如彼說 |
| 56 | 111 | 說 | shuō | allocution | 廣如彼說 |
| 57 | 111 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 廣如彼說 |
| 58 | 111 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 廣如彼說 |
| 59 | 111 | 說 | shuō | speach; vāda | 廣如彼說 |
| 60 | 111 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 廣如彼說 |
| 61 | 111 | 說 | shuō | to instruct | 廣如彼說 |
| 62 | 105 | 謂 | wèi | to call | 總謂一事法華云 |
| 63 | 105 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 總謂一事法華云 |
| 64 | 105 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 總謂一事法華云 |
| 65 | 105 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 總謂一事法華云 |
| 66 | 105 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 總謂一事法華云 |
| 67 | 105 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 總謂一事法華云 |
| 68 | 105 | 謂 | wèi | to think | 總謂一事法華云 |
| 69 | 105 | 謂 | wèi | for; is to be | 總謂一事法華云 |
| 70 | 105 | 謂 | wèi | to make; to cause | 總謂一事法華云 |
| 71 | 105 | 謂 | wèi | and | 總謂一事法華云 |
| 72 | 105 | 謂 | wèi | principle; reason | 總謂一事法華云 |
| 73 | 105 | 謂 | wèi | Wei | 總謂一事法華云 |
| 74 | 105 | 謂 | wèi | which; what; yad | 總謂一事法華云 |
| 75 | 105 | 謂 | wèi | to say; iti | 總謂一事法華云 |
| 76 | 95 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 佛意欲令以己所得授與 |
| 77 | 95 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 佛意欲令以己所得授與 |
| 78 | 95 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 佛意欲令以己所得授與 |
| 79 | 95 | 以 | yǐ | according to | 佛意欲令以己所得授與 |
| 80 | 95 | 以 | yǐ | because of | 佛意欲令以己所得授與 |
| 81 | 95 | 以 | yǐ | on a certain date | 佛意欲令以己所得授與 |
| 82 | 95 | 以 | yǐ | and; as well as | 佛意欲令以己所得授與 |
| 83 | 95 | 以 | yǐ | to rely on | 佛意欲令以己所得授與 |
| 84 | 95 | 以 | yǐ | to regard | 佛意欲令以己所得授與 |
| 85 | 95 | 以 | yǐ | to be able to | 佛意欲令以己所得授與 |
| 86 | 95 | 以 | yǐ | to order; to command | 佛意欲令以己所得授與 |
| 87 | 95 | 以 | yǐ | further; moreover | 佛意欲令以己所得授與 |
| 88 | 95 | 以 | yǐ | used after a verb | 佛意欲令以己所得授與 |
| 89 | 95 | 以 | yǐ | very | 佛意欲令以己所得授與 |
| 90 | 95 | 以 | yǐ | already | 佛意欲令以己所得授與 |
| 91 | 95 | 以 | yǐ | increasingly | 佛意欲令以己所得授與 |
| 92 | 95 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 佛意欲令以己所得授與 |
| 93 | 95 | 以 | yǐ | Israel | 佛意欲令以己所得授與 |
| 94 | 95 | 以 | yǐ | Yi | 佛意欲令以己所得授與 |
| 95 | 95 | 以 | yǐ | use; yogena | 佛意欲令以己所得授與 |
| 96 | 94 | 為 | wèi | for; to | 如來唯為一大事因緣出興于世 |
| 97 | 94 | 為 | wèi | because of | 如來唯為一大事因緣出興于世 |
| 98 | 94 | 為 | wéi | to act as; to serve | 如來唯為一大事因緣出興于世 |
| 99 | 94 | 為 | wéi | to change into; to become | 如來唯為一大事因緣出興于世 |
| 100 | 94 | 為 | wéi | to be; is | 如來唯為一大事因緣出興于世 |
| 101 | 94 | 為 | wéi | to do | 如來唯為一大事因緣出興于世 |
| 102 | 94 | 為 | wèi | for | 如來唯為一大事因緣出興于世 |
| 103 | 94 | 為 | wèi | because of; for; to | 如來唯為一大事因緣出興于世 |
| 104 | 94 | 為 | wèi | to | 如來唯為一大事因緣出興于世 |
| 105 | 94 | 為 | wéi | in a passive construction | 如來唯為一大事因緣出興于世 |
| 106 | 94 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 如來唯為一大事因緣出興于世 |
| 107 | 94 | 為 | wéi | forming an adverb | 如來唯為一大事因緣出興于世 |
| 108 | 94 | 為 | wéi | to add emphasis | 如來唯為一大事因緣出興于世 |
| 109 | 94 | 為 | wèi | to support; to help | 如來唯為一大事因緣出興于世 |
| 110 | 94 | 為 | wéi | to govern | 如來唯為一大事因緣出興于世 |
| 111 | 94 | 為 | wèi | to be; bhū | 如來唯為一大事因緣出興于世 |
| 112 | 94 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是知未來 |
| 113 | 94 | 是 | shì | is exactly | 是知未來 |
| 114 | 94 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是知未來 |
| 115 | 94 | 是 | shì | this; that; those | 是知未來 |
| 116 | 94 | 是 | shì | really; certainly | 是知未來 |
| 117 | 94 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是知未來 |
| 118 | 94 | 是 | shì | true | 是知未來 |
| 119 | 94 | 是 | shì | is; has; exists | 是知未來 |
| 120 | 94 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是知未來 |
| 121 | 94 | 是 | shì | a matter; an affair | 是知未來 |
| 122 | 94 | 是 | shì | Shi | 是知未來 |
| 123 | 94 | 是 | shì | is; bhū | 是知未來 |
| 124 | 94 | 是 | shì | this; idam | 是知未來 |
| 125 | 93 | 不 | bù | not; no | 今明真空其必不壞幻有 |
| 126 | 93 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 今明真空其必不壞幻有 |
| 127 | 93 | 不 | bù | as a correlative | 今明真空其必不壞幻有 |
| 128 | 93 | 不 | bù | no (answering a question) | 今明真空其必不壞幻有 |
| 129 | 93 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 今明真空其必不壞幻有 |
| 130 | 93 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 今明真空其必不壞幻有 |
| 131 | 93 | 不 | bù | to form a yes or no question | 今明真空其必不壞幻有 |
| 132 | 93 | 不 | bù | infix potential marker | 今明真空其必不壞幻有 |
| 133 | 93 | 不 | bù | no; na | 今明真空其必不壞幻有 |
| 134 | 90 | 亦 | yì | also; too | 過去諸佛亦曾於此山頂說五法三 |
| 135 | 90 | 亦 | yì | but | 過去諸佛亦曾於此山頂說五法三 |
| 136 | 90 | 亦 | yì | this; he; she | 過去諸佛亦曾於此山頂說五法三 |
| 137 | 90 | 亦 | yì | although; even though | 過去諸佛亦曾於此山頂說五法三 |
| 138 | 90 | 亦 | yì | already | 過去諸佛亦曾於此山頂說五法三 |
| 139 | 90 | 亦 | yì | particle with no meaning | 過去諸佛亦曾於此山頂說五法三 |
| 140 | 90 | 亦 | yì | Yi | 過去諸佛亦曾於此山頂說五法三 |
| 141 | 86 | 義 | yì | meaning; sense | 今別顯此經略顯十義 |
| 142 | 86 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 今別顯此經略顯十義 |
| 143 | 86 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 今別顯此經略顯十義 |
| 144 | 86 | 義 | yì | chivalry; generosity | 今別顯此經略顯十義 |
| 145 | 86 | 義 | yì | just; righteous | 今別顯此經略顯十義 |
| 146 | 86 | 義 | yì | adopted | 今別顯此經略顯十義 |
| 147 | 86 | 義 | yì | a relationship | 今別顯此經略顯十義 |
| 148 | 86 | 義 | yì | volunteer | 今別顯此經略顯十義 |
| 149 | 86 | 義 | yì | something suitable | 今別顯此經略顯十義 |
| 150 | 86 | 義 | yì | a martyr | 今別顯此經略顯十義 |
| 151 | 86 | 義 | yì | a law | 今別顯此經略顯十義 |
| 152 | 86 | 義 | yì | Yi | 今別顯此經略顯十義 |
| 153 | 86 | 義 | yì | Righteousness | 今別顯此經略顯十義 |
| 154 | 86 | 義 | yì | aim; artha | 今別顯此經略顯十義 |
| 155 | 84 | 等 | děng | et cetera; and so on | 謂諸菩薩及此城中諸夜叉等根熟宜 |
| 156 | 84 | 等 | děng | to wait | 謂諸菩薩及此城中諸夜叉等根熟宜 |
| 157 | 84 | 等 | děng | degree; kind | 謂諸菩薩及此城中諸夜叉等根熟宜 |
| 158 | 84 | 等 | děng | plural | 謂諸菩薩及此城中諸夜叉等根熟宜 |
| 159 | 84 | 等 | děng | to be equal | 謂諸菩薩及此城中諸夜叉等根熟宜 |
| 160 | 84 | 等 | děng | degree; level | 謂諸菩薩及此城中諸夜叉等根熟宜 |
| 161 | 84 | 等 | děng | to compare | 謂諸菩薩及此城中諸夜叉等根熟宜 |
| 162 | 84 | 等 | děng | same; equal; sama | 謂諸菩薩及此城中諸夜叉等根熟宜 |
| 163 | 81 | 之 | zhī | him; her; them; that | 入佛之知見 |
| 164 | 81 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 入佛之知見 |
| 165 | 81 | 之 | zhī | to go | 入佛之知見 |
| 166 | 81 | 之 | zhī | this; that | 入佛之知見 |
| 167 | 81 | 之 | zhī | genetive marker | 入佛之知見 |
| 168 | 81 | 之 | zhī | it | 入佛之知見 |
| 169 | 81 | 之 | zhī | in; in regards to | 入佛之知見 |
| 170 | 81 | 之 | zhī | all | 入佛之知見 |
| 171 | 81 | 之 | zhī | and | 入佛之知見 |
| 172 | 81 | 之 | zhī | however | 入佛之知見 |
| 173 | 81 | 之 | zhī | if | 入佛之知見 |
| 174 | 81 | 之 | zhī | then | 入佛之知見 |
| 175 | 81 | 之 | zhī | to arrive; to go | 入佛之知見 |
| 176 | 81 | 之 | zhī | is | 入佛之知見 |
| 177 | 81 | 之 | zhī | to use | 入佛之知見 |
| 178 | 81 | 之 | zhī | Zhi | 入佛之知見 |
| 179 | 81 | 之 | zhī | winding | 入佛之知見 |
| 180 | 81 | 一 | yī | one | 入楞伽心玄義一卷 |
| 181 | 81 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 入楞伽心玄義一卷 |
| 182 | 81 | 一 | yī | as soon as; all at once | 入楞伽心玄義一卷 |
| 183 | 81 | 一 | yī | pure; concentrated | 入楞伽心玄義一卷 |
| 184 | 81 | 一 | yì | whole; all | 入楞伽心玄義一卷 |
| 185 | 81 | 一 | yī | first | 入楞伽心玄義一卷 |
| 186 | 81 | 一 | yī | the same | 入楞伽心玄義一卷 |
| 187 | 81 | 一 | yī | each | 入楞伽心玄義一卷 |
| 188 | 81 | 一 | yī | certain | 入楞伽心玄義一卷 |
| 189 | 81 | 一 | yī | throughout | 入楞伽心玄義一卷 |
| 190 | 81 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 入楞伽心玄義一卷 |
| 191 | 81 | 一 | yī | sole; single | 入楞伽心玄義一卷 |
| 192 | 81 | 一 | yī | a very small amount | 入楞伽心玄義一卷 |
| 193 | 81 | 一 | yī | Yi | 入楞伽心玄義一卷 |
| 194 | 81 | 一 | yī | other | 入楞伽心玄義一卷 |
| 195 | 81 | 一 | yī | to unify | 入楞伽心玄義一卷 |
| 196 | 81 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 入楞伽心玄義一卷 |
| 197 | 81 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 入楞伽心玄義一卷 |
| 198 | 81 | 一 | yī | or | 入楞伽心玄義一卷 |
| 199 | 81 | 一 | yī | one; eka | 入楞伽心玄義一卷 |
| 200 | 78 | 非 | fēi | not; non-; un- | 如須彌山非 |
| 201 | 78 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 如須彌山非 |
| 202 | 78 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 如須彌山非 |
| 203 | 78 | 非 | fēi | different | 如須彌山非 |
| 204 | 78 | 非 | fēi | to not be; to not have | 如須彌山非 |
| 205 | 78 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 如須彌山非 |
| 206 | 78 | 非 | fēi | Africa | 如須彌山非 |
| 207 | 78 | 非 | fēi | to slander | 如須彌山非 |
| 208 | 78 | 非 | fěi | to avoid | 如須彌山非 |
| 209 | 78 | 非 | fēi | must | 如須彌山非 |
| 210 | 78 | 非 | fēi | an error | 如須彌山非 |
| 211 | 78 | 非 | fēi | a problem; a question | 如須彌山非 |
| 212 | 78 | 非 | fēi | evil | 如須彌山非 |
| 213 | 78 | 非 | fēi | besides; except; unless | 如須彌山非 |
| 214 | 78 | 非 | fēi | not | 如須彌山非 |
| 215 | 76 | 無 | wú | no | 無因緣 |
| 216 | 76 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無因緣 |
| 217 | 76 | 無 | wú | to not have; without | 無因緣 |
| 218 | 76 | 無 | wú | has not yet | 無因緣 |
| 219 | 76 | 無 | mó | mo | 無因緣 |
| 220 | 76 | 無 | wú | do not | 無因緣 |
| 221 | 76 | 無 | wú | not; -less; un- | 無因緣 |
| 222 | 76 | 無 | wú | regardless of | 無因緣 |
| 223 | 76 | 無 | wú | to not have | 無因緣 |
| 224 | 76 | 無 | wú | um | 無因緣 |
| 225 | 76 | 無 | wú | Wu | 無因緣 |
| 226 | 76 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無因緣 |
| 227 | 76 | 無 | wú | not; non- | 無因緣 |
| 228 | 76 | 無 | mó | mo | 無因緣 |
| 229 | 76 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如須彌山非 |
| 230 | 76 | 如 | rú | if | 如須彌山非 |
| 231 | 76 | 如 | rú | in accordance with | 如須彌山非 |
| 232 | 76 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如須彌山非 |
| 233 | 76 | 如 | rú | this | 如須彌山非 |
| 234 | 76 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如須彌山非 |
| 235 | 76 | 如 | rú | to go to | 如須彌山非 |
| 236 | 76 | 如 | rú | to meet | 如須彌山非 |
| 237 | 76 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如須彌山非 |
| 238 | 76 | 如 | rú | at least as good as | 如須彌山非 |
| 239 | 76 | 如 | rú | and | 如須彌山非 |
| 240 | 76 | 如 | rú | or | 如須彌山非 |
| 241 | 76 | 如 | rú | but | 如須彌山非 |
| 242 | 76 | 如 | rú | then | 如須彌山非 |
| 243 | 76 | 如 | rú | naturally | 如須彌山非 |
| 244 | 76 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如須彌山非 |
| 245 | 76 | 如 | rú | you | 如須彌山非 |
| 246 | 76 | 如 | rú | the second lunar month | 如須彌山非 |
| 247 | 76 | 如 | rú | in; at | 如須彌山非 |
| 248 | 76 | 如 | rú | Ru | 如須彌山非 |
| 249 | 76 | 如 | rú | Thus | 如須彌山非 |
| 250 | 76 | 如 | rú | thus; tathā | 如須彌山非 |
| 251 | 76 | 如 | rú | like; iva | 如須彌山非 |
| 252 | 76 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如須彌山非 |
| 253 | 72 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 一教起所因 |
| 254 | 72 | 所 | suǒ | an office; an institute | 一教起所因 |
| 255 | 72 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 一教起所因 |
| 256 | 72 | 所 | suǒ | it | 一教起所因 |
| 257 | 72 | 所 | suǒ | if; supposing | 一教起所因 |
| 258 | 72 | 所 | suǒ | a few; various; some | 一教起所因 |
| 259 | 72 | 所 | suǒ | a place; a location | 一教起所因 |
| 260 | 72 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 一教起所因 |
| 261 | 72 | 所 | suǒ | that which | 一教起所因 |
| 262 | 72 | 所 | suǒ | an ordinal number | 一教起所因 |
| 263 | 72 | 所 | suǒ | meaning | 一教起所因 |
| 264 | 72 | 所 | suǒ | garrison | 一教起所因 |
| 265 | 72 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 一教起所因 |
| 266 | 72 | 所 | suǒ | that which; yad | 一教起所因 |
| 267 | 70 | 三 | sān | three | 三顯教差別 |
| 268 | 70 | 三 | sān | third | 三顯教差別 |
| 269 | 70 | 三 | sān | more than two | 三顯教差別 |
| 270 | 70 | 三 | sān | very few | 三顯教差別 |
| 271 | 70 | 三 | sān | repeatedly | 三顯教差別 |
| 272 | 70 | 三 | sān | San | 三顯教差別 |
| 273 | 70 | 三 | sān | three; tri | 三顯教差別 |
| 274 | 70 | 三 | sān | sa | 三顯教差別 |
| 275 | 70 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三顯教差別 |
| 276 | 69 | 中 | zhōng | middle | 以涅槃中始從如 |
| 277 | 69 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 以涅槃中始從如 |
| 278 | 69 | 中 | zhōng | China | 以涅槃中始從如 |
| 279 | 69 | 中 | zhòng | to hit the mark | 以涅槃中始從如 |
| 280 | 69 | 中 | zhōng | in; amongst | 以涅槃中始從如 |
| 281 | 69 | 中 | zhōng | midday | 以涅槃中始從如 |
| 282 | 69 | 中 | zhōng | inside | 以涅槃中始從如 |
| 283 | 69 | 中 | zhōng | during | 以涅槃中始從如 |
| 284 | 69 | 中 | zhōng | Zhong | 以涅槃中始從如 |
| 285 | 69 | 中 | zhōng | intermediary | 以涅槃中始從如 |
| 286 | 69 | 中 | zhōng | half | 以涅槃中始從如 |
| 287 | 69 | 中 | zhōng | just right; suitably | 以涅槃中始從如 |
| 288 | 69 | 中 | zhōng | while | 以涅槃中始從如 |
| 289 | 69 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 以涅槃中始從如 |
| 290 | 69 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 以涅槃中始從如 |
| 291 | 69 | 中 | zhòng | to obtain | 以涅槃中始從如 |
| 292 | 69 | 中 | zhòng | to pass an exam | 以涅槃中始從如 |
| 293 | 69 | 中 | zhōng | middle | 以涅槃中始從如 |
| 294 | 69 | 或 | huò | or; either; else | 或亦對法藏收 |
| 295 | 69 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或亦對法藏收 |
| 296 | 69 | 或 | huò | some; someone | 或亦對法藏收 |
| 297 | 69 | 或 | míngnián | suddenly | 或亦對法藏收 |
| 298 | 69 | 或 | huò | or; vā | 或亦對法藏收 |
| 299 | 66 | 云 | yún | cloud | 總謂一事法華云 |
| 300 | 66 | 云 | yún | Yunnan | 總謂一事法華云 |
| 301 | 66 | 云 | yún | Yun | 總謂一事法華云 |
| 302 | 66 | 云 | yún | to say | 總謂一事法華云 |
| 303 | 66 | 云 | yún | to have | 總謂一事法華云 |
| 304 | 66 | 云 | yún | a particle with no meaning | 總謂一事法華云 |
| 305 | 66 | 云 | yún | in this way | 總謂一事法華云 |
| 306 | 66 | 云 | yún | cloud; megha | 總謂一事法華云 |
| 307 | 66 | 云 | yún | to say; iti | 總謂一事法華云 |
| 308 | 64 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 契經即藏 |
| 309 | 64 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 契經即藏 |
| 310 | 64 | 即 | jí | at that time | 契經即藏 |
| 311 | 64 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 契經即藏 |
| 312 | 64 | 即 | jí | supposed; so-called | 契經即藏 |
| 313 | 64 | 即 | jí | if; but | 契經即藏 |
| 314 | 64 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 契經即藏 |
| 315 | 64 | 即 | jí | then; following | 契經即藏 |
| 316 | 64 | 即 | jí | so; just so; eva | 契經即藏 |
| 317 | 62 | 四 | sì | four | 四破惡 |
| 318 | 62 | 四 | sì | note a musical scale | 四破惡 |
| 319 | 62 | 四 | sì | fourth | 四破惡 |
| 320 | 62 | 四 | sì | Si | 四破惡 |
| 321 | 62 | 四 | sì | four; catur | 四破惡 |
| 322 | 58 | 經 | jīng | to go through; to experience | 將釋此經十門分別 |
| 323 | 58 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 將釋此經十門分別 |
| 324 | 58 | 經 | jīng | warp | 將釋此經十門分別 |
| 325 | 58 | 經 | jīng | longitude | 將釋此經十門分別 |
| 326 | 58 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 將釋此經十門分別 |
| 327 | 58 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 將釋此經十門分別 |
| 328 | 58 | 經 | jīng | a woman's period | 將釋此經十門分別 |
| 329 | 58 | 經 | jīng | to bear; to endure | 將釋此經十門分別 |
| 330 | 58 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 將釋此經十門分別 |
| 331 | 58 | 經 | jīng | classics | 將釋此經十門分別 |
| 332 | 58 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 將釋此經十門分別 |
| 333 | 58 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 將釋此經十門分別 |
| 334 | 58 | 經 | jīng | a standard; a norm | 將釋此經十門分別 |
| 335 | 58 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 將釋此經十門分別 |
| 336 | 58 | 經 | jīng | to measure | 將釋此經十門分別 |
| 337 | 58 | 經 | jīng | human pulse | 將釋此經十門分別 |
| 338 | 58 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 將釋此經十門分別 |
| 339 | 58 | 經 | jīng | sutra; discourse | 將釋此經十門分別 |
| 340 | 56 | 宗 | zōng | school; sect | 所詮宗趣 |
| 341 | 56 | 宗 | zōng | ancestor | 所詮宗趣 |
| 342 | 56 | 宗 | zōng | a measure word for transaction or business related things | 所詮宗趣 |
| 343 | 56 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 所詮宗趣 |
| 344 | 56 | 宗 | zōng | purpose | 所詮宗趣 |
| 345 | 56 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 所詮宗趣 |
| 346 | 56 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 所詮宗趣 |
| 347 | 56 | 宗 | zōng | clan; family | 所詮宗趣 |
| 348 | 56 | 宗 | zōng | a model | 所詮宗趣 |
| 349 | 56 | 宗 | zōng | a county | 所詮宗趣 |
| 350 | 56 | 宗 | zōng | religion | 所詮宗趣 |
| 351 | 56 | 宗 | zōng | essential; necessary | 所詮宗趣 |
| 352 | 56 | 宗 | zōng | summation | 所詮宗趣 |
| 353 | 56 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 所詮宗趣 |
| 354 | 56 | 宗 | zōng | Zong | 所詮宗趣 |
| 355 | 56 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 所詮宗趣 |
| 356 | 56 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 所詮宗趣 |
| 357 | 53 | 也 | yě | also; too | 眾生為本意也 |
| 358 | 53 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 眾生為本意也 |
| 359 | 53 | 也 | yě | either | 眾生為本意也 |
| 360 | 53 | 也 | yě | even | 眾生為本意也 |
| 361 | 53 | 也 | yě | used to soften the tone | 眾生為本意也 |
| 362 | 53 | 也 | yě | used for emphasis | 眾生為本意也 |
| 363 | 53 | 也 | yě | used to mark contrast | 眾生為本意也 |
| 364 | 53 | 也 | yě | used to mark compromise | 眾生為本意也 |
| 365 | 53 | 也 | yě | ya | 眾生為本意也 |
| 366 | 53 | 入 | rù | to enter | 俱入聲聞藏攝 |
| 367 | 53 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 俱入聲聞藏攝 |
| 368 | 53 | 入 | rù | radical | 俱入聲聞藏攝 |
| 369 | 53 | 入 | rù | income | 俱入聲聞藏攝 |
| 370 | 53 | 入 | rù | to conform with | 俱入聲聞藏攝 |
| 371 | 53 | 入 | rù | to descend | 俱入聲聞藏攝 |
| 372 | 53 | 入 | rù | the entering tone | 俱入聲聞藏攝 |
| 373 | 53 | 入 | rù | to pay | 俱入聲聞藏攝 |
| 374 | 53 | 入 | rù | to join | 俱入聲聞藏攝 |
| 375 | 53 | 入 | rù | entering; praveśa | 俱入聲聞藏攝 |
| 376 | 53 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 俱入聲聞藏攝 |
| 377 | 50 | 於 | yú | in; at | 過去諸佛亦曾於此山頂說五法三 |
| 378 | 50 | 於 | yú | in; at | 過去諸佛亦曾於此山頂說五法三 |
| 379 | 50 | 於 | yú | in; at; to; from | 過去諸佛亦曾於此山頂說五法三 |
| 380 | 50 | 於 | yú | to go; to | 過去諸佛亦曾於此山頂說五法三 |
| 381 | 50 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 過去諸佛亦曾於此山頂說五法三 |
| 382 | 50 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 過去諸佛亦曾於此山頂說五法三 |
| 383 | 50 | 於 | yú | from | 過去諸佛亦曾於此山頂說五法三 |
| 384 | 50 | 於 | yú | give | 過去諸佛亦曾於此山頂說五法三 |
| 385 | 50 | 於 | yú | oppposing | 過去諸佛亦曾於此山頂說五法三 |
| 386 | 50 | 於 | yú | and | 過去諸佛亦曾於此山頂說五法三 |
| 387 | 50 | 於 | yú | compared to | 過去諸佛亦曾於此山頂說五法三 |
| 388 | 50 | 於 | yú | by | 過去諸佛亦曾於此山頂說五法三 |
| 389 | 50 | 於 | yú | and; as well as | 過去諸佛亦曾於此山頂說五法三 |
| 390 | 50 | 於 | yú | for | 過去諸佛亦曾於此山頂說五法三 |
| 391 | 50 | 於 | yú | Yu | 過去諸佛亦曾於此山頂說五法三 |
| 392 | 50 | 於 | wū | a crow | 過去諸佛亦曾於此山頂說五法三 |
| 393 | 50 | 於 | wū | whew; wow | 過去諸佛亦曾於此山頂說五法三 |
| 394 | 50 | 於 | yú | near to; antike | 過去諸佛亦曾於此山頂說五法三 |
| 395 | 49 | 依 | yī | according to | 依 |
| 396 | 49 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依 |
| 397 | 49 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依 |
| 398 | 49 | 依 | yī | to help | 依 |
| 399 | 49 | 依 | yī | flourishing | 依 |
| 400 | 49 | 依 | yī | lovable | 依 |
| 401 | 49 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依 |
| 402 | 49 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依 |
| 403 | 49 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依 |
| 404 | 48 | 性 | xìng | gender | 性八識二空內心所證 |
| 405 | 48 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 性八識二空內心所證 |
| 406 | 48 | 性 | xìng | nature; disposition | 性八識二空內心所證 |
| 407 | 48 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 性八識二空內心所證 |
| 408 | 48 | 性 | xìng | grammatical gender | 性八識二空內心所證 |
| 409 | 48 | 性 | xìng | a property; a quality | 性八識二空內心所證 |
| 410 | 48 | 性 | xìng | life; destiny | 性八識二空內心所證 |
| 411 | 48 | 性 | xìng | sexual desire | 性八識二空內心所證 |
| 412 | 48 | 性 | xìng | scope | 性八識二空內心所證 |
| 413 | 48 | 性 | xìng | nature | 性八識二空內心所證 |
| 414 | 46 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 非少因緣而令震動 |
| 415 | 46 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 非少因緣而令震動 |
| 416 | 46 | 而 | ér | you | 非少因緣而令震動 |
| 417 | 46 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 非少因緣而令震動 |
| 418 | 46 | 而 | ér | right away; then | 非少因緣而令震動 |
| 419 | 46 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 非少因緣而令震動 |
| 420 | 46 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 非少因緣而令震動 |
| 421 | 46 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 非少因緣而令震動 |
| 422 | 46 | 而 | ér | how can it be that? | 非少因緣而令震動 |
| 423 | 46 | 而 | ér | so as to | 非少因緣而令震動 |
| 424 | 46 | 而 | ér | only then | 非少因緣而令震動 |
| 425 | 46 | 而 | ér | as if; to seem like | 非少因緣而令震動 |
| 426 | 46 | 而 | néng | can; able | 非少因緣而令震動 |
| 427 | 46 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 非少因緣而令震動 |
| 428 | 46 | 而 | ér | me | 非少因緣而令震動 |
| 429 | 46 | 而 | ér | to arrive; up to | 非少因緣而令震動 |
| 430 | 46 | 而 | ér | possessive | 非少因緣而令震動 |
| 431 | 46 | 而 | ér | and; ca | 非少因緣而令震動 |
| 432 | 45 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 證真之智同真 |
| 433 | 45 | 真 | zhēn | really; indeed; genuinely | 證真之智同真 |
| 434 | 45 | 真 | zhēn | sincere | 證真之智同真 |
| 435 | 45 | 真 | zhēn | Zhen | 證真之智同真 |
| 436 | 45 | 真 | zhēn | clearly; unmistakably | 證真之智同真 |
| 437 | 45 | 真 | zhēn | regular script | 證真之智同真 |
| 438 | 45 | 真 | zhēn | a portrait | 證真之智同真 |
| 439 | 45 | 真 | zhēn | natural state | 證真之智同真 |
| 440 | 45 | 真 | zhēn | perfect | 證真之智同真 |
| 441 | 45 | 真 | zhēn | ideal | 證真之智同真 |
| 442 | 45 | 真 | zhēn | an immortal | 證真之智同真 |
| 443 | 45 | 真 | zhēn | a true official appointment | 證真之智同真 |
| 444 | 45 | 真 | zhēn | True | 證真之智同真 |
| 445 | 45 | 真 | zhēn | true | 證真之智同真 |
| 446 | 45 | 俱 | jū | entirely; without exception | 俱入聲聞藏攝 |
| 447 | 45 | 俱 | jū | both; together | 俱入聲聞藏攝 |
| 448 | 45 | 俱 | jū | together; sardham | 俱入聲聞藏攝 |
| 449 | 45 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 二別顯者謂諸聖教起必賴 |
| 450 | 45 | 顯 | xiǎn | Xian | 二別顯者謂諸聖教起必賴 |
| 451 | 45 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 二別顯者謂諸聖教起必賴 |
| 452 | 45 | 顯 | xiǎn | distinguished | 二別顯者謂諸聖教起必賴 |
| 453 | 45 | 顯 | xiǎn | honored | 二別顯者謂諸聖教起必賴 |
| 454 | 45 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 二別顯者謂諸聖教起必賴 |
| 455 | 45 | 顯 | xiǎn | miracle | 二別顯者謂諸聖教起必賴 |
| 456 | 43 | 立 | lì | to stand | 則立願 |
| 457 | 43 | 立 | lì | Kangxi radical 117 | 則立願 |
| 458 | 43 | 立 | lì | erect; upright; vertical | 則立願 |
| 459 | 43 | 立 | lì | to establish; to set up; to found | 則立願 |
| 460 | 43 | 立 | lì | to conclude; to draw up | 則立願 |
| 461 | 43 | 立 | lì | to ascend the throne | 則立願 |
| 462 | 43 | 立 | lì | to designate; to appoint | 則立願 |
| 463 | 43 | 立 | lì | to live; to exist | 則立願 |
| 464 | 43 | 立 | lì | instantaneously; immediatley | 則立願 |
| 465 | 43 | 立 | lì | to erect; to stand something up | 則立願 |
| 466 | 43 | 立 | lì | to take a stand | 則立願 |
| 467 | 43 | 立 | lì | to cease; to stop | 則立願 |
| 468 | 43 | 立 | lì | a two week period at the onset o feach season | 則立願 |
| 469 | 43 | 立 | lì | stand | 則立願 |
| 470 | 42 | 五 | wǔ | five | 五能詮教體 |
| 471 | 42 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五能詮教體 |
| 472 | 42 | 五 | wǔ | Wu | 五能詮教體 |
| 473 | 42 | 五 | wǔ | the five elements | 五能詮教體 |
| 474 | 42 | 五 | wǔ | five; pañca | 五能詮教體 |
| 475 | 40 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 句能詮門 |
| 476 | 40 | 門 | mén | phylum; division | 句能詮門 |
| 477 | 40 | 門 | mén | sect; school | 句能詮門 |
| 478 | 40 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 句能詮門 |
| 479 | 40 | 門 | mén | measure word for lessons, subjects, large guns, etc | 句能詮門 |
| 480 | 40 | 門 | mén | a door-like object | 句能詮門 |
| 481 | 40 | 門 | mén | an opening | 句能詮門 |
| 482 | 40 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 句能詮門 |
| 483 | 40 | 門 | mén | a household; a clan | 句能詮門 |
| 484 | 40 | 門 | mén | a kind; a category | 句能詮門 |
| 485 | 40 | 門 | mén | to guard a gate | 句能詮門 |
| 486 | 40 | 門 | mén | Men | 句能詮門 |
| 487 | 40 | 門 | mén | a turning point | 句能詮門 |
| 488 | 40 | 門 | mén | a method | 句能詮門 |
| 489 | 40 | 門 | mén | a sense organ | 句能詮門 |
| 490 | 40 | 門 | mén | door; gate; dvara | 句能詮門 |
| 491 | 40 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 教種類相收 |
| 492 | 40 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 教種類相收 |
| 493 | 40 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 教種類相收 |
| 494 | 40 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 教種類相收 |
| 495 | 40 | 相 | xiàng | to aid; to help | 教種類相收 |
| 496 | 40 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 教種類相收 |
| 497 | 40 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 教種類相收 |
| 498 | 40 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 教種類相收 |
| 499 | 40 | 相 | xiāng | Xiang | 教種類相收 |
| 500 | 40 | 相 | xiāng | form substance | 教種類相收 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 有 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 二 |
|
|
|
| 说 | 說 |
|
|
| 谓 | 謂 |
|
|
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 是 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿赖耶 | 阿賴耶 | 196 | Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿毘达摩 | 阿毘達摩 | 196 | Abhidharma |
| 宝云 | 寶雲 | 98 | Bao Yun |
| 跋陀罗 | 跋陀羅 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 般若灯 | 般若燈 | 98 | Prajñāpradīpa |
| 长安 | 長安 | 99 |
|
| 持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
| 大慧 | 100 |
|
|
| 达摩多罗 | 達摩多羅 | 100 | 達摩多羅 |
| 丹阳 | 丹陽 | 100 | Danyang County |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 对法论 | 對法論 | 100 | Abhidharma śāstra; Treatise on the Mahayana Abhidharma |
| 对法藏 | 對法藏 | 100 | Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises |
| 法称 | 法稱 | 102 | Dharmakirti |
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵语 | 梵語 | 102 |
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 法实 | 法實 | 102 | Dharmasatya |
| 法藏 | 102 |
|
|
| 发智论 | 發智論 | 102 | Abhidharma-jñāna-prasthāna |
| 佛性论 | 佛性論 | 102 | Fo Xing Lun |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛果菩提 | 102 | great enlightenment; supreme bodhi | |
| 佛音 | 102 | Buddhaghoṣa; Buddhaghosa | |
| 汉文 | 漢文 | 104 | written Chinese language |
| 后魏 | 後魏 | 104 |
|
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 慧观 | 慧觀 | 104 |
|
| 坚慧 | 堅慧 | 106 | Sthiramati |
| 戒贤 | 戒賢 | 106 | Śīlabhadra |
| 净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
| 寂照 | 106 | Jakushō | |
| 开皇三宝录 | 開皇三寶錄 | 107 | Record of the Three Jewels throughout Successive Dynasties; Lidai San Bao Ji; Records of the Three Jewels during the Kaihuang Period; Fei Changfang's Record |
| 楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
| 龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 |
|
| 龙猛 | 龍猛 | 108 | Nagarjuna |
| 洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
| 弥陀山 | 彌陀山 | 109 | Mitraśānta |
| 南海 | 110 |
|
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 凝然 | 110 | Gyōnen | |
| 婆沙论 | 婆沙論 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣa |
| 普超三昧经 | 普超三昧經 | 112 | sūtra of the Universal, Transcendent Samādhi of Mañjuśrī |
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon |
| 起信论 | 起信論 | 81 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
| 祇洹寺 | 113 | Zhihuan Temple | |
| 清辨 | 113 | Bhaviveka | |
| 入大乘论 | 入大乘論 | 114 | Mahāyānavatāra; Ru Dacheng Lun |
| 入楞伽心玄义 | 入楞伽心玄義 | 114 | Laṅkāvatāra sūtra Main Ideas |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三身 | 115 | Trikaya | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
| 深密经 | 深密經 | 115 | Wisdom of the Buddha Sutra |
| 胜鬘经 | 勝鬘經 | 115 | Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala |
| 圣上 | 聖上 | 115 | courtier's or minister's form of address for the current Emperor |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 声闻藏 | 聲聞藏 | 115 | Śrāvaka canon; Hīnayāna canon |
| 实叉难陀 | 實叉難陀 | 115 | Śiksānanda; Siksananda |
| 十地论 | 十地論 | 115 | Daśabhūmikasūtraśāstra; Shi Di Jinglun |
| 释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 世亲 | 世親 | 115 | Vasubandhu |
| 十行 | 115 | the ten activities | |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 顺义 | 順義 | 115 | Shunyi |
| 思益 | 思益 | 115 | Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [sūtra] |
| 宋 | 115 |
|
|
| 天亲菩萨 | 天親菩薩 | 116 | Vasubandhu |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
| 提婆 | 116 |
|
|
| 吐火罗 | 吐火羅 | 116 | Tocharian |
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 维摩经 | 維摩經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
| 维摩 | 維摩 | 87 |
|
| 唯识论 | 唯識論 | 119 | Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun |
| 文中 | 119 | Bunchū | |
| 五佛 | 119 | Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas | |
| 五无间 | 五無間 | 119 |
|
| 五无间业 | 五無間業 | 119 | the Five Unpardonable Sins |
| 无相宗 | 無相宗 | 119 | Madhyamaka; Sanlun School; Three Sastra School |
| 西国 | 西國 | 120 | Western Regions |
| 西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 显德 | 顯德 | 120 | Xiande |
| 相宗 | 120 | Faxiang School; Ci'en School; Dharmalaksana School | |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 永宁 | 永寧 | 121 |
|
| 元嘉 | 121 |
|
|
| 瑜伽论 | 瑜伽論 | 121 | Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
| 于阗 | 于闐 | 121 | Yutian |
| 智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 智证 | 智證 | 122 |
|
| 中观 | 中觀 | 90 |
|
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 诸法无行经 | 諸法無行經 | 122 | Sarvadharmapravṛttinirdeśa; Zhu Fa Wu Xing Jing |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 370.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿赖耶识 | 阿賴耶識 | 196 | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna |
| 阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
| 八识 | 八識 | 98 | Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 百八 | 98 | one hundred and eight | |
| 百法 | 98 | one hundred dharmas | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 谤法 | 謗法 | 98 |
|
| 谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
| 悲智 | 98 |
|
|
| 本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment |
| 本起 | 98 | jātaka; a jātaka story | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 本愿力 | 本願力 | 98 |
|
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 表法 | 98 | expressing the Dharma | |
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 比量 | 98 | inference; anumāna | |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不空 | 98 |
|
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不定性 | 98 | an indeterminate nature | |
| 不离过 | 不離過 | 98 | an error because the statement of separation is absent |
| 不了义 | 不了義 | 98 | neyārtha; implicit; provisional; conventional |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 藏识 | 藏識 | 99 | storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 成佛 | 99 |
|
|
| 持业 | 持業 | 99 | karmadhāraya |
| 持业释 | 持業釋 | 99 | karmadhāraya |
| 初心 | 99 |
|
|
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 除疑 | 99 | to eliminate doubt | |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
| 大小乘 | 100 |
|
|
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
| 等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
| 第八识 | 第八識 | 100 | eighth consciousness; ālayavijñāna |
| 地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
| 断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 对法 | 對法 | 100 |
|
| 二法 | 195 |
|
|
| 二见 | 二見 | 195 | two views |
| 二教 | 195 | two teachings | |
| 二空 | 195 | two types of emptiness | |
| 二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二摄 | 二攝 | 195 | two kinds of help |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二字 | 195 |
|
|
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
| 二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
| 耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法数 | 法數 | 102 | enumerations of dharmas |
| 法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法义 | 法義 | 102 |
|
| 法执 | 法執 | 102 | attachment to dharmas |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 翻经 | 翻經 | 102 | to translate the scriptures |
| 凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
| 方广 | 方廣 | 102 | Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended |
| 法器 | 102 |
|
|
| 法味 | 102 |
|
|
| 法智 | 102 |
|
|
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 分段生死 | 102 | discontinuous birth and death | |
| 分齐 | 分齊 | 102 | difference |
| 佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
| 佛果 | 102 |
|
|
| 佛心 | 102 |
|
|
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 干栗太 | 乾栗太 | 103 | heart; hṛd |
| 纥伐耶 | 紇伐耶 | 103 | heart; hṛdaya |
| 根机 | 根機 | 103 | fundamental ability |
| 古佛 | 103 | former Buddhas | |
| 故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 归真 | 歸真 | 103 | to return to Tathata |
| 化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
| 坏相 | 壞相 | 104 | state of destruction |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 迴心 | 104 | to turn the mind towards | |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见分 | 見分 | 106 | vision part |
| 见惑 | 見惑 | 106 | misleading views |
| 简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
| 教体 | 教體 | 106 |
|
| 教行 | 106 |
|
|
| 交彻 | 交徹 | 106 | interpermeate |
| 解行 | 106 | to understand and practice | |
| 皆有佛性 | 106 | possess the Buddha-nature | |
| 境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
| 净法 | 淨法 | 106 |
|
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 九部 | 106 | navaṅga; nine parts | |
| 具德 | 106 | gifted with virtuous qualities | |
| 觉分 | 覺分 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga |
| 空见 | 空見 | 107 |
|
| 空有 | 107 |
|
|
| 空性 | 107 |
|
|
| 理即 | 108 | identity in principle | |
| 离念 | 離念 | 108 | transcends conception |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
| 领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
| 领纳 | 領納 | 108 | to accept; to receive |
| 理实 | 理實 | 108 | truth |
| 六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
| 六师 | 六師 | 108 | the six teachers |
| 论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
| 论主 | 論主 | 108 | the composer of a treatise |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
| 满愿 | 滿願 | 109 | fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa |
| 妙理 | 109 |
|
|
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 明藏 | 109 |
|
|
| 密语 | 密語 | 109 | mantra |
| 密意 | 109 |
|
|
| 摩怛履迦 | 109 | mātṛkā; matrix; systematized lists | |
| 内证 | 內證 | 110 | personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama |
| 能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings |
| 能化 | 110 | a teacher | |
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 毘奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 契经藏 | 契經藏 | 113 | Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka; sūtrapiṭaka |
| 契理契机 | 契理契機 | 113 | to live according to the teachings of the Buddha and also in light of the social environment of the times |
| 起信 | 113 | the awakening of faith | |
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 七十五法 | 113 | seventy-five dharmas | |
| 求佛智慧 | 113 | to seek the Buddha's wisdom | |
| 趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
| 权教 | 權教 | 113 | provisional teaching |
| 劝发 | 勸發 | 113 | encouragement |
| 劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
| 权智 | 權智 | 113 | contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means |
| 染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
| 染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
| 人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 融通 | 114 |
|
|
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 入灭 | 入滅 | 114 |
|
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 入见道 | 入見道 | 114 | to perceive the path in meditation |
| 如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 如如 | 114 |
|
|
| 三部 | 115 | three divisions | |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三识 | 三識 | 115 | three levels of consciousness |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三无性 | 三無性 | 115 | the three phenomena without nature; the three non-natures |
| 三相 | 115 |
|
|
| 三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
| 三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三转 | 三轉 | 115 | Three Turnings Dharma Wheel |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
| 色心 | 115 | form and the formless | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 摄持 | 攝持 | 115 |
|
| 深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
| 生佛 | 115 |
|
|
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十度 | 115 | ten pāramitās; ten perfections | |
| 十二部 | 115 | Twelve Divisions of Sutras | |
| 十解 | 115 | ten abodes | |
| 十门 | 十門 | 115 | ten gates |
| 是名世界 | 115 | Therefore it is called the sphere of worlds. | |
| 食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
| 识心 | 識心 | 115 | the controlling function of the mind |
| 十信 | 115 | the ten grades of faith | |
| 实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
| 实智 | 實智 | 115 |
|
| 十种因 | 十種因 | 115 | ten kinds of cause |
| 实法 | 實法 | 115 | true teachings |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 受持 | 115 |
|
|
| 说净 | 說淨 | 115 | explained to be pure |
| 说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四佛 | 115 | four Buddhas | |
| 四教 | 115 | four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
| 四相 | 115 |
|
|
| 四信 | 115 | four kinds of faith | |
| 四宗 | 115 | four kinds of logical inference | |
| 俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 所藏 | 115 | the thing stored | |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 调心 | 調心 | 116 | Taming the Mind |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 体空 | 體空 | 116 | the emptiness of substance |
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 通论 | 通論 | 116 | a detailed explanation |
| 同喻 | 116 | same dharma | |
| 万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
| 妄念 | 119 |
|
|
| 万行 | 萬行 | 119 |
|
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 为器 | 為器 | 119 | a fit vessel [to receive the teachings] |
| 违顺 | 違順 | 119 | resisting and complying; disobeying and obeying |
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 文解释 | 文解釋 | 119 | exegetical explaination of the text |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五分 | 119 |
|
|
| 无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
| 无门 | 無門 | 119 | Non-Existing Gate |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
| 悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无体 | 無體 | 119 | without essence |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 希法 | 120 | future dharmas | |
| 显教 | 顯教 | 120 | exoteric teachings |
| 相分 | 120 | an idea; a form | |
| 相想 | 120 | concept of a sign | |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 显密 | 顯密 | 120 | exoteric and esoteric |
| 邪法 | 120 | false teachings | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪执 | 邪執 | 120 | unwholesome attachments; evil attachments |
| 心海 | 120 | The Heart's Ocean | |
| 心量 | 120 |
|
|
| 心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 行解 | 120 |
|
|
| 性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
| 熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 一大事因缘 | 一大事因緣 | 121 | the causes and conditions of a great event |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一门 | 一門 | 121 |
|
| 异门 | 異門 | 121 | other schools |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
| 一百八 | 121 | one hundred and eight | |
| 应机 | 應機 | 121 | Opportunities |
| 应机说法 | 應機說法 | 121 | to teach the Dharma according to the learner's aptitude |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
| 依主 | 依主 | 121 | tatpuruṣa |
| 依主释 | 依主釋 | 121 | tatpuruṣa |
| 有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
| 有未来 | 有未來 | 121 | there will be a future |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有性 | 121 |
|
|
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 缘成 | 緣成 | 121 | produced by conditions |
| 缘起相由 | 緣起相由 | 121 | with dependent origination, phenomena give rise to other phenomena |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 缘起法 | 緣起法 | 121 | law of dependent origination; law of dependent arising |
| 圆融 | 圓融 | 121 |
|
| 缘缘 | 緣緣 | 121 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
| 约教 | 約教 | 121 | according to their doctrine |
| 约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
| 增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
| 真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
| 真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
| 真一 | 122 | True One | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正性 | 122 | divine nature | |
| 证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
| 正信 | 122 |
|
|
| 正行 | 122 | right action | |
| 证智 | 證智 | 122 | experiential knowledge; realization; adhigamavābodha |
| 真如 | 122 |
|
|
| 真妄 | 122 | true and false; real and imaginary | |
| 直心 | 122 |
|
|
| 智证 | 智證 | 122 |
|
| 智光 | 122 |
|
|
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 执见 | 執見 | 122 | attachment to [delusive] views |
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 中道 | 122 |
|
|
| 众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
| 众生相 | 眾生相 | 122 |
|
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
| 转识 | 轉識 | 122 |
|
| 庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自在门 | 自在門 | 122 | Gate of Liberation |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 最正觉 | 最正覺 | 122 | abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment |
| 作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha |