Glossary and Vocabulary for Commentary on the Abhidharmakośabhāṣya 俱舍論疏, Scroll 8
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 249 | 也 | yě | ya | 三界也 |
| 2 | 224 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論 |
| 3 | 224 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論 |
| 4 | 224 | 論 | lùn | to evaluate | 論 |
| 5 | 224 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論 |
| 6 | 224 | 論 | lùn | to convict | 論 |
| 7 | 224 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論 |
| 8 | 224 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論 |
| 9 | 224 | 論 | lùn | discussion | 論 |
| 10 | 180 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 已依三界至處別有幾 |
| 11 | 180 | 至 | zhì | to arrive | 已依三界至處別有幾 |
| 12 | 180 | 至 | zhì | approach; upagama | 已依三界至處別有幾 |
| 13 | 136 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 正理名緣起品 |
| 14 | 136 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 正理名緣起品 |
| 15 | 136 | 名 | míng | rank; position | 正理名緣起品 |
| 16 | 136 | 名 | míng | an excuse | 正理名緣起品 |
| 17 | 136 | 名 | míng | life | 正理名緣起品 |
| 18 | 136 | 名 | míng | to name; to call | 正理名緣起品 |
| 19 | 136 | 名 | míng | to express; to describe | 正理名緣起品 |
| 20 | 136 | 名 | míng | to be called; to have the name | 正理名緣起品 |
| 21 | 136 | 名 | míng | to own; to possess | 正理名緣起品 |
| 22 | 136 | 名 | míng | famous; renowned | 正理名緣起品 |
| 23 | 136 | 名 | míng | moral | 正理名緣起品 |
| 24 | 136 | 名 | míng | name; naman | 正理名緣起品 |
| 25 | 136 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 正理名緣起品 |
| 26 | 134 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 意地樂受說名為淨 |
| 27 | 134 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 意地樂受說名為淨 |
| 28 | 134 | 說 | shuì | to persuade | 意地樂受說名為淨 |
| 29 | 134 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 意地樂受說名為淨 |
| 30 | 134 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 意地樂受說名為淨 |
| 31 | 134 | 說 | shuō | to claim; to assert | 意地樂受說名為淨 |
| 32 | 134 | 說 | shuō | allocution | 意地樂受說名為淨 |
| 33 | 134 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 意地樂受說名為淨 |
| 34 | 134 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 意地樂受說名為淨 |
| 35 | 134 | 說 | shuō | speach; vāda | 意地樂受說名為淨 |
| 36 | 134 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 意地樂受說名為淨 |
| 37 | 134 | 說 | shuō | to instruct | 意地樂受說名為淨 |
| 38 | 127 | 者 | zhě | ca | 分別世間品者 |
| 39 | 123 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 受五欲境生喜足故 |
| 40 | 123 | 生 | shēng | to live | 受五欲境生喜足故 |
| 41 | 123 | 生 | shēng | raw | 受五欲境生喜足故 |
| 42 | 123 | 生 | shēng | a student | 受五欲境生喜足故 |
| 43 | 123 | 生 | shēng | life | 受五欲境生喜足故 |
| 44 | 123 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 受五欲境生喜足故 |
| 45 | 123 | 生 | shēng | alive | 受五欲境生喜足故 |
| 46 | 123 | 生 | shēng | a lifetime | 受五欲境生喜足故 |
| 47 | 123 | 生 | shēng | to initiate; to become | 受五欲境生喜足故 |
| 48 | 123 | 生 | shēng | to grow | 受五欲境生喜足故 |
| 49 | 123 | 生 | shēng | unfamiliar | 受五欲境生喜足故 |
| 50 | 123 | 生 | shēng | not experienced | 受五欲境生喜足故 |
| 51 | 123 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 受五欲境生喜足故 |
| 52 | 123 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 受五欲境生喜足故 |
| 53 | 123 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 受五欲境生喜足故 |
| 54 | 123 | 生 | shēng | gender | 受五欲境生喜足故 |
| 55 | 123 | 生 | shēng | to develop; to grow | 受五欲境生喜足故 |
| 56 | 123 | 生 | shēng | to set up | 受五欲境生喜足故 |
| 57 | 123 | 生 | shēng | a prostitute | 受五欲境生喜足故 |
| 58 | 123 | 生 | shēng | a captive | 受五欲境生喜足故 |
| 59 | 123 | 生 | shēng | a gentleman | 受五欲境生喜足故 |
| 60 | 123 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 受五欲境生喜足故 |
| 61 | 123 | 生 | shēng | unripe | 受五欲境生喜足故 |
| 62 | 123 | 生 | shēng | nature | 受五欲境生喜足故 |
| 63 | 123 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 受五欲境生喜足故 |
| 64 | 123 | 生 | shēng | destiny | 受五欲境生喜足故 |
| 65 | 123 | 生 | shēng | birth | 受五欲境生喜足故 |
| 66 | 123 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 受五欲境生喜足故 |
| 67 | 120 | 所 | suǒ | a few; various; some | 後所依 |
| 68 | 120 | 所 | suǒ | a place; a location | 後所依 |
| 69 | 120 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 後所依 |
| 70 | 120 | 所 | suǒ | an ordinal number | 後所依 |
| 71 | 120 | 所 | suǒ | meaning | 後所依 |
| 72 | 120 | 所 | suǒ | garrison | 後所依 |
| 73 | 120 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 後所依 |
| 74 | 119 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 餘非所依 |
| 75 | 119 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 餘非所依 |
| 76 | 119 | 非 | fēi | different | 餘非所依 |
| 77 | 119 | 非 | fēi | to not be; to not have | 餘非所依 |
| 78 | 119 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 餘非所依 |
| 79 | 119 | 非 | fēi | Africa | 餘非所依 |
| 80 | 119 | 非 | fēi | to slander | 餘非所依 |
| 81 | 119 | 非 | fěi | to avoid | 餘非所依 |
| 82 | 119 | 非 | fēi | must | 餘非所依 |
| 83 | 119 | 非 | fēi | an error | 餘非所依 |
| 84 | 119 | 非 | fēi | a problem; a question | 餘非所依 |
| 85 | 119 | 非 | fēi | evil | 餘非所依 |
| 86 | 108 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無樂間 |
| 87 | 108 | 無 | wú | to not have; without | 無樂間 |
| 88 | 108 | 無 | mó | mo | 無樂間 |
| 89 | 108 | 無 | wú | to not have | 無樂間 |
| 90 | 108 | 無 | wú | Wu | 無樂間 |
| 91 | 108 | 無 | mó | mo | 無樂間 |
| 92 | 105 | 中 | zhōng | middle | 後六品中前之三 |
| 93 | 105 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 後六品中前之三 |
| 94 | 105 | 中 | zhōng | China | 後六品中前之三 |
| 95 | 105 | 中 | zhòng | to hit the mark | 後六品中前之三 |
| 96 | 105 | 中 | zhōng | midday | 後六品中前之三 |
| 97 | 105 | 中 | zhōng | inside | 後六品中前之三 |
| 98 | 105 | 中 | zhōng | during | 後六品中前之三 |
| 99 | 105 | 中 | zhōng | Zhong | 後六品中前之三 |
| 100 | 105 | 中 | zhōng | intermediary | 後六品中前之三 |
| 101 | 105 | 中 | zhōng | half | 後六品中前之三 |
| 102 | 105 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 後六品中前之三 |
| 103 | 105 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 後六品中前之三 |
| 104 | 105 | 中 | zhòng | to obtain | 後六品中前之三 |
| 105 | 105 | 中 | zhòng | to pass an exam | 後六品中前之三 |
| 106 | 105 | 中 | zhōng | middle | 後六品中前之三 |
| 107 | 97 | 等 | děng | et cetera; and so on | 畜等四 |
| 108 | 97 | 等 | děng | to wait | 畜等四 |
| 109 | 97 | 等 | děng | to be equal | 畜等四 |
| 110 | 97 | 等 | děng | degree; level | 畜等四 |
| 111 | 97 | 等 | děng | to compare | 畜等四 |
| 112 | 97 | 等 | děng | same; equal; sama | 畜等四 |
| 113 | 91 | 趣 | qù | interesting | 欲界趣 |
| 114 | 91 | 趣 | qù | to turn towards; to approach | 欲界趣 |
| 115 | 91 | 趣 | cù | to urge | 欲界趣 |
| 116 | 91 | 趣 | qù | purport; an objective | 欲界趣 |
| 117 | 91 | 趣 | qù | a delight; a pleasure; an interest | 欲界趣 |
| 118 | 91 | 趣 | qù | an inclination | 欲界趣 |
| 119 | 91 | 趣 | qù | a flavor; a taste | 欲界趣 |
| 120 | 91 | 趣 | qù | to go quickly towards | 欲界趣 |
| 121 | 91 | 趣 | qù | realm; destination | 欲界趣 |
| 122 | 81 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 外由內故先明能依 |
| 123 | 81 | 依 | yī | to comply with; to follow | 外由內故先明能依 |
| 124 | 81 | 依 | yī | to help | 外由內故先明能依 |
| 125 | 81 | 依 | yī | flourishing | 外由內故先明能依 |
| 126 | 81 | 依 | yī | lovable | 外由內故先明能依 |
| 127 | 81 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 外由內故先明能依 |
| 128 | 81 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 外由內故先明能依 |
| 129 | 81 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 外由內故先明能依 |
| 130 | 80 | 二 | èr | two | 前二品總明漏 |
| 131 | 80 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 前二品總明漏 |
| 132 | 80 | 二 | èr | second | 前二品總明漏 |
| 133 | 80 | 二 | èr | twice; double; di- | 前二品總明漏 |
| 134 | 80 | 二 | èr | more than one kind | 前二品總明漏 |
| 135 | 80 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 前二品總明漏 |
| 136 | 80 | 二 | èr | both; dvaya | 前二品總明漏 |
| 137 | 79 | 於 | yú | to go; to | 於此頌前而有二問 |
| 138 | 79 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此頌前而有二問 |
| 139 | 79 | 於 | yú | Yu | 於此頌前而有二問 |
| 140 | 79 | 於 | wū | a crow | 於此頌前而有二問 |
| 141 | 79 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為義 |
| 142 | 79 | 為 | wéi | to change into; to become | 為義 |
| 143 | 79 | 為 | wéi | to be; is | 為義 |
| 144 | 79 | 為 | wéi | to do | 為義 |
| 145 | 79 | 為 | wèi | to support; to help | 為義 |
| 146 | 79 | 為 | wéi | to govern | 為義 |
| 147 | 79 | 為 | wèi | to be; bhū | 為義 |
| 148 | 78 | 釋 | shì | to release; to set free | 此釋地獄異也 |
| 149 | 78 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 此釋地獄異也 |
| 150 | 78 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 此釋地獄異也 |
| 151 | 78 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 此釋地獄異也 |
| 152 | 78 | 釋 | shì | to put down | 此釋地獄異也 |
| 153 | 78 | 釋 | shì | to resolve | 此釋地獄異也 |
| 154 | 78 | 釋 | shì | to melt | 此釋地獄異也 |
| 155 | 78 | 釋 | shì | Śākyamuni | 此釋地獄異也 |
| 156 | 78 | 釋 | shì | Buddhism | 此釋地獄異也 |
| 157 | 78 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 此釋地獄異也 |
| 158 | 78 | 釋 | yì | pleased; glad | 此釋地獄異也 |
| 159 | 78 | 釋 | shì | explain | 此釋地獄異也 |
| 160 | 78 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 此釋地獄異也 |
| 161 | 72 | 一 | yī | one | 一問三界體 |
| 162 | 72 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一問三界體 |
| 163 | 72 | 一 | yī | pure; concentrated | 一問三界體 |
| 164 | 72 | 一 | yī | first | 一問三界體 |
| 165 | 72 | 一 | yī | the same | 一問三界體 |
| 166 | 72 | 一 | yī | sole; single | 一問三界體 |
| 167 | 72 | 一 | yī | a very small amount | 一問三界體 |
| 168 | 72 | 一 | yī | Yi | 一問三界體 |
| 169 | 72 | 一 | yī | other | 一問三界體 |
| 170 | 72 | 一 | yī | to unify | 一問三界體 |
| 171 | 72 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一問三界體 |
| 172 | 72 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一問三界體 |
| 173 | 72 | 一 | yī | one; eka | 一問三界體 |
| 174 | 70 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 已依三界至處別有幾 |
| 175 | 70 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 已依三界至處別有幾 |
| 176 | 70 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 已依三界至處別有幾 |
| 177 | 70 | 處 | chù | a part; an aspect | 已依三界至處別有幾 |
| 178 | 70 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 已依三界至處別有幾 |
| 179 | 70 | 處 | chǔ | to get along with | 已依三界至處別有幾 |
| 180 | 70 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 已依三界至處別有幾 |
| 181 | 70 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 已依三界至處別有幾 |
| 182 | 70 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 已依三界至處別有幾 |
| 183 | 70 | 處 | chǔ | to be associated with | 已依三界至處別有幾 |
| 184 | 70 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 已依三界至處別有幾 |
| 185 | 70 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 已依三界至處別有幾 |
| 186 | 70 | 處 | chù | circumstances; situation | 已依三界至處別有幾 |
| 187 | 70 | 處 | chù | an occasion; a time | 已依三界至處別有幾 |
| 188 | 70 | 處 | chù | position; sthāna | 已依三界至處別有幾 |
| 189 | 69 | 識 | shí | knowledge; understanding | 中有現前傳識 |
| 190 | 69 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 中有現前傳識 |
| 191 | 69 | 識 | zhì | to record | 中有現前傳識 |
| 192 | 69 | 識 | shí | thought; cognition | 中有現前傳識 |
| 193 | 69 | 識 | shí | to understand | 中有現前傳識 |
| 194 | 69 | 識 | shí | experience; common sense | 中有現前傳識 |
| 195 | 69 | 識 | shí | a good friend | 中有現前傳識 |
| 196 | 69 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 中有現前傳識 |
| 197 | 69 | 識 | zhì | a label; a mark | 中有現前傳識 |
| 198 | 69 | 識 | zhì | an inscription | 中有現前傳識 |
| 199 | 69 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 中有現前傳識 |
| 200 | 68 | 不 | bù | infix potential marker | 別舉總名不列別數 |
| 201 | 65 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言洲異者至北俱盧 |
| 202 | 65 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言洲異者至北俱盧 |
| 203 | 65 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言洲異者至北俱盧 |
| 204 | 65 | 言 | yán | phrase; sentence | 言洲異者至北俱盧 |
| 205 | 65 | 言 | yán | a word; a syllable | 言洲異者至北俱盧 |
| 206 | 65 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言洲異者至北俱盧 |
| 207 | 65 | 言 | yán | to regard as | 言洲異者至北俱盧 |
| 208 | 65 | 言 | yán | to act as | 言洲異者至北俱盧 |
| 209 | 65 | 言 | yán | word; vacana | 言洲異者至北俱盧 |
| 210 | 65 | 言 | yán | speak; vad | 言洲異者至北俱盧 |
| 211 | 64 | 中有 | zhōngyǒu | an intermediate existence between death and rebirth | 明中有 |
| 212 | 63 | 識住 | shí zhù | the bases of consciousness | 五明四識住 |
| 213 | 60 | 謂 | wèi | to call | 謂 |
| 214 | 60 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂 |
| 215 | 60 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
| 216 | 60 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂 |
| 217 | 60 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂 |
| 218 | 60 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
| 219 | 60 | 謂 | wèi | to think | 謂 |
| 220 | 60 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂 |
| 221 | 60 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂 |
| 222 | 60 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂 |
| 223 | 60 | 謂 | wèi | Wei | 謂 |
| 224 | 57 | 別 | bié | other | 此品廣明故名分別 |
| 225 | 57 | 別 | bié | special | 此品廣明故名分別 |
| 226 | 57 | 別 | bié | to leave | 此品廣明故名分別 |
| 227 | 57 | 別 | bié | to distinguish | 此品廣明故名分別 |
| 228 | 57 | 別 | bié | to pin | 此品廣明故名分別 |
| 229 | 57 | 別 | bié | to insert; to jam | 此品廣明故名分別 |
| 230 | 57 | 別 | bié | to turn | 此品廣明故名分別 |
| 231 | 57 | 別 | bié | Bie | 此品廣明故名分別 |
| 232 | 53 | 云 | yún | cloud | 此云時分 |
| 233 | 53 | 云 | yún | Yunnan | 此云時分 |
| 234 | 53 | 云 | yún | Yun | 此云時分 |
| 235 | 53 | 云 | yún | to say | 此云時分 |
| 236 | 53 | 云 | yún | to have | 此云時分 |
| 237 | 53 | 云 | yún | cloud; megha | 此云時分 |
| 238 | 53 | 云 | yún | to say; iti | 此云時分 |
| 239 | 51 | 經 | jīng | to go through; to experience | 故經 |
| 240 | 51 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 故經 |
| 241 | 51 | 經 | jīng | warp | 故經 |
| 242 | 51 | 經 | jīng | longitude | 故經 |
| 243 | 51 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 故經 |
| 244 | 51 | 經 | jīng | a woman's period | 故經 |
| 245 | 51 | 經 | jīng | to bear; to endure | 故經 |
| 246 | 51 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 故經 |
| 247 | 51 | 經 | jīng | classics | 故經 |
| 248 | 51 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 故經 |
| 249 | 51 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 故經 |
| 250 | 51 | 經 | jīng | a standard; a norm | 故經 |
| 251 | 51 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 故經 |
| 252 | 51 | 經 | jīng | to measure | 故經 |
| 253 | 51 | 經 | jīng | human pulse | 故經 |
| 254 | 51 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 故經 |
| 255 | 51 | 經 | jīng | sutra; discourse | 故經 |
| 256 | 51 | 亦 | yì | Yi | 亦名忉利天也 |
| 257 | 49 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以明緣起義故 |
| 258 | 49 | 以 | yǐ | to rely on | 以明緣起義故 |
| 259 | 49 | 以 | yǐ | to regard | 以明緣起義故 |
| 260 | 49 | 以 | yǐ | to be able to | 以明緣起義故 |
| 261 | 49 | 以 | yǐ | to order; to command | 以明緣起義故 |
| 262 | 49 | 以 | yǐ | used after a verb | 以明緣起義故 |
| 263 | 49 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以明緣起義故 |
| 264 | 49 | 以 | yǐ | Israel | 以明緣起義故 |
| 265 | 49 | 以 | yǐ | Yi | 以明緣起義故 |
| 266 | 49 | 以 | yǐ | use; yogena | 以明緣起義故 |
| 267 | 49 | 色 | sè | color | 上坐色 |
| 268 | 49 | 色 | sè | form; matter | 上坐色 |
| 269 | 49 | 色 | shǎi | dice | 上坐色 |
| 270 | 49 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 上坐色 |
| 271 | 49 | 色 | sè | countenance | 上坐色 |
| 272 | 49 | 色 | sè | scene; sight | 上坐色 |
| 273 | 49 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 上坐色 |
| 274 | 49 | 色 | sè | kind; type | 上坐色 |
| 275 | 49 | 色 | sè | quality | 上坐色 |
| 276 | 49 | 色 | sè | to be angry | 上坐色 |
| 277 | 49 | 色 | sè | to seek; to search for | 上坐色 |
| 278 | 49 | 色 | sè | lust; sexual desire | 上坐色 |
| 279 | 49 | 色 | sè | form; rupa | 上坐色 |
| 280 | 47 | 因 | yīn | cause; reason | 無色此二因何故強 |
| 281 | 47 | 因 | yīn | to accord with | 無色此二因何故強 |
| 282 | 47 | 因 | yīn | to follow | 無色此二因何故強 |
| 283 | 47 | 因 | yīn | to rely on | 無色此二因何故強 |
| 284 | 47 | 因 | yīn | via; through | 無色此二因何故強 |
| 285 | 47 | 因 | yīn | to continue | 無色此二因何故強 |
| 286 | 47 | 因 | yīn | to receive | 無色此二因何故強 |
| 287 | 47 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 無色此二因何故強 |
| 288 | 47 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 無色此二因何故強 |
| 289 | 47 | 因 | yīn | to be like | 無色此二因何故強 |
| 290 | 47 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 無色此二因何故強 |
| 291 | 47 | 因 | yīn | cause; hetu | 無色此二因何故強 |
| 292 | 47 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即欲界中若是有情若器世間 |
| 293 | 47 | 即 | jí | at that time | 即欲界中若是有情若器世間 |
| 294 | 47 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即欲界中若是有情若器世間 |
| 295 | 47 | 即 | jí | supposed; so-called | 即欲界中若是有情若器世間 |
| 296 | 47 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即欲界中若是有情若器世間 |
| 297 | 45 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已依三界至處別有幾 |
| 298 | 45 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已依三界至處別有幾 |
| 299 | 45 | 已 | yǐ | to complete | 已依三界至處別有幾 |
| 300 | 45 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已依三界至處別有幾 |
| 301 | 45 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已依三界至處別有幾 |
| 302 | 45 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已依三界至處別有幾 |
| 303 | 45 | 應 | yìng | to answer; to respond | 彼師應言處有十八 |
| 304 | 45 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 彼師應言處有十八 |
| 305 | 45 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 彼師應言處有十八 |
| 306 | 45 | 應 | yìng | to accept | 彼師應言處有十八 |
| 307 | 45 | 應 | yìng | to permit; to allow | 彼師應言處有十八 |
| 308 | 45 | 應 | yìng | to echo | 彼師應言處有十八 |
| 309 | 45 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 彼師應言處有十八 |
| 310 | 45 | 應 | yìng | Ying | 彼師應言處有十八 |
| 311 | 43 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 此之六天多 |
| 312 | 43 | 多 | duó | many; much | 此之六天多 |
| 313 | 43 | 多 | duō | more | 此之六天多 |
| 314 | 43 | 多 | duō | excessive | 此之六天多 |
| 315 | 43 | 多 | duō | abundant | 此之六天多 |
| 316 | 43 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 此之六天多 |
| 317 | 43 | 多 | duō | Duo | 此之六天多 |
| 318 | 43 | 多 | duō | ta | 此之六天多 |
| 319 | 42 | 答 | dá | to reply; to answer | 答也 |
| 320 | 42 | 答 | dá | to reciprocate to | 答也 |
| 321 | 42 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答也 |
| 322 | 42 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答也 |
| 323 | 42 | 答 | dā | Da | 答也 |
| 324 | 42 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答也 |
| 325 | 40 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 就世品中先明有情 |
| 326 | 40 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 就世品中先明有情 |
| 327 | 40 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 就世品中先明有情 |
| 328 | 40 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 就世品中先明有情 |
| 329 | 40 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 就世品中先明有情 |
| 330 | 40 | 天 | tiān | day | 別列六天名也 |
| 331 | 40 | 天 | tiān | heaven | 別列六天名也 |
| 332 | 40 | 天 | tiān | nature | 別列六天名也 |
| 333 | 40 | 天 | tiān | sky | 別列六天名也 |
| 334 | 40 | 天 | tiān | weather | 別列六天名也 |
| 335 | 40 | 天 | tiān | father; husband | 別列六天名也 |
| 336 | 40 | 天 | tiān | a necessity | 別列六天名也 |
| 337 | 40 | 天 | tiān | season | 別列六天名也 |
| 338 | 40 | 天 | tiān | destiny | 別列六天名也 |
| 339 | 40 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 別列六天名也 |
| 340 | 40 | 天 | tiān | a deva; a god | 別列六天名也 |
| 341 | 40 | 天 | tiān | Heaven | 別列六天名也 |
| 342 | 39 | 名為 | míngwèi | to be called | 名為 |
| 343 | 38 | 及 | jí | to reach | 及七金山日 |
| 344 | 38 | 及 | jí | to attain | 及七金山日 |
| 345 | 38 | 及 | jí | to understand | 及七金山日 |
| 346 | 38 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及七金山日 |
| 347 | 38 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及七金山日 |
| 348 | 38 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及七金山日 |
| 349 | 38 | 及 | jí | and; ca; api | 及七金山日 |
| 350 | 38 | 欲 | yù | desire | 總出欲 |
| 351 | 38 | 欲 | yù | to desire; to wish | 總出欲 |
| 352 | 38 | 欲 | yù | to desire; to intend | 總出欲 |
| 353 | 38 | 欲 | yù | lust | 總出欲 |
| 354 | 38 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 總出欲 |
| 355 | 37 | 異 | yì | different; other | 地獄洲異故成二十 |
| 356 | 37 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 地獄洲異故成二十 |
| 357 | 37 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 地獄洲異故成二十 |
| 358 | 37 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 地獄洲異故成二十 |
| 359 | 37 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 地獄洲異故成二十 |
| 360 | 37 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 地獄洲異故成二十 |
| 361 | 37 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 地獄洲異故成二十 |
| 362 | 36 | 第二 | dì èr | second | 此第二也 |
| 363 | 36 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 此第二也 |
| 364 | 36 | 界 | jiè | border; boundary | 界體也 |
| 365 | 36 | 界 | jiè | kingdom | 界體也 |
| 366 | 36 | 界 | jiè | territory; region | 界體也 |
| 367 | 36 | 界 | jiè | the world | 界體也 |
| 368 | 36 | 界 | jiè | scope; extent | 界體也 |
| 369 | 36 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 界體也 |
| 370 | 36 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 界體也 |
| 371 | 36 | 界 | jiè | to adjoin | 界體也 |
| 372 | 36 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 界體也 |
| 373 | 36 | 三 | sān | three | 分別世品第三之一 |
| 374 | 36 | 三 | sān | third | 分別世品第三之一 |
| 375 | 36 | 三 | sān | more than two | 分別世品第三之一 |
| 376 | 36 | 三 | sān | very few | 分別世品第三之一 |
| 377 | 36 | 三 | sān | San | 分別世品第三之一 |
| 378 | 36 | 三 | sān | three; tri | 分別世品第三之一 |
| 379 | 36 | 三 | sān | sa | 分別世品第三之一 |
| 380 | 36 | 三 | sān | three kinds; trividha | 分別世品第三之一 |
| 381 | 35 | 前 | qián | front | 前二品總明漏 |
| 382 | 35 | 前 | qián | former; the past | 前二品總明漏 |
| 383 | 35 | 前 | qián | to go forward | 前二品總明漏 |
| 384 | 35 | 前 | qián | preceding | 前二品總明漏 |
| 385 | 35 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前二品總明漏 |
| 386 | 35 | 前 | qián | to appear before | 前二品總明漏 |
| 387 | 35 | 前 | qián | future | 前二品總明漏 |
| 388 | 35 | 前 | qián | top; first | 前二品總明漏 |
| 389 | 35 | 前 | qián | battlefront | 前二品總明漏 |
| 390 | 35 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前二品總明漏 |
| 391 | 35 | 前 | qián | facing; mukha | 前二品總明漏 |
| 392 | 35 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 復如何知至中有起故 |
| 393 | 35 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 復如何知至中有起故 |
| 394 | 35 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 復如何知至中有起故 |
| 395 | 35 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 復如何知至中有起故 |
| 396 | 35 | 起 | qǐ | to start | 復如何知至中有起故 |
| 397 | 35 | 起 | qǐ | to establish; to build | 復如何知至中有起故 |
| 398 | 35 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 復如何知至中有起故 |
| 399 | 35 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 復如何知至中有起故 |
| 400 | 35 | 起 | qǐ | to get out of bed | 復如何知至中有起故 |
| 401 | 35 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 復如何知至中有起故 |
| 402 | 35 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 復如何知至中有起故 |
| 403 | 35 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 復如何知至中有起故 |
| 404 | 35 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 復如何知至中有起故 |
| 405 | 35 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 復如何知至中有起故 |
| 406 | 35 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 復如何知至中有起故 |
| 407 | 35 | 起 | qǐ | to conjecture | 復如何知至中有起故 |
| 408 | 35 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 復如何知至中有起故 |
| 409 | 35 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 復如何知至中有起故 |
| 410 | 35 | 問 | wèn | to ask | 於此頌前而有二問 |
| 411 | 35 | 問 | wèn | to inquire after | 於此頌前而有二問 |
| 412 | 35 | 問 | wèn | to interrogate | 於此頌前而有二問 |
| 413 | 35 | 問 | wèn | to hold responsible | 於此頌前而有二問 |
| 414 | 35 | 問 | wèn | to request something | 於此頌前而有二問 |
| 415 | 35 | 問 | wèn | to rebuke | 於此頌前而有二問 |
| 416 | 35 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 於此頌前而有二問 |
| 417 | 35 | 問 | wèn | news | 於此頌前而有二問 |
| 418 | 35 | 問 | wèn | to propose marriage | 於此頌前而有二問 |
| 419 | 35 | 問 | wén | to inform | 於此頌前而有二問 |
| 420 | 35 | 問 | wèn | to research | 於此頌前而有二問 |
| 421 | 35 | 問 | wèn | Wen | 於此頌前而有二問 |
| 422 | 35 | 問 | wèn | a question | 於此頌前而有二問 |
| 423 | 35 | 問 | wèn | ask; prccha | 於此頌前而有二問 |
| 424 | 35 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 於此頌前而有二問 |
| 425 | 35 | 而 | ér | as if; to seem like | 於此頌前而有二問 |
| 426 | 35 | 而 | néng | can; able | 於此頌前而有二問 |
| 427 | 35 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 於此頌前而有二問 |
| 428 | 35 | 而 | ér | to arrive; up to | 於此頌前而有二問 |
| 429 | 35 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 以明緣起義故 |
| 430 | 35 | 明 | míng | Ming | 以明緣起義故 |
| 431 | 35 | 明 | míng | Ming Dynasty | 以明緣起義故 |
| 432 | 35 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 以明緣起義故 |
| 433 | 35 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 以明緣起義故 |
| 434 | 35 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 以明緣起義故 |
| 435 | 35 | 明 | míng | consecrated | 以明緣起義故 |
| 436 | 35 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 以明緣起義故 |
| 437 | 35 | 明 | míng | to explain; to clarify | 以明緣起義故 |
| 438 | 35 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 以明緣起義故 |
| 439 | 35 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 以明緣起義故 |
| 440 | 35 | 明 | míng | eyesight; vision | 以明緣起義故 |
| 441 | 35 | 明 | míng | a god; a spirit | 以明緣起義故 |
| 442 | 35 | 明 | míng | fame; renown | 以明緣起義故 |
| 443 | 35 | 明 | míng | open; public | 以明緣起義故 |
| 444 | 35 | 明 | míng | clear | 以明緣起義故 |
| 445 | 35 | 明 | míng | to become proficient | 以明緣起義故 |
| 446 | 35 | 明 | míng | to be proficient | 以明緣起義故 |
| 447 | 35 | 明 | míng | virtuous | 以明緣起義故 |
| 448 | 35 | 明 | míng | open and honest | 以明緣起義故 |
| 449 | 35 | 明 | míng | clean; neat | 以明緣起義故 |
| 450 | 35 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 以明緣起義故 |
| 451 | 35 | 明 | míng | next; afterwards | 以明緣起義故 |
| 452 | 35 | 明 | míng | positive | 以明緣起義故 |
| 453 | 35 | 明 | míng | Clear | 以明緣起義故 |
| 454 | 35 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 以明緣起義故 |
| 455 | 35 | 心 | xīn | heart [organ] | 心等相續但依勝定 |
| 456 | 35 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心等相續但依勝定 |
| 457 | 35 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心等相續但依勝定 |
| 458 | 35 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心等相續但依勝定 |
| 459 | 35 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心等相續但依勝定 |
| 460 | 35 | 心 | xīn | heart | 心等相續但依勝定 |
| 461 | 35 | 心 | xīn | emotion | 心等相續但依勝定 |
| 462 | 35 | 心 | xīn | intention; consideration | 心等相續但依勝定 |
| 463 | 35 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心等相續但依勝定 |
| 464 | 35 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心等相續但依勝定 |
| 465 | 35 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心等相續但依勝定 |
| 466 | 35 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心等相續但依勝定 |
| 467 | 34 | 後 | hòu | after; later | 後之六品別明漏 |
| 468 | 34 | 後 | hòu | empress; queen | 後之六品別明漏 |
| 469 | 34 | 後 | hòu | sovereign | 後之六品別明漏 |
| 470 | 34 | 後 | hòu | the god of the earth | 後之六品別明漏 |
| 471 | 34 | 後 | hòu | late; later | 後之六品別明漏 |
| 472 | 34 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後之六品別明漏 |
| 473 | 34 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後之六品別明漏 |
| 474 | 34 | 後 | hòu | behind; back | 後之六品別明漏 |
| 475 | 34 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後之六品別明漏 |
| 476 | 34 | 後 | hòu | Hou | 後之六品別明漏 |
| 477 | 34 | 後 | hòu | after; behind | 後之六品別明漏 |
| 478 | 34 | 後 | hòu | following | 後之六品別明漏 |
| 479 | 34 | 後 | hòu | to be delayed | 後之六品別明漏 |
| 480 | 34 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後之六品別明漏 |
| 481 | 34 | 後 | hòu | feudal lords | 後之六品別明漏 |
| 482 | 34 | 後 | hòu | Hou | 後之六品別明漏 |
| 483 | 34 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後之六品別明漏 |
| 484 | 34 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後之六品別明漏 |
| 485 | 34 | 後 | hòu | later; paścima | 後之六品別明漏 |
| 486 | 34 | 餘 | yú | extra; surplus | 雜修定障餘品至微 |
| 487 | 34 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 雜修定障餘品至微 |
| 488 | 34 | 餘 | yú | to remain | 雜修定障餘品至微 |
| 489 | 34 | 餘 | yú | other | 雜修定障餘品至微 |
| 490 | 34 | 餘 | yú | additional; complementary | 雜修定障餘品至微 |
| 491 | 34 | 餘 | yú | remaining | 雜修定障餘品至微 |
| 492 | 34 | 餘 | yú | incomplete | 雜修定障餘品至微 |
| 493 | 34 | 餘 | yú | Yu | 雜修定障餘品至微 |
| 494 | 34 | 餘 | yú | other; anya | 雜修定障餘品至微 |
| 495 | 33 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 此初遠離得無熱名 |
| 496 | 33 | 初 | chū | original | 此初遠離得無熱名 |
| 497 | 33 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 此初遠離得無熱名 |
| 498 | 33 | 能 | néng | can; able | 外由內故先明能依 |
| 499 | 33 | 能 | néng | ability; capacity | 外由內故先明能依 |
| 500 | 33 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 外由內故先明能依 |
Frequencies of all Words
Top 1219
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 265 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 三界有漏有破壞故 |
| 2 | 265 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 三界有漏有破壞故 |
| 3 | 265 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 三界有漏有破壞故 |
| 4 | 265 | 故 | gù | to die | 三界有漏有破壞故 |
| 5 | 265 | 故 | gù | so; therefore; hence | 三界有漏有破壞故 |
| 6 | 265 | 故 | gù | original | 三界有漏有破壞故 |
| 7 | 265 | 故 | gù | accident; happening; instance | 三界有漏有破壞故 |
| 8 | 265 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 三界有漏有破壞故 |
| 9 | 265 | 故 | gù | something in the past | 三界有漏有破壞故 |
| 10 | 265 | 故 | gù | deceased; dead | 三界有漏有破壞故 |
| 11 | 265 | 故 | gù | still; yet | 三界有漏有破壞故 |
| 12 | 265 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 三界有漏有破壞故 |
| 13 | 249 | 也 | yě | also; too | 三界也 |
| 14 | 249 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 三界也 |
| 15 | 249 | 也 | yě | either | 三界也 |
| 16 | 249 | 也 | yě | even | 三界也 |
| 17 | 249 | 也 | yě | used to soften the tone | 三界也 |
| 18 | 249 | 也 | yě | used for emphasis | 三界也 |
| 19 | 249 | 也 | yě | used to mark contrast | 三界也 |
| 20 | 249 | 也 | yě | used to mark compromise | 三界也 |
| 21 | 249 | 也 | yě | ya | 三界也 |
| 22 | 224 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論 |
| 23 | 224 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論 |
| 24 | 224 | 論 | lùn | by the; per | 論 |
| 25 | 224 | 論 | lùn | to evaluate | 論 |
| 26 | 224 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論 |
| 27 | 224 | 論 | lùn | to convict | 論 |
| 28 | 224 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論 |
| 29 | 224 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論 |
| 30 | 224 | 論 | lùn | discussion | 論 |
| 31 | 182 | 此 | cǐ | this; these | 此品廣明故名分別 |
| 32 | 182 | 此 | cǐ | in this way | 此品廣明故名分別 |
| 33 | 182 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此品廣明故名分別 |
| 34 | 182 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此品廣明故名分別 |
| 35 | 182 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此品廣明故名分別 |
| 36 | 180 | 至 | zhì | to; until | 已依三界至處別有幾 |
| 37 | 180 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 已依三界至處別有幾 |
| 38 | 180 | 至 | zhì | extremely; very; most | 已依三界至處別有幾 |
| 39 | 180 | 至 | zhì | to arrive | 已依三界至處別有幾 |
| 40 | 180 | 至 | zhì | approach; upagama | 已依三界至處別有幾 |
| 41 | 141 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 三界有漏有破壞故 |
| 42 | 141 | 有 | yǒu | to have; to possess | 三界有漏有破壞故 |
| 43 | 141 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 三界有漏有破壞故 |
| 44 | 141 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 三界有漏有破壞故 |
| 45 | 141 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 三界有漏有破壞故 |
| 46 | 141 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 三界有漏有破壞故 |
| 47 | 141 | 有 | yǒu | used to compare two things | 三界有漏有破壞故 |
| 48 | 141 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 三界有漏有破壞故 |
| 49 | 141 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 三界有漏有破壞故 |
| 50 | 141 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 三界有漏有破壞故 |
| 51 | 141 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 三界有漏有破壞故 |
| 52 | 141 | 有 | yǒu | abundant | 三界有漏有破壞故 |
| 53 | 141 | 有 | yǒu | purposeful | 三界有漏有破壞故 |
| 54 | 141 | 有 | yǒu | You | 三界有漏有破壞故 |
| 55 | 141 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 三界有漏有破壞故 |
| 56 | 141 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 三界有漏有破壞故 |
| 57 | 136 | 名 | míng | measure word for people | 正理名緣起品 |
| 58 | 136 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 正理名緣起品 |
| 59 | 136 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 正理名緣起品 |
| 60 | 136 | 名 | míng | rank; position | 正理名緣起品 |
| 61 | 136 | 名 | míng | an excuse | 正理名緣起品 |
| 62 | 136 | 名 | míng | life | 正理名緣起品 |
| 63 | 136 | 名 | míng | to name; to call | 正理名緣起品 |
| 64 | 136 | 名 | míng | to express; to describe | 正理名緣起品 |
| 65 | 136 | 名 | míng | to be called; to have the name | 正理名緣起品 |
| 66 | 136 | 名 | míng | to own; to possess | 正理名緣起品 |
| 67 | 136 | 名 | míng | famous; renowned | 正理名緣起品 |
| 68 | 136 | 名 | míng | moral | 正理名緣起品 |
| 69 | 136 | 名 | míng | name; naman | 正理名緣起品 |
| 70 | 136 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 正理名緣起品 |
| 71 | 134 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 意地樂受說名為淨 |
| 72 | 134 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 意地樂受說名為淨 |
| 73 | 134 | 說 | shuì | to persuade | 意地樂受說名為淨 |
| 74 | 134 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 意地樂受說名為淨 |
| 75 | 134 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 意地樂受說名為淨 |
| 76 | 134 | 說 | shuō | to claim; to assert | 意地樂受說名為淨 |
| 77 | 134 | 說 | shuō | allocution | 意地樂受說名為淨 |
| 78 | 134 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 意地樂受說名為淨 |
| 79 | 134 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 意地樂受說名為淨 |
| 80 | 134 | 說 | shuō | speach; vāda | 意地樂受說名為淨 |
| 81 | 134 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 意地樂受說名為淨 |
| 82 | 134 | 說 | shuō | to instruct | 意地樂受說名為淨 |
| 83 | 127 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 分別世間品者 |
| 84 | 127 | 者 | zhě | that | 分別世間品者 |
| 85 | 127 | 者 | zhě | nominalizing function word | 分別世間品者 |
| 86 | 127 | 者 | zhě | used to mark a definition | 分別世間品者 |
| 87 | 127 | 者 | zhě | used to mark a pause | 分別世間品者 |
| 88 | 127 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 分別世間品者 |
| 89 | 127 | 者 | zhuó | according to | 分別世間品者 |
| 90 | 127 | 者 | zhě | ca | 分別世間品者 |
| 91 | 123 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 受五欲境生喜足故 |
| 92 | 123 | 生 | shēng | to live | 受五欲境生喜足故 |
| 93 | 123 | 生 | shēng | raw | 受五欲境生喜足故 |
| 94 | 123 | 生 | shēng | a student | 受五欲境生喜足故 |
| 95 | 123 | 生 | shēng | life | 受五欲境生喜足故 |
| 96 | 123 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 受五欲境生喜足故 |
| 97 | 123 | 生 | shēng | alive | 受五欲境生喜足故 |
| 98 | 123 | 生 | shēng | a lifetime | 受五欲境生喜足故 |
| 99 | 123 | 生 | shēng | to initiate; to become | 受五欲境生喜足故 |
| 100 | 123 | 生 | shēng | to grow | 受五欲境生喜足故 |
| 101 | 123 | 生 | shēng | unfamiliar | 受五欲境生喜足故 |
| 102 | 123 | 生 | shēng | not experienced | 受五欲境生喜足故 |
| 103 | 123 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 受五欲境生喜足故 |
| 104 | 123 | 生 | shēng | very; extremely | 受五欲境生喜足故 |
| 105 | 123 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 受五欲境生喜足故 |
| 106 | 123 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 受五欲境生喜足故 |
| 107 | 123 | 生 | shēng | gender | 受五欲境生喜足故 |
| 108 | 123 | 生 | shēng | to develop; to grow | 受五欲境生喜足故 |
| 109 | 123 | 生 | shēng | to set up | 受五欲境生喜足故 |
| 110 | 123 | 生 | shēng | a prostitute | 受五欲境生喜足故 |
| 111 | 123 | 生 | shēng | a captive | 受五欲境生喜足故 |
| 112 | 123 | 生 | shēng | a gentleman | 受五欲境生喜足故 |
| 113 | 123 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 受五欲境生喜足故 |
| 114 | 123 | 生 | shēng | unripe | 受五欲境生喜足故 |
| 115 | 123 | 生 | shēng | nature | 受五欲境生喜足故 |
| 116 | 123 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 受五欲境生喜足故 |
| 117 | 123 | 生 | shēng | destiny | 受五欲境生喜足故 |
| 118 | 123 | 生 | shēng | birth | 受五欲境生喜足故 |
| 119 | 123 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 受五欲境生喜足故 |
| 120 | 120 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 後所依 |
| 121 | 120 | 所 | suǒ | an office; an institute | 後所依 |
| 122 | 120 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 後所依 |
| 123 | 120 | 所 | suǒ | it | 後所依 |
| 124 | 120 | 所 | suǒ | if; supposing | 後所依 |
| 125 | 120 | 所 | suǒ | a few; various; some | 後所依 |
| 126 | 120 | 所 | suǒ | a place; a location | 後所依 |
| 127 | 120 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 後所依 |
| 128 | 120 | 所 | suǒ | that which | 後所依 |
| 129 | 120 | 所 | suǒ | an ordinal number | 後所依 |
| 130 | 120 | 所 | suǒ | meaning | 後所依 |
| 131 | 120 | 所 | suǒ | garrison | 後所依 |
| 132 | 120 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 後所依 |
| 133 | 120 | 所 | suǒ | that which; yad | 後所依 |
| 134 | 119 | 非 | fēi | not; non-; un- | 餘非所依 |
| 135 | 119 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 餘非所依 |
| 136 | 119 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 餘非所依 |
| 137 | 119 | 非 | fēi | different | 餘非所依 |
| 138 | 119 | 非 | fēi | to not be; to not have | 餘非所依 |
| 139 | 119 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 餘非所依 |
| 140 | 119 | 非 | fēi | Africa | 餘非所依 |
| 141 | 119 | 非 | fēi | to slander | 餘非所依 |
| 142 | 119 | 非 | fěi | to avoid | 餘非所依 |
| 143 | 119 | 非 | fēi | must | 餘非所依 |
| 144 | 119 | 非 | fēi | an error | 餘非所依 |
| 145 | 119 | 非 | fēi | a problem; a question | 餘非所依 |
| 146 | 119 | 非 | fēi | evil | 餘非所依 |
| 147 | 119 | 非 | fēi | besides; except; unless | 餘非所依 |
| 148 | 119 | 非 | fēi | not | 餘非所依 |
| 149 | 113 | 是 | shì | is; are; am; to be | 論曰至是名欲界 |
| 150 | 113 | 是 | shì | is exactly | 論曰至是名欲界 |
| 151 | 113 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 論曰至是名欲界 |
| 152 | 113 | 是 | shì | this; that; those | 論曰至是名欲界 |
| 153 | 113 | 是 | shì | really; certainly | 論曰至是名欲界 |
| 154 | 113 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 論曰至是名欲界 |
| 155 | 113 | 是 | shì | true | 論曰至是名欲界 |
| 156 | 113 | 是 | shì | is; has; exists | 論曰至是名欲界 |
| 157 | 113 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 論曰至是名欲界 |
| 158 | 113 | 是 | shì | a matter; an affair | 論曰至是名欲界 |
| 159 | 113 | 是 | shì | Shi | 論曰至是名欲界 |
| 160 | 113 | 是 | shì | is; bhū | 論曰至是名欲界 |
| 161 | 113 | 是 | shì | this; idam | 論曰至是名欲界 |
| 162 | 108 | 無 | wú | no | 無樂間 |
| 163 | 108 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無樂間 |
| 164 | 108 | 無 | wú | to not have; without | 無樂間 |
| 165 | 108 | 無 | wú | has not yet | 無樂間 |
| 166 | 108 | 無 | mó | mo | 無樂間 |
| 167 | 108 | 無 | wú | do not | 無樂間 |
| 168 | 108 | 無 | wú | not; -less; un- | 無樂間 |
| 169 | 108 | 無 | wú | regardless of | 無樂間 |
| 170 | 108 | 無 | wú | to not have | 無樂間 |
| 171 | 108 | 無 | wú | um | 無樂間 |
| 172 | 108 | 無 | wú | Wu | 無樂間 |
| 173 | 108 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無樂間 |
| 174 | 108 | 無 | wú | not; non- | 無樂間 |
| 175 | 108 | 無 | mó | mo | 無樂間 |
| 176 | 105 | 中 | zhōng | middle | 後六品中前之三 |
| 177 | 105 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 後六品中前之三 |
| 178 | 105 | 中 | zhōng | China | 後六品中前之三 |
| 179 | 105 | 中 | zhòng | to hit the mark | 後六品中前之三 |
| 180 | 105 | 中 | zhōng | in; amongst | 後六品中前之三 |
| 181 | 105 | 中 | zhōng | midday | 後六品中前之三 |
| 182 | 105 | 中 | zhōng | inside | 後六品中前之三 |
| 183 | 105 | 中 | zhōng | during | 後六品中前之三 |
| 184 | 105 | 中 | zhōng | Zhong | 後六品中前之三 |
| 185 | 105 | 中 | zhōng | intermediary | 後六品中前之三 |
| 186 | 105 | 中 | zhōng | half | 後六品中前之三 |
| 187 | 105 | 中 | zhōng | just right; suitably | 後六品中前之三 |
| 188 | 105 | 中 | zhōng | while | 後六品中前之三 |
| 189 | 105 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 後六品中前之三 |
| 190 | 105 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 後六品中前之三 |
| 191 | 105 | 中 | zhòng | to obtain | 後六品中前之三 |
| 192 | 105 | 中 | zhòng | to pass an exam | 後六品中前之三 |
| 193 | 105 | 中 | zhōng | middle | 後六品中前之三 |
| 194 | 97 | 等 | děng | et cetera; and so on | 畜等四 |
| 195 | 97 | 等 | děng | to wait | 畜等四 |
| 196 | 97 | 等 | děng | degree; kind | 畜等四 |
| 197 | 97 | 等 | děng | plural | 畜等四 |
| 198 | 97 | 等 | děng | to be equal | 畜等四 |
| 199 | 97 | 等 | děng | degree; level | 畜等四 |
| 200 | 97 | 等 | děng | to compare | 畜等四 |
| 201 | 97 | 等 | děng | same; equal; sama | 畜等四 |
| 202 | 91 | 趣 | qù | interesting | 欲界趣 |
| 203 | 91 | 趣 | qù | to turn towards; to approach | 欲界趣 |
| 204 | 91 | 趣 | cù | urgent; pressing; quickly | 欲界趣 |
| 205 | 91 | 趣 | cù | to urge | 欲界趣 |
| 206 | 91 | 趣 | qù | purport; an objective | 欲界趣 |
| 207 | 91 | 趣 | qù | a delight; a pleasure; an interest | 欲界趣 |
| 208 | 91 | 趣 | qù | an inclination | 欲界趣 |
| 209 | 91 | 趣 | qù | a flavor; a taste | 欲界趣 |
| 210 | 91 | 趣 | qù | to go quickly towards | 欲界趣 |
| 211 | 91 | 趣 | qù | realm; destination | 欲界趣 |
| 212 | 81 | 依 | yī | according to | 外由內故先明能依 |
| 213 | 81 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 外由內故先明能依 |
| 214 | 81 | 依 | yī | to comply with; to follow | 外由內故先明能依 |
| 215 | 81 | 依 | yī | to help | 外由內故先明能依 |
| 216 | 81 | 依 | yī | flourishing | 外由內故先明能依 |
| 217 | 81 | 依 | yī | lovable | 外由內故先明能依 |
| 218 | 81 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 外由內故先明能依 |
| 219 | 81 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 外由內故先明能依 |
| 220 | 81 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 外由內故先明能依 |
| 221 | 80 | 二 | èr | two | 前二品總明漏 |
| 222 | 80 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 前二品總明漏 |
| 223 | 80 | 二 | èr | second | 前二品總明漏 |
| 224 | 80 | 二 | èr | twice; double; di- | 前二品總明漏 |
| 225 | 80 | 二 | èr | another; the other | 前二品總明漏 |
| 226 | 80 | 二 | èr | more than one kind | 前二品總明漏 |
| 227 | 80 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 前二品總明漏 |
| 228 | 80 | 二 | èr | both; dvaya | 前二品總明漏 |
| 229 | 79 | 於 | yú | in; at | 於此頌前而有二問 |
| 230 | 79 | 於 | yú | in; at | 於此頌前而有二問 |
| 231 | 79 | 於 | yú | in; at; to; from | 於此頌前而有二問 |
| 232 | 79 | 於 | yú | to go; to | 於此頌前而有二問 |
| 233 | 79 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此頌前而有二問 |
| 234 | 79 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於此頌前而有二問 |
| 235 | 79 | 於 | yú | from | 於此頌前而有二問 |
| 236 | 79 | 於 | yú | give | 於此頌前而有二問 |
| 237 | 79 | 於 | yú | oppposing | 於此頌前而有二問 |
| 238 | 79 | 於 | yú | and | 於此頌前而有二問 |
| 239 | 79 | 於 | yú | compared to | 於此頌前而有二問 |
| 240 | 79 | 於 | yú | by | 於此頌前而有二問 |
| 241 | 79 | 於 | yú | and; as well as | 於此頌前而有二問 |
| 242 | 79 | 於 | yú | for | 於此頌前而有二問 |
| 243 | 79 | 於 | yú | Yu | 於此頌前而有二問 |
| 244 | 79 | 於 | wū | a crow | 於此頌前而有二問 |
| 245 | 79 | 於 | wū | whew; wow | 於此頌前而有二問 |
| 246 | 79 | 於 | yú | near to; antike | 於此頌前而有二問 |
| 247 | 79 | 為 | wèi | for; to | 為義 |
| 248 | 79 | 為 | wèi | because of | 為義 |
| 249 | 79 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為義 |
| 250 | 79 | 為 | wéi | to change into; to become | 為義 |
| 251 | 79 | 為 | wéi | to be; is | 為義 |
| 252 | 79 | 為 | wéi | to do | 為義 |
| 253 | 79 | 為 | wèi | for | 為義 |
| 254 | 79 | 為 | wèi | because of; for; to | 為義 |
| 255 | 79 | 為 | wèi | to | 為義 |
| 256 | 79 | 為 | wéi | in a passive construction | 為義 |
| 257 | 79 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為義 |
| 258 | 79 | 為 | wéi | forming an adverb | 為義 |
| 259 | 79 | 為 | wéi | to add emphasis | 為義 |
| 260 | 79 | 為 | wèi | to support; to help | 為義 |
| 261 | 79 | 為 | wéi | to govern | 為義 |
| 262 | 79 | 為 | wèi | to be; bhū | 為義 |
| 263 | 78 | 釋 | shì | to release; to set free | 此釋地獄異也 |
| 264 | 78 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 此釋地獄異也 |
| 265 | 78 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 此釋地獄異也 |
| 266 | 78 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 此釋地獄異也 |
| 267 | 78 | 釋 | shì | to put down | 此釋地獄異也 |
| 268 | 78 | 釋 | shì | to resolve | 此釋地獄異也 |
| 269 | 78 | 釋 | shì | to melt | 此釋地獄異也 |
| 270 | 78 | 釋 | shì | Śākyamuni | 此釋地獄異也 |
| 271 | 78 | 釋 | shì | Buddhism | 此釋地獄異也 |
| 272 | 78 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 此釋地獄異也 |
| 273 | 78 | 釋 | yì | pleased; glad | 此釋地獄異也 |
| 274 | 78 | 釋 | shì | explain | 此釋地獄異也 |
| 275 | 78 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 此釋地獄異也 |
| 276 | 72 | 一 | yī | one | 一問三界體 |
| 277 | 72 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一問三界體 |
| 278 | 72 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一問三界體 |
| 279 | 72 | 一 | yī | pure; concentrated | 一問三界體 |
| 280 | 72 | 一 | yì | whole; all | 一問三界體 |
| 281 | 72 | 一 | yī | first | 一問三界體 |
| 282 | 72 | 一 | yī | the same | 一問三界體 |
| 283 | 72 | 一 | yī | each | 一問三界體 |
| 284 | 72 | 一 | yī | certain | 一問三界體 |
| 285 | 72 | 一 | yī | throughout | 一問三界體 |
| 286 | 72 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一問三界體 |
| 287 | 72 | 一 | yī | sole; single | 一問三界體 |
| 288 | 72 | 一 | yī | a very small amount | 一問三界體 |
| 289 | 72 | 一 | yī | Yi | 一問三界體 |
| 290 | 72 | 一 | yī | other | 一問三界體 |
| 291 | 72 | 一 | yī | to unify | 一問三界體 |
| 292 | 72 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一問三界體 |
| 293 | 72 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一問三界體 |
| 294 | 72 | 一 | yī | or | 一問三界體 |
| 295 | 72 | 一 | yī | one; eka | 一問三界體 |
| 296 | 70 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 已依三界至處別有幾 |
| 297 | 70 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 已依三界至處別有幾 |
| 298 | 70 | 處 | chù | location | 已依三界至處別有幾 |
| 299 | 70 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 已依三界至處別有幾 |
| 300 | 70 | 處 | chù | a part; an aspect | 已依三界至處別有幾 |
| 301 | 70 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 已依三界至處別有幾 |
| 302 | 70 | 處 | chǔ | to get along with | 已依三界至處別有幾 |
| 303 | 70 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 已依三界至處別有幾 |
| 304 | 70 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 已依三界至處別有幾 |
| 305 | 70 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 已依三界至處別有幾 |
| 306 | 70 | 處 | chǔ | to be associated with | 已依三界至處別有幾 |
| 307 | 70 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 已依三界至處別有幾 |
| 308 | 70 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 已依三界至處別有幾 |
| 309 | 70 | 處 | chù | circumstances; situation | 已依三界至處別有幾 |
| 310 | 70 | 處 | chù | an occasion; a time | 已依三界至處別有幾 |
| 311 | 70 | 處 | chù | position; sthāna | 已依三界至處別有幾 |
| 312 | 70 | 彼 | bǐ | that; those | 彼天中樂變欲境於中受用 |
| 313 | 70 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼天中樂變欲境於中受用 |
| 314 | 70 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼天中樂變欲境於中受用 |
| 315 | 69 | 識 | shí | knowledge; understanding | 中有現前傳識 |
| 316 | 69 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 中有現前傳識 |
| 317 | 69 | 識 | zhì | to record | 中有現前傳識 |
| 318 | 69 | 識 | shí | thought; cognition | 中有現前傳識 |
| 319 | 69 | 識 | shí | to understand | 中有現前傳識 |
| 320 | 69 | 識 | shí | experience; common sense | 中有現前傳識 |
| 321 | 69 | 識 | shí | a good friend | 中有現前傳識 |
| 322 | 69 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 中有現前傳識 |
| 323 | 69 | 識 | zhì | a label; a mark | 中有現前傳識 |
| 324 | 69 | 識 | zhì | an inscription | 中有現前傳識 |
| 325 | 69 | 識 | zhì | just now | 中有現前傳識 |
| 326 | 69 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 中有現前傳識 |
| 327 | 68 | 不 | bù | not; no | 別舉總名不列別數 |
| 328 | 68 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 別舉總名不列別數 |
| 329 | 68 | 不 | bù | as a correlative | 別舉總名不列別數 |
| 330 | 68 | 不 | bù | no (answering a question) | 別舉總名不列別數 |
| 331 | 68 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 別舉總名不列別數 |
| 332 | 68 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 別舉總名不列別數 |
| 333 | 68 | 不 | bù | to form a yes or no question | 別舉總名不列別數 |
| 334 | 68 | 不 | bù | infix potential marker | 別舉總名不列別數 |
| 335 | 68 | 不 | bù | no; na | 別舉總名不列別數 |
| 336 | 65 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言洲異者至北俱盧 |
| 337 | 65 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言洲異者至北俱盧 |
| 338 | 65 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言洲異者至北俱盧 |
| 339 | 65 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言洲異者至北俱盧 |
| 340 | 65 | 言 | yán | phrase; sentence | 言洲異者至北俱盧 |
| 341 | 65 | 言 | yán | a word; a syllable | 言洲異者至北俱盧 |
| 342 | 65 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言洲異者至北俱盧 |
| 343 | 65 | 言 | yán | to regard as | 言洲異者至北俱盧 |
| 344 | 65 | 言 | yán | to act as | 言洲異者至北俱盧 |
| 345 | 65 | 言 | yán | word; vacana | 言洲異者至北俱盧 |
| 346 | 65 | 言 | yán | speak; vad | 言洲異者至北俱盧 |
| 347 | 64 | 中有 | zhōngyǒu | an intermediate existence between death and rebirth | 明中有 |
| 348 | 63 | 識住 | shí zhù | the bases of consciousness | 五明四識住 |
| 349 | 60 | 謂 | wèi | to call | 謂 |
| 350 | 60 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂 |
| 351 | 60 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
| 352 | 60 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂 |
| 353 | 60 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂 |
| 354 | 60 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
| 355 | 60 | 謂 | wèi | to think | 謂 |
| 356 | 60 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂 |
| 357 | 60 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂 |
| 358 | 60 | 謂 | wèi | and | 謂 |
| 359 | 60 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂 |
| 360 | 60 | 謂 | wèi | Wei | 謂 |
| 361 | 60 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂 |
| 362 | 60 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂 |
| 363 | 60 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 即欲界中若是有情若器世間 |
| 364 | 60 | 若 | ruò | seemingly | 即欲界中若是有情若器世間 |
| 365 | 60 | 若 | ruò | if | 即欲界中若是有情若器世間 |
| 366 | 60 | 若 | ruò | you | 即欲界中若是有情若器世間 |
| 367 | 60 | 若 | ruò | this; that | 即欲界中若是有情若器世間 |
| 368 | 60 | 若 | ruò | and; or | 即欲界中若是有情若器世間 |
| 369 | 60 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 即欲界中若是有情若器世間 |
| 370 | 60 | 若 | rě | pomegranite | 即欲界中若是有情若器世間 |
| 371 | 60 | 若 | ruò | to choose | 即欲界中若是有情若器世間 |
| 372 | 60 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 即欲界中若是有情若器世間 |
| 373 | 60 | 若 | ruò | thus | 即欲界中若是有情若器世間 |
| 374 | 60 | 若 | ruò | pollia | 即欲界中若是有情若器世間 |
| 375 | 60 | 若 | ruò | Ruo | 即欲界中若是有情若器世間 |
| 376 | 60 | 若 | ruò | only then | 即欲界中若是有情若器世間 |
| 377 | 60 | 若 | rě | ja | 即欲界中若是有情若器世間 |
| 378 | 60 | 若 | rě | jñā | 即欲界中若是有情若器世間 |
| 379 | 60 | 若 | ruò | if; yadi | 即欲界中若是有情若器世間 |
| 380 | 57 | 別 | bié | do not; must not | 此品廣明故名分別 |
| 381 | 57 | 別 | bié | other | 此品廣明故名分別 |
| 382 | 57 | 別 | bié | special | 此品廣明故名分別 |
| 383 | 57 | 別 | bié | to leave | 此品廣明故名分別 |
| 384 | 57 | 別 | bié | besides; moreover; furthermore; in addition | 此品廣明故名分別 |
| 385 | 57 | 別 | bié | to distinguish | 此品廣明故名分別 |
| 386 | 57 | 別 | bié | to pin | 此品廣明故名分別 |
| 387 | 57 | 別 | bié | to insert; to jam | 此品廣明故名分別 |
| 388 | 57 | 別 | bié | to turn | 此品廣明故名分別 |
| 389 | 57 | 別 | bié | Bie | 此品廣明故名分別 |
| 390 | 57 | 別 | bié | other; anya | 此品廣明故名分別 |
| 391 | 55 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 眾苦逼身數悶如死 |
| 392 | 55 | 如 | rú | if | 眾苦逼身數悶如死 |
| 393 | 55 | 如 | rú | in accordance with | 眾苦逼身數悶如死 |
| 394 | 55 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 眾苦逼身數悶如死 |
| 395 | 55 | 如 | rú | this | 眾苦逼身數悶如死 |
| 396 | 55 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 眾苦逼身數悶如死 |
| 397 | 55 | 如 | rú | to go to | 眾苦逼身數悶如死 |
| 398 | 55 | 如 | rú | to meet | 眾苦逼身數悶如死 |
| 399 | 55 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 眾苦逼身數悶如死 |
| 400 | 55 | 如 | rú | at least as good as | 眾苦逼身數悶如死 |
| 401 | 55 | 如 | rú | and | 眾苦逼身數悶如死 |
| 402 | 55 | 如 | rú | or | 眾苦逼身數悶如死 |
| 403 | 55 | 如 | rú | but | 眾苦逼身數悶如死 |
| 404 | 55 | 如 | rú | then | 眾苦逼身數悶如死 |
| 405 | 55 | 如 | rú | naturally | 眾苦逼身數悶如死 |
| 406 | 55 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 眾苦逼身數悶如死 |
| 407 | 55 | 如 | rú | you | 眾苦逼身數悶如死 |
| 408 | 55 | 如 | rú | the second lunar month | 眾苦逼身數悶如死 |
| 409 | 55 | 如 | rú | in; at | 眾苦逼身數悶如死 |
| 410 | 55 | 如 | rú | Ru | 眾苦逼身數悶如死 |
| 411 | 55 | 如 | rú | Thus | 眾苦逼身數悶如死 |
| 412 | 55 | 如 | rú | thus; tathā | 眾苦逼身數悶如死 |
| 413 | 55 | 如 | rú | like; iva | 眾苦逼身數悶如死 |
| 414 | 55 | 如 | rú | suchness; tathatā | 眾苦逼身數悶如死 |
| 415 | 53 | 云 | yún | cloud | 此云時分 |
| 416 | 53 | 云 | yún | Yunnan | 此云時分 |
| 417 | 53 | 云 | yún | Yun | 此云時分 |
| 418 | 53 | 云 | yún | to say | 此云時分 |
| 419 | 53 | 云 | yún | to have | 此云時分 |
| 420 | 53 | 云 | yún | a particle with no meaning | 此云時分 |
| 421 | 53 | 云 | yún | in this way | 此云時分 |
| 422 | 53 | 云 | yún | cloud; megha | 此云時分 |
| 423 | 53 | 云 | yún | to say; iti | 此云時分 |
| 424 | 51 | 經 | jīng | to go through; to experience | 故經 |
| 425 | 51 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 故經 |
| 426 | 51 | 經 | jīng | warp | 故經 |
| 427 | 51 | 經 | jīng | longitude | 故經 |
| 428 | 51 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 故經 |
| 429 | 51 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 故經 |
| 430 | 51 | 經 | jīng | a woman's period | 故經 |
| 431 | 51 | 經 | jīng | to bear; to endure | 故經 |
| 432 | 51 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 故經 |
| 433 | 51 | 經 | jīng | classics | 故經 |
| 434 | 51 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 故經 |
| 435 | 51 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 故經 |
| 436 | 51 | 經 | jīng | a standard; a norm | 故經 |
| 437 | 51 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 故經 |
| 438 | 51 | 經 | jīng | to measure | 故經 |
| 439 | 51 | 經 | jīng | human pulse | 故經 |
| 440 | 51 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 故經 |
| 441 | 51 | 經 | jīng | sutra; discourse | 故經 |
| 442 | 51 | 亦 | yì | also; too | 亦名忉利天也 |
| 443 | 51 | 亦 | yì | but | 亦名忉利天也 |
| 444 | 51 | 亦 | yì | this; he; she | 亦名忉利天也 |
| 445 | 51 | 亦 | yì | although; even though | 亦名忉利天也 |
| 446 | 51 | 亦 | yì | already | 亦名忉利天也 |
| 447 | 51 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦名忉利天也 |
| 448 | 51 | 亦 | yì | Yi | 亦名忉利天也 |
| 449 | 49 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以明緣起義故 |
| 450 | 49 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以明緣起義故 |
| 451 | 49 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以明緣起義故 |
| 452 | 49 | 以 | yǐ | according to | 以明緣起義故 |
| 453 | 49 | 以 | yǐ | because of | 以明緣起義故 |
| 454 | 49 | 以 | yǐ | on a certain date | 以明緣起義故 |
| 455 | 49 | 以 | yǐ | and; as well as | 以明緣起義故 |
| 456 | 49 | 以 | yǐ | to rely on | 以明緣起義故 |
| 457 | 49 | 以 | yǐ | to regard | 以明緣起義故 |
| 458 | 49 | 以 | yǐ | to be able to | 以明緣起義故 |
| 459 | 49 | 以 | yǐ | to order; to command | 以明緣起義故 |
| 460 | 49 | 以 | yǐ | further; moreover | 以明緣起義故 |
| 461 | 49 | 以 | yǐ | used after a verb | 以明緣起義故 |
| 462 | 49 | 以 | yǐ | very | 以明緣起義故 |
| 463 | 49 | 以 | yǐ | already | 以明緣起義故 |
| 464 | 49 | 以 | yǐ | increasingly | 以明緣起義故 |
| 465 | 49 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以明緣起義故 |
| 466 | 49 | 以 | yǐ | Israel | 以明緣起義故 |
| 467 | 49 | 以 | yǐ | Yi | 以明緣起義故 |
| 468 | 49 | 以 | yǐ | use; yogena | 以明緣起義故 |
| 469 | 49 | 色 | sè | color | 上坐色 |
| 470 | 49 | 色 | sè | form; matter | 上坐色 |
| 471 | 49 | 色 | shǎi | dice | 上坐色 |
| 472 | 49 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 上坐色 |
| 473 | 49 | 色 | sè | countenance | 上坐色 |
| 474 | 49 | 色 | sè | scene; sight | 上坐色 |
| 475 | 49 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 上坐色 |
| 476 | 49 | 色 | sè | kind; type | 上坐色 |
| 477 | 49 | 色 | sè | quality | 上坐色 |
| 478 | 49 | 色 | sè | to be angry | 上坐色 |
| 479 | 49 | 色 | sè | to seek; to search for | 上坐色 |
| 480 | 49 | 色 | sè | lust; sexual desire | 上坐色 |
| 481 | 49 | 色 | sè | form; rupa | 上坐色 |
| 482 | 47 | 因 | yīn | because | 無色此二因何故強 |
| 483 | 47 | 因 | yīn | cause; reason | 無色此二因何故強 |
| 484 | 47 | 因 | yīn | to accord with | 無色此二因何故強 |
| 485 | 47 | 因 | yīn | to follow | 無色此二因何故強 |
| 486 | 47 | 因 | yīn | to rely on | 無色此二因何故強 |
| 487 | 47 | 因 | yīn | via; through | 無色此二因何故強 |
| 488 | 47 | 因 | yīn | to continue | 無色此二因何故強 |
| 489 | 47 | 因 | yīn | to receive | 無色此二因何故強 |
| 490 | 47 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 無色此二因何故強 |
| 491 | 47 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 無色此二因何故強 |
| 492 | 47 | 因 | yīn | to be like | 無色此二因何故強 |
| 493 | 47 | 因 | yīn | from; because of | 無色此二因何故強 |
| 494 | 47 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 無色此二因何故強 |
| 495 | 47 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 無色此二因何故強 |
| 496 | 47 | 因 | yīn | Cause | 無色此二因何故強 |
| 497 | 47 | 因 | yīn | cause; hetu | 無色此二因何故強 |
| 498 | 47 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即欲界中若是有情若器世間 |
| 499 | 47 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即欲界中若是有情若器世間 |
| 500 | 47 | 即 | jí | at that time | 即欲界中若是有情若器世間 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 也 | yě | ya | |
| 论 | 論 |
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 至 | zhì | approach; upagama | |
| 有 |
|
|
|
| 名 |
|
|
|
| 说 | 說 |
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 生 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 菴罗女 | 菴羅女 | 196 | Āmrapālī; Ambapālī |
| 跋难陀 | 跋難陀 | 98 |
|
| 般遮罗 | 般遮羅 | 98 |
|
| 本论 | 本論 | 98 |
|
| 遍净天 | 遍淨天 | 98 |
|
| 大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
| 大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
| 大梵王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 大乘同性经 | 大乘同性經 | 100 | Mahāyānābhisamaya; Dasheng Tong Xing Jing |
| 大众部 | 大眾部 | 100 | Mahasamghika |
| 等活 | 100 | Samjiva Hell | |
| 地天 | 100 | Prthivi; Earth Deva | |
| 顶生王 | 頂生王 | 100 | King Mūrdhaga |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 对法宗 | 對法宗 | 100 | Abhidharma school |
| 二月 | 195 |
|
|
| 法救 | 102 | Dharmatrāta | |
| 法密部 | 102 | Dharmaguptaka | |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵辅 | 梵輔 | 102 | Brahma-Purohita; ministers of Brahmā |
| 梵辅天 | 梵輔天 | 102 | Brahma-Purohita deva; ministers of Brahmā |
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 梵众天 | 梵眾天 | 102 | Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue |
| 梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
| 梵众 | 梵眾 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma |
| 法王 | 102 |
|
|
| 分别论 | 分別論 | 102 | Vibhanga |
| 广果天 | 廣果天 | 103 | Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits |
| 广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
| 黑绳 | 黑繩 | 104 | Kalasutra Hell |
| 化自在天 | 104 | Nirmanarati heaven | |
| 火星 | 104 | Mars | |
| 迦湿弥罗 | 迦濕彌羅 | 106 | Kaśmīra |
| 迦湿弥罗国 | 迦濕彌羅國 | 106 | Kaśmīra |
| 羯洛迦孙驮佛 | 羯洛迦孫馱佛 | 106 | Krakucchanda Buddha |
| 经部 | 經部 | 106 | Sautrāntika; Sautrantika |
| 殑伽河 | 106 | Ganges River | |
| 俱舍论疏 | 俱舍論疏 | 106 | Commentary on the Abhidharmakośabhāṣya |
| 俱卢 | 俱盧 | 107 | Kuru |
| 乐安 | 樂安 | 76 | Le'an |
| 乐变化天 | 樂變化天 | 108 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
| 六欲天 | 108 | Six Heavens of the Desire Realm | |
| 鹿母 | 108 | Mṛgāra-mātṛ | |
| 洛 | 108 |
|
|
| 捺落迦 | 110 | Naraka; Hell | |
| 那落迦 | 110 | Naraka; Hell | |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘婆沙师 | 毘婆沙師 | 112 | Vaibhāṣika |
| 毘舍佉 | 112 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
| 乔答摩 | 喬答摩 | 113 | Gautama; Gotama |
| 人趣 | 114 | Human Realm | |
| 如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 色究竟天 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form | |
| 善财 | 善財 | 83 |
|
| 善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
| 少光天 | 115 | Parittabha Heaven; The Heaven of Limited Radiance | |
| 舍利子 | 115 | Sariputta | |
| 释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
| 识无边处 | 識無邊處 | 115 | Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness |
| 师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
| 十一月 | 115 |
|
|
| 师宗 | 師宗 | 115 | Shizong |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四明 | 115 | Si Ming | |
| 四洲 | 115 | Four Continents | |
| 四月 | 115 |
|
|
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 王能 | 119 | Wang Neng | |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 文中 | 119 | Bunchū | |
| 邬 | 鄔 | 119 |
|
| 无间地狱 | 無間地獄 | 119 | Avici Hell |
| 五趣 | 119 | Five Realms | |
| 五无间业 | 五無間業 | 119 | the Five Unpardonable Sins |
| 五无间 | 五無間 | 119 |
|
| 无想天 | 無想天 | 119 | Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought |
| 五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
| 修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
| 阎罗王 | 閻羅王 | 89 |
|
| 琰魔王 | 121 | Yama; Yamaraja | |
| 夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
| 有部 | 121 | Sarvāstivāda | |
| 有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
| 有顶天 | 有頂天 | 121 | Akanistha |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 中天 | 122 | Central North India |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 267.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 菴罗 | 菴羅 | 196 | mango |
| 阿素洛 | 196 | an asura | |
| 八大 | 98 | eight great | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 必应 | 必應 | 98 | must |
| 遍净 | 遍淨 | 98 | all-encompassing purity |
| 遍照 | 98 |
|
|
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不可倾动 | 不可傾動 | 98 | cannot be diverted |
| 不生 | 98 |
|
|
| 补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
| 出胎 | 99 | for a Buddha to be reborn | |
| 出体 | 出體 | 99 |
|
| 除欲 | 99 | eradication of desire | |
| 处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
| 次第乞食 | 99 | collecting alms in order | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
| 大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
| 等引 | 100 | equipose; samāhita | |
| 等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
| 地想 | 100 | contemplation of the earth | |
| 第四静虑 | 第四靜慮 | 100 | the fourth dhyana |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 段食 | 100 | a handful of food; a helping | |
| 对法 | 對法 | 100 |
|
| 钝根 | 鈍根 | 100 |
|
| 多生 | 100 | many births; many rebirths | |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
| 二十部 | 195 | the twenty sects of Hīnayāna | |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法乐 | 法樂 | 102 |
|
| 法云 | 法雲 | 102 |
|
| 法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 非情 | 102 | non-sentient object | |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 非有情 | 102 | non-sentient object | |
| 佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
| 福生 | 102 | fortunate rebirth | |
| 广果 | 廣果 | 103 | without fruit |
| 光净 | 光淨 | 103 | bright; pure |
| 广破 | 廣破 | 103 | vaipulya; vast; extended |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 果德 | 103 | fruit of merit | |
| 后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
| 后说 | 後說 | 104 | spoken later |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 极成 | 極成 | 106 | agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha |
| 假有 | 106 | Nominal Existence | |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 健达缚 | 健達縛 | 106 | a gandharva |
| 见分 | 見分 | 106 | vision part |
| 教证 | 教證 | 106 | textual confirmation |
| 伽陀 | 106 | gatha; verse | |
| 戒禁取 | 106 | clinging to superstitious rites | |
| 戒取 | 106 | attachment to heterodox teachings | |
| 揭路荼 | 106 | garuda | |
| 极光净天 | 極光淨天 | 106 | ābhāsvara deva |
| 金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
| 净居 | 淨居 | 106 | suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode |
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 镜面 | 鏡面 | 106 | face of a mirror; ādraśatala |
| 紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
| 旧译 | 舊譯 | 106 | old translation |
| 九有情居 | 106 | the nine abodes sentient beings | |
| 极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
| 俱起 | 106 | being brought together | |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 卷第八 | 106 | scroll 8 | |
| 俱舍 | 106 | kosa; container | |
| 空无边处 | 空無邊處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 苦受 | 107 | the sensation of pain | |
| 苦具 | 107 | hell | |
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 理实 | 理實 | 108 | truth |
| 六界 | 108 | six elements; six realms | |
| 六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
| 论主 | 論主 | 108 | the composer of a treatise |
| 满业 | 滿業 | 109 | distinguishing karma; complete karma |
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 名身 | 109 | group of names | |
| 名天 | 109 | famous ruler | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 魔罗 | 魔羅 | 109 | Mara; the Devil; a devil; a demon |
| 难思议 | 難思議 | 110 |
|
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能化 | 110 | a teacher | |
| 能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
| 傍生趣 | 112 | animal rebirth | |
| 七方便 | 113 | seven expedient means | |
| 七金山 | 113 | seven golden mountain ranges | |
| 七善 | 113 |
|
|
| 七生 | 113 | seven realms of arising | |
| 七识住 | 七識住 | 113 | seven abodes of consciousness |
| 器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka |
| 七有 | 113 | seven realms of existence | |
| 牵引业 | 牽引業 | 113 | directional karma |
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 亲承 | 親承 | 113 | to entrust with duty |
| 趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
| 染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
| 任持 | 114 | to entrust | |
| 热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 入般涅槃 | 114 | to enter Parinirvāṇa | |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 三定 | 115 | three samādhis | |
| 三经 | 三經 | 115 | three sutras; group of three scriptures |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三识 | 三識 | 115 | three levels of consciousness |
| 三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
| 三相 | 115 |
|
|
| 三蕴 | 三蘊 | 115 | three kinds of aggregation |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色身 | 115 |
|
|
| 色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
| 色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
| 色界系 | 色界繫 | 115 | bonds to dharmas in the Realm of Form |
| 色有 | 115 | material existence | |
| 善处 | 善處 | 115 | a happy state |
| 善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
| 善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 少净 | 少淨 | 115 | limited purity |
| 身等 | 115 | equal in body | |
| 身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
| 胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 胜定 | 勝定 | 115 | equipose; samāhita |
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 生类 | 生類 | 115 | species; insect |
| 十方 | 115 |
|
|
| 湿生 | 濕生 | 115 | to be born from moisture |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 识住 | 識住 | 115 | the bases of consciousness |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 食香 | 115 | gandharva | |
| 受苦无间 | 受苦無間 | 115 | uninterrupted suffering |
| 寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
| 受想 | 115 | sensation and perception | |
| 四大种 | 四大種 | 115 | the four great seeds; the four great elements |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 四问 | 四問 | 115 | four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha |
| 四无色 | 四無色 | 115 | four formless heavens |
| 四有 | 115 | four states of existence | |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 四果 | 115 | four fruits | |
| 四天 | 115 | four kinds of heaven | |
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 天眼 | 116 |
|
|
| 同分 | 116 | same class | |
| 通慧 | 116 |
|
|
| 同居 | 116 | dwell together | |
| 外境 | 119 | external realm; external objects | |
| 往生 | 119 |
|
|
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 我所 | 119 |
|
|
| 五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 五净居 | 五淨居 | 119 | five pure abodes |
| 无量光 | 無量光 | 119 |
|
| 无量净 | 無量淨 | 119 | boundless purity |
| 五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
| 无求 | 無求 | 119 | No Desires |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 五欲境 | 119 | objects of the five desires | |
| 无云 | 無雲 | 119 |
|
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 五种不还 | 五種不還 | 119 | five kinds of non-returning |
| 五部 | 119 |
|
|
| 无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无色贪 | 無色貪 | 119 | ārūpyarāga; ārūparāga |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 显识 | 顯識 | 120 | alaya consciousness |
| 邪命 | 120 | heterodox practices | |
| 心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
| 星喻 | 120 | the star simile | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
| 息罪 | 120 | stop negative karma; śāntapāpa | |
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 意地 | 121 | stage of intellectual consciousness | |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
| 引业 | 引業 | 121 | directional karma |
| 引因 | 121 | directional karma | |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应化 | 應化 | 121 |
|
| 因论 | 因論 | 121 | universal rule |
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
| 异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
| 异熟果 | 異熟果 | 121 | vipākaphala; retributive consequence |
| 异熟生 | 異熟生 | 121 | objects produced as a result of karma |
| 异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
| 依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有余师说 | 有餘師說 | 121 | outside teachings; non-Buddhist teachings |
| 有对 | 有對 | 121 | hindrance |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有情界 | 121 | the universe of beings | |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲境 | 121 | object of desire | |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
| 余趣 | 餘趣 | 121 | other realms |
| 欲贪 | 欲貪 | 121 | kāmarāga; sensual craving |
| 杂修 | 雜修 | 122 | varied methods of cultivation; mixed pracices |
| 造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
| 增上心 | 122 |
|
|
| 中根 | 122 | medium capacity of each of the six organs of sense | |
| 中品 | 122 | middle rank | |
| 中善 | 122 | admirable in the middle | |
| 众同分 | 眾同分 | 122 | same class |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 专修 | 專修 | 122 | focused cultivation |
| 诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
| 住着 | 住著 | 122 | to cling; to attach; to dwell |
| 自依止 | 122 | rely on the self | |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 自性 | 122 |
|
|
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|