Glossary and Vocabulary for Outline of the Yogācārabhūmiśāstra 瑜伽師地論略纂, Scroll 8

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 201 zhě ca 初瑜伽處種姓地第一者
2 183 zhōng middle 此初瑜伽中
3 183 zhōng medium; medium sized 此初瑜伽中
4 183 zhōng China 此初瑜伽中
5 183 zhòng to hit the mark 此初瑜伽中
6 183 zhōng midday 此初瑜伽中
7 183 zhōng inside 此初瑜伽中
8 183 zhōng during 此初瑜伽中
9 183 zhōng Zhong 此初瑜伽中
10 183 zhōng intermediary 此初瑜伽中
11 183 zhōng half 此初瑜伽中
12 183 zhòng to reach; to attain 此初瑜伽中
13 183 zhòng to suffer; to infect 此初瑜伽中
14 183 zhòng to obtain 此初瑜伽中
15 183 zhòng to pass an exam 此初瑜伽中
16 183 zhōng middle 此初瑜伽中
17 182 lùn to comment; to discuss 論本自第二十一至第三十
18 182 lùn a theory; a doctrine 論本自第二十一至第三十
19 182 lùn to evaluate 論本自第二十一至第三十
20 182 lùn opinion; speech; statement 論本自第二十一至第三十
21 182 lùn to convict 論本自第二十一至第三十
22 182 lùn to edit; to compile 論本自第二十一至第三十
23 182 lùn a treatise; sastra 論本自第二十一至第三十
24 182 lùn discussion 論本自第二十一至第三十
25 162 yún cloud 次頌文云姓等是一
26 162 yún Yunnan 次頌文云姓等是一
27 162 yún Yun 次頌文云姓等是一
28 162 yún to say 次頌文云姓等是一
29 162 yún to have 次頌文云姓等是一
30 162 yún cloud; megha 次頌文云姓等是一
31 162 yún to say; iti 次頌文云姓等是一
32 160 děng et cetera; and so on 伽處等
33 160 děng to wait 伽處等
34 160 děng to be equal 伽處等
35 160 děng degree; level 伽處等
36 160 děng to compare 伽處等
37 160 děng same; equal; sama 伽處等
38 141 míng fame; renown; reputation
39 141 míng a name; personal name; designation
40 141 míng rank; position
41 141 míng an excuse
42 141 míng life
43 141 míng to name; to call
44 141 míng to express; to describe
45 141 míng to be called; to have the name
46 141 míng to own; to possess
47 141 míng famous; renowned
48 141 míng moral
49 141 míng name; naman
50 141 míng fame; renown; yasas
51 128 to be near by; to be close to 此即簡前生後
52 128 at that time 此即簡前生後
53 128 to be exactly the same as; to be thus 此即簡前生後
54 128 supposed; so-called 此即簡前生後
55 128 to arrive at; to ascend 此即簡前生後
56 112 ya 勢力者習種姓也
57 103 jiě to loosen; to unfasten; to untie 論解種姓中
58 103 jiě to explain 論解種姓中
59 103 jiě to divide; to separate 論解種姓中
60 103 jiě to understand 論解種姓中
61 103 jiě to solve a math problem 論解種姓中
62 103 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 論解種姓中
63 103 jiě to cut; to disect 論解種姓中
64 103 jiě to relieve oneself 論解種姓中
65 103 jiě a solution 論解種姓中
66 103 jiè to escort 論解種姓中
67 103 xiè to understand; to be clear 論解種姓中
68 103 xiè acrobatic skills 論解種姓中
69 103 jiě can; able to 論解種姓中
70 103 jiě a stanza 論解種姓中
71 103 jiè to send off 論解種姓中
72 103 xiè Xie 論解種姓中
73 103 jiě exegesis 論解種姓中
74 103 xiè laziness 論解種姓中
75 103 jiè a government office 論解種姓中
76 103 jiè to pawn 論解種姓中
77 103 jiè to rent; to lease 論解種姓中
78 103 jiě understanding 論解種姓中
79 103 jiě to liberate 論解種姓中
80 103 wéi to act as; to serve 此為最先故言初
81 103 wéi to change into; to become 此為最先故言初
82 103 wéi to be; is 此為最先故言初
83 103 wéi to do 此為最先故言初
84 103 wèi to support; to help 此為最先故言初
85 103 wéi to govern 此為最先故言初
86 103 wèi to be; bhū 此為最先故言初
87 101 wèi to call 謂自性
88 101 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂自性
89 101 wèi to speak to; to address 謂自性
90 101 wèi to treat as; to regard as 謂自性
91 101 wèi introducing a condition situation 謂自性
92 101 wèi to speak to; to address 謂自性
93 101 wèi to think 謂自性
94 101 wèi for; is to be 謂自性
95 101 wèi to make; to cause 謂自性
96 101 wèi principle; reason 謂自性
97 101 wèi Wei 謂自性
98 96 to go; to 現簡於當
99 96 to rely on; to depend on 現簡於當
100 96 Yu 現簡於當
101 96 a crow 現簡於當
102 86 infix potential marker 故不言六處殊勝
103 85 suǒ a few; various; some 作所
104 85 suǒ a place; a location 作所
105 85 suǒ indicates a passive voice 作所
106 85 suǒ an ordinal number 作所
107 85 suǒ meaning 作所
108 85 suǒ garrison 作所
109 85 suǒ place; pradeśa 作所
110 73 néng can; able 種子能為現行觀行
111 73 néng ability; capacity 種子能為現行觀行
112 73 néng a mythical bear-like beast 種子能為現行觀行
113 73 néng energy 種子能為現行觀行
114 73 néng function; use 種子能為現行觀行
115 73 néng talent 種子能為現行觀行
116 73 néng expert at 種子能為現行觀行
117 73 néng to be in harmony 種子能為現行觀行
118 73 néng to tend to; to care for 種子能為現行觀行
119 73 néng to reach; to arrive at 種子能為現行觀行
120 73 néng to be able; śak 種子能為現行觀行
121 73 néng skilful; pravīṇa 種子能為現行觀行
122 72 yòu Kangxi radical 29 又想即是名
123 69 zhī to go 即涅槃證之種子
124 69 zhī to arrive; to go 即涅槃證之種子
125 69 zhī is 即涅槃證之種子
126 69 zhī to use 即涅槃證之種子
127 69 zhī Zhi 即涅槃證之種子
128 67 fēi Kangxi radical 175 故云非也
129 67 fēi wrong; bad; untruthful 故云非也
130 67 fēi different 故云非也
131 67 fēi to not be; to not have 故云非也
132 67 fēi to violate; to be contrary to 故云非也
133 67 fēi Africa 故云非也
134 67 fēi to slander 故云非也
135 67 fěi to avoid 故云非也
136 67 fēi must 故云非也
137 67 fēi an error 故云非也
138 67 fēi a problem; a question 故云非也
139 67 fēi evil 故云非也
140 65 shí time; a point or period of time 此即為法事時
141 65 shí a season; a quarter of a year 此即為法事時
142 65 shí one of the 12 two-hour periods of the day 此即為法事時
143 65 shí fashionable 此即為法事時
144 65 shí fate; destiny; luck 此即為法事時
145 65 shí occasion; opportunity; chance 此即為法事時
146 65 shí tense 此即為法事時
147 65 shí particular; special 此即為法事時
148 65 shí to plant; to cultivate 此即為法事時
149 65 shí an era; a dynasty 此即為法事時
150 65 shí time [abstract] 此即為法事時
151 65 shí seasonal 此即為法事時
152 65 shí to wait upon 此即為法事時
153 65 shí hour 此即為法事時
154 65 shí appropriate; proper; timely 此即為法事時
155 65 shí Shi 此即為法事時
156 65 shí a present; currentlt 此即為法事時
157 65 shí time; kāla 此即為法事時
158 65 shí at that time; samaya 此即為法事時
159 63 xià bottom 下結言此名三地
160 63 xià to fall; to drop; to go down; to descend 下結言此名三地
161 63 xià to announce 下結言此名三地
162 63 xià to do 下結言此名三地
163 63 xià to withdraw; to leave; to exit 下結言此名三地
164 63 xià the lower class; a member of the lower class 下結言此名三地
165 63 xià inside 下結言此名三地
166 63 xià an aspect 下結言此名三地
167 63 xià a certain time 下結言此名三地
168 63 xià to capture; to take 下結言此名三地
169 63 xià to put in 下結言此名三地
170 63 xià to enter 下結言此名三地
171 63 xià to eliminate; to remove; to get off 下結言此名三地
172 63 xià to finish work or school 下結言此名三地
173 63 xià to go 下結言此名三地
174 63 xià to scorn; to look down on 下結言此名三地
175 63 xià to modestly decline 下結言此名三地
176 63 xià to produce 下結言此名三地
177 63 xià to stay at; to lodge at 下結言此名三地
178 63 xià to decide 下結言此名三地
179 63 xià to be less than 下結言此名三地
180 63 xià humble; lowly 下結言此名三地
181 63 xià below; adhara 下結言此名三地
182 63 xià lower; inferior; hina 下結言此名三地
183 60 to use; to grasp 以想能起言說
184 60 to rely on 以想能起言說
185 60 to regard 以想能起言說
186 60 to be able to 以想能起言說
187 60 to order; to command 以想能起言說
188 60 used after a verb 以想能起言說
189 60 a reason; a cause 以想能起言說
190 60 Israel 以想能起言說
191 60 Yi 以想能起言說
192 60 use; yogena 以想能起言說
193 59 yán to speak; to say; said 此為最先故言初
194 59 yán language; talk; words; utterance; speech 此為最先故言初
195 59 yán Kangxi radical 149 此為最先故言初
196 59 yán phrase; sentence 此為最先故言初
197 59 yán a word; a syllable 此為最先故言初
198 59 yán a theory; a doctrine 此為最先故言初
199 59 yán to regard as 此為最先故言初
200 59 yán to act as 此為最先故言初
201 59 yán word; vacana 此為最先故言初
202 59 yán speak; vad 此為最先故言初
203 57 one 論本自第二十一至第三十
204 57 Kangxi radical 1 論本自第二十一至第三十
205 57 pure; concentrated 論本自第二十一至第三十
206 57 first 論本自第二十一至第三十
207 57 the same 論本自第二十一至第三十
208 57 sole; single 論本自第二十一至第三十
209 57 a very small amount 論本自第二十一至第三十
210 57 Yi 論本自第二十一至第三十
211 57 other 論本自第二十一至第三十
212 57 to unify 論本自第二十一至第三十
213 57 accidentally; coincidentally 論本自第二十一至第三十
214 57 abruptly; suddenly 論本自第二十一至第三十
215 57 one; eka 論本自第二十一至第三十
216 57 yìng to answer; to respond 任應敘之
217 57 yìng to confirm; to verify 任應敘之
218 57 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 任應敘之
219 57 yìng to accept 任應敘之
220 57 yìng to permit; to allow 任應敘之
221 57 yìng to echo 任應敘之
222 57 yìng to handle; to deal with 任應敘之
223 57 yìng Ying 任應敘之
224 56 ér Kangxi radical 126 而轉見彼各別種種相續種種流轉如是種子
225 56 ér as if; to seem like 而轉見彼各別種種相續種種流轉如是種子
226 56 néng can; able 而轉見彼各別種種相續種種流轉如是種子
227 56 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而轉見彼各別種種相續種種流轉如是種子
228 56 ér to arrive; up to 而轉見彼各別種種相續種種流轉如是種子
229 54 shēn human body; torso 相應身
230 54 shēn Kangxi radical 158 相應身
231 54 shēn self 相應身
232 54 shēn life 相應身
233 54 shēn an object 相應身
234 54 shēn a lifetime 相應身
235 54 shēn moral character 相應身
236 54 shēn status; identity; position 相應身
237 54 shēn pregnancy 相應身
238 54 juān India 相應身
239 54 shēn body; kāya 相應身
240 51 èr two 二名趣入
241 51 èr Kangxi radical 7 二名趣入
242 51 èr second 二名趣入
243 51 èr twice; double; di- 二名趣入
244 51 èr more than one kind 二名趣入
245 51 èr two; dvā; dvi 二名趣入
246 51 èr both; dvaya 二名趣入
247 50 qián front 一如前解
248 50 qián former; the past 一如前解
249 50 qián to go forward 一如前解
250 50 qián preceding 一如前解
251 50 qián before; earlier; prior 一如前解
252 50 qián to appear before 一如前解
253 50 qián future 一如前解
254 50 qián top; first 一如前解
255 50 qián battlefront 一如前解
256 50 qián before; former; pūrva 一如前解
257 50 qián facing; mukha 一如前解
258 49 four 伽有四不同
259 49 note a musical scale 伽有四不同
260 49 fourth 伽有四不同
261 49 Si 伽有四不同
262 49 four; catur 伽有四不同
263 48 míng bright; luminous; brilliant 明三家義如先敘
264 48 míng Ming 明三家義如先敘
265 48 míng Ming Dynasty 明三家義如先敘
266 48 míng obvious; explicit; clear 明三家義如先敘
267 48 míng intelligent; clever; perceptive 明三家義如先敘
268 48 míng to illuminate; to shine 明三家義如先敘
269 48 míng consecrated 明三家義如先敘
270 48 míng to understand; to comprehend 明三家義如先敘
271 48 míng to explain; to clarify 明三家義如先敘
272 48 míng Souther Ming; Later Ming 明三家義如先敘
273 48 míng the world; the human world; the world of the living 明三家義如先敘
274 48 míng eyesight; vision 明三家義如先敘
275 48 míng a god; a spirit 明三家義如先敘
276 48 míng fame; renown 明三家義如先敘
277 48 míng open; public 明三家義如先敘
278 48 míng clear 明三家義如先敘
279 48 míng to become proficient 明三家義如先敘
280 48 míng to be proficient 明三家義如先敘
281 48 míng virtuous 明三家義如先敘
282 48 míng open and honest 明三家義如先敘
283 48 míng clean; neat 明三家義如先敘
284 48 míng remarkable; outstanding; notable 明三家義如先敘
285 48 míng next; afterwards 明三家義如先敘
286 48 míng positive 明三家義如先敘
287 48 míng Clear 明三家義如先敘
288 48 míng wisdom; knowledge; vidyā 明三家義如先敘
289 46 chù a place; location; a spot; a point 初瑜伽處種姓地第一者
290 46 chǔ to reside; to live; to dwell 初瑜伽處種姓地第一者
291 46 chù an office; a department; a bureau 初瑜伽處種姓地第一者
292 46 chù a part; an aspect 初瑜伽處種姓地第一者
293 46 chǔ to be in; to be in a position of 初瑜伽處種姓地第一者
294 46 chǔ to get along with 初瑜伽處種姓地第一者
295 46 chǔ to deal with; to manage 初瑜伽處種姓地第一者
296 46 chǔ to punish; to sentence 初瑜伽處種姓地第一者
297 46 chǔ to stop; to pause 初瑜伽處種姓地第一者
298 46 chǔ to be associated with 初瑜伽處種姓地第一者
299 46 chǔ to situate; to fix a place for 初瑜伽處種姓地第一者
300 46 chǔ to occupy; to control 初瑜伽處種姓地第一者
301 46 chù circumstances; situation 初瑜伽處種姓地第一者
302 46 chù an occasion; a time 初瑜伽處種姓地第一者
303 46 chù position; sthāna 初瑜伽處種姓地第一者
304 44 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 有說
305 44 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 有說
306 44 shuì to persuade 有說
307 44 shuō to teach; to recite; to explain 有說
308 44 shuō a doctrine; a theory 有說
309 44 shuō to claim; to assert 有說
310 44 shuō allocution 有說
311 44 shuō to criticize; to scold 有說
312 44 shuō to indicate; to refer to 有說
313 44 shuō speach; vāda 有說
314 44 shuō to speak; bhāṣate 有說
315 44 shuō to instruct 有說
316 44 dìng to decide 定故背不定
317 44 dìng certainly; definitely 定故背不定
318 44 dìng to determine 定故背不定
319 44 dìng to calm down 定故背不定
320 44 dìng to set; to fix 定故背不定
321 44 dìng to book; to subscribe to; to order 定故背不定
322 44 dìng still 定故背不定
323 44 dìng Concentration 定故背不定
324 44 dìng meditative concentration; meditation 定故背不定
325 44 dìng real; sadbhūta 定故背不定
326 44 shēng to be born; to give birth 能生
327 44 shēng to live 能生
328 44 shēng raw 能生
329 44 shēng a student 能生
330 44 shēng life 能生
331 44 shēng to produce; to give rise 能生
332 44 shēng alive 能生
333 44 shēng a lifetime 能生
334 44 shēng to initiate; to become 能生
335 44 shēng to grow 能生
336 44 shēng unfamiliar 能生
337 44 shēng not experienced 能生
338 44 shēng hard; stiff; strong 能生
339 44 shēng having academic or professional knowledge 能生
340 44 shēng a male role in traditional theatre 能生
341 44 shēng gender 能生
342 44 shēng to develop; to grow 能生
343 44 shēng to set up 能生
344 44 shēng a prostitute 能生
345 44 shēng a captive 能生
346 44 shēng a gentleman 能生
347 44 shēng Kangxi radical 100 能生
348 44 shēng unripe 能生
349 44 shēng nature 能生
350 44 shēng to inherit; to succeed 能生
351 44 shēng destiny 能生
352 44 shēng birth 能生
353 44 xīn heart [organ] 心無異惡
354 44 xīn Kangxi radical 61 心無異惡
355 44 xīn mind; consciousness 心無異惡
356 44 xīn the center; the core; the middle 心無異惡
357 44 xīn one of the 28 star constellations 心無異惡
358 44 xīn heart 心無異惡
359 44 xīn emotion 心無異惡
360 44 xīn intention; consideration 心無異惡
361 44 xīn disposition; temperament 心無異惡
362 44 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心無異惡
363 43 zhù to dwell; to live; to reside 論解法教久住中
364 43 zhù to stop; to halt 論解法教久住中
365 43 zhù to retain; to remain 論解法教久住中
366 43 zhù to lodge at [temporarily] 論解法教久住中
367 43 zhù verb complement 論解法教久住中
368 43 zhù attaching; abiding; dwelling on 論解法教久住中
369 42 method; way 法故
370 42 France 法故
371 42 the law; rules; regulations 法故
372 42 the teachings of the Buddha; Dharma 法故
373 42 a standard; a norm 法故
374 42 an institution 法故
375 42 to emulate 法故
376 42 magic; a magic trick 法故
377 42 punishment 法故
378 42 Fa 法故
379 42 a precedent 法故
380 42 a classification of some kinds of Han texts 法故
381 42 relating to a ceremony or rite 法故
382 42 Dharma 法故
383 42 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法故
384 42 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法故
385 42 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法故
386 42 quality; characteristic 法故
387 42 to depend on; to lean on 依處
388 42 to comply with; to follow 依處
389 42 to help 依處
390 42 flourishing 依處
391 42 lovable 依處
392 42 bonds; substratum; upadhi 依處
393 42 refuge; śaraṇa 依處
394 42 reliance; pratiśaraṇa 依處
395 42 Yi 亦名現
396 41 meaning; sense 此中義者
397 41 justice; right action; righteousness 此中義者
398 41 artificial; man-made; fake 此中義者
399 41 chivalry; generosity 此中義者
400 41 just; righteous 此中義者
401 41 adopted 此中義者
402 41 a relationship 此中義者
403 41 volunteer 此中義者
404 41 something suitable 此中義者
405 41 a martyr 此中義者
406 41 a law 此中義者
407 41 Yi 此中義者
408 41 Righteousness 此中義者
409 41 aim; artha 此中義者
410 41 zhǒng kind; type
411 41 zhòng to plant; to grow; to cultivate
412 41 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species
413 41 zhǒng seed; strain
414 41 zhǒng offspring
415 41 zhǒng breed
416 41 zhǒng race
417 41 zhǒng species
418 41 zhǒng root; source; origin
419 41 zhǒng grit; guts
420 41 zhǒng seed; bīja
421 40 yóu Kangxi radical 102 云有種子法由現有故者
422 40 yóu to follow along 云有種子法由現有故者
423 40 yóu cause; reason 云有種子法由現有故者
424 40 yóu You 云有種子法由現有故者
425 40 interest 亦名持息來持
426 40 news 亦名持息來持
427 40 breath 亦名持息來持
428 40 rest 亦名持息來持
429 40 to put stop to; to end; to cease 亦名持息來持
430 40 to multiply; to increase 亦名持息來持
431 40 one's children 亦名持息來持
432 40 fat meat; fat 亦名持息來持
433 40 Xi 亦名持息來持
434 40 to breathe 亦名持息來持
435 40 rest; śama 亦名持息來持
436 40 to calm oneself 亦名持息來持
437 39 chū rudimentary; elementary 初瑜伽處種姓地第一者
438 39 chū original 初瑜伽處種姓地第一者
439 39 chū foremost, first; prathama 初瑜伽處種姓地第一者
440 39 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 能得
441 39 děi to want to; to need to 能得
442 39 děi must; ought to 能得
443 39 de 能得
444 39 de infix potential marker 能得
445 39 to result in 能得
446 39 to be proper; to fit; to suit 能得
447 39 to be satisfied 能得
448 39 to be finished 能得
449 39 děi satisfying 能得
450 39 to contract 能得
451 39 to hear 能得
452 39 to have; there is 能得
453 39 marks time passed 能得
454 39 obtain; attain; prāpta 能得
455 39 xíng to walk 謂信是見道入相之前行
456 39 xíng capable; competent 謂信是見道入相之前行
457 39 háng profession 謂信是見道入相之前行
458 39 xíng Kangxi radical 144 謂信是見道入相之前行
459 39 xíng to travel 謂信是見道入相之前行
460 39 xìng actions; conduct 謂信是見道入相之前行
461 39 xíng to do; to act; to practice 謂信是見道入相之前行
462 39 xíng all right; OK; okay 謂信是見道入相之前行
463 39 háng horizontal line 謂信是見道入相之前行
464 39 héng virtuous deeds 謂信是見道入相之前行
465 39 hàng a line of trees 謂信是見道入相之前行
466 39 hàng bold; steadfast 謂信是見道入相之前行
467 39 xíng to move 謂信是見道入相之前行
468 39 xíng to put into effect; to implement 謂信是見道入相之前行
469 39 xíng travel 謂信是見道入相之前行
470 39 xíng to circulate 謂信是見道入相之前行
471 39 xíng running script; running script 謂信是見道入相之前行
472 39 xíng temporary 謂信是見道入相之前行
473 39 háng rank; order 謂信是見道入相之前行
474 39 háng a business; a shop 謂信是見道入相之前行
475 39 xíng to depart; to leave 謂信是見道入相之前行
476 39 xíng to experience 謂信是見道入相之前行
477 39 xíng path; way 謂信是見道入相之前行
478 39 xíng xing; ballad 謂信是見道入相之前行
479 39 xíng Xing 謂信是見道入相之前行
480 39 xíng Practice 謂信是見道入相之前行
481 39 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 謂信是見道入相之前行
482 39 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 謂信是見道入相之前行
483 39 yuán fate; predestined affinity 何勞言遇緣
484 39 yuán hem 何勞言遇緣
485 39 yuán to revolve around 何勞言遇緣
486 39 yuán to climb up 何勞言遇緣
487 39 yuán cause; origin; reason 何勞言遇緣
488 39 yuán along; to follow 何勞言遇緣
489 39 yuán to depend on 何勞言遇緣
490 39 yuán margin; edge; rim 何勞言遇緣
491 39 yuán Condition 何勞言遇緣
492 39 yuán conditions; pratyaya; paccaya 何勞言遇緣
493 36 Kangxi radical 71 有簡於無
494 36 to not have; without 有簡於無
495 36 mo 有簡於無
496 36 to not have 有簡於無
497 36 Wu 有簡於無
498 36 mo 有簡於無
499 35 zhì Kangxi radical 133 論本自第二十一至第三十
500 35 zhì to arrive 論本自第二十一至第三十

Frequencies of all Words

Top 1247

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 206 this; these 此即簡前生後
2 206 in this way 此即簡前生後
3 206 otherwise; but; however; so 此即簡前生後
4 206 at this time; now; here 此即簡前生後
5 206 this; here; etad 此即簡前生後
6 201 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 初瑜伽處種姓地第一者
7 201 zhě that 初瑜伽處種姓地第一者
8 201 zhě nominalizing function word 初瑜伽處種姓地第一者
9 201 zhě used to mark a definition 初瑜伽處種姓地第一者
10 201 zhě used to mark a pause 初瑜伽處種姓地第一者
11 201 zhě topic marker; that; it 初瑜伽處種姓地第一者
12 201 zhuó according to 初瑜伽處種姓地第一者
13 201 zhě ca 初瑜伽處種姓地第一者
14 183 zhōng middle 此初瑜伽中
15 183 zhōng medium; medium sized 此初瑜伽中
16 183 zhōng China 此初瑜伽中
17 183 zhòng to hit the mark 此初瑜伽中
18 183 zhōng in; amongst 此初瑜伽中
19 183 zhōng midday 此初瑜伽中
20 183 zhōng inside 此初瑜伽中
21 183 zhōng during 此初瑜伽中
22 183 zhōng Zhong 此初瑜伽中
23 183 zhōng intermediary 此初瑜伽中
24 183 zhōng half 此初瑜伽中
25 183 zhōng just right; suitably 此初瑜伽中
26 183 zhōng while 此初瑜伽中
27 183 zhòng to reach; to attain 此初瑜伽中
28 183 zhòng to suffer; to infect 此初瑜伽中
29 183 zhòng to obtain 此初瑜伽中
30 183 zhòng to pass an exam 此初瑜伽中
31 183 zhōng middle 此初瑜伽中
32 182 lùn to comment; to discuss 論本自第二十一至第三十
33 182 lùn a theory; a doctrine 論本自第二十一至第三十
34 182 lùn by the; per 論本自第二十一至第三十
35 182 lùn to evaluate 論本自第二十一至第三十
36 182 lùn opinion; speech; statement 論本自第二十一至第三十
37 182 lùn to convict 論本自第二十一至第三十
38 182 lùn to edit; to compile 論本自第二十一至第三十
39 182 lùn a treatise; sastra 論本自第二十一至第三十
40 182 lùn discussion 論本自第二十一至第三十
41 162 yún cloud 次頌文云姓等是一
42 162 yún Yunnan 次頌文云姓等是一
43 162 yún Yun 次頌文云姓等是一
44 162 yún to say 次頌文云姓等是一
45 162 yún to have 次頌文云姓等是一
46 162 yún a particle with no meaning 次頌文云姓等是一
47 162 yún in this way 次頌文云姓等是一
48 162 yún cloud; megha 次頌文云姓等是一
49 162 yún to say; iti 次頌文云姓等是一
50 160 děng et cetera; and so on 伽處等
51 160 děng to wait 伽處等
52 160 děng degree; kind 伽處等
53 160 děng plural 伽處等
54 160 děng to be equal 伽處等
55 160 děng degree; level 伽處等
56 160 děng to compare 伽處等
57 160 děng same; equal; sama 伽處等
58 154 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 三乘皆有初瑜伽處故
59 154 old; ancient; former; past 三乘皆有初瑜伽處故
60 154 reason; cause; purpose 三乘皆有初瑜伽處故
61 154 to die 三乘皆有初瑜伽處故
62 154 so; therefore; hence 三乘皆有初瑜伽處故
63 154 original 三乘皆有初瑜伽處故
64 154 accident; happening; instance 三乘皆有初瑜伽處故
65 154 a friend; an acquaintance; friendship 三乘皆有初瑜伽處故
66 154 something in the past 三乘皆有初瑜伽處故
67 154 deceased; dead 三乘皆有初瑜伽處故
68 154 still; yet 三乘皆有初瑜伽處故
69 154 therefore; tasmāt 三乘皆有初瑜伽處故
70 141 míng measure word for people
71 141 míng fame; renown; reputation
72 141 míng a name; personal name; designation
73 141 míng rank; position
74 141 míng an excuse
75 141 míng life
76 141 míng to name; to call
77 141 míng to express; to describe
78 141 míng to be called; to have the name
79 141 míng to own; to possess
80 141 míng famous; renowned
81 141 míng moral
82 141 míng name; naman
83 141 míng fame; renown; yasas
84 128 promptly; right away; immediately 此即簡前生後
85 128 to be near by; to be close to 此即簡前生後
86 128 at that time 此即簡前生後
87 128 to be exactly the same as; to be thus 此即簡前生後
88 128 supposed; so-called 此即簡前生後
89 128 if; but 此即簡前生後
90 128 to arrive at; to ascend 此即簡前生後
91 128 then; following 此即簡前生後
92 128 so; just so; eva 此即簡前生後
93 112 also; too 勢力者習種姓也
94 112 a final modal particle indicating certainy or decision 勢力者習種姓也
95 112 either 勢力者習種姓也
96 112 even 勢力者習種姓也
97 112 used to soften the tone 勢力者習種姓也
98 112 used for emphasis 勢力者習種姓也
99 112 used to mark contrast 勢力者習種姓也
100 112 used to mark compromise 勢力者習種姓也
101 112 ya 勢力者習種姓也
102 108 yǒu is; are; to exist 三乘皆有初瑜伽處故
103 108 yǒu to have; to possess 三乘皆有初瑜伽處故
104 108 yǒu indicates an estimate 三乘皆有初瑜伽處故
105 108 yǒu indicates a large quantity 三乘皆有初瑜伽處故
106 108 yǒu indicates an affirmative response 三乘皆有初瑜伽處故
107 108 yǒu a certain; used before a person, time, or place 三乘皆有初瑜伽處故
108 108 yǒu used to compare two things 三乘皆有初瑜伽處故
109 108 yǒu used in a polite formula before certain verbs 三乘皆有初瑜伽處故
110 108 yǒu used before the names of dynasties 三乘皆有初瑜伽處故
111 108 yǒu a certain thing; what exists 三乘皆有初瑜伽處故
112 108 yǒu multiple of ten and ... 三乘皆有初瑜伽處故
113 108 yǒu abundant 三乘皆有初瑜伽處故
114 108 yǒu purposeful 三乘皆有初瑜伽處故
115 108 yǒu You 三乘皆有初瑜伽處故
116 108 yǒu 1. existence; 2. becoming 三乘皆有初瑜伽處故
117 108 yǒu becoming; bhava 三乘皆有初瑜伽處故
118 103 jiě to loosen; to unfasten; to untie 論解種姓中
119 103 jiě to explain 論解種姓中
120 103 jiě to divide; to separate 論解種姓中
121 103 jiě to understand 論解種姓中
122 103 jiě to solve a math problem 論解種姓中
123 103 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 論解種姓中
124 103 jiě to cut; to disect 論解種姓中
125 103 jiě to relieve oneself 論解種姓中
126 103 jiě a solution 論解種姓中
127 103 jiè to escort 論解種姓中
128 103 xiè to understand; to be clear 論解種姓中
129 103 xiè acrobatic skills 論解種姓中
130 103 jiě can; able to 論解種姓中
131 103 jiě a stanza 論解種姓中
132 103 jiè to send off 論解種姓中
133 103 xiè Xie 論解種姓中
134 103 jiě exegesis 論解種姓中
135 103 xiè laziness 論解種姓中
136 103 jiè a government office 論解種姓中
137 103 jiè to pawn 論解種姓中
138 103 jiè to rent; to lease 論解種姓中
139 103 jiě understanding 論解種姓中
140 103 jiě to liberate 論解種姓中
141 103 wèi for; to 此為最先故言初
142 103 wèi because of 此為最先故言初
143 103 wéi to act as; to serve 此為最先故言初
144 103 wéi to change into; to become 此為最先故言初
145 103 wéi to be; is 此為最先故言初
146 103 wéi to do 此為最先故言初
147 103 wèi for 此為最先故言初
148 103 wèi because of; for; to 此為最先故言初
149 103 wèi to 此為最先故言初
150 103 wéi in a passive construction 此為最先故言初
151 103 wéi forming a rehetorical question 此為最先故言初
152 103 wéi forming an adverb 此為最先故言初
153 103 wéi to add emphasis 此為最先故言初
154 103 wèi to support; to help 此為最先故言初
155 103 wéi to govern 此為最先故言初
156 103 wèi to be; bhū 此為最先故言初
157 101 wèi to call 謂自性
158 101 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂自性
159 101 wèi to speak to; to address 謂自性
160 101 wèi to treat as; to regard as 謂自性
161 101 wèi introducing a condition situation 謂自性
162 101 wèi to speak to; to address 謂自性
163 101 wèi to think 謂自性
164 101 wèi for; is to be 謂自性
165 101 wèi to make; to cause 謂自性
166 101 wèi and 謂自性
167 101 wèi principle; reason 謂自性
168 101 wèi Wei 謂自性
169 101 wèi which; what; yad 謂自性
170 101 wèi to say; iti 謂自性
171 96 in; at 現簡於當
172 96 in; at 現簡於當
173 96 in; at; to; from 現簡於當
174 96 to go; to 現簡於當
175 96 to rely on; to depend on 現簡於當
176 96 to go to; to arrive at 現簡於當
177 96 from 現簡於當
178 96 give 現簡於當
179 96 oppposing 現簡於當
180 96 and 現簡於當
181 96 compared to 現簡於當
182 96 by 現簡於當
183 96 and; as well as 現簡於當
184 96 for 現簡於當
185 96 Yu 現簡於當
186 96 a crow 現簡於當
187 96 whew; wow 現簡於當
188 96 near to; antike 現簡於當
189 87 ruò to seem; to be like; as 云若法異相俱有
190 87 ruò seemingly 云若法異相俱有
191 87 ruò if 云若法異相俱有
192 87 ruò you 云若法異相俱有
193 87 ruò this; that 云若法異相俱有
194 87 ruò and; or 云若法異相俱有
195 87 ruò as for; pertaining to 云若法異相俱有
196 87 pomegranite 云若法異相俱有
197 87 ruò to choose 云若法異相俱有
198 87 ruò to agree; to accord with; to conform to 云若法異相俱有
199 87 ruò thus 云若法異相俱有
200 87 ruò pollia 云若法異相俱有
201 87 ruò Ruo 云若法異相俱有
202 87 ruò only then 云若法異相俱有
203 87 ja 云若法異相俱有
204 87 jñā 云若法異相俱有
205 87 ruò if; yadi 云若法異相俱有
206 86 not; no 故不言六處殊勝
207 86 expresses that a certain condition cannot be acheived 故不言六處殊勝
208 86 as a correlative 故不言六處殊勝
209 86 no (answering a question) 故不言六處殊勝
210 86 forms a negative adjective from a noun 故不言六處殊勝
211 86 at the end of a sentence to form a question 故不言六處殊勝
212 86 to form a yes or no question 故不言六處殊勝
213 86 infix potential marker 故不言六處殊勝
214 86 no; na 故不言六處殊勝
215 86 shì is; are; am; to be 瑜伽是觀行
216 86 shì is exactly 瑜伽是觀行
217 86 shì is suitable; is in contrast 瑜伽是觀行
218 86 shì this; that; those 瑜伽是觀行
219 86 shì really; certainly 瑜伽是觀行
220 86 shì correct; yes; affirmative 瑜伽是觀行
221 86 shì true 瑜伽是觀行
222 86 shì is; has; exists 瑜伽是觀行
223 86 shì used between repetitions of a word 瑜伽是觀行
224 86 shì a matter; an affair 瑜伽是觀行
225 86 shì Shi 瑜伽是觀行
226 86 shì is; bhū 瑜伽是觀行
227 86 shì this; idam 瑜伽是觀行
228 85 such as; for example; for instance 若爾勝軍當有此如
229 85 if 若爾勝軍當有此如
230 85 in accordance with 若爾勝軍當有此如
231 85 to be appropriate; should; with regard to 若爾勝軍當有此如
232 85 this 若爾勝軍當有此如
233 85 it is so; it is thus; can be compared with 若爾勝軍當有此如
234 85 to go to 若爾勝軍當有此如
235 85 to meet 若爾勝軍當有此如
236 85 to appear; to seem; to be like 若爾勝軍當有此如
237 85 at least as good as 若爾勝軍當有此如
238 85 and 若爾勝軍當有此如
239 85 or 若爾勝軍當有此如
240 85 but 若爾勝軍當有此如
241 85 then 若爾勝軍當有此如
242 85 naturally 若爾勝軍當有此如
243 85 expresses a question or doubt 若爾勝軍當有此如
244 85 you 若爾勝軍當有此如
245 85 the second lunar month 若爾勝軍當有此如
246 85 in; at 若爾勝軍當有此如
247 85 Ru 若爾勝軍當有此如
248 85 Thus 若爾勝軍當有此如
249 85 thus; tathā 若爾勝軍當有此如
250 85 like; iva 若爾勝軍當有此如
251 85 suchness; tathatā 若爾勝軍當有此如
252 85 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 作所
253 85 suǒ an office; an institute 作所
254 85 suǒ introduces a relative clause 作所
255 85 suǒ it 作所
256 85 suǒ if; supposing 作所
257 85 suǒ a few; various; some 作所
258 85 suǒ a place; a location 作所
259 85 suǒ indicates a passive voice 作所
260 85 suǒ that which 作所
261 85 suǒ an ordinal number 作所
262 85 suǒ meaning 作所
263 85 suǒ garrison 作所
264 85 suǒ place; pradeśa 作所
265 85 suǒ that which; yad 作所
266 73 néng can; able 種子能為現行觀行
267 73 néng ability; capacity 種子能為現行觀行
268 73 néng a mythical bear-like beast 種子能為現行觀行
269 73 néng energy 種子能為現行觀行
270 73 néng function; use 種子能為現行觀行
271 73 néng may; should; permitted to 種子能為現行觀行
272 73 néng talent 種子能為現行觀行
273 73 néng expert at 種子能為現行觀行
274 73 néng to be in harmony 種子能為現行觀行
275 73 néng to tend to; to care for 種子能為現行觀行
276 73 néng to reach; to arrive at 種子能為現行觀行
277 73 néng as long as; only 種子能為現行觀行
278 73 néng even if 種子能為現行觀行
279 73 néng but 種子能為現行觀行
280 73 néng in this way 種子能為現行觀行
281 73 néng to be able; śak 種子能為現行觀行
282 73 néng skilful; pravīṇa 種子能為現行觀行
283 72 yòu again; also 又想即是名
284 72 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又想即是名
285 72 yòu Kangxi radical 29 又想即是名
286 72 yòu and 又想即是名
287 72 yòu furthermore 又想即是名
288 72 yòu in addition 又想即是名
289 72 yòu but 又想即是名
290 72 yòu again; also; moreover; punar 又想即是名
291 69 zhī him; her; them; that 即涅槃證之種子
292 69 zhī used between a modifier and a word to form a word group 即涅槃證之種子
293 69 zhī to go 即涅槃證之種子
294 69 zhī this; that 即涅槃證之種子
295 69 zhī genetive marker 即涅槃證之種子
296 69 zhī it 即涅槃證之種子
297 69 zhī in 即涅槃證之種子
298 69 zhī all 即涅槃證之種子
299 69 zhī and 即涅槃證之種子
300 69 zhī however 即涅槃證之種子
301 69 zhī if 即涅槃證之種子
302 69 zhī then 即涅槃證之種子
303 69 zhī to arrive; to go 即涅槃證之種子
304 69 zhī is 即涅槃證之種子
305 69 zhī to use 即涅槃證之種子
306 69 zhī Zhi 即涅槃證之種子
307 67 fēi not; non-; un- 故云非也
308 67 fēi Kangxi radical 175 故云非也
309 67 fēi wrong; bad; untruthful 故云非也
310 67 fēi different 故云非也
311 67 fēi to not be; to not have 故云非也
312 67 fēi to violate; to be contrary to 故云非也
313 67 fēi Africa 故云非也
314 67 fēi to slander 故云非也
315 67 fěi to avoid 故云非也
316 67 fēi must 故云非也
317 67 fēi an error 故云非也
318 67 fēi a problem; a question 故云非也
319 67 fēi evil 故云非也
320 67 fēi besides; except; unless 故云非也
321 65 shí time; a point or period of time 此即為法事時
322 65 shí a season; a quarter of a year 此即為法事時
323 65 shí one of the 12 two-hour periods of the day 此即為法事時
324 65 shí at that time 此即為法事時
325 65 shí fashionable 此即為法事時
326 65 shí fate; destiny; luck 此即為法事時
327 65 shí occasion; opportunity; chance 此即為法事時
328 65 shí tense 此即為法事時
329 65 shí particular; special 此即為法事時
330 65 shí to plant; to cultivate 此即為法事時
331 65 shí hour (measure word) 此即為法事時
332 65 shí an era; a dynasty 此即為法事時
333 65 shí time [abstract] 此即為法事時
334 65 shí seasonal 此即為法事時
335 65 shí frequently; often 此即為法事時
336 65 shí occasionally; sometimes 此即為法事時
337 65 shí on time 此即為法事時
338 65 shí this; that 此即為法事時
339 65 shí to wait upon 此即為法事時
340 65 shí hour 此即為法事時
341 65 shí appropriate; proper; timely 此即為法事時
342 65 shí Shi 此即為法事時
343 65 shí a present; currentlt 此即為法事時
344 65 shí time; kāla 此即為法事時
345 65 shí at that time; samaya 此即為法事時
346 65 shí then; atha 此即為法事時
347 63 xià next 下結言此名三地
348 63 xià bottom 下結言此名三地
349 63 xià to fall; to drop; to go down; to descend 下結言此名三地
350 63 xià measure word for time 下結言此名三地
351 63 xià expresses completion of an action 下結言此名三地
352 63 xià to announce 下結言此名三地
353 63 xià to do 下結言此名三地
354 63 xià to withdraw; to leave; to exit 下結言此名三地
355 63 xià under; below 下結言此名三地
356 63 xià the lower class; a member of the lower class 下結言此名三地
357 63 xià inside 下結言此名三地
358 63 xià an aspect 下結言此名三地
359 63 xià a certain time 下結言此名三地
360 63 xià a time; an instance 下結言此名三地
361 63 xià to capture; to take 下結言此名三地
362 63 xià to put in 下結言此名三地
363 63 xià to enter 下結言此名三地
364 63 xià to eliminate; to remove; to get off 下結言此名三地
365 63 xià to finish work or school 下結言此名三地
366 63 xià to go 下結言此名三地
367 63 xià to scorn; to look down on 下結言此名三地
368 63 xià to modestly decline 下結言此名三地
369 63 xià to produce 下結言此名三地
370 63 xià to stay at; to lodge at 下結言此名三地
371 63 xià to decide 下結言此名三地
372 63 xià to be less than 下結言此名三地
373 63 xià humble; lowly 下結言此名三地
374 63 xià below; adhara 下結言此名三地
375 63 xià lower; inferior; hina 下結言此名三地
376 60 so as to; in order to 以想能起言說
377 60 to use; to regard as 以想能起言說
378 60 to use; to grasp 以想能起言說
379 60 according to 以想能起言說
380 60 because of 以想能起言說
381 60 on a certain date 以想能起言說
382 60 and; as well as 以想能起言說
383 60 to rely on 以想能起言說
384 60 to regard 以想能起言說
385 60 to be able to 以想能起言說
386 60 to order; to command 以想能起言說
387 60 further; moreover 以想能起言說
388 60 used after a verb 以想能起言說
389 60 very 以想能起言說
390 60 already 以想能起言說
391 60 increasingly 以想能起言說
392 60 a reason; a cause 以想能起言說
393 60 Israel 以想能起言說
394 60 Yi 以想能起言說
395 60 use; yogena 以想能起言說
396 59 yán to speak; to say; said 此為最先故言初
397 59 yán language; talk; words; utterance; speech 此為最先故言初
398 59 yán Kangxi radical 149 此為最先故言初
399 59 yán a particle with no meaning 此為最先故言初
400 59 yán phrase; sentence 此為最先故言初
401 59 yán a word; a syllable 此為最先故言初
402 59 yán a theory; a doctrine 此為最先故言初
403 59 yán to regard as 此為最先故言初
404 59 yán to act as 此為最先故言初
405 59 yán word; vacana 此為最先故言初
406 59 yán speak; vad 此為最先故言初
407 57 one 論本自第二十一至第三十
408 57 Kangxi radical 1 論本自第二十一至第三十
409 57 as soon as; all at once 論本自第二十一至第三十
410 57 pure; concentrated 論本自第二十一至第三十
411 57 whole; all 論本自第二十一至第三十
412 57 first 論本自第二十一至第三十
413 57 the same 論本自第二十一至第三十
414 57 each 論本自第二十一至第三十
415 57 certain 論本自第二十一至第三十
416 57 throughout 論本自第二十一至第三十
417 57 used in between a reduplicated verb 論本自第二十一至第三十
418 57 sole; single 論本自第二十一至第三十
419 57 a very small amount 論本自第二十一至第三十
420 57 Yi 論本自第二十一至第三十
421 57 other 論本自第二十一至第三十
422 57 to unify 論本自第二十一至第三十
423 57 accidentally; coincidentally 論本自第二十一至第三十
424 57 abruptly; suddenly 論本自第二十一至第三十
425 57 or 論本自第二十一至第三十
426 57 one; eka 論本自第二十一至第三十
427 57 yīng should; ought 任應敘之
428 57 yìng to answer; to respond 任應敘之
429 57 yìng to confirm; to verify 任應敘之
430 57 yīng soon; immediately 任應敘之
431 57 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 任應敘之
432 57 yìng to accept 任應敘之
433 57 yīng or; either 任應敘之
434 57 yìng to permit; to allow 任應敘之
435 57 yìng to echo 任應敘之
436 57 yìng to handle; to deal with 任應敘之
437 57 yìng Ying 任應敘之
438 57 yīng suitable; yukta 任應敘之
439 56 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而轉見彼各別種種相續種種流轉如是種子
440 56 ér Kangxi radical 126 而轉見彼各別種種相續種種流轉如是種子
441 56 ér you 而轉見彼各別種種相續種種流轉如是種子
442 56 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而轉見彼各別種種相續種種流轉如是種子
443 56 ér right away; then 而轉見彼各別種種相續種種流轉如是種子
444 56 ér but; yet; however; while; nevertheless 而轉見彼各別種種相續種種流轉如是種子
445 56 ér if; in case; in the event that 而轉見彼各別種種相續種種流轉如是種子
446 56 ér therefore; as a result; thus 而轉見彼各別種種相續種種流轉如是種子
447 56 ér how can it be that? 而轉見彼各別種種相續種種流轉如是種子
448 56 ér so as to 而轉見彼各別種種相續種種流轉如是種子
449 56 ér only then 而轉見彼各別種種相續種種流轉如是種子
450 56 ér as if; to seem like 而轉見彼各別種種相續種種流轉如是種子
451 56 néng can; able 而轉見彼各別種種相續種種流轉如是種子
452 56 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而轉見彼各別種種相續種種流轉如是種子
453 56 ér me 而轉見彼各別種種相續種種流轉如是種子
454 56 ér to arrive; up to 而轉見彼各別種種相續種種流轉如是種子
455 56 ér possessive 而轉見彼各別種種相續種種流轉如是種子
456 56 ér and; ca 而轉見彼各別種種相續種種流轉如是種子
457 54 shēn human body; torso 相應身
458 54 shēn Kangxi radical 158 相應身
459 54 shēn measure word for clothes 相應身
460 54 shēn self 相應身
461 54 shēn life 相應身
462 54 shēn an object 相應身
463 54 shēn a lifetime 相應身
464 54 shēn personally 相應身
465 54 shēn moral character 相應身
466 54 shēn status; identity; position 相應身
467 54 shēn pregnancy 相應身
468 54 juān India 相應身
469 54 shēn body; kāya 相應身
470 51 èr two 二名趣入
471 51 èr Kangxi radical 7 二名趣入
472 51 èr second 二名趣入
473 51 èr twice; double; di- 二名趣入
474 51 èr another; the other 二名趣入
475 51 èr more than one kind 二名趣入
476 51 èr two; dvā; dvi 二名趣入
477 51 èr both; dvaya 二名趣入
478 50 qián front 一如前解
479 50 qián former; the past 一如前解
480 50 qián to go forward 一如前解
481 50 qián preceding 一如前解
482 50 qián before; earlier; prior 一如前解
483 50 qián to appear before 一如前解
484 50 qián future 一如前解
485 50 qián top; first 一如前解
486 50 qián battlefront 一如前解
487 50 qián pre- 一如前解
488 50 qián before; former; pūrva 一如前解
489 50 qián facing; mukha 一如前解
490 49 four 伽有四不同
491 49 note a musical scale 伽有四不同
492 49 fourth 伽有四不同
493 49 Si 伽有四不同
494 49 four; catur 伽有四不同
495 49 huò or; either; else 或露或隱
496 49 huò maybe; perhaps; might; possibly 或露或隱
497 49 huò some; someone 或露或隱
498 49 míngnián suddenly 或露或隱
499 49 huò or; vā 或露或隱
500 48 míng bright; luminous; brilliant 明三家義如先敘

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
this; here; etad
zhě ca
zhōng middle
  1. lùn
  2. lùn
  1. a treatise; sastra
  2. discussion
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
děng same; equal; sama
therefore; tasmāt
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
so; just so; eva
ya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
对法论 對法論 100 Abhidharma śāstra; Treatise on the Mahayana Abhidharma
多罗 多羅 100 Tara
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
103 7th heavenly stem
广论 廣論 103 Lamrim Chenmo; The Great Treatise on the Stages of the Path to Enlightmenent
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
人趣 114 Human Realm
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
上胜 上勝 115 Superior; Majestic
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
胜军 勝軍 115
  1. conquering army
  2. Prasenajit
  3. Śreṇika
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻地 聲聞地 115 Stage of Disciple; śrāvakabhūmi
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
湿婆 濕婆 115
  1. Shiva
  2. Siva; Shiva
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
书经 書經 83 Book of History
四分 115 four divisions of cognition
四清 115 the Four Cleanups Movement
文中 119 Bunchū
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
五月 119 May; the Fifth Month
享保 120 Kyōhō
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
小乘 120 Hinayana
行思 120 Xingsi
应顺 應順 121 Yingshun
瑜伽师地论略纂 瑜伽師地論略纂 121 Outline of the Yogācārabhūmiśāstra
正知 122 Zheng Zhi
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 352.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱着 愛著 195 attachment to desire
安稳住 安穩住 196 condition of ease; sparśavihāra
阿那波那 196 mindfulness of breathing; ānāpāna; ānāpānasmṛti; ānāpānasati; anapanasati
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
八心 98 eight minds
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八支 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八支圣道 八支聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
毕钵罗 畢鉢羅 98 bodhi tree; peepul
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
必当 必當 98 must
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常坐 99 constantly sitting in meditation
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成满 成滿 99 to become complete
初发心 初發心 99 initial determination
出入息 99 breath out and in
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
慈悲心 99 compassion
慈心 99 compassion; a compassionate mind
得正见 得正見 100 holds to right view
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
等至 100 samāpatti; meditative attainment
掉举 掉舉 100 excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca
定根 100 faculty of meditatative concentration
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定学 定學 100 training on meditative concentration
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
斗薮 斗藪 100 elimination of defilements through ascetic practice
断惑 斷惑 100 to end delusion
杜多 100 elimination of defilements through ascetic practice
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
驮都 馱都 100 dhatu; realm
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二乘 195 the two vehicles
二种 二種 195 two kinds
二门 二門 195 two gates; two teachings
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法念住 102 Mindfulness of Phenomena
法事 102 a Dharma event
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法用 102 the essence of a dharma
法境 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
梵本 102 a Sanskrit text
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法如 102 dharma nature
非心 102 without thought; acitta
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛土 102 Buddha land
根本定 103 fundamental concentration
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
共许 共許 103 commonly admitted; commonly agreed upon
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
过未 過未 103 past and future
过现 過現 103 past and present
和敬 104 Harmony and Respect
坏苦 壞苦 104 suffering from impermanence
慧学 慧學 104 Training on Wisdom
惛沈 104 lethargy; gloominess
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见谛 見諦 106 realization of the truth
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教诫 教誡 106 instruction; teaching
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
加行道 106 prayogamārga; path of preparation
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
境相 106 world of objects
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
近住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
俱生 106 occuring together
卷第八 106 scroll 8
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
决择分 決擇分 106 ability in judgement and selection
具戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦苦 107 suffering from external circumstances
苦受 107 the sensation of pain
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离欲 離欲 108 free of desire
了义 了義 108 nītārtha; definitive
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六界 108 six elements; six realms
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
六十二见 六十二見 108 sixty two views
漏尽通 漏盡通 108 destruction of all affliction
略明 108 brief explaination
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
名身 109 group of names
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
名曰 109 to be named; to be called
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
能缘 能緣 110 conditioning power
念住 110 a foundation of mindfulness
涅槃寂静 涅槃寂靜 110 Nirvana is perfect tranquility
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
毘奈耶 112 monastic discipline; vinaya
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
平等性 112 universal nature
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
七觉支 七覺支 113
  1. the Seven Factors of Enlightenment
  2. seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
七支 113 seven branches
牵引业 牽引業 113 directional karma
前生 113 previous lives
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤行 113 diligent practice
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
勤修 113 cultivated; caritāvin
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
去者 113 a goer; gamika
染法 114 kleśa; mental affliction
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如法 114 In Accord With
如理 114 principle of suchness
如其所应 如其所應 114 in order; successively
入圣 入聖 114 to become an arhat
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三不善根 115 the three unwholesome roots
三地 115 three grounds
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三量 115 three ways of knowing
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三受 115 three sensations; three vedanās
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三衣 115 the three robes of monk
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三苦 115 three kinds of suffering
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
三心 115 three minds
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色处 色處 115 the visible realm
僧伽胝 115 samghati; monastic outer robe
善方便 115 Expedient Means
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧方便 115 skillful and expedient means
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身等 115 equal in body
身业 身業 115 physical karma
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生法 115 sentient beings and dharmas
胜军 勝軍 115
  1. conquering army
  2. Prasenajit
  3. Śreṇika
生苦 115 suffering due to birth
声无常 聲無常 115 sound is impermanent
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
胜行 勝行 115 distinguished actions
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
胜者 勝者 115 victor; jina
身通 115 teleportation; ṛddy-abhijña
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
时解脱 時解脫 115 liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time
十六观 十六觀 115 sixteen contemplations
十忍 115 ten kinds of acceptance; ten kinds of tolerance
十因缘 十因緣 115 ten nidanas; ten causal relations
十八界 115 eighteen realms
十二分教 115 dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
十六行 115 sixteen forms of practice
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
识身 識身 115 mind and body
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受者 115 recipient
顺决择分 順決擇分 115 ability in judgement and selection
顺世 順世 115
  1. to die (of a monastic)
  2. materialistic; lokāyata
说欲 說欲 115 explanation of desire
数取趣 數取趣 115 pudgala; individual; person
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四法 115 the four aspects of the Dharma
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四句 115 four verses; four phrases
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四神足 115 the four kinds of teleportation
四缘 四緣 115 the four conditions
四智 115 the four forms of wisdom
四果 115 four fruits
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
死尸 死屍 115 a corpse
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随惑 隨惑 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśā
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
所缘境 所緣境 115 depending upon
所行 115 actions; practice
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
同分 116 same class
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
外境 119 external realm; external objects
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
妄见 妄見 119 a delusion
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我事 119 myself
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五观 五觀 119 five contemplations
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
无所有 無所有 119 nothingness
五停心 119 five meditations for settling the mind
五停心观 五停心觀 119 Five Contemplations; five meditations for settling the mind
无学果 無學果 119 the state of being an an adept; arhat-hood
无间道 無間道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无学道 無學道 119 aśaikṣamārga; the path of the adept
现见 現見 120 to immediately see
显色 顯色 120 visible colors
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
心法 120 mental objects
心心 120 the mind and mental conditions
心一境性 120 mind with singled pointed focus
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
行相 120 to conceptualize about phenomena
行婬 120 lewd desire
心王 120 the controlling function of the mind
心行 120 mental activity
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
一合相 121 a composite
意解 121 liberation of thought
已生恶 已生惡 121 evils that have already been produced
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应观 應觀 121 may observe
应作 應作 121 a manifestation
因时 因時 121 the circumstances of time
因缘观 因緣觀 121
  1. Causes and Conditions
  2. contemplation of causes and conditions
因缘相 因緣相 121 not having a nature of its own
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
有果 121 having a result; fruitful
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有执受 有執受 121 having perception
有对 有對 121 hindrance
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
与果 與果 121 fruit produced
欲界 121 realm of desire
欲境 121 object of desire
语业 語業 121 verbal karma
与欲 與欲 121 with desire; with consent
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
月喻 121 the moon simile
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
杂秽 雜穢 122 vulgar
增上 122 additional; increased; superior
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正士 122 correct scholar; bodhisattva
正性 122 divine nature
证得 證得 122 realize; prāpti
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正行 122 right action
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
正智 122 correct understanding; wisdom
真净 真淨 122 true and pure teaching
知世间 知世間 122 one who knows the world
知行 122 Understanding and Practice
执受 執受 122 attaches to; grasps
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
转依 轉依 122 āśrayaparāvṛtti; transformation basis
诸力 諸力 122 powers; bala
浊乱 濁亂 122 corrupt and chaotic
自生 122 self origination
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti