Glossary and Vocabulary for Huayan Yi Cheng Shi Xuan Men 華嚴一乘十玄門

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 149 to be near by; to be close to 一即
2 149 at that time 一即
3 149 to be exactly the same as; to be thus 一即
4 149 supposed; so-called 一即
5 149 to arrive at; to ascend 一即
6 131 one 一即
7 131 Kangxi radical 1 一即
8 131 pure; concentrated 一即
9 131 first 一即
10 131 the same 一即
11 131 sole; single 一即
12 131 a very small amount 一即
13 131 Yi 一即
14 131 other 一即
15 131 to unify 一即
16 131 accidentally; coincidentally 一即
17 131 abruptly; suddenly 一即
18 131 one; eka 一即
19 123 zhě ca 明一乘緣起自體法界義者
20 78 shí ten 十佛
21 78 shí Kangxi radical 24 十佛
22 78 shí tenth 十佛
23 78 shí complete; perfect 十佛
24 78 shí ten; daśa 十佛
25 72 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 承杜順和尚說
26 72 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 承杜順和尚說
27 72 shuì to persuade 承杜順和尚說
28 72 shuō to teach; to recite; to explain 承杜順和尚說
29 72 shuō a doctrine; a theory 承杜順和尚說
30 72 shuō to claim; to assert 承杜順和尚說
31 72 shuō allocution 承杜順和尚說
32 72 shuō to criticize; to scold 承杜順和尚說
33 72 shuō to indicate; to refer to 承杜順和尚說
34 72 shuō speach; vāda 承杜順和尚說
35 72 shuō to speak; bhāṣate 承杜順和尚說
36 68 xiàng to observe; to assess 大唐終南太一山至相寺釋智儼撰
37 68 xiàng appearance; portrait; picture 大唐終南太一山至相寺釋智儼撰
38 68 xiàng countenance; personage; character; disposition 大唐終南太一山至相寺釋智儼撰
39 68 xiàng to aid; to help 大唐終南太一山至相寺釋智儼撰
40 68 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 大唐終南太一山至相寺釋智儼撰
41 68 xiàng a sign; a mark; appearance 大唐終南太一山至相寺釋智儼撰
42 68 xiāng alternately; in turn 大唐終南太一山至相寺釋智儼撰
43 68 xiāng Xiang 大唐終南太一山至相寺釋智儼撰
44 68 xiāng form substance 大唐終南太一山至相寺釋智儼撰
45 68 xiāng to express 大唐終南太一山至相寺釋智儼撰
46 68 xiàng to choose 大唐終南太一山至相寺釋智儼撰
47 68 xiāng Xiang 大唐終南太一山至相寺釋智儼撰
48 68 xiāng an ancient musical instrument 大唐終南太一山至相寺釋智儼撰
49 68 xiāng the seventh lunar month 大唐終南太一山至相寺釋智儼撰
50 68 xiāng to compare 大唐終南太一山至相寺釋智儼撰
51 68 xiàng to divine 大唐終南太一山至相寺釋智儼撰
52 68 xiàng to administer 大唐終南太一山至相寺釋智儼撰
53 68 xiàng helper for a blind person 大唐終南太一山至相寺釋智儼撰
54 68 xiāng rhythm [music] 大唐終南太一山至相寺釋智儼撰
55 68 xiāng the upper frets of a pipa 大唐終南太一山至相寺釋智儼撰
56 68 xiāng coralwood 大唐終南太一山至相寺釋智儼撰
57 68 xiàng ministry 大唐終南太一山至相寺釋智儼撰
58 68 xiàng to supplement; to enhance 大唐終南太一山至相寺釋智儼撰
59 68 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 大唐終南太一山至相寺釋智儼撰
60 68 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 大唐終南太一山至相寺釋智儼撰
61 68 xiàng sign; mark; liṅga 大唐終南太一山至相寺釋智儼撰
62 68 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 大唐終南太一山至相寺釋智儼撰
63 67 ér Kangxi radical 126 說而辨
64 67 ér as if; to seem like 說而辨
65 67 néng can; able 說而辨
66 67 ér whiskers on the cheeks; sideburns 說而辨
67 67 ér to arrive; up to 說而辨
68 66 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 一者舉譬辨成
69 66 chéng to become; to turn into 一者舉譬辨成
70 66 chéng to grow up; to ripen; to mature 一者舉譬辨成
71 66 chéng to set up; to establish; to develop; to form 一者舉譬辨成
72 66 chéng a full measure of 一者舉譬辨成
73 66 chéng whole 一者舉譬辨成
74 66 chéng set; established 一者舉譬辨成
75 66 chéng to reache a certain degree; to amount to 一者舉譬辨成
76 66 chéng to reconcile 一者舉譬辨成
77 66 chéng to resmble; to be similar to 一者舉譬辨成
78 66 chéng composed of 一者舉譬辨成
79 66 chéng a result; a harvest; an achievement 一者舉譬辨成
80 66 chéng capable; able; accomplished 一者舉譬辨成
81 66 chéng to help somebody achieve something 一者舉譬辨成
82 66 chéng Cheng 一者舉譬辨成
83 66 chéng Become 一者舉譬辨成
84 66 chéng becoming; bhāva 一者舉譬辨成
85 63 infix potential marker 此宗不爾
86 60 Yi 問文殊亦是因
87 58 mén door; gate; doorway; gateway 何故得於因門說
88 58 mén phylum; division 何故得於因門說
89 58 mén sect; school 何故得於因門說
90 58 mén Kangxi radical 169 何故得於因門說
91 58 mén a door-like object 何故得於因門說
92 58 mén an opening 何故得於因門說
93 58 mén an access point; a border entrance 何故得於因門說
94 58 mén a household; a clan 何故得於因門說
95 58 mén a kind; a category 何故得於因門說
96 58 mén to guard a gate 何故得於因門說
97 58 mén Men 何故得於因門說
98 58 mén a turning point 何故得於因門說
99 58 mén a method 何故得於因門說
100 58 mén a sense organ 何故得於因門說
101 58 mén door; gate; dvara 何故得於因門說
102 54 ya 無法不同也
103 46 Kangxi radical 71 一切無過不離
104 46 to not have; without 一切無過不離
105 46 mo 一切無過不離
106 46 to not have 一切無過不離
107 46 Wu 一切無過不離
108 46 mo 一切無過不離
109 45 to use; to grasp 對緣以辨果
110 45 to rely on 對緣以辨果
111 45 to regard 對緣以辨果
112 45 to be able to 對緣以辨果
113 45 to order; to command 對緣以辨果
114 45 used after a verb 對緣以辨果
115 45 a reason; a cause 對緣以辨果
116 45 Israel 對緣以辨果
117 45 Yi 對緣以辨果
118 45 use; yogena 對緣以辨果
119 44 yán to speak; to say; said 所言因者
120 44 yán language; talk; words; utterance; speech 所言因者
121 44 yán Kangxi radical 149 所言因者
122 44 yán phrase; sentence 所言因者
123 44 yán a word; a syllable 所言因者
124 44 yán a theory; a doctrine 所言因者
125 44 yán to regard as 所言因者
126 44 yán to act as 所言因者
127 44 yán speech; vāc 所言因者
128 44 yán speak; vad 所言因者
129 42 無盡 wújìn endless; inexhaustible 亦無盡義
130 42 無盡 wújìn endless 亦無盡義
131 42 無盡 wújìn inexhaustible; akṣaya 亦無盡義
132 40 míng bright; luminous; brilliant 明一乘緣起自體法界義者
133 40 míng Ming 明一乘緣起自體法界義者
134 40 míng Ming Dynasty 明一乘緣起自體法界義者
135 40 míng obvious; explicit; clear 明一乘緣起自體法界義者
136 40 míng intelligent; clever; perceptive 明一乘緣起自體法界義者
137 40 míng to illuminate; to shine 明一乘緣起自體法界義者
138 40 míng consecrated 明一乘緣起自體法界義者
139 40 míng to understand; to comprehend 明一乘緣起自體法界義者
140 40 míng to explain; to clarify 明一乘緣起自體法界義者
141 40 míng Souther Ming; Later Ming 明一乘緣起自體法界義者
142 40 míng the world; the human world; the world of the living 明一乘緣起自體法界義者
143 40 míng eyesight; vision 明一乘緣起自體法界義者
144 40 míng a god; a spirit 明一乘緣起自體法界義者
145 40 míng fame; renown 明一乘緣起自體法界義者
146 40 míng open; public 明一乘緣起自體法界義者
147 40 míng clear 明一乘緣起自體法界義者
148 40 míng to become proficient 明一乘緣起自體法界義者
149 40 míng to be proficient 明一乘緣起自體法界義者
150 40 míng virtuous 明一乘緣起自體法界義者
151 40 míng open and honest 明一乘緣起自體法界義者
152 40 míng clean; neat 明一乘緣起自體法界義者
153 40 míng remarkable; outstanding; notable 明一乘緣起自體法界義者
154 40 míng next; afterwards 明一乘緣起自體法界義者
155 40 míng positive 明一乘緣起自體法界義者
156 40 míng Clear 明一乘緣起自體法界義者
157 40 míng wisdom; knowledge; vidya 明一乘緣起自體法界義者
158 39 Qi 普賢是其因人耶
159 39 to go back; to return 答雖復始起發於妙慧
160 39 to resume; to restart 答雖復始起發於妙慧
161 39 to do in detail 答雖復始起發於妙慧
162 39 to restore 答雖復始起發於妙慧
163 39 to respond; to reply to 答雖復始起發於妙慧
164 39 Fu; Return 答雖復始起發於妙慧
165 39 to retaliate; to reciprocate 答雖復始起發於妙慧
166 39 to avoid forced labor or tax 答雖復始起發於妙慧
167 39 Fu 答雖復始起發於妙慧
168 39 doubled; to overlapping; folded 答雖復始起發於妙慧
169 39 a lined garment with doubled thickness 答雖復始起發於妙慧
170 38 to enter 若入此通宗
171 38 Kangxi radical 11 若入此通宗
172 38 radical 若入此通宗
173 38 income 若入此通宗
174 38 to conform with 若入此通宗
175 38 to descend 若入此通宗
176 38 the entering tone 若入此通宗
177 38 to pay 若入此通宗
178 38 to join 若入此通宗
179 38 entering; praveśa 若入此通宗
180 37 wéi to act as; to serve 此十數為譬者
181 37 wéi to change into; to become 此十數為譬者
182 37 wéi to be; is 此十數為譬者
183 37 wéi to do 此十數為譬者
184 37 wèi to support; to help 此十數為譬者
185 37 wéi to govern 此十數為譬者
186 37 meaning; sense 明一乘緣起自體法界義者
187 37 justice; right action; righteousness 明一乘緣起自體法界義者
188 37 artificial; man-made; fake 明一乘緣起自體法界義者
189 37 chivalry; generosity 明一乘緣起自體法界義者
190 37 just; righteous 明一乘緣起自體法界義者
191 37 adopted 明一乘緣起自體法界義者
192 37 a relationship 明一乘緣起自體法界義者
193 37 volunteer 明一乘緣起自體法界義者
194 37 something suitable 明一乘緣起自體法界義者
195 37 a martyr 明一乘緣起自體法界義者
196 37 a law 明一乘緣起自體法界義者
197 37 Yi 明一乘緣起自體法界義者
198 37 Righteousness 明一乘緣起自體法界義者
199 37 aim; artha 明一乘緣起自體法界義者
200 35 to reply; to answer 答雖復始起發於妙慧
201 35 to reciprocate to 答雖復始起發於妙慧
202 35 to agree to; to assent to 答雖復始起發於妙慧
203 35 to acknowledge; to greet 答雖復始起發於妙慧
204 35 Da 答雖復始起發於妙慧
205 35 wèn to ask 問文殊亦是因
206 35 wèn to inquire after 問文殊亦是因
207 35 wèn to interrogate 問文殊亦是因
208 35 wèn to hold responsible 問文殊亦是因
209 35 wèn to request something 問文殊亦是因
210 35 wèn to rebuke 問文殊亦是因
211 35 wèn to send an official mission bearing gifts 問文殊亦是因
212 35 wèn news 問文殊亦是因
213 35 wèn to propose marriage 問文殊亦是因
214 35 wén to inform 問文殊亦是因
215 35 wèn to research 問文殊亦是因
216 35 wèn Wen 問文殊亦是因
217 35 wèn a question 問文殊亦是因
218 35 wèn ask; prccha 問文殊亦是因
219 34 yún cloud 夜摩天會菩薩雲集品說云
220 34 yún Yunnan 夜摩天會菩薩雲集品說云
221 34 yún Yun 夜摩天會菩薩雲集品說云
222 34 yún to say 夜摩天會菩薩雲集品說云
223 34 yún to have 夜摩天會菩薩雲集品說云
224 34 yún cloud; megha 夜摩天會菩薩雲集品說云
225 34 yún to say; iti 夜摩天會菩薩雲集品說云
226 34 zhōng middle 就異體門中復有三
227 34 zhōng medium; medium sized 就異體門中復有三
228 34 zhōng China 就異體門中復有三
229 34 zhòng to hit the mark 就異體門中復有三
230 34 zhōng midday 就異體門中復有三
231 34 zhōng inside 就異體門中復有三
232 34 zhōng during 就異體門中復有三
233 34 zhōng Zhong 就異體門中復有三
234 34 zhōng intermediary 就異體門中復有三
235 34 zhōng half 就異體門中復有三
236 34 zhòng to reach; to attain 就異體門中復有三
237 34 zhòng to suffer; to infect 就異體門中復有三
238 34 zhòng to obtain 就異體門中復有三
239 34 zhòng to pass an exam 就異體門中復有三
240 34 zhōng middle 就異體門中復有三
241 33 to go; to 答雖復始起發於妙慧
242 33 to rely on; to depend on 答雖復始起發於妙慧
243 33 Yu 答雖復始起發於妙慧
244 33 a crow 答雖復始起發於妙慧
245 33 ye 普賢是其因人耶
246 33 ya 普賢是其因人耶
247 32 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 何故得於因門說
248 32 děi to want to; to need to 何故得於因門說
249 32 děi must; ought to 何故得於因門說
250 32 de 何故得於因門說
251 32 de infix potential marker 何故得於因門說
252 32 to result in 何故得於因門說
253 32 to be proper; to fit; to suit 何故得於因門說
254 32 to be satisfied 何故得於因門說
255 32 to be finished 何故得於因門說
256 32 děi satisfying 何故得於因門說
257 32 to contract 何故得於因門說
258 32 to hear 何故得於因門說
259 32 to have; there is 何故得於因門說
260 32 marks time passed 何故得於因門說
261 32 obtain; attain; prāpta 何故得於因門說
262 31 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 問既其各各無性何得成其一多耶
263 31 duó many; much 問既其各各無性何得成其一多耶
264 31 duō more 問既其各各無性何得成其一多耶
265 31 duō excessive 問既其各各無性何得成其一多耶
266 31 duō abundant 問既其各各無性何得成其一多耶
267 31 duō to multiply; to acrue 問既其各各無性何得成其一多耶
268 31 duō Duo 問既其各各無性何得成其一多耶
269 31 duō ta 問既其各各無性何得成其一多耶
270 31 fēi Kangxi radical 175 非是究竟
271 31 fēi wrong; bad; untruthful 非是究竟
272 31 fēi different 非是究竟
273 31 fēi to not be; to not have 非是究竟
274 31 fēi to violate; to be contrary to 非是究竟
275 31 fēi Africa 非是究竟
276 31 fēi to slander 非是究竟
277 31 fěi to avoid 非是究竟
278 31 fēi must 非是究竟
279 31 fēi an error 非是究竟
280 31 fēi a problem; a question 非是究竟
281 31 fēi evil 非是究竟
282 31 shè to absorb; to assimilate 問此門攝法界
283 31 shè to take a photo 問此門攝法界
284 31 shè a broad rhyme class 問此門攝法界
285 31 shè to act for; to represent 問此門攝法界
286 31 shè to administer 問此門攝法界
287 31 shè to conserve 問此門攝法界
288 31 shè to hold; to support 問此門攝法界
289 31 shè to get close to 問此門攝法界
290 31 shè to help 問此門攝法界
291 31 niè peaceful 問此門攝法界
292 31 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 問此門攝法界
293 30 yuē approximately 今約教就
294 30 yuē a treaty; an agreement; a covenant 今約教就
295 30 yuē to arrange; to make an appointment 今約教就
296 30 yuē vague; indistinct 今約教就
297 30 yuē to invite 今約教就
298 30 yuē to reduce a fraction 今約教就
299 30 yuē to restrain; to restrict; to control 今約教就
300 30 yuē frugal; economical; thrifty 今約教就
301 30 yuē brief; simple 今約教就
302 30 yuē an appointment 今約教就
303 30 yuē to envelop; to shroud 今約教就
304 30 yuē a rope 今約教就
305 30 yuē to tie up 今約教就
306 30 yuē crooked 今約教就
307 30 yuē to prevent; to block 今約教就
308 30 yuē destitute; poverty stricken 今約教就
309 30 yuē base; low 今約教就
310 30 yuē to prepare 今約教就
311 30 yuē to plunder 今約教就
312 30 yuē to envelop; to shroud 今約教就
313 30 yāo to weigh 今約教就
314 30 yāo crucial point; key point 今約教就
315 30 zhī to go 圓寂之果
316 30 zhī to arrive; to go 圓寂之果
317 30 zhī is 圓寂之果
318 30 zhī to use 圓寂之果
319 30 zhī Zhi 圓寂之果
320 28 to carry on the shoulder 問既其各各無性何得成其一多耶
321 28 what 問既其各各無性何得成其一多耶
322 28 He 問既其各各無性何得成其一多耶
323 26 tool; device; utensil; equipment; instrument 一中十具說即無盡也
324 26 to possess; to have 一中十具說即無盡也
325 26 to prepare 一中十具說即無盡也
326 26 to write; to describe; to state 一中十具說即無盡也
327 26 Ju 一中十具說即無盡也
328 26 talent; ability 一中十具說即無盡也
329 26 a feast; food 一中十具說即無盡也
330 26 to arrange; to provide 一中十具說即無盡也
331 26 furnishings 一中十具說即無盡也
332 26 to understand 一中十具說即無盡也
333 26 a mat for sitting and sleeping on 一中十具說即無盡也
334 24 一切 yīqiè temporary 一切無過不離
335 24 一切 yīqiè the same 一切無過不離
336 22 děng et cetera; and so on 但能離執常斷諸過等
337 22 děng to wait 但能離執常斷諸過等
338 22 děng to be equal 但能離執常斷諸過等
339 22 děng degree; level 但能離執常斷諸過等
340 22 děng to compare 但能離執常斷諸過等
341 22 一念 yī niàn one thought 是故如來於一念中
342 22 一念 yī niàn one moment; one instant 是故如來於一念中
343 22 一念 yī niàn one thought 是故如來於一念中
344 22 to give 不過自體因之與
345 22 to accompany 不過自體因之與
346 22 to particate in 不過自體因之與
347 22 of the same kind 不過自體因之與
348 22 to help 不過自體因之與
349 22 for 不過自體因之與
350 21 yòu Kangxi radical 29 又論云
351 21 to lift; to hold up; to raise 一者舉譬辨成
352 21 to move 一者舉譬辨成
353 21 to originate; to initiate; to start (a fire) 一者舉譬辨成
354 21 to recommend; to elect 一者舉譬辨成
355 21 to suggest 一者舉譬辨成
356 21 to fly 一者舉譬辨成
357 21 to bear; to give birth 一者舉譬辨成
358 21 actions; conduct 一者舉譬辨成
359 21 a successful candidate 一者舉譬辨成
360 21 to raise an example 一者舉譬辨成
361 21 to raise; utkṣepa 一者舉譬辨成
362 21 a human or animal body 明一乘緣起自體法界義者
363 21 form; style 明一乘緣起自體法界義者
364 21 a substance 明一乘緣起自體法界義者
365 21 a system 明一乘緣起自體法界義者
366 21 a font 明一乘緣起自體法界義者
367 21 grammatical aspect (of a verb) 明一乘緣起自體法界義者
368 21 to experience; to realize 明一乘緣起自體法界義者
369 21 ti 明一乘緣起自體法界義者
370 21 limbs of a human or animal body 明一乘緣起自體法界義者
371 21 to put oneself in another's shoes 明一乘緣起自體法界義者
372 21 a genre of writing 明一乘緣起自體法界義者
373 21 body; śarīra 明一乘緣起自體法界義者
374 21 śarīra; human body 明一乘緣起自體法界義者
375 21 ti; essence 明一乘緣起自體法界義者
376 21 entity; a constituent; an element 明一乘緣起自體法界義者
377 21 jīn today; present; now 今且就此華嚴
378 21 jīn Jin 今且就此華嚴
379 21 jīn modern 今且就此華嚴
380 21 jīn now; adhunā 今且就此華嚴
381 20 不成 bùchéng unsuccessful 若無十一即不成
382 20 不成 bùchéng will not do; will not work 若無十一即不成
383 20 不成 bùchéng don't tell me ... 若無十一即不成
384 20 suǒ a few; various; some 所言因者
385 20 suǒ a place; a location 所言因者
386 20 suǒ indicates a passive voice 所言因者
387 20 suǒ an ordinal number 所言因者
388 20 suǒ meaning 所言因者
389 20 suǒ garrison 所言因者
390 20 suǒ place; pradeśa 所言因者
391 20 一中 yīzhōng a hall of spread tables 一者一中多多中一
392 20 一中 yīzhōng a hall with one seat 一者一中多多中一
393 19 yīn cause; reason 所言因者
394 19 yīn to accord with 所言因者
395 19 yīn to follow 所言因者
396 19 yīn to rely on 所言因者
397 19 yīn via; through 所言因者
398 19 yīn to continue 所言因者
399 19 yīn to receive 所言因者
400 19 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 所言因者
401 19 yīn to seize an opportunity 所言因者
402 19 yīn to be like 所言因者
403 19 yīn a standrd; a criterion 所言因者
404 19 yīn cause; hetu 所言因者
405 18 因果 yīnguǒ cause and effect 因果二門者
406 18 因果 yīnguǒ reason 因果二門者
407 18 因果 yīnguǒ cause and effect 因果二門者
408 18 因果 yīnguǒ hetuphala; cause and effect 因果二門者
409 18 guǒ a result; a consequence
410 18 guǒ fruit
411 18 guǒ to eat until full
412 18 guǒ to realize
413 18 guǒ a fruit tree
414 18 guǒ resolute; determined
415 18 guǒ Fruit
416 18 guǒ direct effect; phala; a consequence
417 18 成佛 chéng Fó Attaining Buddhahood 一切眾生盡成佛
418 18 成佛 chéng fó to become a Buddha 一切眾生盡成佛
419 18 a step 初步若到一切步皆到
420 18 a stage; a section 初步若到一切步皆到
421 18 to walk 初步若到一切步皆到
422 18 to follow 初步若到一切步皆到
423 18 to calculate 初步若到一切步皆到
424 18 circumstances 初步若到一切步皆到
425 18 fate; destiny 初步若到一切步皆到
426 18 dock; pier; wharf 初步若到一切步皆到
427 18 Bu 初步若到一切步皆到
428 18 a footstep; pada 初步若到一切步皆到
429 18 jìn to the greatest extent; utmost 為盡為不盡
430 18 jìn perfect; flawless 為盡為不盡
431 18 jìn to give priority to; to do one's utmost 為盡為不盡
432 18 jìn to vanish 為盡為不盡
433 18 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 為盡為不盡
434 18 jìn to die 為盡為不盡
435 18 bié other 有何別耶
436 18 bié special 有何別耶
437 18 bié to leave 有何別耶
438 18 bié to distinguish 有何別耶
439 18 bié to pin 有何別耶
440 18 bié to insert; to jam 有何別耶
441 18 bié to turn 有何別耶
442 18 bié Bie 有何別耶
443 17 method; way 不思議法品等亦明果德
444 17 France 不思議法品等亦明果德
445 17 the law; rules; regulations 不思議法品等亦明果德
446 17 the teachings of the Buddha; Dharma 不思議法品等亦明果德
447 17 a standard; a norm 不思議法品等亦明果德
448 17 an institution 不思議法品等亦明果德
449 17 to emulate 不思議法品等亦明果德
450 17 magic; a magic trick 不思議法品等亦明果德
451 17 punishment 不思議法品等亦明果德
452 17 Fa 不思議法品等亦明果德
453 17 a precedent 不思議法品等亦明果德
454 17 a classification of some kinds of Han texts 不思議法品等亦明果德
455 17 relating to a ceremony or rite 不思議法品等亦明果德
456 17 Dharma 不思議法品等亦明果德
457 17 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 不思議法品等亦明果德
458 17 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 不思議法品等亦明果德
459 17 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 不思議法品等亦明果德
460 17 quality; characteristic 不思議法品等亦明果德
461 17 biàn to distinguish; to recognize 今辨此
462 17 biàn to debate; to argue 今辨此
463 17 biàn argument 今辨此
464 17 biàn distinct 今辨此
465 17 十門 shí mén ten gates 其中逆順各具十門
466 17 míng fame; renown; reputation 是名菩薩不
467 17 míng a name; personal name; designation 是名菩薩不
468 17 míng rank; position 是名菩薩不
469 17 míng an excuse 是名菩薩不
470 17 míng life 是名菩薩不
471 17 míng to name; to call 是名菩薩不
472 17 míng to express; to describe 是名菩薩不
473 17 míng to be called; to have the name 是名菩薩不
474 17 míng to own; to possess 是名菩薩不
475 17 míng famous; renowned 是名菩薩不
476 17 míng moral 是名菩薩不
477 17 míng name; naman 是名菩薩不
478 17 míng fame; renown; yasas 是名菩薩不
479 17 jīng to go through; to experience 一部經宗
480 17 jīng a sutra; a scripture 一部經宗
481 17 jīng warp 一部經宗
482 17 jīng longitude 一部經宗
483 17 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 一部經宗
484 17 jīng a woman's period 一部經宗
485 17 jīng to bear; to endure 一部經宗
486 17 jīng to hang; to die by hanging 一部經宗
487 17 jīng classics 一部經宗
488 17 jīng to be frugal; to save 一部經宗
489 17 jīng a classic; a scripture; canon 一部經宗
490 17 jīng a standard; a norm 一部經宗
491 17 jīng a section of a Confucian work 一部經宗
492 17 jīng to measure 一部經宗
493 17 jīng human pulse 一部經宗
494 17 jīng menstruation; a woman's period 一部經宗
495 17 jīng sutra; discourse 一部經宗
496 17 zhì wisdom; knowledge; understanding 淺智
497 17 zhì care; prudence 淺智
498 17 zhì Zhi 淺智
499 17 zhì clever 淺智
500 17 zhì Wisdom 淺智

Frequencies of all Words

Top 1101

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 149 promptly; right away; immediately 一即
2 149 to be near by; to be close to 一即
3 149 at that time 一即
4 149 to be exactly the same as; to be thus 一即
5 149 supposed; so-called 一即
6 149 if; but 一即
7 149 to arrive at; to ascend 一即
8 149 then; following 一即
9 149 so; just so; eva 一即
10 131 one 一即
11 131 Kangxi radical 1 一即
12 131 as soon as; all at once 一即
13 131 pure; concentrated 一即
14 131 whole; all 一即
15 131 first 一即
16 131 the same 一即
17 131 each 一即
18 131 certain 一即
19 131 throughout 一即
20 131 used in between a reduplicated verb 一即
21 131 sole; single 一即
22 131 a very small amount 一即
23 131 Yi 一即
24 131 other 一即
25 131 to unify 一即
26 131 accidentally; coincidentally 一即
27 131 abruptly; suddenly 一即
28 131 or 一即
29 131 one; eka 一即
30 123 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 明一乘緣起自體法界義者
31 123 zhě that 明一乘緣起自體法界義者
32 123 zhě nominalizing function word 明一乘緣起自體法界義者
33 123 zhě used to mark a definition 明一乘緣起自體法界義者
34 123 zhě used to mark a pause 明一乘緣起自體法界義者
35 123 zhě topic marker; that; it 明一乘緣起自體法界義者
36 123 zhuó according to 明一乘緣起自體法界義者
37 123 zhě ca 明一乘緣起自體法界義者
38 106 this; these 此宗不爾
39 106 in this way 此宗不爾
40 106 otherwise; but; however; so 此宗不爾
41 106 at this time; now; here 此宗不爾
42 106 this; here; etad 此宗不爾
43 93 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 皆悉是本數智慧故差別也
44 93 old; ancient; former; past 皆悉是本數智慧故差別也
45 93 reason; cause; purpose 皆悉是本數智慧故差別也
46 93 to die 皆悉是本數智慧故差別也
47 93 so; therefore; hence 皆悉是本數智慧故差別也
48 93 original 皆悉是本數智慧故差別也
49 93 accident; happening; instance 皆悉是本數智慧故差別也
50 93 a friend; an acquaintance; friendship 皆悉是本數智慧故差別也
51 93 something in the past 皆悉是本數智慧故差別也
52 93 deceased; dead 皆悉是本數智慧故差別也
53 93 still; yet 皆悉是本數智慧故差別也
54 93 therefore; tasmāt 皆悉是本數智慧故差別也
55 78 shí ten 十佛
56 78 shí Kangxi radical 24 十佛
57 78 shí tenth 十佛
58 78 shí complete; perfect 十佛
59 78 shí ten; daśa 十佛
60 72 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 承杜順和尚說
61 72 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 承杜順和尚說
62 72 shuì to persuade 承杜順和尚說
63 72 shuō to teach; to recite; to explain 承杜順和尚說
64 72 shuō a doctrine; a theory 承杜順和尚說
65 72 shuō to claim; to assert 承杜順和尚說
66 72 shuō allocution 承杜順和尚說
67 72 shuō to criticize; to scold 承杜順和尚說
68 72 shuō to indicate; to refer to 承杜順和尚說
69 72 shuō speach; vāda 承杜順和尚說
70 72 shuō to speak; bhāṣate 承杜順和尚說
71 68 ruò to seem; to be like; as 若順數從一至十向上去
72 68 ruò seemingly 若順數從一至十向上去
73 68 ruò if 若順數從一至十向上去
74 68 ruò you 若順數從一至十向上去
75 68 ruò this; that 若順數從一至十向上去
76 68 ruò and; or 若順數從一至十向上去
77 68 ruò as for; pertaining to 若順數從一至十向上去
78 68 pomegranite 若順數從一至十向上去
79 68 ruò to choose 若順數從一至十向上去
80 68 ruò to agree; to accord with; to conform to 若順數從一至十向上去
81 68 ruò thus 若順數從一至十向上去
82 68 ruò pollia 若順數從一至十向上去
83 68 ruò Ruo 若順數從一至十向上去
84 68 ruò only then 若順數從一至十向上去
85 68 ja 若順數從一至十向上去
86 68 jñā 若順數從一至十向上去
87 68 xiāng each other; one another; mutually 大唐終南太一山至相寺釋智儼撰
88 68 xiàng to observe; to assess 大唐終南太一山至相寺釋智儼撰
89 68 xiàng appearance; portrait; picture 大唐終南太一山至相寺釋智儼撰
90 68 xiàng countenance; personage; character; disposition 大唐終南太一山至相寺釋智儼撰
91 68 xiàng to aid; to help 大唐終南太一山至相寺釋智儼撰
92 68 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 大唐終南太一山至相寺釋智儼撰
93 68 xiàng a sign; a mark; appearance 大唐終南太一山至相寺釋智儼撰
94 68 xiāng alternately; in turn 大唐終南太一山至相寺釋智儼撰
95 68 xiāng Xiang 大唐終南太一山至相寺釋智儼撰
96 68 xiāng form substance 大唐終南太一山至相寺釋智儼撰
97 68 xiāng to express 大唐終南太一山至相寺釋智儼撰
98 68 xiàng to choose 大唐終南太一山至相寺釋智儼撰
99 68 xiāng Xiang 大唐終南太一山至相寺釋智儼撰
100 68 xiāng an ancient musical instrument 大唐終南太一山至相寺釋智儼撰
101 68 xiāng the seventh lunar month 大唐終南太一山至相寺釋智儼撰
102 68 xiāng to compare 大唐終南太一山至相寺釋智儼撰
103 68 xiàng to divine 大唐終南太一山至相寺釋智儼撰
104 68 xiàng to administer 大唐終南太一山至相寺釋智儼撰
105 68 xiàng helper for a blind person 大唐終南太一山至相寺釋智儼撰
106 68 xiāng rhythm [music] 大唐終南太一山至相寺釋智儼撰
107 68 xiāng the upper frets of a pipa 大唐終南太一山至相寺釋智儼撰
108 68 xiāng coralwood 大唐終南太一山至相寺釋智儼撰
109 68 xiàng ministry 大唐終南太一山至相寺釋智儼撰
110 68 xiàng to supplement; to enhance 大唐終南太一山至相寺釋智儼撰
111 68 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 大唐終南太一山至相寺釋智儼撰
112 68 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 大唐終南太一山至相寺釋智儼撰
113 68 xiàng sign; mark; liṅga 大唐終南太一山至相寺釋智儼撰
114 68 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 大唐終南太一山至相寺釋智儼撰
115 67 ér and; as well as; but (not); yet (not) 說而辨
116 67 ér Kangxi radical 126 說而辨
117 67 ér you 說而辨
118 67 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 說而辨
119 67 ér right away; then 說而辨
120 67 ér but; yet; however; while; nevertheless 說而辨
121 67 ér if; in case; in the event that 說而辨
122 67 ér therefore; as a result; thus 說而辨
123 67 ér how can it be that? 說而辨
124 67 ér so as to 說而辨
125 67 ér only then 說而辨
126 67 ér as if; to seem like 說而辨
127 67 néng can; able 說而辨
128 67 ér whiskers on the cheeks; sideburns 說而辨
129 67 ér me 說而辨
130 67 ér to arrive; up to 說而辨
131 67 ér possessive 說而辨
132 66 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 一者舉譬辨成
133 66 chéng one tenth 一者舉譬辨成
134 66 chéng to become; to turn into 一者舉譬辨成
135 66 chéng to grow up; to ripen; to mature 一者舉譬辨成
136 66 chéng to set up; to establish; to develop; to form 一者舉譬辨成
137 66 chéng a full measure of 一者舉譬辨成
138 66 chéng whole 一者舉譬辨成
139 66 chéng set; established 一者舉譬辨成
140 66 chéng to reache a certain degree; to amount to 一者舉譬辨成
141 66 chéng to reconcile 一者舉譬辨成
142 66 chéng alright; OK 一者舉譬辨成
143 66 chéng an area of ten square miles 一者舉譬辨成
144 66 chéng to resmble; to be similar to 一者舉譬辨成
145 66 chéng composed of 一者舉譬辨成
146 66 chéng a result; a harvest; an achievement 一者舉譬辨成
147 66 chéng capable; able; accomplished 一者舉譬辨成
148 66 chéng to help somebody achieve something 一者舉譬辨成
149 66 chéng Cheng 一者舉譬辨成
150 66 chéng Become 一者舉譬辨成
151 66 chéng becoming; bhāva 一者舉譬辨成
152 65 such as; for example; for instance
153 65 if
154 65 in accordance with
155 65 to be appropriate; should; with regard to
156 65 this
157 65 it is so; it is thus; can be compared with
158 65 to go to
159 65 to meet
160 65 to appear; to seem; to be like
161 65 at least as good as
162 65 and
163 65 or
164 65 but
165 65 then
166 65 naturally
167 65 expresses a question or doubt
168 65 you
169 65 the second lunar month
170 65 in; at
171 65 Ru
172 65 Thus
173 65 thus; tathā
174 65 like; iva
175 63 not; no 此宗不爾
176 63 expresses that a certain condition cannot be acheived 此宗不爾
177 63 as a correlative 此宗不爾
178 63 no (answering a question) 此宗不爾
179 63 forms a negative adjective from a noun 此宗不爾
180 63 at the end of a sentence to form a question 此宗不爾
181 63 to form a yes or no question 此宗不爾
182 63 infix potential marker 此宗不爾
183 63 no; na 此宗不爾
184 60 yǒu is; are; to exist 復有二門
185 60 yǒu to have; to possess 復有二門
186 60 yǒu indicates an estimate 復有二門
187 60 yǒu indicates a large quantity 復有二門
188 60 yǒu indicates an affirmative response 復有二門
189 60 yǒu a certain; used before a person, time, or place 復有二門
190 60 yǒu used to compare two things 復有二門
191 60 yǒu used in a polite formula before certain verbs 復有二門
192 60 yǒu used before the names of dynasties 復有二門
193 60 yǒu a certain thing; what exists 復有二門
194 60 yǒu multiple of ten and ... 復有二門
195 60 yǒu abundant 復有二門
196 60 yǒu purposeful 復有二門
197 60 yǒu You 復有二門
198 60 yǒu 1. existence; 2. becoming 復有二門
199 60 yǒu becoming; bhava 復有二門
200 60 also; too 問文殊亦是因
201 60 but 問文殊亦是因
202 60 this; he; she 問文殊亦是因
203 60 although; even though 問文殊亦是因
204 60 already 問文殊亦是因
205 60 particle with no meaning 問文殊亦是因
206 60 Yi 問文殊亦是因
207 58 mén door; gate; doorway; gateway 何故得於因門說
208 58 mén phylum; division 何故得於因門說
209 58 mén sect; school 何故得於因門說
210 58 mén Kangxi radical 169 何故得於因門說
211 58 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 何故得於因門說
212 58 mén a door-like object 何故得於因門說
213 58 mén an opening 何故得於因門說
214 58 mén an access point; a border entrance 何故得於因門說
215 58 mén a household; a clan 何故得於因門說
216 58 mén a kind; a category 何故得於因門說
217 58 mén to guard a gate 何故得於因門說
218 58 mén Men 何故得於因門說
219 58 mén a turning point 何故得於因門說
220 58 mén a method 何故得於因門說
221 58 mén a sense organ 何故得於因門說
222 58 mén door; gate; dvara 何故得於因門說
223 54 also; too 無法不同也
224 54 a final modal particle indicating certainy or decision 無法不同也
225 54 either 無法不同也
226 54 even 無法不同也
227 54 used to soften the tone 無法不同也
228 54 used for emphasis 無法不同也
229 54 used to mark contrast 無法不同也
230 54 used to mark compromise 無法不同也
231 54 ya 無法不同也
232 49 shì is; are; am; to be 是也
233 49 shì is exactly 是也
234 49 shì is suitable; is in contrast 是也
235 49 shì this; that; those 是也
236 49 shì really; certainly 是也
237 49 shì correct; yes; affirmative 是也
238 49 shì true 是也
239 49 shì is; has; exists 是也
240 49 shì used between repetitions of a word 是也
241 49 shì a matter; an affair 是也
242 49 shì Shi 是也
243 49 shì is; bhū 是也
244 49 shì this; idam 是也
245 46 no 一切無過不離
246 46 Kangxi radical 71 一切無過不離
247 46 to not have; without 一切無過不離
248 46 has not yet 一切無過不離
249 46 mo 一切無過不離
250 46 do not 一切無過不離
251 46 not; -less; un- 一切無過不離
252 46 regardless of 一切無過不離
253 46 to not have 一切無過不離
254 46 um 一切無過不離
255 46 Wu 一切無過不離
256 46 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 一切無過不離
257 46 not; non- 一切無過不離
258 46 mo 一切無過不離
259 45 so as to; in order to 對緣以辨果
260 45 to use; to regard as 對緣以辨果
261 45 to use; to grasp 對緣以辨果
262 45 according to 對緣以辨果
263 45 because of 對緣以辨果
264 45 on a certain date 對緣以辨果
265 45 and; as well as 對緣以辨果
266 45 to rely on 對緣以辨果
267 45 to regard 對緣以辨果
268 45 to be able to 對緣以辨果
269 45 to order; to command 對緣以辨果
270 45 further; moreover 對緣以辨果
271 45 used after a verb 對緣以辨果
272 45 very 對緣以辨果
273 45 already 對緣以辨果
274 45 increasingly 對緣以辨果
275 45 a reason; a cause 對緣以辨果
276 45 Israel 對緣以辨果
277 45 Yi 對緣以辨果
278 45 use; yogena 對緣以辨果
279 44 yán to speak; to say; said 所言因者
280 44 yán language; talk; words; utterance; speech 所言因者
281 44 yán Kangxi radical 149 所言因者
282 44 yán a particle with no meaning 所言因者
283 44 yán phrase; sentence 所言因者
284 44 yán a word; a syllable 所言因者
285 44 yán a theory; a doctrine 所言因者
286 44 yán to regard as 所言因者
287 44 yán to act as 所言因者
288 44 yán speech; vāc 所言因者
289 44 yán speak; vad 所言因者
290 42 無盡 wújìn endless; inexhaustible 亦無盡義
291 42 無盡 wújìn endless 亦無盡義
292 42 無盡 wújìn inexhaustible; akṣaya 亦無盡義
293 40 míng bright; luminous; brilliant 明一乘緣起自體法界義者
294 40 míng Ming 明一乘緣起自體法界義者
295 40 míng Ming Dynasty 明一乘緣起自體法界義者
296 40 míng obvious; explicit; clear 明一乘緣起自體法界義者
297 40 míng intelligent; clever; perceptive 明一乘緣起自體法界義者
298 40 míng to illuminate; to shine 明一乘緣起自體法界義者
299 40 míng consecrated 明一乘緣起自體法界義者
300 40 míng to understand; to comprehend 明一乘緣起自體法界義者
301 40 míng to explain; to clarify 明一乘緣起自體法界義者
302 40 míng Souther Ming; Later Ming 明一乘緣起自體法界義者
303 40 míng the world; the human world; the world of the living 明一乘緣起自體法界義者
304 40 míng eyesight; vision 明一乘緣起自體法界義者
305 40 míng a god; a spirit 明一乘緣起自體法界義者
306 40 míng fame; renown 明一乘緣起自體法界義者
307 40 míng open; public 明一乘緣起自體法界義者
308 40 míng clear 明一乘緣起自體法界義者
309 40 míng to become proficient 明一乘緣起自體法界義者
310 40 míng to be proficient 明一乘緣起自體法界義者
311 40 míng virtuous 明一乘緣起自體法界義者
312 40 míng open and honest 明一乘緣起自體法界義者
313 40 míng clean; neat 明一乘緣起自體法界義者
314 40 míng remarkable; outstanding; notable 明一乘緣起自體法界義者
315 40 míng next; afterwards 明一乘緣起自體法界義者
316 40 míng positive 明一乘緣起自體法界義者
317 40 míng Clear 明一乘緣起自體法界義者
318 40 míng wisdom; knowledge; vidya 明一乘緣起自體法界義者
319 39 his; hers; its; theirs 普賢是其因人耶
320 39 to add emphasis 普賢是其因人耶
321 39 used when asking a question in reply to a question 普賢是其因人耶
322 39 used when making a request or giving an order 普賢是其因人耶
323 39 he; her; it; them 普賢是其因人耶
324 39 probably; likely 普賢是其因人耶
325 39 will 普賢是其因人耶
326 39 may 普賢是其因人耶
327 39 if 普賢是其因人耶
328 39 or 普賢是其因人耶
329 39 Qi 普賢是其因人耶
330 39 he; her; it; saḥ; sā; tad 普賢是其因人耶
331 39 again; more; repeatedly 答雖復始起發於妙慧
332 39 to go back; to return 答雖復始起發於妙慧
333 39 to resume; to restart 答雖復始起發於妙慧
334 39 to do in detail 答雖復始起發於妙慧
335 39 to restore 答雖復始起發於妙慧
336 39 to respond; to reply to 答雖復始起發於妙慧
337 39 after all; and then 答雖復始起發於妙慧
338 39 even if; although 答雖復始起發於妙慧
339 39 Fu; Return 答雖復始起發於妙慧
340 39 to retaliate; to reciprocate 答雖復始起發於妙慧
341 39 to avoid forced labor or tax 答雖復始起發於妙慧
342 39 particle without meaing 答雖復始起發於妙慧
343 39 Fu 答雖復始起發於妙慧
344 39 repeated; again 答雖復始起發於妙慧
345 39 doubled; to overlapping; folded 答雖復始起發於妙慧
346 39 a lined garment with doubled thickness 答雖復始起發於妙慧
347 39 again; punar 答雖復始起發於妙慧
348 38 to enter 若入此通宗
349 38 Kangxi radical 11 若入此通宗
350 38 radical 若入此通宗
351 38 income 若入此通宗
352 38 to conform with 若入此通宗
353 38 to descend 若入此通宗
354 38 the entering tone 若入此通宗
355 38 to pay 若入此通宗
356 38 to join 若入此通宗
357 38 entering; praveśa 若入此通宗
358 37 wèi for; to 此十數為譬者
359 37 wèi because of 此十數為譬者
360 37 wéi to act as; to serve 此十數為譬者
361 37 wéi to change into; to become 此十數為譬者
362 37 wéi to be; is 此十數為譬者
363 37 wéi to do 此十數為譬者
364 37 wèi for 此十數為譬者
365 37 wèi because of; for; to 此十數為譬者
366 37 wèi to 此十數為譬者
367 37 wéi in a passive construction 此十數為譬者
368 37 wéi forming a rehetorical question 此十數為譬者
369 37 wéi forming an adverb 此十數為譬者
370 37 wéi to add emphasis 此十數為譬者
371 37 wèi to support; to help 此十數為譬者
372 37 wéi to govern 此十數為譬者
373 37 meaning; sense 明一乘緣起自體法界義者
374 37 justice; right action; righteousness 明一乘緣起自體法界義者
375 37 artificial; man-made; fake 明一乘緣起自體法界義者
376 37 chivalry; generosity 明一乘緣起自體法界義者
377 37 just; righteous 明一乘緣起自體法界義者
378 37 adopted 明一乘緣起自體法界義者
379 37 a relationship 明一乘緣起自體法界義者
380 37 volunteer 明一乘緣起自體法界義者
381 37 something suitable 明一乘緣起自體法界義者
382 37 a martyr 明一乘緣起自體法界義者
383 37 a law 明一乘緣起自體法界義者
384 37 Yi 明一乘緣起自體法界義者
385 37 Righteousness 明一乘緣起自體法界義者
386 37 aim; artha 明一乘緣起自體法界義者
387 35 to reply; to answer 答雖復始起發於妙慧
388 35 to reciprocate to 答雖復始起發於妙慧
389 35 to agree to; to assent to 答雖復始起發於妙慧
390 35 to acknowledge; to greet 答雖復始起發於妙慧
391 35 Da 答雖復始起發於妙慧
392 35 wèn to ask 問文殊亦是因
393 35 wèn to inquire after 問文殊亦是因
394 35 wèn to interrogate 問文殊亦是因
395 35 wèn to hold responsible 問文殊亦是因
396 35 wèn to request something 問文殊亦是因
397 35 wèn to rebuke 問文殊亦是因
398 35 wèn to send an official mission bearing gifts 問文殊亦是因
399 35 wèn news 問文殊亦是因
400 35 wèn to propose marriage 問文殊亦是因
401 35 wén to inform 問文殊亦是因
402 35 wèn to research 問文殊亦是因
403 35 wèn Wen 問文殊亦是因
404 35 wèn to 問文殊亦是因
405 35 wèn a question 問文殊亦是因
406 35 wèn ask; prccha 問文殊亦是因
407 34 yún cloud 夜摩天會菩薩雲集品說云
408 34 yún Yunnan 夜摩天會菩薩雲集品說云
409 34 yún Yun 夜摩天會菩薩雲集品說云
410 34 yún to say 夜摩天會菩薩雲集品說云
411 34 yún to have 夜摩天會菩薩雲集品說云
412 34 yún a particle with no meaning 夜摩天會菩薩雲集品說云
413 34 yún in this way 夜摩天會菩薩雲集品說云
414 34 yún cloud; megha 夜摩天會菩薩雲集品說云
415 34 yún to say; iti 夜摩天會菩薩雲集品說云
416 34 zhōng middle 就異體門中復有三
417 34 zhōng medium; medium sized 就異體門中復有三
418 34 zhōng China 就異體門中復有三
419 34 zhòng to hit the mark 就異體門中復有三
420 34 zhōng in; amongst 就異體門中復有三
421 34 zhōng midday 就異體門中復有三
422 34 zhōng inside 就異體門中復有三
423 34 zhōng during 就異體門中復有三
424 34 zhōng Zhong 就異體門中復有三
425 34 zhōng intermediary 就異體門中復有三
426 34 zhōng half 就異體門中復有三
427 34 zhōng just right; suitably 就異體門中復有三
428 34 zhōng while 就異體門中復有三
429 34 zhòng to reach; to attain 就異體門中復有三
430 34 zhòng to suffer; to infect 就異體門中復有三
431 34 zhòng to obtain 就異體門中復有三
432 34 zhòng to pass an exam 就異體門中復有三
433 34 zhōng middle 就異體門中復有三
434 33 in; at 答雖復始起發於妙慧
435 33 in; at 答雖復始起發於妙慧
436 33 in; at; to; from 答雖復始起發於妙慧
437 33 to go; to 答雖復始起發於妙慧
438 33 to rely on; to depend on 答雖復始起發於妙慧
439 33 to go to; to arrive at 答雖復始起發於妙慧
440 33 from 答雖復始起發於妙慧
441 33 give 答雖復始起發於妙慧
442 33 oppposing 答雖復始起發於妙慧
443 33 and 答雖復始起發於妙慧
444 33 compared to 答雖復始起發於妙慧
445 33 by 答雖復始起發於妙慧
446 33 and; as well as 答雖復始起發於妙慧
447 33 for 答雖復始起發於妙慧
448 33 Yu 答雖復始起發於妙慧
449 33 a crow 答雖復始起發於妙慧
450 33 whew; wow 答雖復始起發於妙慧
451 33 near to; antike 答雖復始起發於妙慧
452 33 final interogative 普賢是其因人耶
453 33 ye 普賢是其因人耶
454 33 ya 普賢是其因人耶
455 32 de potential marker 何故得於因門說
456 32 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 何故得於因門說
457 32 děi must; ought to 何故得於因門說
458 32 děi to want to; to need to 何故得於因門說
459 32 děi must; ought to 何故得於因門說
460 32 de 何故得於因門說
461 32 de infix potential marker 何故得於因門說
462 32 to result in 何故得於因門說
463 32 to be proper; to fit; to suit 何故得於因門說
464 32 to be satisfied 何故得於因門說
465 32 to be finished 何故得於因門說
466 32 de result of degree 何故得於因門說
467 32 de marks completion of an action 何故得於因門說
468 32 děi satisfying 何故得於因門說
469 32 to contract 何故得於因門說
470 32 marks permission or possibility 何故得於因門說
471 32 expressing frustration 何故得於因門說
472 32 to hear 何故得於因門說
473 32 to have; there is 何故得於因門說
474 32 marks time passed 何故得於因門說
475 32 obtain; attain; prāpta 何故得於因門說
476 31 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 問既其各各無性何得成其一多耶
477 31 duó many; much 問既其各各無性何得成其一多耶
478 31 duō more 問既其各各無性何得成其一多耶
479 31 duō an unspecified extent 問既其各各無性何得成其一多耶
480 31 duō used in exclamations 問既其各各無性何得成其一多耶
481 31 duō excessive 問既其各各無性何得成其一多耶
482 31 duō to what extent 問既其各各無性何得成其一多耶
483 31 duō abundant 問既其各各無性何得成其一多耶
484 31 duō to multiply; to acrue 問既其各各無性何得成其一多耶
485 31 duō mostly 問既其各各無性何得成其一多耶
486 31 duō simply; merely 問既其各各無性何得成其一多耶
487 31 duō frequently 問既其各各無性何得成其一多耶
488 31 duō very 問既其各各無性何得成其一多耶
489 31 duō Duo 問既其各各無性何得成其一多耶
490 31 duō ta 問既其各各無性何得成其一多耶
491 31 duō many; bahu 問既其各各無性何得成其一多耶
492 31 fēi not; non-; un- 非是究竟
493 31 fēi Kangxi radical 175 非是究竟
494 31 fēi wrong; bad; untruthful 非是究竟
495 31 fēi different 非是究竟
496 31 fēi to not be; to not have 非是究竟
497 31 fēi to violate; to be contrary to 非是究竟
498 31 fēi Africa 非是究竟
499 31 fēi to slander 非是究竟
500 31 fěi to avoid 非是究竟

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
so; just so; eva
one; eka
zhě ca
this; here; etad
therefore; tasmāt
shí ten; daśa
  1. shuō
  2. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  1. ja
  2. jñā
  1. xiàng
  2. xiàng
  3. xiàng
  4. xiàng
  1. lakṣaṇa; quality; characteristic
  2. a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
  3. sign; mark; liṅga
  4. a perception; cognition; conceptualization; a notion
  1. chéng
  2. chéng
  1. Become
  2. becoming; bhāva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
百劫 98 Baijie
大唐 100 Tang Dynasty
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大品经 大品經 100 Large Perfection of Wisdom Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大相 100 Maharupa
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
杜顺 杜順 68 Du Shun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵网经 梵網經 70
  1. Brahma Net Sutra (Brahmajala Sutra)
  2. the Brahma Net Sūtra; Fanwang Jing
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
华严 華嚴 72 Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严一乘十玄门 華嚴一乘十玄門 72 Huayan Yi Cheng Shi Xuan Men
会理 會理 104 Huili
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
  2. Upasannaka
金刚山 金剛山 106 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
楞伽经 楞伽經 108 Lankavatara Sutra
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
妙慧 77 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
十行 115 the ten activities
释智 釋智 115 Shi Zhi
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
太一 116
  1. Great Unity
  2. Taiyi
  3. Taiyi
  4. Taiyi
陀罗 陀羅 116 Tārā
维摩经 維摩經 87 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
相如 120 Xiangru
贤首 賢首 120 Sage Chief
小乘 120 Hinayana
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
杨文会 楊文會 121 Yang Wenhui
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
一乘 121 ekayāna; one vehicle
因陀罗 因陀羅 121 Indra
余江 餘江 121 Yujiang
中说 中說 122 Zhong Shuo
终南 終南 122 Zhongnan
道生 90 Zhu Daosheng; Daosheng

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 144.

Simplified Traditional Pinyin English
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八相 98 eight stages of buddha’s progress
半字 98 half a character; a letter
别境 別境 98 limited scope
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不思议品 不思議品 98 Inconceivable [chapter]
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
初发心功德 初發心功德 99 The Merit of the Initial Determination for Enlightenment
初发心 初發心 99 initial determination
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
大教 100 great teaching; Buddhadharma
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
多劫 100 many kalpas; numerous eons
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二种 二種 195 two kinds
二门 二門 195 two gates; two teachings
法界缘 法界緣 102 Affinities of the Dharma Realm
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
分齐 分齊 102 difference
分位 102 time and position
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
佛世界 102 a Buddha realm
佛性 70 Buddha-nature; buddhadhatu
佛国 佛國 70
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛果 102
  1. becoming a Buddha as the result of long practice
  2. Foguo
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
观门 觀門 103 the gate of contemplation
龟毛兔角 龜毛兔角 103
  1. tortoise hair, rabbit horns
  2. turtle hair and rabbit's horn
果德 103 fruit of merit
海印三昧 104 sāgaramudrāsamādi; ocean reflection samādi
后际 後際 104 a later time
秽国 穢國 104 impure land
慧身 104 body of wisdom
见佛闻法 見佛聞法 106 to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
教摄 教攝 106 classification of teachings
解门 解門 106 teaching in theory
解行 106 to understand and practice
境界相 106 world of objects; the external phenomenal world
净国 淨國 106 pure land
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
离世间品 離世間品 108 transcending the world [chapter]
了知 108 to understand clearly
满字 滿字 109 the complete word
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
那由他 110 a nayuta
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
菩提道场 菩提道場 112 bodhimanda; bodhimaṇḍa; place of enlightenment
七法 113 seven dharmas; seven teachings
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
人法 114 people and dharmas; people and teachings
如法 114 In Accord With
入法界 114 to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation
如理 114 principle of suchness
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三僧祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三生 115
  1. three lives; three rebirths
  2. Three Lifetimes
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
僧祇 115 asamkhyeya
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
身入 115 the sense of touch
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十门 十門 115 ten gates
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十信 115 the ten grades of faith
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
所行 115 actions; practice
歎德 116 verses on virtues
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
唯心 119 cittamātra; mind-only
无得 無得 119 Non-Attainment
无门 無門 119 Non-Existing Gate
五乘 119 five vehicles
无所畏 無所畏 119 without any fear
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心作 120 karmic activity of the mind
须弥入芥子 須彌入芥子 88 Mount Sumeru is like a mustard seed
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
眼根 121 the faculty of sight
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
一成 121 for one person to become enlightened
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
异门 異門 121 other schools
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
义味 義味 121 flavor of the meaning
一微尘 一微塵 121 a particle of dust
一异 一異 121 one and many
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
依果 121 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
因人 121 the circumstances of people
因位 121 causative stage; causative position
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
有果 121 having a result; fruitful
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
缘成 緣成 121 produced by conditions
圆寂 圓寂 121
  1. perfect rest
  2. perfect rest; to pass away
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
月喻 121 the moon simile
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正受 122 samāpatti; meditative attainment
植善根 122 cultivated wholesome roots
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生世间 眾生世間 122 the world of living beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
自在门 自在門 122 Gate of Liberation
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti