Glossary and Vocabulary for Zhu Huayan Jing Ti Fajie Guan Men Song 註華嚴經題法界觀門頌, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 210 | 也 | yě | ya | 解也 |
2 | 103 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
3 | 103 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
4 | 103 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
5 | 103 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
6 | 103 | 頌 | sòng | a divination | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
7 | 103 | 頌 | sòng | to recite | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
8 | 103 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
9 | 103 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
10 | 100 | 之 | zhī | to go | 是影揀斷實之 |
11 | 100 | 之 | zhī | to arrive; to go | 是影揀斷實之 |
12 | 100 | 之 | zhī | is | 是影揀斷實之 |
13 | 100 | 之 | zhī | to use | 是影揀斷實之 |
14 | 100 | 之 | zhī | Zhi | 是影揀斷實之 |
15 | 100 | 之 | zhī | winding | 是影揀斷實之 |
16 | 88 | 一 | yī | one | 顯法體離一 |
17 | 88 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 顯法體離一 |
18 | 88 | 一 | yī | pure; concentrated | 顯法體離一 |
19 | 88 | 一 | yī | first | 顯法體離一 |
20 | 88 | 一 | yī | the same | 顯法體離一 |
21 | 88 | 一 | yī | sole; single | 顯法體離一 |
22 | 88 | 一 | yī | a very small amount | 顯法體離一 |
23 | 88 | 一 | yī | Yi | 顯法體離一 |
24 | 88 | 一 | yī | other | 顯法體離一 |
25 | 88 | 一 | yī | to unify | 顯法體離一 |
26 | 88 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 顯法體離一 |
27 | 88 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 顯法體離一 |
28 | 88 | 一 | yī | one; eka | 顯法體離一 |
29 | 85 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 頌即理而生解 |
30 | 85 | 而 | ér | as if; to seem like | 頌即理而生解 |
31 | 85 | 而 | néng | can; able | 頌即理而生解 |
32 | 85 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 頌即理而生解 |
33 | 85 | 而 | ér | to arrive; up to | 頌即理而生解 |
34 | 78 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 指前顯理也 |
35 | 78 | 理 | lǐ | to manage | 指前顯理也 |
36 | 78 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 指前顯理也 |
37 | 78 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 指前顯理也 |
38 | 78 | 理 | lǐ | a natural science | 指前顯理也 |
39 | 78 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 指前顯理也 |
40 | 78 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 指前顯理也 |
41 | 78 | 理 | lǐ | a judge | 指前顯理也 |
42 | 78 | 理 | lǐ | li; moral principle | 指前顯理也 |
43 | 78 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 指前顯理也 |
44 | 78 | 理 | lǐ | grain; texture | 指前顯理也 |
45 | 78 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 指前顯理也 |
46 | 78 | 理 | lǐ | principle; naya | 指前顯理也 |
47 | 78 | 事 | shì | matter; thing; item | 早知今日事 |
48 | 78 | 事 | shì | to serve | 早知今日事 |
49 | 78 | 事 | shì | a government post | 早知今日事 |
50 | 78 | 事 | shì | duty; post; work | 早知今日事 |
51 | 78 | 事 | shì | occupation | 早知今日事 |
52 | 78 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 早知今日事 |
53 | 78 | 事 | shì | an accident | 早知今日事 |
54 | 78 | 事 | shì | to attend | 早知今日事 |
55 | 78 | 事 | shì | an allusion | 早知今日事 |
56 | 78 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 早知今日事 |
57 | 78 | 事 | shì | to engage in | 早知今日事 |
58 | 78 | 事 | shì | to enslave | 早知今日事 |
59 | 78 | 事 | shì | to pursue | 早知今日事 |
60 | 78 | 事 | shì | to administer | 早知今日事 |
61 | 78 | 事 | shì | to appoint | 早知今日事 |
62 | 78 | 事 | shì | thing; phenomena | 早知今日事 |
63 | 78 | 事 | shì | actions; karma | 早知今日事 |
64 | 77 | 者 | zhě | ca | 此頌去住者 |
65 | 72 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 阿誰無作用 |
66 | 72 | 無 | wú | to not have; without | 阿誰無作用 |
67 | 72 | 無 | mó | mo | 阿誰無作用 |
68 | 72 | 無 | wú | to not have | 阿誰無作用 |
69 | 72 | 無 | wú | Wu | 阿誰無作用 |
70 | 72 | 無 | mó | mo | 阿誰無作用 |
71 | 67 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
72 | 67 | 法 | fǎ | France | 法 |
73 | 67 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
74 | 67 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
75 | 67 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
76 | 67 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
77 | 67 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
78 | 67 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
79 | 67 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
80 | 67 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
81 | 67 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
82 | 67 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
83 | 67 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
84 | 67 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
85 | 67 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
86 | 67 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
87 | 67 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
88 | 67 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
89 | 65 | 不 | bù | infix potential marker | 今推解不 |
90 | 64 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
91 | 64 | 門 | mén | phylum; division | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
92 | 64 | 門 | mén | sect; school | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
93 | 64 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
94 | 64 | 門 | mén | a door-like object | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
95 | 64 | 門 | mén | an opening | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
96 | 64 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
97 | 64 | 門 | mén | a household; a clan | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
98 | 64 | 門 | mén | a kind; a category | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
99 | 64 | 門 | mén | to guard a gate | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
100 | 64 | 門 | mén | Men | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
101 | 64 | 門 | mén | a turning point | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
102 | 64 | 門 | mén | a method | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
103 | 64 | 門 | mén | a sense organ | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
104 | 64 | 門 | mén | door; gate; dvara | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
105 | 62 | 義 | yì | meaning; sense | 是此義也 |
106 | 62 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 是此義也 |
107 | 62 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 是此義也 |
108 | 62 | 義 | yì | chivalry; generosity | 是此義也 |
109 | 62 | 義 | yì | just; righteous | 是此義也 |
110 | 62 | 義 | yì | adopted | 是此義也 |
111 | 62 | 義 | yì | a relationship | 是此義也 |
112 | 62 | 義 | yì | volunteer | 是此義也 |
113 | 62 | 義 | yì | something suitable | 是此義也 |
114 | 62 | 義 | yì | a martyr | 是此義也 |
115 | 62 | 義 | yì | a law | 是此義也 |
116 | 62 | 義 | yì | Yi | 是此義也 |
117 | 62 | 義 | yì | Righteousness | 是此義也 |
118 | 62 | 義 | yì | aim; artha | 是此義也 |
119 | 62 | 曰 | yuē | to speak; to say | 故曰和 |
120 | 62 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 故曰和 |
121 | 62 | 曰 | yuē | to be called | 故曰和 |
122 | 62 | 曰 | yuē | said; ukta | 故曰和 |
123 | 51 | 云 | yún | cloud | 燈云 |
124 | 51 | 云 | yún | Yunnan | 燈云 |
125 | 51 | 云 | yún | Yun | 燈云 |
126 | 51 | 云 | yún | to say | 燈云 |
127 | 51 | 云 | yún | to have | 燈云 |
128 | 51 | 云 | yún | cloud; megha | 燈云 |
129 | 51 | 云 | yún | to say; iti | 燈云 |
130 | 51 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 空即一切總莫動著 |
131 | 51 | 即 | jí | at that time | 空即一切總莫動著 |
132 | 51 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 空即一切總莫動著 |
133 | 51 | 即 | jí | supposed; so-called | 空即一切總莫動著 |
134 | 51 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 空即一切總莫動著 |
135 | 49 | 中 | zhōng | middle | 猶棺槨中瞠 |
136 | 49 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 猶棺槨中瞠 |
137 | 49 | 中 | zhōng | China | 猶棺槨中瞠 |
138 | 49 | 中 | zhòng | to hit the mark | 猶棺槨中瞠 |
139 | 49 | 中 | zhōng | midday | 猶棺槨中瞠 |
140 | 49 | 中 | zhōng | inside | 猶棺槨中瞠 |
141 | 49 | 中 | zhōng | during | 猶棺槨中瞠 |
142 | 49 | 中 | zhōng | Zhong | 猶棺槨中瞠 |
143 | 49 | 中 | zhōng | intermediary | 猶棺槨中瞠 |
144 | 49 | 中 | zhōng | half | 猶棺槨中瞠 |
145 | 49 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 猶棺槨中瞠 |
146 | 49 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 猶棺槨中瞠 |
147 | 49 | 中 | zhòng | to obtain | 猶棺槨中瞠 |
148 | 49 | 中 | zhòng | to pass an exam | 猶棺槨中瞠 |
149 | 49 | 中 | zhōng | middle | 猶棺槨中瞠 |
150 | 46 | 為 | wéi | to act as; to serve | 理為解本 |
151 | 46 | 為 | wéi | to change into; to become | 理為解本 |
152 | 46 | 為 | wéi | to be; is | 理為解本 |
153 | 46 | 為 | wéi | to do | 理為解本 |
154 | 46 | 為 | wèi | to support; to help | 理為解本 |
155 | 46 | 為 | wéi | to govern | 理為解本 |
156 | 46 | 為 | wèi | to be; bhū | 理為解本 |
157 | 46 | 異 | yì | different; other | 況更說色說空說一說異 |
158 | 46 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 況更說色說空說一說異 |
159 | 46 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 況更說色說空說一說異 |
160 | 46 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 況更說色說空說一說異 |
161 | 46 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 況更說色說空說一說異 |
162 | 46 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 況更說色說空說一說異 |
163 | 46 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 況更說色說空說一說異 |
164 | 45 | 物 | wù | thing; matter | 此頌真空即幻色而物物明矣 |
165 | 45 | 物 | wù | physics | 此頌真空即幻色而物物明矣 |
166 | 45 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 此頌真空即幻色而物物明矣 |
167 | 45 | 物 | wù | contents; properties; elements | 此頌真空即幻色而物物明矣 |
168 | 45 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 此頌真空即幻色而物物明矣 |
169 | 45 | 物 | wù | mottling | 此頌真空即幻色而物物明矣 |
170 | 45 | 物 | wù | variety | 此頌真空即幻色而物物明矣 |
171 | 45 | 物 | wù | an institution | 此頌真空即幻色而物物明矣 |
172 | 45 | 物 | wù | to select; to choose | 此頌真空即幻色而物物明矣 |
173 | 45 | 物 | wù | to seek | 此頌真空即幻色而物物明矣 |
174 | 45 | 物 | wù | thing; vastu | 此頌真空即幻色而物物明矣 |
175 | 44 | 遍 | biàn | all; complete | 遍界野雲 |
176 | 44 | 遍 | biàn | to be covered with | 遍界野雲 |
177 | 44 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 遍界野雲 |
178 | 44 | 遍 | biàn | pervade; visva | 遍界野雲 |
179 | 44 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 遍界野雲 |
180 | 44 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 遍界野雲 |
181 | 43 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所觀之境真俗雙融 |
182 | 43 | 所 | suǒ | a place; a location | 所觀之境真俗雙融 |
183 | 43 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所觀之境真俗雙融 |
184 | 43 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所觀之境真俗雙融 |
185 | 43 | 所 | suǒ | meaning | 所觀之境真俗雙融 |
186 | 43 | 所 | suǒ | garrison | 所觀之境真俗雙融 |
187 | 43 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所觀之境真俗雙融 |
188 | 42 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 是顯 |
189 | 42 | 顯 | xiǎn | Xian | 是顯 |
190 | 42 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 是顯 |
191 | 42 | 顯 | xiǎn | distinguished | 是顯 |
192 | 42 | 顯 | xiǎn | honored | 是顯 |
193 | 42 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 是顯 |
194 | 42 | 顯 | xiǎn | miracle | 是顯 |
195 | 41 | 全 | quán | perfect | 一一事中理皆全 |
196 | 41 | 全 | quán | complete; all; whole; entire; every | 一一事中理皆全 |
197 | 41 | 全 | quán | pure colored jade | 一一事中理皆全 |
198 | 41 | 全 | quán | to preserve; to keep intact | 一一事中理皆全 |
199 | 41 | 全 | quán | Quan | 一一事中理皆全 |
200 | 41 | 全 | quán | to make perfect | 一一事中理皆全 |
201 | 41 | 全 | quán | to fully recover from an illness | 一一事中理皆全 |
202 | 41 | 全 | quán | to reduce | 一一事中理皆全 |
203 | 41 | 全 | quán | all; sarva; kṛtsna | 一一事中理皆全 |
204 | 41 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 寂爾本非多隨緣處處和 |
205 | 41 | 多 | duó | many; much | 寂爾本非多隨緣處處和 |
206 | 41 | 多 | duō | more | 寂爾本非多隨緣處處和 |
207 | 41 | 多 | duō | excessive | 寂爾本非多隨緣處處和 |
208 | 41 | 多 | duō | abundant | 寂爾本非多隨緣處處和 |
209 | 41 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 寂爾本非多隨緣處處和 |
210 | 41 | 多 | duō | Duo | 寂爾本非多隨緣處處和 |
211 | 41 | 多 | duō | ta | 寂爾本非多隨緣處處和 |
212 | 39 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非言所及 |
213 | 39 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非言所及 |
214 | 39 | 非 | fēi | different | 非言所及 |
215 | 39 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非言所及 |
216 | 39 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非言所及 |
217 | 39 | 非 | fēi | Africa | 非言所及 |
218 | 39 | 非 | fēi | to slander | 非言所及 |
219 | 39 | 非 | fěi | to avoid | 非言所及 |
220 | 39 | 非 | fēi | must | 非言所及 |
221 | 39 | 非 | fēi | an error | 非言所及 |
222 | 39 | 非 | fēi | a problem; a question | 非言所及 |
223 | 39 | 非 | fēi | evil | 非言所及 |
224 | 37 | 能 | néng | can; able | 此則約能觀之智有無雙照 |
225 | 37 | 能 | néng | ability; capacity | 此則約能觀之智有無雙照 |
226 | 37 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 此則約能觀之智有無雙照 |
227 | 37 | 能 | néng | energy | 此則約能觀之智有無雙照 |
228 | 37 | 能 | néng | function; use | 此則約能觀之智有無雙照 |
229 | 37 | 能 | néng | talent | 此則約能觀之智有無雙照 |
230 | 37 | 能 | néng | expert at | 此則約能觀之智有無雙照 |
231 | 37 | 能 | néng | to be in harmony | 此則約能觀之智有無雙照 |
232 | 37 | 能 | néng | to tend to; to care for | 此則約能觀之智有無雙照 |
233 | 37 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 此則約能觀之智有無雙照 |
234 | 37 | 能 | néng | to be able; śak | 此則約能觀之智有無雙照 |
235 | 37 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 此則約能觀之智有無雙照 |
236 | 36 | 於 | yú | to go; to | 或於東方入正定 |
237 | 36 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 或於東方入正定 |
238 | 36 | 於 | yú | Yu | 或於東方入正定 |
239 | 36 | 於 | wū | a crow | 或於東方入正定 |
240 | 36 | 同 | tóng | like; same; similar | 到此空色同如 |
241 | 36 | 同 | tóng | to be the same | 到此空色同如 |
242 | 36 | 同 | tòng | an alley; a lane | 到此空色同如 |
243 | 36 | 同 | tóng | to do something for somebody | 到此空色同如 |
244 | 36 | 同 | tóng | Tong | 到此空色同如 |
245 | 36 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 到此空色同如 |
246 | 36 | 同 | tóng | to be unified | 到此空色同如 |
247 | 36 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 到此空色同如 |
248 | 36 | 同 | tóng | peace; harmony | 到此空色同如 |
249 | 36 | 同 | tóng | an agreement | 到此空色同如 |
250 | 36 | 同 | tóng | same; sama | 到此空色同如 |
251 | 36 | 同 | tóng | together; saha | 到此空色同如 |
252 | 33 | 在 | zài | in; at | 落在第 |
253 | 33 | 在 | zài | to exist; to be living | 落在第 |
254 | 33 | 在 | zài | to consist of | 落在第 |
255 | 33 | 在 | zài | to be at a post | 落在第 |
256 | 33 | 在 | zài | in; bhū | 落在第 |
257 | 33 | 隨緣 | suí yuán | Follow Conditions | 者此門隨緣成底事也 |
258 | 33 | 隨緣 | suí yuán | to accord with conditions | 者此門隨緣成底事也 |
259 | 33 | 隨緣 | suí yuán | to act in accordance with causes and conditions | 者此門隨緣成底事也 |
260 | 33 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
261 | 33 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
262 | 33 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
263 | 33 | 觀 | guān | Guan | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
264 | 33 | 觀 | guān | appearance; looks | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
265 | 33 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
266 | 33 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
267 | 33 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
268 | 33 | 觀 | guàn | an announcement | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
269 | 33 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
270 | 33 | 觀 | guān | Surview | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
271 | 33 | 觀 | guān | Observe | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
272 | 33 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
273 | 33 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
274 | 33 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
275 | 33 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
276 | 32 | 體 | tǐ | a human or animal body | 照體露堂堂 |
277 | 32 | 體 | tǐ | form; style | 照體露堂堂 |
278 | 32 | 體 | tǐ | a substance | 照體露堂堂 |
279 | 32 | 體 | tǐ | a system | 照體露堂堂 |
280 | 32 | 體 | tǐ | a font | 照體露堂堂 |
281 | 32 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 照體露堂堂 |
282 | 32 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 照體露堂堂 |
283 | 32 | 體 | tī | ti | 照體露堂堂 |
284 | 32 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 照體露堂堂 |
285 | 32 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 照體露堂堂 |
286 | 32 | 體 | tǐ | a genre of writing | 照體露堂堂 |
287 | 32 | 體 | tǐ | body; śarīra | 照體露堂堂 |
288 | 32 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 照體露堂堂 |
289 | 32 | 體 | tǐ | ti; essence | 照體露堂堂 |
290 | 32 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 照體露堂堂 |
291 | 31 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 切相 |
292 | 31 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 切相 |
293 | 31 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 切相 |
294 | 31 | 相 | xiàng | to aid; to help | 切相 |
295 | 31 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 切相 |
296 | 31 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 切相 |
297 | 31 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 切相 |
298 | 31 | 相 | xiāng | Xiang | 切相 |
299 | 31 | 相 | xiāng | form substance | 切相 |
300 | 31 | 相 | xiāng | to express | 切相 |
301 | 31 | 相 | xiàng | to choose | 切相 |
302 | 31 | 相 | xiāng | Xiang | 切相 |
303 | 31 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 切相 |
304 | 31 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 切相 |
305 | 31 | 相 | xiāng | to compare | 切相 |
306 | 31 | 相 | xiàng | to divine | 切相 |
307 | 31 | 相 | xiàng | to administer | 切相 |
308 | 31 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 切相 |
309 | 31 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 切相 |
310 | 31 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 切相 |
311 | 31 | 相 | xiāng | coralwood | 切相 |
312 | 31 | 相 | xiàng | ministry | 切相 |
313 | 31 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 切相 |
314 | 31 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 切相 |
315 | 31 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 切相 |
316 | 31 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 切相 |
317 | 31 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 切相 |
318 | 30 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空即一切總莫動著 |
319 | 30 | 空 | kòng | free time | 空即一切總莫動著 |
320 | 30 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空即一切總莫動著 |
321 | 30 | 空 | kōng | the sky; the air | 空即一切總莫動著 |
322 | 30 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空即一切總莫動著 |
323 | 30 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空即一切總莫動著 |
324 | 30 | 空 | kòng | empty space | 空即一切總莫動著 |
325 | 30 | 空 | kōng | without substance | 空即一切總莫動著 |
326 | 30 | 空 | kōng | to not have | 空即一切總莫動著 |
327 | 30 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空即一切總莫動著 |
328 | 30 | 空 | kōng | vast and high | 空即一切總莫動著 |
329 | 30 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空即一切總莫動著 |
330 | 30 | 空 | kòng | blank | 空即一切總莫動著 |
331 | 30 | 空 | kòng | expansive | 空即一切總莫動著 |
332 | 30 | 空 | kòng | lacking | 空即一切總莫動著 |
333 | 30 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空即一切總莫動著 |
334 | 30 | 空 | kōng | Emptiness | 空即一切總莫動著 |
335 | 30 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空即一切總莫動著 |
336 | 27 | 無礙 | wú'ài | to do no harm; to not obstruct | 三空色無礙觀 |
337 | 27 | 無礙 | wú ài | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered | 三空色無礙觀 |
338 | 27 | 無礙 | wú'ài | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; apratihata | 三空色無礙觀 |
339 | 27 | 無礙 | wú'ài | Wu Ai | 三空色無礙觀 |
340 | 27 | 無礙 | wú'ài | Wu Ai | 三空色無礙觀 |
341 | 27 | 情 | qíng | feeling; emotion; mood | 情 |
342 | 27 | 情 | qíng | passion; affection | 情 |
343 | 27 | 情 | qíng | friendship; kindness | 情 |
344 | 27 | 情 | qíng | face; honor | 情 |
345 | 27 | 情 | qíng | condition; state; situation | 情 |
346 | 27 | 情 | qíng | relating to male-female relations | 情 |
347 | 27 | 情 | qíng | sentience; cognition | 情 |
348 | 27 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以顯色空 |
349 | 27 | 以 | yǐ | to rely on | 以顯色空 |
350 | 27 | 以 | yǐ | to regard | 以顯色空 |
351 | 27 | 以 | yǐ | to be able to | 以顯色空 |
352 | 27 | 以 | yǐ | to order; to command | 以顯色空 |
353 | 27 | 以 | yǐ | used after a verb | 以顯色空 |
354 | 27 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以顯色空 |
355 | 27 | 以 | yǐ | Israel | 以顯色空 |
356 | 27 | 以 | yǐ | Yi | 以顯色空 |
357 | 27 | 以 | yǐ | use; yogena | 以顯色空 |
358 | 27 | 容 | róng | to hold; to contain | 法別有體聖難容 |
359 | 27 | 容 | róng | appearance; look; countenance | 法別有體聖難容 |
360 | 27 | 容 | róng | capacity | 法別有體聖難容 |
361 | 27 | 容 | róng | to offer shelter; to have somebody in one's care | 法別有體聖難容 |
362 | 27 | 容 | róng | to excuse; to forgive; to pardon | 法別有體聖難容 |
363 | 27 | 容 | róng | to decorate; to adorn | 法別有體聖難容 |
364 | 27 | 容 | róng | to permit | 法別有體聖難容 |
365 | 27 | 容 | róng | Rong | 法別有體聖難容 |
366 | 27 | 容 | róng | without effort | 法別有體聖難容 |
367 | 27 | 容 | róng | Tolerance | 法別有體聖難容 |
368 | 27 | 容 | róng | to make room; give way; avakāśa | 法別有體聖難容 |
369 | 27 | 前 | qián | front | 指前顯理也 |
370 | 27 | 前 | qián | former; the past | 指前顯理也 |
371 | 27 | 前 | qián | to go forward | 指前顯理也 |
372 | 27 | 前 | qián | preceding | 指前顯理也 |
373 | 27 | 前 | qián | before; earlier; prior | 指前顯理也 |
374 | 27 | 前 | qián | to appear before | 指前顯理也 |
375 | 27 | 前 | qián | future | 指前顯理也 |
376 | 27 | 前 | qián | top; first | 指前顯理也 |
377 | 27 | 前 | qián | battlefront | 指前顯理也 |
378 | 27 | 前 | qián | before; former; pūrva | 指前顯理也 |
379 | 27 | 前 | qián | facing; mukha | 指前顯理也 |
380 | 26 | 融 | róng | to blend; to merge; to harmonize | 所觀之境真俗雙融 |
381 | 26 | 融 | róng | to melt; to thaw | 所觀之境真俗雙融 |
382 | 26 | 融 | róng | finance | 所觀之境真俗雙融 |
383 | 26 | 融 | róng | for vaopr to rise | 所觀之境真俗雙融 |
384 | 26 | 融 | róng | to vaporize | 所觀之境真俗雙融 |
385 | 26 | 融 | róng | to waft | 所觀之境真俗雙融 |
386 | 26 | 融 | róng | to permeate | 所觀之境真俗雙融 |
387 | 26 | 融 | róng | bright | 所觀之境真俗雙融 |
388 | 26 | 融 | róng | sustained | 所觀之境真俗雙融 |
389 | 26 | 融 | róng | to circulate | 所觀之境真俗雙融 |
390 | 26 | 融 | róng | Zhu Rong | 所觀之境真俗雙融 |
391 | 26 | 融 | róng | Blend | 所觀之境真俗雙融 |
392 | 26 | 融 | róng | blending; tapta | 所觀之境真俗雙融 |
393 | 25 | 心 | xīn | heart [organ] | 悟此解心不離前理大似 |
394 | 25 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 悟此解心不離前理大似 |
395 | 25 | 心 | xīn | mind; consciousness | 悟此解心不離前理大似 |
396 | 25 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 悟此解心不離前理大似 |
397 | 25 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 悟此解心不離前理大似 |
398 | 25 | 心 | xīn | heart | 悟此解心不離前理大似 |
399 | 25 | 心 | xīn | emotion | 悟此解心不離前理大似 |
400 | 25 | 心 | xīn | intention; consideration | 悟此解心不離前理大似 |
401 | 25 | 心 | xīn | disposition; temperament | 悟此解心不離前理大似 |
402 | 25 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 悟此解心不離前理大似 |
403 | 25 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 悟此解心不離前理大似 |
404 | 25 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 悟此解心不離前理大似 |
405 | 25 | 入 | rù | to enter | 或於東方入正定 |
406 | 25 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 或於東方入正定 |
407 | 25 | 入 | rù | radical | 或於東方入正定 |
408 | 25 | 入 | rù | income | 或於東方入正定 |
409 | 25 | 入 | rù | to conform with | 或於東方入正定 |
410 | 25 | 入 | rù | to descend | 或於東方入正定 |
411 | 25 | 入 | rù | the entering tone | 或於東方入正定 |
412 | 25 | 入 | rù | to pay | 或於東方入正定 |
413 | 25 | 入 | rù | to join | 或於東方入正定 |
414 | 25 | 入 | rù | entering; praveśa | 或於東方入正定 |
415 | 25 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 或於東方入正定 |
416 | 24 | 人 | rén | person; people; a human being | 不是同風人不知 |
417 | 24 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 不是同風人不知 |
418 | 24 | 人 | rén | a kind of person | 不是同風人不知 |
419 | 24 | 人 | rén | everybody | 不是同風人不知 |
420 | 24 | 人 | rén | adult | 不是同風人不知 |
421 | 24 | 人 | rén | somebody; others | 不是同風人不知 |
422 | 24 | 人 | rén | an upright person | 不是同風人不知 |
423 | 24 | 人 | rén | person; manuṣya | 不是同風人不知 |
424 | 24 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 此頌真空即幻色而物物明矣 |
425 | 24 | 明 | míng | Ming | 此頌真空即幻色而物物明矣 |
426 | 24 | 明 | míng | Ming Dynasty | 此頌真空即幻色而物物明矣 |
427 | 24 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 此頌真空即幻色而物物明矣 |
428 | 24 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 此頌真空即幻色而物物明矣 |
429 | 24 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 此頌真空即幻色而物物明矣 |
430 | 24 | 明 | míng | consecrated | 此頌真空即幻色而物物明矣 |
431 | 24 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 此頌真空即幻色而物物明矣 |
432 | 24 | 明 | míng | to explain; to clarify | 此頌真空即幻色而物物明矣 |
433 | 24 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 此頌真空即幻色而物物明矣 |
434 | 24 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 此頌真空即幻色而物物明矣 |
435 | 24 | 明 | míng | eyesight; vision | 此頌真空即幻色而物物明矣 |
436 | 24 | 明 | míng | a god; a spirit | 此頌真空即幻色而物物明矣 |
437 | 24 | 明 | míng | fame; renown | 此頌真空即幻色而物物明矣 |
438 | 24 | 明 | míng | open; public | 此頌真空即幻色而物物明矣 |
439 | 24 | 明 | míng | clear | 此頌真空即幻色而物物明矣 |
440 | 24 | 明 | míng | to become proficient | 此頌真空即幻色而物物明矣 |
441 | 24 | 明 | míng | to be proficient | 此頌真空即幻色而物物明矣 |
442 | 24 | 明 | míng | virtuous | 此頌真空即幻色而物物明矣 |
443 | 24 | 明 | míng | open and honest | 此頌真空即幻色而物物明矣 |
444 | 24 | 明 | míng | clean; neat | 此頌真空即幻色而物物明矣 |
445 | 24 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 此頌真空即幻色而物物明矣 |
446 | 24 | 明 | míng | next; afterwards | 此頌真空即幻色而物物明矣 |
447 | 24 | 明 | míng | positive | 此頌真空即幻色而物物明矣 |
448 | 24 | 明 | míng | Clear | 此頌真空即幻色而物物明矣 |
449 | 24 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 此頌真空即幻色而物物明矣 |
450 | 23 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 無不攝曰容 |
451 | 23 | 攝 | shè | to take a photo | 無不攝曰容 |
452 | 23 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 無不攝曰容 |
453 | 23 | 攝 | shè | to act for; to represent | 無不攝曰容 |
454 | 23 | 攝 | shè | to administer | 無不攝曰容 |
455 | 23 | 攝 | shè | to conserve | 無不攝曰容 |
456 | 23 | 攝 | shè | to hold; to support | 無不攝曰容 |
457 | 23 | 攝 | shè | to get close to | 無不攝曰容 |
458 | 23 | 攝 | shè | to help | 無不攝曰容 |
459 | 23 | 攝 | niè | peaceful | 無不攝曰容 |
460 | 23 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 無不攝曰容 |
461 | 23 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 因何二老呵呵 |
462 | 23 | 何 | hé | what | 因何二老呵呵 |
463 | 23 | 何 | hé | He | 因何二老呵呵 |
464 | 23 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 妙解前生 |
465 | 23 | 妙 | miào | clever | 妙解前生 |
466 | 23 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 妙解前生 |
467 | 23 | 妙 | miào | fine; delicate | 妙解前生 |
468 | 23 | 妙 | miào | young | 妙解前生 |
469 | 23 | 妙 | miào | interesting | 妙解前生 |
470 | 23 | 妙 | miào | profound reasoning | 妙解前生 |
471 | 23 | 妙 | miào | Miao | 妙解前生 |
472 | 23 | 妙 | miào | Wonderful | 妙解前生 |
473 | 23 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 妙解前生 |
474 | 23 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 當處和根拔 |
475 | 23 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 當處和根拔 |
476 | 23 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 當處和根拔 |
477 | 23 | 處 | chù | a part; an aspect | 當處和根拔 |
478 | 23 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 當處和根拔 |
479 | 23 | 處 | chǔ | to get along with | 當處和根拔 |
480 | 23 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 當處和根拔 |
481 | 23 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 當處和根拔 |
482 | 23 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 當處和根拔 |
483 | 23 | 處 | chǔ | to be associated with | 當處和根拔 |
484 | 23 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 當處和根拔 |
485 | 23 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 當處和根拔 |
486 | 23 | 處 | chù | circumstances; situation | 當處和根拔 |
487 | 23 | 處 | chù | an occasion; a time | 當處和根拔 |
488 | 23 | 處 | chù | position; sthāna | 當處和根拔 |
489 | 23 | 上 | shàng | top; a high position | 此頌人人分上活潑潑地皆有作用 |
490 | 23 | 上 | shang | top; the position on or above something | 此頌人人分上活潑潑地皆有作用 |
491 | 23 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 此頌人人分上活潑潑地皆有作用 |
492 | 23 | 上 | shàng | shang | 此頌人人分上活潑潑地皆有作用 |
493 | 23 | 上 | shàng | previous; last | 此頌人人分上活潑潑地皆有作用 |
494 | 23 | 上 | shàng | high; higher | 此頌人人分上活潑潑地皆有作用 |
495 | 23 | 上 | shàng | advanced | 此頌人人分上活潑潑地皆有作用 |
496 | 23 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 此頌人人分上活潑潑地皆有作用 |
497 | 23 | 上 | shàng | time | 此頌人人分上活潑潑地皆有作用 |
498 | 23 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 此頌人人分上活潑潑地皆有作用 |
499 | 23 | 上 | shàng | far | 此頌人人分上活潑潑地皆有作用 |
500 | 23 | 上 | shàng | big; as big as | 此頌人人分上活潑潑地皆有作用 |
Frequencies of all Words
Top 1331
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 210 | 也 | yě | also; too | 解也 |
2 | 210 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 解也 |
3 | 210 | 也 | yě | either | 解也 |
4 | 210 | 也 | yě | even | 解也 |
5 | 210 | 也 | yě | used to soften the tone | 解也 |
6 | 210 | 也 | yě | used for emphasis | 解也 |
7 | 210 | 也 | yě | used to mark contrast | 解也 |
8 | 210 | 也 | yě | used to mark compromise | 解也 |
9 | 210 | 也 | yě | ya | 解也 |
10 | 161 | 此 | cǐ | this; these | 此頌人人分上活潑潑地皆有作用 |
11 | 161 | 此 | cǐ | in this way | 此頌人人分上活潑潑地皆有作用 |
12 | 161 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此頌人人分上活潑潑地皆有作用 |
13 | 161 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此頌人人分上活潑潑地皆有作用 |
14 | 161 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此頌人人分上活潑潑地皆有作用 |
15 | 103 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
16 | 103 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
17 | 103 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
18 | 103 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
19 | 103 | 頌 | sòng | a divination | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
20 | 103 | 頌 | sòng | to recite | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
21 | 103 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
22 | 103 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
23 | 100 | 之 | zhī | him; her; them; that | 是影揀斷實之 |
24 | 100 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 是影揀斷實之 |
25 | 100 | 之 | zhī | to go | 是影揀斷實之 |
26 | 100 | 之 | zhī | this; that | 是影揀斷實之 |
27 | 100 | 之 | zhī | genetive marker | 是影揀斷實之 |
28 | 100 | 之 | zhī | it | 是影揀斷實之 |
29 | 100 | 之 | zhī | in; in regards to | 是影揀斷實之 |
30 | 100 | 之 | zhī | all | 是影揀斷實之 |
31 | 100 | 之 | zhī | and | 是影揀斷實之 |
32 | 100 | 之 | zhī | however | 是影揀斷實之 |
33 | 100 | 之 | zhī | if | 是影揀斷實之 |
34 | 100 | 之 | zhī | then | 是影揀斷實之 |
35 | 100 | 之 | zhī | to arrive; to go | 是影揀斷實之 |
36 | 100 | 之 | zhī | is | 是影揀斷實之 |
37 | 100 | 之 | zhī | to use | 是影揀斷實之 |
38 | 100 | 之 | zhī | Zhi | 是影揀斷實之 |
39 | 100 | 之 | zhī | winding | 是影揀斷實之 |
40 | 88 | 一 | yī | one | 顯法體離一 |
41 | 88 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 顯法體離一 |
42 | 88 | 一 | yī | as soon as; all at once | 顯法體離一 |
43 | 88 | 一 | yī | pure; concentrated | 顯法體離一 |
44 | 88 | 一 | yì | whole; all | 顯法體離一 |
45 | 88 | 一 | yī | first | 顯法體離一 |
46 | 88 | 一 | yī | the same | 顯法體離一 |
47 | 88 | 一 | yī | each | 顯法體離一 |
48 | 88 | 一 | yī | certain | 顯法體離一 |
49 | 88 | 一 | yī | throughout | 顯法體離一 |
50 | 88 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 顯法體離一 |
51 | 88 | 一 | yī | sole; single | 顯法體離一 |
52 | 88 | 一 | yī | a very small amount | 顯法體離一 |
53 | 88 | 一 | yī | Yi | 顯法體離一 |
54 | 88 | 一 | yī | other | 顯法體離一 |
55 | 88 | 一 | yī | to unify | 顯法體離一 |
56 | 88 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 顯法體離一 |
57 | 88 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 顯法體離一 |
58 | 88 | 一 | yī | or | 顯法體離一 |
59 | 88 | 一 | yī | one; eka | 顯法體離一 |
60 | 85 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 頌即理而生解 |
61 | 85 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 頌即理而生解 |
62 | 85 | 而 | ér | you | 頌即理而生解 |
63 | 85 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 頌即理而生解 |
64 | 85 | 而 | ér | right away; then | 頌即理而生解 |
65 | 85 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 頌即理而生解 |
66 | 85 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 頌即理而生解 |
67 | 85 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 頌即理而生解 |
68 | 85 | 而 | ér | how can it be that? | 頌即理而生解 |
69 | 85 | 而 | ér | so as to | 頌即理而生解 |
70 | 85 | 而 | ér | only then | 頌即理而生解 |
71 | 85 | 而 | ér | as if; to seem like | 頌即理而生解 |
72 | 85 | 而 | néng | can; able | 頌即理而生解 |
73 | 85 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 頌即理而生解 |
74 | 85 | 而 | ér | me | 頌即理而生解 |
75 | 85 | 而 | ér | to arrive; up to | 頌即理而生解 |
76 | 85 | 而 | ér | possessive | 頌即理而生解 |
77 | 85 | 而 | ér | and; ca | 頌即理而生解 |
78 | 78 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 指前顯理也 |
79 | 78 | 理 | lǐ | to manage | 指前顯理也 |
80 | 78 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 指前顯理也 |
81 | 78 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 指前顯理也 |
82 | 78 | 理 | lǐ | a natural science | 指前顯理也 |
83 | 78 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 指前顯理也 |
84 | 78 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 指前顯理也 |
85 | 78 | 理 | lǐ | a judge | 指前顯理也 |
86 | 78 | 理 | lǐ | li; moral principle | 指前顯理也 |
87 | 78 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 指前顯理也 |
88 | 78 | 理 | lǐ | grain; texture | 指前顯理也 |
89 | 78 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 指前顯理也 |
90 | 78 | 理 | lǐ | principle; naya | 指前顯理也 |
91 | 78 | 事 | shì | matter; thing; item | 早知今日事 |
92 | 78 | 事 | shì | to serve | 早知今日事 |
93 | 78 | 事 | shì | a government post | 早知今日事 |
94 | 78 | 事 | shì | duty; post; work | 早知今日事 |
95 | 78 | 事 | shì | occupation | 早知今日事 |
96 | 78 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 早知今日事 |
97 | 78 | 事 | shì | an accident | 早知今日事 |
98 | 78 | 事 | shì | to attend | 早知今日事 |
99 | 78 | 事 | shì | an allusion | 早知今日事 |
100 | 78 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 早知今日事 |
101 | 78 | 事 | shì | to engage in | 早知今日事 |
102 | 78 | 事 | shì | to enslave | 早知今日事 |
103 | 78 | 事 | shì | to pursue | 早知今日事 |
104 | 78 | 事 | shì | to administer | 早知今日事 |
105 | 78 | 事 | shì | to appoint | 早知今日事 |
106 | 78 | 事 | shì | a piece | 早知今日事 |
107 | 78 | 事 | shì | thing; phenomena | 早知今日事 |
108 | 78 | 事 | shì | actions; karma | 早知今日事 |
109 | 77 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 此頌去住者 |
110 | 77 | 者 | zhě | that | 此頌去住者 |
111 | 77 | 者 | zhě | nominalizing function word | 此頌去住者 |
112 | 77 | 者 | zhě | used to mark a definition | 此頌去住者 |
113 | 77 | 者 | zhě | used to mark a pause | 此頌去住者 |
114 | 77 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 此頌去住者 |
115 | 77 | 者 | zhuó | according to | 此頌去住者 |
116 | 77 | 者 | zhě | ca | 此頌去住者 |
117 | 72 | 無 | wú | no | 阿誰無作用 |
118 | 72 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 阿誰無作用 |
119 | 72 | 無 | wú | to not have; without | 阿誰無作用 |
120 | 72 | 無 | wú | has not yet | 阿誰無作用 |
121 | 72 | 無 | mó | mo | 阿誰無作用 |
122 | 72 | 無 | wú | do not | 阿誰無作用 |
123 | 72 | 無 | wú | not; -less; un- | 阿誰無作用 |
124 | 72 | 無 | wú | regardless of | 阿誰無作用 |
125 | 72 | 無 | wú | to not have | 阿誰無作用 |
126 | 72 | 無 | wú | um | 阿誰無作用 |
127 | 72 | 無 | wú | Wu | 阿誰無作用 |
128 | 72 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 阿誰無作用 |
129 | 72 | 無 | wú | not; non- | 阿誰無作用 |
130 | 72 | 無 | mó | mo | 阿誰無作用 |
131 | 67 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
132 | 67 | 法 | fǎ | France | 法 |
133 | 67 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
134 | 67 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
135 | 67 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
136 | 67 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
137 | 67 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
138 | 67 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
139 | 67 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
140 | 67 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
141 | 67 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
142 | 67 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
143 | 67 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
144 | 67 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
145 | 67 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
146 | 67 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
147 | 67 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
148 | 67 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
149 | 65 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故曰和 |
150 | 65 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故曰和 |
151 | 65 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故曰和 |
152 | 65 | 故 | gù | to die | 故曰和 |
153 | 65 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故曰和 |
154 | 65 | 故 | gù | original | 故曰和 |
155 | 65 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故曰和 |
156 | 65 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故曰和 |
157 | 65 | 故 | gù | something in the past | 故曰和 |
158 | 65 | 故 | gù | deceased; dead | 故曰和 |
159 | 65 | 故 | gù | still; yet | 故曰和 |
160 | 65 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故曰和 |
161 | 65 | 不 | bù | not; no | 今推解不 |
162 | 65 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 今推解不 |
163 | 65 | 不 | bù | as a correlative | 今推解不 |
164 | 65 | 不 | bù | no (answering a question) | 今推解不 |
165 | 65 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 今推解不 |
166 | 65 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 今推解不 |
167 | 65 | 不 | bù | to form a yes or no question | 今推解不 |
168 | 65 | 不 | bù | infix potential marker | 今推解不 |
169 | 65 | 不 | bù | no; na | 今推解不 |
170 | 65 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是顯 |
171 | 65 | 是 | shì | is exactly | 是顯 |
172 | 65 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是顯 |
173 | 65 | 是 | shì | this; that; those | 是顯 |
174 | 65 | 是 | shì | really; certainly | 是顯 |
175 | 65 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是顯 |
176 | 65 | 是 | shì | true | 是顯 |
177 | 65 | 是 | shì | is; has; exists | 是顯 |
178 | 65 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是顯 |
179 | 65 | 是 | shì | a matter; an affair | 是顯 |
180 | 65 | 是 | shì | Shi | 是顯 |
181 | 65 | 是 | shì | is; bhū | 是顯 |
182 | 65 | 是 | shì | this; idam | 是顯 |
183 | 64 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
184 | 64 | 門 | mén | phylum; division | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
185 | 64 | 門 | mén | sect; school | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
186 | 64 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
187 | 64 | 門 | mén | measure word for lessons, subjects, large guns, etc | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
188 | 64 | 門 | mén | a door-like object | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
189 | 64 | 門 | mén | an opening | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
190 | 64 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
191 | 64 | 門 | mén | a household; a clan | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
192 | 64 | 門 | mén | a kind; a category | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
193 | 64 | 門 | mén | to guard a gate | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
194 | 64 | 門 | mén | Men | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
195 | 64 | 門 | mén | a turning point | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
196 | 64 | 門 | mén | a method | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
197 | 64 | 門 | mén | a sense organ | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
198 | 64 | 門 | mén | door; gate; dvara | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
199 | 62 | 義 | yì | meaning; sense | 是此義也 |
200 | 62 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 是此義也 |
201 | 62 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 是此義也 |
202 | 62 | 義 | yì | chivalry; generosity | 是此義也 |
203 | 62 | 義 | yì | just; righteous | 是此義也 |
204 | 62 | 義 | yì | adopted | 是此義也 |
205 | 62 | 義 | yì | a relationship | 是此義也 |
206 | 62 | 義 | yì | volunteer | 是此義也 |
207 | 62 | 義 | yì | something suitable | 是此義也 |
208 | 62 | 義 | yì | a martyr | 是此義也 |
209 | 62 | 義 | yì | a law | 是此義也 |
210 | 62 | 義 | yì | Yi | 是此義也 |
211 | 62 | 義 | yì | Righteousness | 是此義也 |
212 | 62 | 義 | yì | aim; artha | 是此義也 |
213 | 62 | 曰 | yuē | to speak; to say | 故曰和 |
214 | 62 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 故曰和 |
215 | 62 | 曰 | yuē | to be called | 故曰和 |
216 | 62 | 曰 | yuē | particle without meaning | 故曰和 |
217 | 62 | 曰 | yuē | said; ukta | 故曰和 |
218 | 51 | 云 | yún | cloud | 燈云 |
219 | 51 | 云 | yún | Yunnan | 燈云 |
220 | 51 | 云 | yún | Yun | 燈云 |
221 | 51 | 云 | yún | to say | 燈云 |
222 | 51 | 云 | yún | to have | 燈云 |
223 | 51 | 云 | yún | a particle with no meaning | 燈云 |
224 | 51 | 云 | yún | in this way | 燈云 |
225 | 51 | 云 | yún | cloud; megha | 燈云 |
226 | 51 | 云 | yún | to say; iti | 燈云 |
227 | 51 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 空即一切總莫動著 |
228 | 51 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 空即一切總莫動著 |
229 | 51 | 即 | jí | at that time | 空即一切總莫動著 |
230 | 51 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 空即一切總莫動著 |
231 | 51 | 即 | jí | supposed; so-called | 空即一切總莫動著 |
232 | 51 | 即 | jí | if; but | 空即一切總莫動著 |
233 | 51 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 空即一切總莫動著 |
234 | 51 | 即 | jí | then; following | 空即一切總莫動著 |
235 | 51 | 即 | jí | so; just so; eva | 空即一切總莫動著 |
236 | 51 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 豈有二法也 |
237 | 51 | 有 | yǒu | to have; to possess | 豈有二法也 |
238 | 51 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 豈有二法也 |
239 | 51 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 豈有二法也 |
240 | 51 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 豈有二法也 |
241 | 51 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 豈有二法也 |
242 | 51 | 有 | yǒu | used to compare two things | 豈有二法也 |
243 | 51 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 豈有二法也 |
244 | 51 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 豈有二法也 |
245 | 51 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 豈有二法也 |
246 | 51 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 豈有二法也 |
247 | 51 | 有 | yǒu | abundant | 豈有二法也 |
248 | 51 | 有 | yǒu | purposeful | 豈有二法也 |
249 | 51 | 有 | yǒu | You | 豈有二法也 |
250 | 51 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 豈有二法也 |
251 | 51 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 豈有二法也 |
252 | 49 | 中 | zhōng | middle | 猶棺槨中瞠 |
253 | 49 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 猶棺槨中瞠 |
254 | 49 | 中 | zhōng | China | 猶棺槨中瞠 |
255 | 49 | 中 | zhòng | to hit the mark | 猶棺槨中瞠 |
256 | 49 | 中 | zhōng | in; amongst | 猶棺槨中瞠 |
257 | 49 | 中 | zhōng | midday | 猶棺槨中瞠 |
258 | 49 | 中 | zhōng | inside | 猶棺槨中瞠 |
259 | 49 | 中 | zhōng | during | 猶棺槨中瞠 |
260 | 49 | 中 | zhōng | Zhong | 猶棺槨中瞠 |
261 | 49 | 中 | zhōng | intermediary | 猶棺槨中瞠 |
262 | 49 | 中 | zhōng | half | 猶棺槨中瞠 |
263 | 49 | 中 | zhōng | just right; suitably | 猶棺槨中瞠 |
264 | 49 | 中 | zhōng | while | 猶棺槨中瞠 |
265 | 49 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 猶棺槨中瞠 |
266 | 49 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 猶棺槨中瞠 |
267 | 49 | 中 | zhòng | to obtain | 猶棺槨中瞠 |
268 | 49 | 中 | zhòng | to pass an exam | 猶棺槨中瞠 |
269 | 49 | 中 | zhōng | middle | 猶棺槨中瞠 |
270 | 46 | 為 | wèi | for; to | 理為解本 |
271 | 46 | 為 | wèi | because of | 理為解本 |
272 | 46 | 為 | wéi | to act as; to serve | 理為解本 |
273 | 46 | 為 | wéi | to change into; to become | 理為解本 |
274 | 46 | 為 | wéi | to be; is | 理為解本 |
275 | 46 | 為 | wéi | to do | 理為解本 |
276 | 46 | 為 | wèi | for | 理為解本 |
277 | 46 | 為 | wèi | because of; for; to | 理為解本 |
278 | 46 | 為 | wèi | to | 理為解本 |
279 | 46 | 為 | wéi | in a passive construction | 理為解本 |
280 | 46 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 理為解本 |
281 | 46 | 為 | wéi | forming an adverb | 理為解本 |
282 | 46 | 為 | wéi | to add emphasis | 理為解本 |
283 | 46 | 為 | wèi | to support; to help | 理為解本 |
284 | 46 | 為 | wéi | to govern | 理為解本 |
285 | 46 | 為 | wèi | to be; bhū | 理為解本 |
286 | 46 | 異 | yì | different; other | 況更說色說空說一說異 |
287 | 46 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 況更說色說空說一說異 |
288 | 46 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 況更說色說空說一說異 |
289 | 46 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 況更說色說空說一說異 |
290 | 46 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 況更說色說空說一說異 |
291 | 46 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 況更說色說空說一說異 |
292 | 46 | 異 | yì | another; other | 況更說色說空說一說異 |
293 | 46 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 況更說色說空說一說異 |
294 | 45 | 物 | wù | thing; matter | 此頌真空即幻色而物物明矣 |
295 | 45 | 物 | wù | physics | 此頌真空即幻色而物物明矣 |
296 | 45 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 此頌真空即幻色而物物明矣 |
297 | 45 | 物 | wù | contents; properties; elements | 此頌真空即幻色而物物明矣 |
298 | 45 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 此頌真空即幻色而物物明矣 |
299 | 45 | 物 | wù | mottling | 此頌真空即幻色而物物明矣 |
300 | 45 | 物 | wù | variety | 此頌真空即幻色而物物明矣 |
301 | 45 | 物 | wù | an institution | 此頌真空即幻色而物物明矣 |
302 | 45 | 物 | wù | to select; to choose | 此頌真空即幻色而物物明矣 |
303 | 45 | 物 | wù | to seek | 此頌真空即幻色而物物明矣 |
304 | 45 | 物 | wù | thing; vastu | 此頌真空即幻色而物物明矣 |
305 | 44 | 遍 | biàn | turn; one time | 遍界野雲 |
306 | 44 | 遍 | biàn | all; complete | 遍界野雲 |
307 | 44 | 遍 | biàn | everywhere; common | 遍界野雲 |
308 | 44 | 遍 | biàn | to be covered with | 遍界野雲 |
309 | 44 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 遍界野雲 |
310 | 44 | 遍 | biàn | pervade; visva | 遍界野雲 |
311 | 44 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 遍界野雲 |
312 | 44 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 遍界野雲 |
313 | 43 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所觀之境真俗雙融 |
314 | 43 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所觀之境真俗雙融 |
315 | 43 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所觀之境真俗雙融 |
316 | 43 | 所 | suǒ | it | 所觀之境真俗雙融 |
317 | 43 | 所 | suǒ | if; supposing | 所觀之境真俗雙融 |
318 | 43 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所觀之境真俗雙融 |
319 | 43 | 所 | suǒ | a place; a location | 所觀之境真俗雙融 |
320 | 43 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所觀之境真俗雙融 |
321 | 43 | 所 | suǒ | that which | 所觀之境真俗雙融 |
322 | 43 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所觀之境真俗雙融 |
323 | 43 | 所 | suǒ | meaning | 所觀之境真俗雙融 |
324 | 43 | 所 | suǒ | garrison | 所觀之境真俗雙融 |
325 | 43 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所觀之境真俗雙融 |
326 | 43 | 所 | suǒ | that which; yad | 所觀之境真俗雙融 |
327 | 42 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 是顯 |
328 | 42 | 顯 | xiǎn | Xian | 是顯 |
329 | 42 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 是顯 |
330 | 42 | 顯 | xiǎn | distinguished | 是顯 |
331 | 42 | 顯 | xiǎn | honored | 是顯 |
332 | 42 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 是顯 |
333 | 42 | 顯 | xiǎn | miracle | 是顯 |
334 | 41 | 矣 | yǐ | final particle to express a completed action | 此頌真空即幻色而物物明矣 |
335 | 41 | 矣 | yǐ | particle to express certainty | 此頌真空即幻色而物物明矣 |
336 | 41 | 矣 | yǐ | would; particle to indicate a future condition | 此頌真空即幻色而物物明矣 |
337 | 41 | 矣 | yǐ | to form a question | 此頌真空即幻色而物物明矣 |
338 | 41 | 矣 | yǐ | to indicate a command | 此頌真空即幻色而物物明矣 |
339 | 41 | 矣 | yǐ | sigh | 此頌真空即幻色而物物明矣 |
340 | 41 | 矣 | yǐ | particle to express certainty; sma | 此頌真空即幻色而物物明矣 |
341 | 41 | 全 | quán | perfect | 一一事中理皆全 |
342 | 41 | 全 | quán | entirely; every; completely | 一一事中理皆全 |
343 | 41 | 全 | quán | complete; all; whole; entire; every | 一一事中理皆全 |
344 | 41 | 全 | quán | pure colored jade | 一一事中理皆全 |
345 | 41 | 全 | quán | to preserve; to keep intact | 一一事中理皆全 |
346 | 41 | 全 | quán | Quan | 一一事中理皆全 |
347 | 41 | 全 | quán | to make perfect | 一一事中理皆全 |
348 | 41 | 全 | quán | intensely | 一一事中理皆全 |
349 | 41 | 全 | quán | to fully recover from an illness | 一一事中理皆全 |
350 | 41 | 全 | quán | to reduce | 一一事中理皆全 |
351 | 41 | 全 | quán | all; sarva; kṛtsna | 一一事中理皆全 |
352 | 41 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 寂爾本非多隨緣處處和 |
353 | 41 | 多 | duó | many; much | 寂爾本非多隨緣處處和 |
354 | 41 | 多 | duō | more | 寂爾本非多隨緣處處和 |
355 | 41 | 多 | duō | an unspecified extent | 寂爾本非多隨緣處處和 |
356 | 41 | 多 | duō | used in exclamations | 寂爾本非多隨緣處處和 |
357 | 41 | 多 | duō | excessive | 寂爾本非多隨緣處處和 |
358 | 41 | 多 | duō | to what extent | 寂爾本非多隨緣處處和 |
359 | 41 | 多 | duō | abundant | 寂爾本非多隨緣處處和 |
360 | 41 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 寂爾本非多隨緣處處和 |
361 | 41 | 多 | duō | mostly | 寂爾本非多隨緣處處和 |
362 | 41 | 多 | duō | simply; merely | 寂爾本非多隨緣處處和 |
363 | 41 | 多 | duō | frequently | 寂爾本非多隨緣處處和 |
364 | 41 | 多 | duō | very | 寂爾本非多隨緣處處和 |
365 | 41 | 多 | duō | Duo | 寂爾本非多隨緣處處和 |
366 | 41 | 多 | duō | ta | 寂爾本非多隨緣處處和 |
367 | 41 | 多 | duō | many; bahu | 寂爾本非多隨緣處處和 |
368 | 39 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非言所及 |
369 | 39 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非言所及 |
370 | 39 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非言所及 |
371 | 39 | 非 | fēi | different | 非言所及 |
372 | 39 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非言所及 |
373 | 39 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非言所及 |
374 | 39 | 非 | fēi | Africa | 非言所及 |
375 | 39 | 非 | fēi | to slander | 非言所及 |
376 | 39 | 非 | fěi | to avoid | 非言所及 |
377 | 39 | 非 | fēi | must | 非言所及 |
378 | 39 | 非 | fēi | an error | 非言所及 |
379 | 39 | 非 | fēi | a problem; a question | 非言所及 |
380 | 39 | 非 | fēi | evil | 非言所及 |
381 | 39 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非言所及 |
382 | 39 | 非 | fēi | not | 非言所及 |
383 | 38 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 水湛如藍 |
384 | 38 | 如 | rú | if | 水湛如藍 |
385 | 38 | 如 | rú | in accordance with | 水湛如藍 |
386 | 38 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 水湛如藍 |
387 | 38 | 如 | rú | this | 水湛如藍 |
388 | 38 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 水湛如藍 |
389 | 38 | 如 | rú | to go to | 水湛如藍 |
390 | 38 | 如 | rú | to meet | 水湛如藍 |
391 | 38 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 水湛如藍 |
392 | 38 | 如 | rú | at least as good as | 水湛如藍 |
393 | 38 | 如 | rú | and | 水湛如藍 |
394 | 38 | 如 | rú | or | 水湛如藍 |
395 | 38 | 如 | rú | but | 水湛如藍 |
396 | 38 | 如 | rú | then | 水湛如藍 |
397 | 38 | 如 | rú | naturally | 水湛如藍 |
398 | 38 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 水湛如藍 |
399 | 38 | 如 | rú | you | 水湛如藍 |
400 | 38 | 如 | rú | the second lunar month | 水湛如藍 |
401 | 38 | 如 | rú | in; at | 水湛如藍 |
402 | 38 | 如 | rú | Ru | 水湛如藍 |
403 | 38 | 如 | rú | Thus | 水湛如藍 |
404 | 38 | 如 | rú | thus; tathā | 水湛如藍 |
405 | 38 | 如 | rú | like; iva | 水湛如藍 |
406 | 38 | 如 | rú | suchness; tathatā | 水湛如藍 |
407 | 37 | 能 | néng | can; able | 此則約能觀之智有無雙照 |
408 | 37 | 能 | néng | ability; capacity | 此則約能觀之智有無雙照 |
409 | 37 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 此則約能觀之智有無雙照 |
410 | 37 | 能 | néng | energy | 此則約能觀之智有無雙照 |
411 | 37 | 能 | néng | function; use | 此則約能觀之智有無雙照 |
412 | 37 | 能 | néng | may; should; permitted to | 此則約能觀之智有無雙照 |
413 | 37 | 能 | néng | talent | 此則約能觀之智有無雙照 |
414 | 37 | 能 | néng | expert at | 此則約能觀之智有無雙照 |
415 | 37 | 能 | néng | to be in harmony | 此則約能觀之智有無雙照 |
416 | 37 | 能 | néng | to tend to; to care for | 此則約能觀之智有無雙照 |
417 | 37 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 此則約能觀之智有無雙照 |
418 | 37 | 能 | néng | as long as; only | 此則約能觀之智有無雙照 |
419 | 37 | 能 | néng | even if | 此則約能觀之智有無雙照 |
420 | 37 | 能 | néng | but | 此則約能觀之智有無雙照 |
421 | 37 | 能 | néng | in this way | 此則約能觀之智有無雙照 |
422 | 37 | 能 | néng | to be able; śak | 此則約能觀之智有無雙照 |
423 | 37 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 此則約能觀之智有無雙照 |
424 | 36 | 於 | yú | in; at | 或於東方入正定 |
425 | 36 | 於 | yú | in; at | 或於東方入正定 |
426 | 36 | 於 | yú | in; at; to; from | 或於東方入正定 |
427 | 36 | 於 | yú | to go; to | 或於東方入正定 |
428 | 36 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 或於東方入正定 |
429 | 36 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 或於東方入正定 |
430 | 36 | 於 | yú | from | 或於東方入正定 |
431 | 36 | 於 | yú | give | 或於東方入正定 |
432 | 36 | 於 | yú | oppposing | 或於東方入正定 |
433 | 36 | 於 | yú | and | 或於東方入正定 |
434 | 36 | 於 | yú | compared to | 或於東方入正定 |
435 | 36 | 於 | yú | by | 或於東方入正定 |
436 | 36 | 於 | yú | and; as well as | 或於東方入正定 |
437 | 36 | 於 | yú | for | 或於東方入正定 |
438 | 36 | 於 | yú | Yu | 或於東方入正定 |
439 | 36 | 於 | wū | a crow | 或於東方入正定 |
440 | 36 | 於 | wū | whew; wow | 或於東方入正定 |
441 | 36 | 於 | yú | near to; antike | 或於東方入正定 |
442 | 36 | 同 | tóng | like; same; similar | 到此空色同如 |
443 | 36 | 同 | tóng | simultaneously; coincide | 到此空色同如 |
444 | 36 | 同 | tóng | together | 到此空色同如 |
445 | 36 | 同 | tóng | together | 到此空色同如 |
446 | 36 | 同 | tóng | to be the same | 到此空色同如 |
447 | 36 | 同 | tòng | an alley; a lane | 到此空色同如 |
448 | 36 | 同 | tóng | same- | 到此空色同如 |
449 | 36 | 同 | tóng | to do something for somebody | 到此空色同如 |
450 | 36 | 同 | tóng | Tong | 到此空色同如 |
451 | 36 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 到此空色同如 |
452 | 36 | 同 | tóng | to be unified | 到此空色同如 |
453 | 36 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 到此空色同如 |
454 | 36 | 同 | tóng | peace; harmony | 到此空色同如 |
455 | 36 | 同 | tóng | an agreement | 到此空色同如 |
456 | 36 | 同 | tóng | same; sama | 到此空色同如 |
457 | 36 | 同 | tóng | together; saha | 到此空色同如 |
458 | 33 | 在 | zài | in; at | 落在第 |
459 | 33 | 在 | zài | at | 落在第 |
460 | 33 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 落在第 |
461 | 33 | 在 | zài | to exist; to be living | 落在第 |
462 | 33 | 在 | zài | to consist of | 落在第 |
463 | 33 | 在 | zài | to be at a post | 落在第 |
464 | 33 | 在 | zài | in; bhū | 落在第 |
465 | 33 | 隨緣 | suí yuán | Follow Conditions | 者此門隨緣成底事也 |
466 | 33 | 隨緣 | suí yuán | to accord with conditions | 者此門隨緣成底事也 |
467 | 33 | 隨緣 | suí yuán | to act in accordance with causes and conditions | 者此門隨緣成底事也 |
468 | 33 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
469 | 33 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
470 | 33 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
471 | 33 | 觀 | guān | Guan | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
472 | 33 | 觀 | guān | appearance; looks | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
473 | 33 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
474 | 33 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
475 | 33 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
476 | 33 | 觀 | guàn | an announcement | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
477 | 33 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
478 | 33 | 觀 | guān | Surview | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
479 | 33 | 觀 | guān | Observe | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
480 | 33 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
481 | 33 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
482 | 33 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
483 | 33 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 華嚴七字經題法界觀三十門頌 |
484 | 32 | 體 | tǐ | a human or animal body | 照體露堂堂 |
485 | 32 | 體 | tǐ | form; style | 照體露堂堂 |
486 | 32 | 體 | tǐ | a substance | 照體露堂堂 |
487 | 32 | 體 | tǐ | a system | 照體露堂堂 |
488 | 32 | 體 | tǐ | a font | 照體露堂堂 |
489 | 32 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 照體露堂堂 |
490 | 32 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 照體露堂堂 |
491 | 32 | 體 | tī | ti | 照體露堂堂 |
492 | 32 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 照體露堂堂 |
493 | 32 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 照體露堂堂 |
494 | 32 | 體 | tǐ | a genre of writing | 照體露堂堂 |
495 | 32 | 體 | tǐ | body; śarīra | 照體露堂堂 |
496 | 32 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 照體露堂堂 |
497 | 32 | 體 | tǐ | ti; essence | 照體露堂堂 |
498 | 32 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 照體露堂堂 |
499 | 31 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 切相 |
500 | 31 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 切相 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
也 | yě | ya | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
颂 | 頌 |
|
|
一 | yī | one; eka | |
而 | ér | and; ca | |
理 | lǐ | principle; naya | |
事 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
无 | 無 |
|
|
法 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
八月 | 98 |
|
|
般若心经 | 般若心經 | 98 | The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra |
波斯 | 98 | Persia | |
博望侯 | 98 | Marquis of Bowang | |
博物志 | 98 | Records of Diverse Matters | |
禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
长安 | 長安 | 99 |
|
单于 | 單于 | 99 | Chanyu |
大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
大秦 | 100 | the Roman Empire | |
丹霞 | 100 |
|
|
大乘 | 100 |
|
|
东方 | 東方 | 100 |
|
洞山 | 100 | Dongshan | |
杜顺 | 杜順 | 100 | Du Shun |
多同 | 100 | Duotong | |
阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
法库 | 法庫 | 102 | Faku |
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法眼 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
佛馱跋陀罗 | 佛陀跋陀羅 | 102 | Buddhabhadra |
福州 | 102 | Fuzhou | |
广严 | 廣嚴 | 103 | Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
广智 | 廣智 | 103 | Guangzhi |
汉 | 漢 | 104 |
|
汉朝 | 漢朝 | 104 | Han Dynasty |
汉高祖 | 漢高祖 | 104 | Han Gao Zu; Liu Bang |
寒山 | 104 | Hanshan | |
寒山子 | 104 | Hanshan | |
后唐 | 後唐 | 104 | Later Tang |
华藏世界 | 華藏世界 | 104 |
|
黄河 | 黃河 | 104 | Yellow River |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
江 | 106 |
|
|
皎然 | 106 | Jiaoran | |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
晋 | 晉 | 106 |
|
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
九真 | 106 | Jiuzhen [commandery] | |
寂照 | 106 | Jakushō | |
空劫 | 107 | The kalpa of void | |
空生 | 107 | one who expounded emptiness; Subhuti | |
空也 | 107 | Kūya | |
来义 | 來義 | 108 | Laiyi |
李广 | 李廣 | 108 | Li Guang |
李陵 | 108 | Li Ling | |
六月 | 108 |
|
|
律令 | 108 | Ritsuryō | |
门头 | 門頭 | 109 | Gatekeeper |
弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
能夺 | 能奪 | 110 | Māra |
毘卢 | 毘盧 | 112 | Vairocana |
平湖 | 112 | Pinghu | |
毘耶离 | 毘耶離 | 112 | Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
前汉 | 前漢 | 113 | Former Han dynasty |
秦 | 113 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
上都 | 115 | Shangdu; Xanadu; Shangtu; Chandu; Xandu; Kemenfu; Kaipingfu | |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
神农 | 神農 | 115 | Emperor Shen Nong |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
神会 | 神會 | 115 | Shenhui |
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
石虎 | 115 | Shi Hu | |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
蜀 | 115 |
|
|
天河 | 116 | Milky Way | |
万年 | 萬年 | 119 | Wannian |
维摩经 | 維摩經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
文殊 | 87 |
|
|
武帝 | 119 |
|
|
相如 | 120 | Xiangru | |
玄宗 | 120 | Emperor Xuanzong of Tang | |
玄沙 | 120 | Xuan Sha; Hsuan sha; Shi Bei | |
雪窦 | 雪竇 | 88 | Xue Dou |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
严君平 | 嚴君平 | 121 | Yan Junping |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
夷门 | 夷門 | 121 | Yi Gate |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
肇论 | 肇論 | 122 | Zhao Lun |
赵州 | 趙州 | 122 |
|
遮那 | 122 | Vairocana | |
织女 | 織女 | 122 |
|
中观 | 中觀 | 90 |
|
终南 | 終南 | 122 | Zhongnan |
竺 | 122 |
|
|
注华严经题法界观门颂 | 註華嚴經題法界觀門頌 | 122 | Zhu Huayan Jing Ti Fajie Guan Men Song |
宗门 | 宗門 | 90 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 199.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安禅 | 安禪 | 196 | to do sitting meditation |
悲智 | 98 |
|
|
本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment |
遍十方 | 98 | pervading all directions | |
别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
般若 | 98 |
|
|
不二法门 | 不二法門 | 98 |
|
不空 | 98 |
|
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
参禅 | 參禪 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
动着 | 動著 | 100 | to waver; to move |
独存 | 獨存 | 100 | isolation; kaivalya |
多身 | 100 | many existences | |
多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
度生 | 100 | to save beings | |
二法 | 195 |
|
|
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
法乐 | 法樂 | 102 |
|
法入 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
法义 | 法義 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
法如 | 102 | dharma nature | |
法住 | 102 | dharma abode | |
非情 | 102 | non-sentient object | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分齐 | 分齊 | 102 | difference |
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛殿 | 102 | a Buddhist shrine; a Buddha hall | |
佛言 | 102 |
|
|
佛果 | 102 |
|
|
佛身 | 102 |
|
|
古佛 | 103 | former Buddhas | |
故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
观门 | 觀門 | 103 | the gate of contemplation |
观心 | 觀心 | 103 |
|
观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
横遍十方 | 橫遍十方 | 104 |
|
弘宣 | 104 | to widely advocate | |
坏相 | 壞相 | 104 | state of destruction |
见法 | 見法 | 106 |
|
交彻 | 交徹 | 106 | interpermeate |
接物利生 | 106 | guiding and helping people | |
境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
静室 | 靜室 | 106 |
|
具足 | 106 |
|
|
空不异色 | 空不異色 | 107 | emptiness no different from form |
空即是色 | 107 | emptiness is form | |
空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
立义 | 立義 | 108 | establishing the definition |
离一切相 | 離一切相 | 108 | transcend all perceptions |
理实 | 理實 | 108 | truth |
理体 | 理體 | 108 | the substance of all things |
论主 | 論主 | 108 | the composer of a treatise |
妙门 | 妙門 | 109 | a way of practice; a path to enlightenment |
妙行 | 109 | a profound act | |
迷悟 | 109 |
|
|
摩竭 | 109 | makara | |
衲僧 | 110 | a patch-robed monk; a Chan monastic | |
难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
能信 | 110 | able to believe | |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
毘卢性海 | 毘盧性海 | 112 | Ocean of Vairocana |
普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
情识 | 情識 | 113 | emotional consciousness |
器世界 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka | |
求道 | 113 |
|
|
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
群生 | 113 | all living beings | |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
融通 | 114 |
|
|
入不二法门 | 入不二法門 | 114 | entering the gate of nonduality |
如理 | 114 | principle of suchness | |
入道 | 114 |
|
|
三根 | 115 |
|
|
三句 | 115 | three questions | |
三空 | 115 | three kinds of emptiness | |
三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三相 | 115 |
|
|
三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
三际 | 三際 | 115 | past, present, and future |
三昧 | 115 |
|
|
三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path |
色不异空 | 色不異空 | 115 | form is no different from emptiness |
色即是空 | 115 | form is emptiness | |
色有 | 115 | material existence | |
刹海 | 剎海 | 115 | land and sea |
摄事 | 攝事 | 115 | means of embracing |
阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
圣凡 | 聖凡 | 115 |
|
圣僧 | 聖僧 | 115 | noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十度 | 115 | ten pāramitās; ten perfections | |
十法界 | 115 | ten dharma realms | |
十门 | 十門 | 115 | ten gates |
十方 | 115 |
|
|
事事无碍 | 事事無礙 | 115 | mutual unobstructedness among phenomena |
示众云 | 示眾云 | 115 | preface directed to the assembly |
是诸法空相 | 是諸法空相 | 115 | this is the emptiness of all dharmas |
示现 | 示現 | 115 |
|
事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
水中月 | 115 |
|
|
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四威仪 | 四威儀 | 115 | Four Kinds of Comportment; four comportments |
四相 | 115 |
|
|
四事 | 115 | the four necessities | |
俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
天眼 | 116 |
|
|
体空 | 體空 | 116 | the emptiness of substance |
体用 | 體用 | 116 |
|
同参 | 同參 | 116 | fellow students |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
妄心 | 119 | a deluded mind | |
万行 | 萬行 | 119 |
|
为器 | 為器 | 119 | a fit vessel [to receive the teachings] |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
我法二执 | 我法二執 | 119 | two attachments |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无寒暑 | 無寒暑 | 119 | neither cold nor hot |
五唯 | 119 | five rudimentary elements | |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
显色 | 顯色 | 120 | visible colors |
贤首品 | 賢首品 | 120 | first in goodness [chapter] |
相分 | 120 | an idea; a form | |
贤首 | 賢首 | 120 |
|
心法 | 120 | mental objects | |
行解 | 120 |
|
|
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
玄旨 | 120 | a profound concept | |
一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
异见 | 異見 | 121 | different view |
一念 | 121 |
|
|
一异 | 一異 | 121 | one and many |
依正二报 | 依正二報 | 121 | direct and conditional retribution |
一句 | 121 |
|
|
因分 | 121 | cause | |
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
一切法 | 121 |
|
|
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
缘成 | 緣成 | 121 | produced by conditions |
圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
圆融 | 圓融 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
缘缘 | 緣緣 | 121 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
院主 | 121 | abbot; superintendent | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
章疏 | 122 | documents | |
栴檀林 | 122 | temple; monastery | |
赵州茶 | 趙州茶 | 122 | Zhaozhou tea |
真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正报 | 正報 | 122 | direct retribution |
真如 | 122 |
|
|
真妄 | 122 | true and false; real and imaginary | |
中道 | 122 |
|
|
主法 | 122 | Presiding Master | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
助缘 | 助緣 | 122 |
|
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|