Glossary and Vocabulary for The Mahāyāna Teaching on Calm and Insight 大乘止觀法門, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 115 | 之 | zhī | to go | 念念熏於本識增益解性之力 |
2 | 115 | 之 | zhī | to arrive; to go | 念念熏於本識增益解性之力 |
3 | 115 | 之 | zhī | is | 念念熏於本識增益解性之力 |
4 | 115 | 之 | zhī | to use | 念念熏於本識增益解性之力 |
5 | 115 | 之 | zhī | Zhi | 念念熏於本識增益解性之力 |
6 | 115 | 之 | zhī | winding | 念念熏於本識增益解性之力 |
7 | 103 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為欲熏彼二義 |
8 | 103 | 為 | wéi | to change into; to become | 為欲熏彼二義 |
9 | 103 | 為 | wéi | to be; is | 為欲熏彼二義 |
10 | 103 | 為 | wéi | to do | 為欲熏彼二義 |
11 | 103 | 為 | wèi | to support; to help | 為欲熏彼二義 |
12 | 103 | 為 | wéi | to govern | 為欲熏彼二義 |
13 | 103 | 為 | wèi | to be; bhū | 為欲熏彼二義 |
14 | 98 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即 |
15 | 98 | 即 | jí | at that time | 即 |
16 | 98 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即 |
17 | 98 | 即 | jí | supposed; so-called | 即 |
18 | 98 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即 |
19 | 94 | 性 | xìng | gender | 念念熏於本識增益解性之力 |
20 | 94 | 性 | xìng | nature; disposition | 念念熏於本識增益解性之力 |
21 | 94 | 性 | xìng | grammatical gender | 念念熏於本識增益解性之力 |
22 | 94 | 性 | xìng | a property; a quality | 念念熏於本識增益解性之力 |
23 | 94 | 性 | xìng | life; destiny | 念念熏於本識增益解性之力 |
24 | 94 | 性 | xìng | sexual desire | 念念熏於本識增益解性之力 |
25 | 94 | 性 | xìng | scope | 念念熏於本識增益解性之力 |
26 | 94 | 性 | xìng | nature | 念念熏於本識增益解性之力 |
27 | 93 | 者 | zhě | ca | 修止觀者 |
28 | 87 | 不 | bù | infix potential marker | 以其非熏不顯故 |
29 | 87 | 也 | yě | ya | 是故依止此心修止觀也人 |
30 | 87 | 心 | xīn | heart [organ] | 何故依止此心修止 |
31 | 87 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 何故依止此心修止 |
32 | 87 | 心 | xīn | mind; consciousness | 何故依止此心修止 |
33 | 87 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 何故依止此心修止 |
34 | 87 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 何故依止此心修止 |
35 | 87 | 心 | xīn | heart | 何故依止此心修止 |
36 | 87 | 心 | xīn | emotion | 何故依止此心修止 |
37 | 87 | 心 | xīn | intention; consideration | 何故依止此心修止 |
38 | 87 | 心 | xīn | disposition; temperament | 何故依止此心修止 |
39 | 87 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 何故依止此心修止 |
40 | 87 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 何故依止此心修止 |
41 | 87 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 何故依止此心修止 |
42 | 87 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以從本以來未有一法心外得建立故 |
43 | 87 | 以 | yǐ | to rely on | 以從本以來未有一法心外得建立故 |
44 | 87 | 以 | yǐ | to regard | 以從本以來未有一法心外得建立故 |
45 | 87 | 以 | yǐ | to be able to | 以從本以來未有一法心外得建立故 |
46 | 87 | 以 | yǐ | to order; to command | 以從本以來未有一法心外得建立故 |
47 | 87 | 以 | yǐ | used after a verb | 以從本以來未有一法心外得建立故 |
48 | 87 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以從本以來未有一法心外得建立故 |
49 | 87 | 以 | yǐ | Israel | 以從本以來未有一法心外得建立故 |
50 | 87 | 以 | yǐ | Yi | 以從本以來未有一法心外得建立故 |
51 | 87 | 以 | yǐ | use; yogena | 以從本以來未有一法心外得建立故 |
52 | 75 | 念 | niàn | to read aloud | 如是觀時意識亦念 |
53 | 75 | 念 | niàn | to remember; to expect | 如是觀時意識亦念 |
54 | 75 | 念 | niàn | to miss | 如是觀時意識亦念 |
55 | 75 | 念 | niàn | to consider | 如是觀時意識亦念 |
56 | 75 | 念 | niàn | to recite; to chant | 如是觀時意識亦念 |
57 | 75 | 念 | niàn | to show affection for | 如是觀時意識亦念 |
58 | 75 | 念 | niàn | a thought; an idea | 如是觀時意識亦念 |
59 | 75 | 念 | niàn | twenty | 如是觀時意識亦念 |
60 | 75 | 念 | niàn | memory | 如是觀時意識亦念 |
61 | 75 | 念 | niàn | an instant | 如是觀時意識亦念 |
62 | 75 | 念 | niàn | Nian | 如是觀時意識亦念 |
63 | 75 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 如是觀時意識亦念 |
64 | 75 | 念 | niàn | a thought; citta | 如是觀時意識亦念 |
65 | 61 | 復 | fù | to go back; to return | 而復畢竟清淨不為世染 |
66 | 61 | 復 | fù | to resume; to restart | 而復畢竟清淨不為世染 |
67 | 61 | 復 | fù | to do in detail | 而復畢竟清淨不為世染 |
68 | 61 | 復 | fù | to restore | 而復畢竟清淨不為世染 |
69 | 61 | 復 | fù | to respond; to reply to | 而復畢竟清淨不為世染 |
70 | 61 | 復 | fù | Fu; Return | 而復畢竟清淨不為世染 |
71 | 61 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 而復畢竟清淨不為世染 |
72 | 61 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 而復畢竟清淨不為世染 |
73 | 61 | 復 | fù | Fu | 而復畢竟清淨不為世染 |
74 | 61 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 而復畢竟清淨不為世染 |
75 | 61 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 而復畢竟清淨不為世染 |
76 | 59 | 言 | yán | to speak; to say; said | 是故論言 |
77 | 59 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 是故論言 |
78 | 59 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 是故論言 |
79 | 59 | 言 | yán | phrase; sentence | 是故論言 |
80 | 59 | 言 | yán | a word; a syllable | 是故論言 |
81 | 59 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 是故論言 |
82 | 59 | 言 | yán | to regard as | 是故論言 |
83 | 59 | 言 | yán | to act as | 是故論言 |
84 | 59 | 言 | yán | word; vacana | 是故論言 |
85 | 59 | 言 | yán | speak; vad | 是故論言 |
86 | 59 | 淨心 | jìngxīn | Purify the Mind | 上來唯言淨心真心 |
87 | 59 | 淨心 | jìngxīn | a purified mind | 上來唯言淨心真心 |
88 | 56 | 所 | suǒ | a few; various; some | 彼心為煩惱所染 |
89 | 56 | 所 | suǒ | a place; a location | 彼心為煩惱所染 |
90 | 56 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 彼心為煩惱所染 |
91 | 56 | 所 | suǒ | an ordinal number | 彼心為煩惱所染 |
92 | 56 | 所 | suǒ | meaning | 彼心為煩惱所染 |
93 | 56 | 所 | suǒ | garrison | 彼心為煩惱所染 |
94 | 56 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 彼心為煩惱所染 |
95 | 55 | 能 | néng | can; able | 是故修習止行即能除滅虛妄紛動 |
96 | 55 | 能 | néng | ability; capacity | 是故修習止行即能除滅虛妄紛動 |
97 | 55 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 是故修習止行即能除滅虛妄紛動 |
98 | 55 | 能 | néng | energy | 是故修習止行即能除滅虛妄紛動 |
99 | 55 | 能 | néng | function; use | 是故修習止行即能除滅虛妄紛動 |
100 | 55 | 能 | néng | talent | 是故修習止行即能除滅虛妄紛動 |
101 | 55 | 能 | néng | expert at | 是故修習止行即能除滅虛妄紛動 |
102 | 55 | 能 | néng | to be in harmony | 是故修習止行即能除滅虛妄紛動 |
103 | 55 | 能 | néng | to tend to; to care for | 是故修習止行即能除滅虛妄紛動 |
104 | 55 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 是故修習止行即能除滅虛妄紛動 |
105 | 55 | 能 | néng | to be able; śak | 是故修習止行即能除滅虛妄紛動 |
106 | 55 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 是故修習止行即能除滅虛妄紛動 |
107 | 54 | 體 | tǐ | a human or animal body | 體具違順二用 |
108 | 54 | 體 | tǐ | form; style | 體具違順二用 |
109 | 54 | 體 | tǐ | a substance | 體具違順二用 |
110 | 54 | 體 | tǐ | a system | 體具違順二用 |
111 | 54 | 體 | tǐ | a font | 體具違順二用 |
112 | 54 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 體具違順二用 |
113 | 54 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 體具違順二用 |
114 | 54 | 體 | tī | ti | 體具違順二用 |
115 | 54 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 體具違順二用 |
116 | 54 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 體具違順二用 |
117 | 54 | 體 | tǐ | a genre of writing | 體具違順二用 |
118 | 54 | 體 | tǐ | body; śarīra | 體具違順二用 |
119 | 54 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 體具違順二用 |
120 | 54 | 體 | tǐ | ti; essence | 體具違順二用 |
121 | 54 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 體具違順二用 |
122 | 54 | 法 | fǎ | method; way | 若法依 |
123 | 54 | 法 | fǎ | France | 若法依 |
124 | 54 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 若法依 |
125 | 54 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 若法依 |
126 | 54 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 若法依 |
127 | 54 | 法 | fǎ | an institution | 若法依 |
128 | 54 | 法 | fǎ | to emulate | 若法依 |
129 | 54 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 若法依 |
130 | 54 | 法 | fǎ | punishment | 若法依 |
131 | 54 | 法 | fǎ | Fa | 若法依 |
132 | 54 | 法 | fǎ | a precedent | 若法依 |
133 | 54 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 若法依 |
134 | 54 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 若法依 |
135 | 54 | 法 | fǎ | Dharma | 若法依 |
136 | 54 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 若法依 |
137 | 54 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 若法依 |
138 | 54 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 若法依 |
139 | 54 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 若法依 |
140 | 52 | 知 | zhī | to know | 知 |
141 | 52 | 知 | zhī | to comprehend | 知 |
142 | 52 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知 |
143 | 52 | 知 | zhī | to administer | 知 |
144 | 52 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知 |
145 | 52 | 知 | zhī | to be close friends | 知 |
146 | 52 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知 |
147 | 52 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知 |
148 | 52 | 知 | zhī | knowledge | 知 |
149 | 52 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知 |
150 | 52 | 知 | zhī | a close friend | 知 |
151 | 52 | 知 | zhì | wisdom | 知 |
152 | 52 | 知 | zhì | Zhi | 知 |
153 | 52 | 知 | zhī | to appreciate | 知 |
154 | 52 | 知 | zhī | to make known | 知 |
155 | 52 | 知 | zhī | to have control over | 知 |
156 | 52 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知 |
157 | 52 | 知 | zhī | Understanding | 知 |
158 | 52 | 知 | zhī | know; jña | 知 |
159 | 52 | 熏 | xūn | to smoke; to cure | 為欲熏彼二義 |
160 | 52 | 熏 | xūn | to smoke; to scent; to fumigate | 為欲熏彼二義 |
161 | 52 | 熏 | xūn | smoke | 為欲熏彼二義 |
162 | 52 | 熏 | xūn | vapor; fog | 為欲熏彼二義 |
163 | 52 | 熏 | xūn | to fumigate | 為欲熏彼二義 |
164 | 52 | 熏 | xūn | to influence | 為欲熏彼二義 |
165 | 52 | 熏 | xūn | to assail the nostrils | 為欲熏彼二義 |
166 | 52 | 熏 | xūn | smoked | 為欲熏彼二義 |
167 | 52 | 熏 | xūn | warm | 為欲熏彼二義 |
168 | 52 | 熏 | xūn | to quarrel | 為欲熏彼二義 |
169 | 52 | 熏 | xūn | dusk; twilight | 為欲熏彼二義 |
170 | 52 | 熏 | xūn | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies | 為欲熏彼二義 |
171 | 51 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 唯一真心亦無別真相可取 |
172 | 51 | 無 | wú | to not have; without | 唯一真心亦無別真相可取 |
173 | 51 | 無 | mó | mo | 唯一真心亦無別真相可取 |
174 | 51 | 無 | wú | to not have | 唯一真心亦無別真相可取 |
175 | 51 | 無 | wú | Wu | 唯一真心亦無別真相可取 |
176 | 51 | 無 | mó | mo | 唯一真心亦無別真相可取 |
177 | 49 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 就中復作兩番分別 |
178 | 49 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 就中復作兩番分別 |
179 | 49 | 分別 | fēnbié | difference | 就中復作兩番分別 |
180 | 49 | 分別 | fēnbié | discrimination | 就中復作兩番分別 |
181 | 49 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 就中復作兩番分別 |
182 | 49 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 就中復作兩番分別 |
183 | 49 | 識 | shí | knowledge; understanding | 念念熏於本識增益解性之力 |
184 | 49 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 念念熏於本識增益解性之力 |
185 | 49 | 識 | zhì | to record | 念念熏於本識增益解性之力 |
186 | 49 | 識 | shí | thought; cognition | 念念熏於本識增益解性之力 |
187 | 49 | 識 | shí | to understand | 念念熏於本識增益解性之力 |
188 | 49 | 識 | shí | experience; common sense | 念念熏於本識增益解性之力 |
189 | 49 | 識 | shí | a good friend | 念念熏於本識增益解性之力 |
190 | 49 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 念念熏於本識增益解性之力 |
191 | 49 | 識 | zhì | a label; a mark | 念念熏於本識增益解性之力 |
192 | 49 | 識 | zhì | an inscription | 念念熏於本識增益解性之力 |
193 | 49 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 念念熏於本識增益解性之力 |
194 | 46 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 令此心體寂靜離相 |
195 | 46 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 令此心體寂靜離相 |
196 | 46 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 令此心體寂靜離相 |
197 | 46 | 相 | xiàng | to aid; to help | 令此心體寂靜離相 |
198 | 46 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 令此心體寂靜離相 |
199 | 46 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 令此心體寂靜離相 |
200 | 46 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 令此心體寂靜離相 |
201 | 46 | 相 | xiāng | Xiang | 令此心體寂靜離相 |
202 | 46 | 相 | xiāng | form substance | 令此心體寂靜離相 |
203 | 46 | 相 | xiāng | to express | 令此心體寂靜離相 |
204 | 46 | 相 | xiàng | to choose | 令此心體寂靜離相 |
205 | 46 | 相 | xiāng | Xiang | 令此心體寂靜離相 |
206 | 46 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 令此心體寂靜離相 |
207 | 46 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 令此心體寂靜離相 |
208 | 46 | 相 | xiāng | to compare | 令此心體寂靜離相 |
209 | 46 | 相 | xiàng | to divine | 令此心體寂靜離相 |
210 | 46 | 相 | xiàng | to administer | 令此心體寂靜離相 |
211 | 46 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 令此心體寂靜離相 |
212 | 46 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 令此心體寂靜離相 |
213 | 46 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 令此心體寂靜離相 |
214 | 46 | 相 | xiāng | coralwood | 令此心體寂靜離相 |
215 | 46 | 相 | xiàng | ministry | 令此心體寂靜離相 |
216 | 46 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 令此心體寂靜離相 |
217 | 46 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 令此心體寂靜離相 |
218 | 46 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 令此心體寂靜離相 |
219 | 46 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 令此心體寂靜離相 |
220 | 46 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 令此心體寂靜離相 |
221 | 46 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 性依熏起顯現世間出世間法 |
222 | 46 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 性依熏起顯現世間出世間法 |
223 | 46 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 性依熏起顯現世間出世間法 |
224 | 46 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 性依熏起顯現世間出世間法 |
225 | 46 | 起 | qǐ | to start | 性依熏起顯現世間出世間法 |
226 | 46 | 起 | qǐ | to establish; to build | 性依熏起顯現世間出世間法 |
227 | 46 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 性依熏起顯現世間出世間法 |
228 | 46 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 性依熏起顯現世間出世間法 |
229 | 46 | 起 | qǐ | to get out of bed | 性依熏起顯現世間出世間法 |
230 | 46 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 性依熏起顯現世間出世間法 |
231 | 46 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 性依熏起顯現世間出世間法 |
232 | 46 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 性依熏起顯現世間出世間法 |
233 | 46 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 性依熏起顯現世間出世間法 |
234 | 46 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 性依熏起顯現世間出世間法 |
235 | 46 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 性依熏起顯現世間出世間法 |
236 | 46 | 起 | qǐ | to conjecture | 性依熏起顯現世間出世間法 |
237 | 46 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 性依熏起顯現世間出世間法 |
238 | 46 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 性依熏起顯現世間出世間法 |
239 | 45 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 但除其病而不除法 |
240 | 45 | 而 | ér | as if; to seem like | 但除其病而不除法 |
241 | 45 | 而 | néng | can; able | 但除其病而不除法 |
242 | 45 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 但除其病而不除法 |
243 | 45 | 而 | ér | to arrive; up to | 但除其病而不除法 |
244 | 45 | 但 | dàn | Dan | 但除其病而不除法 |
245 | 43 | 用 | yòng | to use; to apply | 此心體本性具足寂用二義 |
246 | 43 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 此心體本性具足寂用二義 |
247 | 43 | 用 | yòng | to eat | 此心體本性具足寂用二義 |
248 | 43 | 用 | yòng | to spend | 此心體本性具足寂用二義 |
249 | 43 | 用 | yòng | expense | 此心體本性具足寂用二義 |
250 | 43 | 用 | yòng | a use; usage | 此心體本性具足寂用二義 |
251 | 43 | 用 | yòng | to need; must | 此心體本性具足寂用二義 |
252 | 43 | 用 | yòng | useful; practical | 此心體本性具足寂用二義 |
253 | 43 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 此心體本性具足寂用二義 |
254 | 43 | 用 | yòng | to work (an animal) | 此心體本性具足寂用二義 |
255 | 43 | 用 | yòng | to appoint | 此心體本性具足寂用二義 |
256 | 43 | 用 | yòng | to administer; to manager | 此心體本性具足寂用二義 |
257 | 43 | 用 | yòng | to control | 此心體本性具足寂用二義 |
258 | 43 | 用 | yòng | to access | 此心體本性具足寂用二義 |
259 | 43 | 用 | yòng | Yong | 此心體本性具足寂用二義 |
260 | 43 | 用 | yòng | yong; function; application | 此心體本性具足寂用二義 |
261 | 43 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 此心體本性具足寂用二義 |
262 | 43 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀 |
263 | 43 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀 |
264 | 43 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀 |
265 | 43 | 觀 | guān | Guan | 觀 |
266 | 43 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀 |
267 | 43 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀 |
268 | 43 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀 |
269 | 43 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀 |
270 | 43 | 觀 | guàn | an announcement | 觀 |
271 | 43 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀 |
272 | 43 | 觀 | guān | Surview | 觀 |
273 | 43 | 觀 | guān | Observe | 觀 |
274 | 43 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀 |
275 | 43 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀 |
276 | 43 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀 |
277 | 43 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀 |
278 | 40 | 本 | běn | to be one's own | 以從本以來未有一法心外得建立故 |
279 | 40 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 以從本以來未有一法心外得建立故 |
280 | 40 | 本 | běn | the roots of a plant | 以從本以來未有一法心外得建立故 |
281 | 40 | 本 | běn | capital | 以從本以來未有一法心外得建立故 |
282 | 40 | 本 | běn | main; central; primary | 以從本以來未有一法心外得建立故 |
283 | 40 | 本 | běn | according to | 以從本以來未有一法心外得建立故 |
284 | 40 | 本 | běn | a version; an edition | 以從本以來未有一法心外得建立故 |
285 | 40 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 以從本以來未有一法心外得建立故 |
286 | 40 | 本 | běn | a book | 以從本以來未有一法心外得建立故 |
287 | 40 | 本 | běn | trunk of a tree | 以從本以來未有一法心外得建立故 |
288 | 40 | 本 | běn | to investigate the root of | 以從本以來未有一法心外得建立故 |
289 | 40 | 本 | běn | a manuscript for a play | 以從本以來未有一法心外得建立故 |
290 | 40 | 本 | běn | Ben | 以從本以來未有一法心外得建立故 |
291 | 40 | 本 | běn | root; origin; mula | 以從本以來未有一法心外得建立故 |
292 | 40 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 以從本以來未有一法心外得建立故 |
293 | 40 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 以從本以來未有一法心外得建立故 |
294 | 40 | 證 | zhèng | proof | 證心寂慮泯然絕相 |
295 | 40 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 證心寂慮泯然絕相 |
296 | 40 | 證 | zhèng | to advise against | 證心寂慮泯然絕相 |
297 | 40 | 證 | zhèng | certificate | 證心寂慮泯然絕相 |
298 | 40 | 證 | zhèng | an illness | 證心寂慮泯然絕相 |
299 | 40 | 證 | zhèng | to accuse | 證心寂慮泯然絕相 |
300 | 40 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 證心寂慮泯然絕相 |
301 | 40 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 證心寂慮泯然絕相 |
302 | 39 | 染 | rǎn | to be contagious; to catch (illness) | 而復畢竟清淨不為世染 |
303 | 39 | 染 | rǎn | to dye; to stain | 而復畢竟清淨不為世染 |
304 | 39 | 染 | rǎn | to infect | 而復畢竟清淨不為世染 |
305 | 39 | 染 | rǎn | to sully; to pollute; to smear | 而復畢竟清淨不為世染 |
306 | 39 | 染 | rǎn | infection | 而復畢竟清淨不為世染 |
307 | 39 | 染 | rǎn | to corrupt | 而復畢竟清淨不為世染 |
308 | 39 | 染 | rǎn | to make strokes | 而復畢竟清淨不為世染 |
309 | 39 | 染 | rǎn | black bean sauce | 而復畢竟清淨不為世染 |
310 | 39 | 染 | rǎn | Ran | 而復畢竟清淨不為世染 |
311 | 39 | 染 | rǎn | tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa | 而復畢竟清淨不為世染 |
312 | 39 | 意識 | yìshí | to be aware | 以意識依止此 |
313 | 39 | 意識 | yìshí | consciousness; awareness | 以意識依止此 |
314 | 39 | 意識 | yìshí | manovijñāna; thought consciousness | 以意識依止此 |
315 | 38 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 若法依 |
316 | 38 | 依 | yī | to comply with; to follow | 若法依 |
317 | 38 | 依 | yī | to help | 若法依 |
318 | 38 | 依 | yī | flourishing | 若法依 |
319 | 38 | 依 | yī | lovable | 若法依 |
320 | 38 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 若法依 |
321 | 38 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 若法依 |
322 | 38 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 若法依 |
323 | 38 | 作 | zuò | to do | 以與生死作本故名為本 |
324 | 38 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 以與生死作本故名為本 |
325 | 38 | 作 | zuò | to start | 以與生死作本故名為本 |
326 | 38 | 作 | zuò | a writing; a work | 以與生死作本故名為本 |
327 | 38 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 以與生死作本故名為本 |
328 | 38 | 作 | zuō | to create; to make | 以與生死作本故名為本 |
329 | 38 | 作 | zuō | a workshop | 以與生死作本故名為本 |
330 | 38 | 作 | zuō | to write; to compose | 以與生死作本故名為本 |
331 | 38 | 作 | zuò | to rise | 以與生死作本故名為本 |
332 | 38 | 作 | zuò | to be aroused | 以與生死作本故名為本 |
333 | 38 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 以與生死作本故名為本 |
334 | 38 | 作 | zuò | to regard as | 以與生死作本故名為本 |
335 | 38 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 以與生死作本故名為本 |
336 | 37 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 次明何故依止 |
337 | 37 | 明 | míng | Ming | 次明何故依止 |
338 | 37 | 明 | míng | Ming Dynasty | 次明何故依止 |
339 | 37 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 次明何故依止 |
340 | 37 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 次明何故依止 |
341 | 37 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 次明何故依止 |
342 | 37 | 明 | míng | consecrated | 次明何故依止 |
343 | 37 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 次明何故依止 |
344 | 37 | 明 | míng | to explain; to clarify | 次明何故依止 |
345 | 37 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 次明何故依止 |
346 | 37 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 次明何故依止 |
347 | 37 | 明 | míng | eyesight; vision | 次明何故依止 |
348 | 37 | 明 | míng | a god; a spirit | 次明何故依止 |
349 | 37 | 明 | míng | fame; renown | 次明何故依止 |
350 | 37 | 明 | míng | open; public | 次明何故依止 |
351 | 37 | 明 | míng | clear | 次明何故依止 |
352 | 37 | 明 | míng | to become proficient | 次明何故依止 |
353 | 37 | 明 | míng | to be proficient | 次明何故依止 |
354 | 37 | 明 | míng | virtuous | 次明何故依止 |
355 | 37 | 明 | míng | open and honest | 次明何故依止 |
356 | 37 | 明 | míng | clean; neat | 次明何故依止 |
357 | 37 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 次明何故依止 |
358 | 37 | 明 | míng | next; afterwards | 次明何故依止 |
359 | 37 | 明 | míng | positive | 次明何故依止 |
360 | 37 | 明 | míng | Clear | 次明何故依止 |
361 | 37 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 次明何故依止 |
362 | 37 | 止 | zhǐ | to stop; to halt | 何故依止此心修止 |
363 | 37 | 止 | zhǐ | to arrive; until; to end | 何故依止此心修止 |
364 | 37 | 止 | zhǐ | Kangxi radical 77 | 何故依止此心修止 |
365 | 37 | 止 | zhǐ | to prohibit; to prevent; to refrain; to detain | 何故依止此心修止 |
366 | 37 | 止 | zhǐ | to remain in one place; to stay; to dwell | 何故依止此心修止 |
367 | 37 | 止 | zhǐ | to rest; to settle; to be still | 何故依止此心修止 |
368 | 37 | 止 | zhǐ | deportment; bearing; demeanor; manner | 何故依止此心修止 |
369 | 37 | 止 | zhǐ | foot | 何故依止此心修止 |
370 | 37 | 止 | zhǐ | percussion mallet; drumstick | 何故依止此心修止 |
371 | 37 | 止 | zhǐ | calm abiding; cessation; samatha; śamatha | 何故依止此心修止 |
372 | 36 | 實 | shí | real; true | 若就心體而論實自如此但無始已來為 |
373 | 36 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 若就心體而論實自如此但無始已來為 |
374 | 36 | 實 | shí | substance; content; material | 若就心體而論實自如此但無始已來為 |
375 | 36 | 實 | shí | honest; sincere | 若就心體而論實自如此但無始已來為 |
376 | 36 | 實 | shí | vast; extensive | 若就心體而論實自如此但無始已來為 |
377 | 36 | 實 | shí | solid | 若就心體而論實自如此但無始已來為 |
378 | 36 | 實 | shí | abundant; prosperous | 若就心體而論實自如此但無始已來為 |
379 | 36 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 若就心體而論實自如此但無始已來為 |
380 | 36 | 實 | shí | wealth; property | 若就心體而論實自如此但無始已來為 |
381 | 36 | 實 | shí | effect; result | 若就心體而論實自如此但無始已來為 |
382 | 36 | 實 | shí | an honest person | 若就心體而論實自如此但無始已來為 |
383 | 36 | 實 | shí | to fill | 若就心體而論實自如此但無始已來為 |
384 | 36 | 實 | shí | complete | 若就心體而論實自如此但無始已來為 |
385 | 36 | 實 | shí | to strengthen | 若就心體而論實自如此但無始已來為 |
386 | 36 | 實 | shí | to practice | 若就心體而論實自如此但無始已來為 |
387 | 36 | 實 | shí | namely | 若就心體而論實自如此但無始已來為 |
388 | 36 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 若就心體而論實自如此但無始已來為 |
389 | 36 | 實 | shí | full; at capacity | 若就心體而論實自如此但無始已來為 |
390 | 36 | 實 | shí | supplies; goods | 若就心體而論實自如此但無始已來為 |
391 | 36 | 實 | shí | Shichen | 若就心體而論實自如此但無始已來為 |
392 | 36 | 實 | shí | Real | 若就心體而論實自如此但無始已來為 |
393 | 36 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 若就心體而論實自如此但無始已來為 |
394 | 36 | 亦 | yì | Yi | 唯一真心亦無別真相可取 |
395 | 35 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
396 | 35 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
397 | 35 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
398 | 35 | 時 | shí | fashionable | 時 |
399 | 35 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
400 | 35 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
401 | 35 | 時 | shí | tense | 時 |
402 | 35 | 時 | shí | particular; special | 時 |
403 | 35 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
404 | 35 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
405 | 35 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
406 | 35 | 時 | shí | seasonal | 時 |
407 | 35 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
408 | 35 | 時 | shí | hour | 時 |
409 | 35 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
410 | 35 | 時 | shí | Shi | 時 |
411 | 35 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
412 | 35 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
413 | 35 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
414 | 35 | 於 | yú | to go; to | 若不依止此心修於止觀則不得成 |
415 | 35 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 若不依止此心修於止觀則不得成 |
416 | 35 | 於 | yú | Yu | 若不依止此心修於止觀則不得成 |
417 | 35 | 於 | wū | a crow | 若不依止此心修於止觀則不得成 |
418 | 32 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 此明止觀依止中何 |
419 | 32 | 何 | hé | what | 此明止觀依止中何 |
420 | 32 | 何 | hé | He | 此明止觀依止中何 |
421 | 32 | 虛 | xū | empty; devoid of content; void | 依熏起顯現諸法不無虛相 |
422 | 32 | 虛 | xū | false | 依熏起顯現諸法不無虛相 |
423 | 32 | 虛 | xū | hill; mound | 依熏起顯現諸法不無虛相 |
424 | 32 | 虛 | xū | Xu; Barrens | 依熏起顯現諸法不無虛相 |
425 | 32 | 虛 | xū | ruins | 依熏起顯現諸法不無虛相 |
426 | 32 | 虛 | xū | empty space | 依熏起顯現諸法不無虛相 |
427 | 32 | 虛 | xū | a hole; a void | 依熏起顯現諸法不無虛相 |
428 | 32 | 虛 | xū | the sky | 依熏起顯現諸法不無虛相 |
429 | 32 | 虛 | xū | weakness | 依熏起顯現諸法不無虛相 |
430 | 32 | 虛 | xū | sparse; rare | 依熏起顯現諸法不無虛相 |
431 | 32 | 虛 | xū | weak; not substantial | 依熏起顯現諸法不無虛相 |
432 | 32 | 虛 | xū | a direction | 依熏起顯現諸法不無虛相 |
433 | 32 | 虛 | xū | flustered | 依熏起顯現諸法不無虛相 |
434 | 32 | 虛 | xū | modest | 依熏起顯現諸法不無虛相 |
435 | 32 | 虛 | xū | to empty | 依熏起顯現諸法不無虛相 |
436 | 32 | 虛 | xū | death | 依熏起顯現諸法不無虛相 |
437 | 32 | 虛 | xū | false; mithya | 依熏起顯現諸法不無虛相 |
438 | 32 | 虛 | xū | empty; in vain; tuccha | 依熏起顯現諸法不無虛相 |
439 | 32 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 亦名證智 |
440 | 32 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 亦名證智 |
441 | 32 | 名 | míng | rank; position | 亦名證智 |
442 | 32 | 名 | míng | an excuse | 亦名證智 |
443 | 32 | 名 | míng | life | 亦名證智 |
444 | 32 | 名 | míng | to name; to call | 亦名證智 |
445 | 32 | 名 | míng | to express; to describe | 亦名證智 |
446 | 32 | 名 | míng | to be called; to have the name | 亦名證智 |
447 | 32 | 名 | míng | to own; to possess | 亦名證智 |
448 | 32 | 名 | míng | famous; renowned | 亦名證智 |
449 | 32 | 名 | míng | moral | 亦名證智 |
450 | 32 | 名 | míng | name; naman | 亦名證智 |
451 | 32 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 亦名證智 |
452 | 31 | 謂 | wèi | to call | 謂自利利他故 |
453 | 31 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂自利利他故 |
454 | 31 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂自利利他故 |
455 | 31 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂自利利他故 |
456 | 31 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂自利利他故 |
457 | 31 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂自利利他故 |
458 | 31 | 謂 | wèi | to think | 謂自利利他故 |
459 | 31 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂自利利他故 |
460 | 31 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂自利利他故 |
461 | 31 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂自利利他故 |
462 | 31 | 謂 | wèi | Wei | 謂自利利他故 |
463 | 29 | 義 | yì | meaning; sense | 即是寂義 |
464 | 29 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 即是寂義 |
465 | 29 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 即是寂義 |
466 | 29 | 義 | yì | chivalry; generosity | 即是寂義 |
467 | 29 | 義 | yì | just; righteous | 即是寂義 |
468 | 29 | 義 | yì | adopted | 即是寂義 |
469 | 29 | 義 | yì | a relationship | 即是寂義 |
470 | 29 | 義 | yì | volunteer | 即是寂義 |
471 | 29 | 義 | yì | something suitable | 即是寂義 |
472 | 29 | 義 | yì | a martyr | 即是寂義 |
473 | 29 | 義 | yì | a law | 即是寂義 |
474 | 29 | 義 | yì | Yi | 即是寂義 |
475 | 29 | 義 | yì | Righteousness | 即是寂義 |
476 | 29 | 義 | yì | aim; artha | 即是寂義 |
477 | 29 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 何故依止此心修止 |
478 | 29 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 何故依止此心修止 |
479 | 29 | 修 | xiū | to repair | 何故依止此心修止 |
480 | 29 | 修 | xiū | long; slender | 何故依止此心修止 |
481 | 29 | 修 | xiū | to write; to compile | 何故依止此心修止 |
482 | 29 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 何故依止此心修止 |
483 | 29 | 修 | xiū | to practice | 何故依止此心修止 |
484 | 29 | 修 | xiū | to cut | 何故依止此心修止 |
485 | 29 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 何故依止此心修止 |
486 | 29 | 修 | xiū | a virtuous person | 何故依止此心修止 |
487 | 29 | 修 | xiū | Xiu | 何故依止此心修止 |
488 | 29 | 修 | xiū | to unknot | 何故依止此心修止 |
489 | 29 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 何故依止此心修止 |
490 | 29 | 修 | xiū | excellent | 何故依止此心修止 |
491 | 29 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 何故依止此心修止 |
492 | 29 | 修 | xiū | Cultivation | 何故依止此心修止 |
493 | 29 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 何故依止此心修止 |
494 | 29 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 何故依止此心修止 |
495 | 29 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 熏尚自種子力劣 |
496 | 29 | 自 | zì | Zi | 熏尚自種子力劣 |
497 | 29 | 自 | zì | a nose | 熏尚自種子力劣 |
498 | 29 | 自 | zì | the beginning; the start | 熏尚自種子力劣 |
499 | 29 | 自 | zì | origin | 熏尚自種子力劣 |
500 | 29 | 自 | zì | to employ; to use | 熏尚自種子力劣 |
Frequencies of all Words
Top 1142
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 155 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以此心是一切法根本故 |
2 | 155 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以此心是一切法根本故 |
3 | 155 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以此心是一切法根本故 |
4 | 155 | 故 | gù | to die | 以此心是一切法根本故 |
5 | 155 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以此心是一切法根本故 |
6 | 155 | 故 | gù | original | 以此心是一切法根本故 |
7 | 155 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以此心是一切法根本故 |
8 | 155 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以此心是一切法根本故 |
9 | 155 | 故 | gù | something in the past | 以此心是一切法根本故 |
10 | 155 | 故 | gù | deceased; dead | 以此心是一切法根本故 |
11 | 155 | 故 | gù | still; yet | 以此心是一切法根本故 |
12 | 155 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以此心是一切法根本故 |
13 | 115 | 之 | zhī | him; her; them; that | 念念熏於本識增益解性之力 |
14 | 115 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 念念熏於本識增益解性之力 |
15 | 115 | 之 | zhī | to go | 念念熏於本識增益解性之力 |
16 | 115 | 之 | zhī | this; that | 念念熏於本識增益解性之力 |
17 | 115 | 之 | zhī | genetive marker | 念念熏於本識增益解性之力 |
18 | 115 | 之 | zhī | it | 念念熏於本識增益解性之力 |
19 | 115 | 之 | zhī | in; in regards to | 念念熏於本識增益解性之力 |
20 | 115 | 之 | zhī | all | 念念熏於本識增益解性之力 |
21 | 115 | 之 | zhī | and | 念念熏於本識增益解性之力 |
22 | 115 | 之 | zhī | however | 念念熏於本識增益解性之力 |
23 | 115 | 之 | zhī | if | 念念熏於本識增益解性之力 |
24 | 115 | 之 | zhī | then | 念念熏於本識增益解性之力 |
25 | 115 | 之 | zhī | to arrive; to go | 念念熏於本識增益解性之力 |
26 | 115 | 之 | zhī | is | 念念熏於本識增益解性之力 |
27 | 115 | 之 | zhī | to use | 念念熏於本識增益解性之力 |
28 | 115 | 之 | zhī | Zhi | 念念熏於本識增益解性之力 |
29 | 115 | 之 | zhī | winding | 念念熏於本識增益解性之力 |
30 | 103 | 為 | wèi | for; to | 為欲熏彼二義 |
31 | 103 | 為 | wèi | because of | 為欲熏彼二義 |
32 | 103 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為欲熏彼二義 |
33 | 103 | 為 | wéi | to change into; to become | 為欲熏彼二義 |
34 | 103 | 為 | wéi | to be; is | 為欲熏彼二義 |
35 | 103 | 為 | wéi | to do | 為欲熏彼二義 |
36 | 103 | 為 | wèi | for | 為欲熏彼二義 |
37 | 103 | 為 | wèi | because of; for; to | 為欲熏彼二義 |
38 | 103 | 為 | wèi | to | 為欲熏彼二義 |
39 | 103 | 為 | wéi | in a passive construction | 為欲熏彼二義 |
40 | 103 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為欲熏彼二義 |
41 | 103 | 為 | wéi | forming an adverb | 為欲熏彼二義 |
42 | 103 | 為 | wéi | to add emphasis | 為欲熏彼二義 |
43 | 103 | 為 | wèi | to support; to help | 為欲熏彼二義 |
44 | 103 | 為 | wéi | to govern | 為欲熏彼二義 |
45 | 103 | 為 | wèi | to be; bhū | 為欲熏彼二義 |
46 | 100 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 就中復有三門差 |
47 | 100 | 有 | yǒu | to have; to possess | 就中復有三門差 |
48 | 100 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 就中復有三門差 |
49 | 100 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 就中復有三門差 |
50 | 100 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 就中復有三門差 |
51 | 100 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 就中復有三門差 |
52 | 100 | 有 | yǒu | used to compare two things | 就中復有三門差 |
53 | 100 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 就中復有三門差 |
54 | 100 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 就中復有三門差 |
55 | 100 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 就中復有三門差 |
56 | 100 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 就中復有三門差 |
57 | 100 | 有 | yǒu | abundant | 就中復有三門差 |
58 | 100 | 有 | yǒu | purposeful | 就中復有三門差 |
59 | 100 | 有 | yǒu | You | 就中復有三門差 |
60 | 100 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 就中復有三門差 |
61 | 100 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 就中復有三門差 |
62 | 98 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即 |
63 | 98 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即 |
64 | 98 | 即 | jí | at that time | 即 |
65 | 98 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即 |
66 | 98 | 即 | jí | supposed; so-called | 即 |
67 | 98 | 即 | jí | if; but | 即 |
68 | 98 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即 |
69 | 98 | 即 | jí | then; following | 即 |
70 | 98 | 即 | jí | so; just so; eva | 即 |
71 | 94 | 性 | xìng | gender | 念念熏於本識增益解性之力 |
72 | 94 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 念念熏於本識增益解性之力 |
73 | 94 | 性 | xìng | nature; disposition | 念念熏於本識增益解性之力 |
74 | 94 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 念念熏於本識增益解性之力 |
75 | 94 | 性 | xìng | grammatical gender | 念念熏於本識增益解性之力 |
76 | 94 | 性 | xìng | a property; a quality | 念念熏於本識增益解性之力 |
77 | 94 | 性 | xìng | life; destiny | 念念熏於本識增益解性之力 |
78 | 94 | 性 | xìng | sexual desire | 念念熏於本識增益解性之力 |
79 | 94 | 性 | xìng | scope | 念念熏於本識增益解性之力 |
80 | 94 | 性 | xìng | nature | 念念熏於本識增益解性之力 |
81 | 93 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 修止觀者 |
82 | 93 | 者 | zhě | that | 修止觀者 |
83 | 93 | 者 | zhě | nominalizing function word | 修止觀者 |
84 | 93 | 者 | zhě | used to mark a definition | 修止觀者 |
85 | 93 | 者 | zhě | used to mark a pause | 修止觀者 |
86 | 93 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 修止觀者 |
87 | 93 | 者 | zhuó | according to | 修止觀者 |
88 | 93 | 者 | zhě | ca | 修止觀者 |
89 | 90 | 此 | cǐ | this; these | 何故依止此心修止 |
90 | 90 | 此 | cǐ | in this way | 何故依止此心修止 |
91 | 90 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 何故依止此心修止 |
92 | 90 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 何故依止此心修止 |
93 | 90 | 此 | cǐ | this; here; etad | 何故依止此心修止 |
94 | 87 | 不 | bù | not; no | 以其非熏不顯故 |
95 | 87 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 以其非熏不顯故 |
96 | 87 | 不 | bù | as a correlative | 以其非熏不顯故 |
97 | 87 | 不 | bù | no (answering a question) | 以其非熏不顯故 |
98 | 87 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 以其非熏不顯故 |
99 | 87 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 以其非熏不顯故 |
100 | 87 | 不 | bù | to form a yes or no question | 以其非熏不顯故 |
101 | 87 | 不 | bù | infix potential marker | 以其非熏不顯故 |
102 | 87 | 不 | bù | no; na | 以其非熏不顯故 |
103 | 87 | 也 | yě | also; too | 是故依止此心修止觀也人 |
104 | 87 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 是故依止此心修止觀也人 |
105 | 87 | 也 | yě | either | 是故依止此心修止觀也人 |
106 | 87 | 也 | yě | even | 是故依止此心修止觀也人 |
107 | 87 | 也 | yě | used to soften the tone | 是故依止此心修止觀也人 |
108 | 87 | 也 | yě | used for emphasis | 是故依止此心修止觀也人 |
109 | 87 | 也 | yě | used to mark contrast | 是故依止此心修止觀也人 |
110 | 87 | 也 | yě | used to mark compromise | 是故依止此心修止觀也人 |
111 | 87 | 也 | yě | ya | 是故依止此心修止觀也人 |
112 | 87 | 心 | xīn | heart [organ] | 何故依止此心修止 |
113 | 87 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 何故依止此心修止 |
114 | 87 | 心 | xīn | mind; consciousness | 何故依止此心修止 |
115 | 87 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 何故依止此心修止 |
116 | 87 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 何故依止此心修止 |
117 | 87 | 心 | xīn | heart | 何故依止此心修止 |
118 | 87 | 心 | xīn | emotion | 何故依止此心修止 |
119 | 87 | 心 | xīn | intention; consideration | 何故依止此心修止 |
120 | 87 | 心 | xīn | disposition; temperament | 何故依止此心修止 |
121 | 87 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 何故依止此心修止 |
122 | 87 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 何故依止此心修止 |
123 | 87 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 何故依止此心修止 |
124 | 87 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以從本以來未有一法心外得建立故 |
125 | 87 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以從本以來未有一法心外得建立故 |
126 | 87 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以從本以來未有一法心外得建立故 |
127 | 87 | 以 | yǐ | according to | 以從本以來未有一法心外得建立故 |
128 | 87 | 以 | yǐ | because of | 以從本以來未有一法心外得建立故 |
129 | 87 | 以 | yǐ | on a certain date | 以從本以來未有一法心外得建立故 |
130 | 87 | 以 | yǐ | and; as well as | 以從本以來未有一法心外得建立故 |
131 | 87 | 以 | yǐ | to rely on | 以從本以來未有一法心外得建立故 |
132 | 87 | 以 | yǐ | to regard | 以從本以來未有一法心外得建立故 |
133 | 87 | 以 | yǐ | to be able to | 以從本以來未有一法心外得建立故 |
134 | 87 | 以 | yǐ | to order; to command | 以從本以來未有一法心外得建立故 |
135 | 87 | 以 | yǐ | further; moreover | 以從本以來未有一法心外得建立故 |
136 | 87 | 以 | yǐ | used after a verb | 以從本以來未有一法心外得建立故 |
137 | 87 | 以 | yǐ | very | 以從本以來未有一法心外得建立故 |
138 | 87 | 以 | yǐ | already | 以從本以來未有一法心外得建立故 |
139 | 87 | 以 | yǐ | increasingly | 以從本以來未有一法心外得建立故 |
140 | 87 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以從本以來未有一法心外得建立故 |
141 | 87 | 以 | yǐ | Israel | 以從本以來未有一法心外得建立故 |
142 | 87 | 以 | yǐ | Yi | 以從本以來未有一法心外得建立故 |
143 | 87 | 以 | yǐ | use; yogena | 以從本以來未有一法心外得建立故 |
144 | 78 | 是 | shì | is; are; am; to be | 以此心是一切法根本故 |
145 | 78 | 是 | shì | is exactly | 以此心是一切法根本故 |
146 | 78 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 以此心是一切法根本故 |
147 | 78 | 是 | shì | this; that; those | 以此心是一切法根本故 |
148 | 78 | 是 | shì | really; certainly | 以此心是一切法根本故 |
149 | 78 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 以此心是一切法根本故 |
150 | 78 | 是 | shì | true | 以此心是一切法根本故 |
151 | 78 | 是 | shì | is; has; exists | 以此心是一切法根本故 |
152 | 78 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 以此心是一切法根本故 |
153 | 78 | 是 | shì | a matter; an affair | 以此心是一切法根本故 |
154 | 78 | 是 | shì | Shi | 以此心是一切法根本故 |
155 | 78 | 是 | shì | is; bhū | 以此心是一切法根本故 |
156 | 78 | 是 | shì | this; idam | 以此心是一切法根本故 |
157 | 76 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若法依 |
158 | 76 | 若 | ruò | seemingly | 若法依 |
159 | 76 | 若 | ruò | if | 若法依 |
160 | 76 | 若 | ruò | you | 若法依 |
161 | 76 | 若 | ruò | this; that | 若法依 |
162 | 76 | 若 | ruò | and; or | 若法依 |
163 | 76 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若法依 |
164 | 76 | 若 | rě | pomegranite | 若法依 |
165 | 76 | 若 | ruò | to choose | 若法依 |
166 | 76 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若法依 |
167 | 76 | 若 | ruò | thus | 若法依 |
168 | 76 | 若 | ruò | pollia | 若法依 |
169 | 76 | 若 | ruò | Ruo | 若法依 |
170 | 76 | 若 | ruò | only then | 若法依 |
171 | 76 | 若 | rě | ja | 若法依 |
172 | 76 | 若 | rě | jñā | 若法依 |
173 | 76 | 若 | ruò | if; yadi | 若法依 |
174 | 75 | 念 | niàn | to read aloud | 如是觀時意識亦念 |
175 | 75 | 念 | niàn | to remember; to expect | 如是觀時意識亦念 |
176 | 75 | 念 | niàn | to miss | 如是觀時意識亦念 |
177 | 75 | 念 | niàn | to consider | 如是觀時意識亦念 |
178 | 75 | 念 | niàn | to recite; to chant | 如是觀時意識亦念 |
179 | 75 | 念 | niàn | to show affection for | 如是觀時意識亦念 |
180 | 75 | 念 | niàn | a thought; an idea | 如是觀時意識亦念 |
181 | 75 | 念 | niàn | twenty | 如是觀時意識亦念 |
182 | 75 | 念 | niàn | memory | 如是觀時意識亦念 |
183 | 75 | 念 | niàn | an instant | 如是觀時意識亦念 |
184 | 75 | 念 | niàn | Nian | 如是觀時意識亦念 |
185 | 75 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 如是觀時意識亦念 |
186 | 75 | 念 | niàn | a thought; citta | 如是觀時意識亦念 |
187 | 61 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 而復畢竟清淨不為世染 |
188 | 61 | 復 | fù | to go back; to return | 而復畢竟清淨不為世染 |
189 | 61 | 復 | fù | to resume; to restart | 而復畢竟清淨不為世染 |
190 | 61 | 復 | fù | to do in detail | 而復畢竟清淨不為世染 |
191 | 61 | 復 | fù | to restore | 而復畢竟清淨不為世染 |
192 | 61 | 復 | fù | to respond; to reply to | 而復畢竟清淨不為世染 |
193 | 61 | 復 | fù | after all; and then | 而復畢竟清淨不為世染 |
194 | 61 | 復 | fù | even if; although | 而復畢竟清淨不為世染 |
195 | 61 | 復 | fù | Fu; Return | 而復畢竟清淨不為世染 |
196 | 61 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 而復畢竟清淨不為世染 |
197 | 61 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 而復畢竟清淨不為世染 |
198 | 61 | 復 | fù | particle without meaing | 而復畢竟清淨不為世染 |
199 | 61 | 復 | fù | Fu | 而復畢竟清淨不為世染 |
200 | 61 | 復 | fù | repeated; again | 而復畢竟清淨不為世染 |
201 | 61 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 而復畢竟清淨不為世染 |
202 | 61 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 而復畢竟清淨不為世染 |
203 | 61 | 復 | fù | again; punar | 而復畢竟清淨不為世染 |
204 | 59 | 言 | yán | to speak; to say; said | 是故論言 |
205 | 59 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 是故論言 |
206 | 59 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 是故論言 |
207 | 59 | 言 | yán | a particle with no meaning | 是故論言 |
208 | 59 | 言 | yán | phrase; sentence | 是故論言 |
209 | 59 | 言 | yán | a word; a syllable | 是故論言 |
210 | 59 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 是故論言 |
211 | 59 | 言 | yán | to regard as | 是故論言 |
212 | 59 | 言 | yán | to act as | 是故論言 |
213 | 59 | 言 | yán | word; vacana | 是故論言 |
214 | 59 | 言 | yán | speak; vad | 是故論言 |
215 | 59 | 淨心 | jìngxīn | Purify the Mind | 上來唯言淨心真心 |
216 | 59 | 淨心 | jìngxīn | a purified mind | 上來唯言淨心真心 |
217 | 56 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 彼心為煩惱所染 |
218 | 56 | 所 | suǒ | an office; an institute | 彼心為煩惱所染 |
219 | 56 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 彼心為煩惱所染 |
220 | 56 | 所 | suǒ | it | 彼心為煩惱所染 |
221 | 56 | 所 | suǒ | if; supposing | 彼心為煩惱所染 |
222 | 56 | 所 | suǒ | a few; various; some | 彼心為煩惱所染 |
223 | 56 | 所 | suǒ | a place; a location | 彼心為煩惱所染 |
224 | 56 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 彼心為煩惱所染 |
225 | 56 | 所 | suǒ | that which | 彼心為煩惱所染 |
226 | 56 | 所 | suǒ | an ordinal number | 彼心為煩惱所染 |
227 | 56 | 所 | suǒ | meaning | 彼心為煩惱所染 |
228 | 56 | 所 | suǒ | garrison | 彼心為煩惱所染 |
229 | 56 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 彼心為煩惱所染 |
230 | 56 | 所 | suǒ | that which; yad | 彼心為煩惱所染 |
231 | 55 | 能 | néng | can; able | 是故修習止行即能除滅虛妄紛動 |
232 | 55 | 能 | néng | ability; capacity | 是故修習止行即能除滅虛妄紛動 |
233 | 55 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 是故修習止行即能除滅虛妄紛動 |
234 | 55 | 能 | néng | energy | 是故修習止行即能除滅虛妄紛動 |
235 | 55 | 能 | néng | function; use | 是故修習止行即能除滅虛妄紛動 |
236 | 55 | 能 | néng | may; should; permitted to | 是故修習止行即能除滅虛妄紛動 |
237 | 55 | 能 | néng | talent | 是故修習止行即能除滅虛妄紛動 |
238 | 55 | 能 | néng | expert at | 是故修習止行即能除滅虛妄紛動 |
239 | 55 | 能 | néng | to be in harmony | 是故修習止行即能除滅虛妄紛動 |
240 | 55 | 能 | néng | to tend to; to care for | 是故修習止行即能除滅虛妄紛動 |
241 | 55 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 是故修習止行即能除滅虛妄紛動 |
242 | 55 | 能 | néng | as long as; only | 是故修習止行即能除滅虛妄紛動 |
243 | 55 | 能 | néng | even if | 是故修習止行即能除滅虛妄紛動 |
244 | 55 | 能 | néng | but | 是故修習止行即能除滅虛妄紛動 |
245 | 55 | 能 | néng | in this way | 是故修習止行即能除滅虛妄紛動 |
246 | 55 | 能 | néng | to be able; śak | 是故修習止行即能除滅虛妄紛動 |
247 | 55 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 是故修習止行即能除滅虛妄紛動 |
248 | 54 | 體 | tǐ | a human or animal body | 體具違順二用 |
249 | 54 | 體 | tǐ | form; style | 體具違順二用 |
250 | 54 | 體 | tǐ | a substance | 體具違順二用 |
251 | 54 | 體 | tǐ | a system | 體具違順二用 |
252 | 54 | 體 | tǐ | a font | 體具違順二用 |
253 | 54 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 體具違順二用 |
254 | 54 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 體具違順二用 |
255 | 54 | 體 | tī | ti | 體具違順二用 |
256 | 54 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 體具違順二用 |
257 | 54 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 體具違順二用 |
258 | 54 | 體 | tǐ | a genre of writing | 體具違順二用 |
259 | 54 | 體 | tǐ | body; śarīra | 體具違順二用 |
260 | 54 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 體具違順二用 |
261 | 54 | 體 | tǐ | ti; essence | 體具違順二用 |
262 | 54 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 體具違順二用 |
263 | 54 | 法 | fǎ | method; way | 若法依 |
264 | 54 | 法 | fǎ | France | 若法依 |
265 | 54 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 若法依 |
266 | 54 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 若法依 |
267 | 54 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 若法依 |
268 | 54 | 法 | fǎ | an institution | 若法依 |
269 | 54 | 法 | fǎ | to emulate | 若法依 |
270 | 54 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 若法依 |
271 | 54 | 法 | fǎ | punishment | 若法依 |
272 | 54 | 法 | fǎ | Fa | 若法依 |
273 | 54 | 法 | fǎ | a precedent | 若法依 |
274 | 54 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 若法依 |
275 | 54 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 若法依 |
276 | 54 | 法 | fǎ | Dharma | 若法依 |
277 | 54 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 若法依 |
278 | 54 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 若法依 |
279 | 54 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 若法依 |
280 | 54 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 若法依 |
281 | 52 | 知 | zhī | to know | 知 |
282 | 52 | 知 | zhī | to comprehend | 知 |
283 | 52 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知 |
284 | 52 | 知 | zhī | to administer | 知 |
285 | 52 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知 |
286 | 52 | 知 | zhī | to be close friends | 知 |
287 | 52 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知 |
288 | 52 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知 |
289 | 52 | 知 | zhī | knowledge | 知 |
290 | 52 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知 |
291 | 52 | 知 | zhī | a close friend | 知 |
292 | 52 | 知 | zhì | wisdom | 知 |
293 | 52 | 知 | zhì | Zhi | 知 |
294 | 52 | 知 | zhī | to appreciate | 知 |
295 | 52 | 知 | zhī | to make known | 知 |
296 | 52 | 知 | zhī | to have control over | 知 |
297 | 52 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知 |
298 | 52 | 知 | zhī | Understanding | 知 |
299 | 52 | 知 | zhī | know; jña | 知 |
300 | 52 | 即是 | jíshì | namely; exactly | 即是寂義 |
301 | 52 | 即是 | jíshì | such as; in this way | 即是寂義 |
302 | 52 | 即是 | jíshì | thus; in this way; tathā | 即是寂義 |
303 | 52 | 熏 | xūn | to smoke; to cure | 為欲熏彼二義 |
304 | 52 | 熏 | xūn | to smoke; to scent; to fumigate | 為欲熏彼二義 |
305 | 52 | 熏 | xūn | smoke | 為欲熏彼二義 |
306 | 52 | 熏 | xūn | vapor; fog | 為欲熏彼二義 |
307 | 52 | 熏 | xūn | to fumigate | 為欲熏彼二義 |
308 | 52 | 熏 | xūn | to influence | 為欲熏彼二義 |
309 | 52 | 熏 | xūn | to assail the nostrils | 為欲熏彼二義 |
310 | 52 | 熏 | xūn | smoked | 為欲熏彼二義 |
311 | 52 | 熏 | xūn | warm | 為欲熏彼二義 |
312 | 52 | 熏 | xūn | to quarrel | 為欲熏彼二義 |
313 | 52 | 熏 | xūn | dusk; twilight | 為欲熏彼二義 |
314 | 52 | 熏 | xūn | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies | 為欲熏彼二義 |
315 | 51 | 無 | wú | no | 唯一真心亦無別真相可取 |
316 | 51 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 唯一真心亦無別真相可取 |
317 | 51 | 無 | wú | to not have; without | 唯一真心亦無別真相可取 |
318 | 51 | 無 | wú | has not yet | 唯一真心亦無別真相可取 |
319 | 51 | 無 | mó | mo | 唯一真心亦無別真相可取 |
320 | 51 | 無 | wú | do not | 唯一真心亦無別真相可取 |
321 | 51 | 無 | wú | not; -less; un- | 唯一真心亦無別真相可取 |
322 | 51 | 無 | wú | regardless of | 唯一真心亦無別真相可取 |
323 | 51 | 無 | wú | to not have | 唯一真心亦無別真相可取 |
324 | 51 | 無 | wú | um | 唯一真心亦無別真相可取 |
325 | 51 | 無 | wú | Wu | 唯一真心亦無別真相可取 |
326 | 51 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 唯一真心亦無別真相可取 |
327 | 51 | 無 | wú | not; non- | 唯一真心亦無別真相可取 |
328 | 51 | 無 | mó | mo | 唯一真心亦無別真相可取 |
329 | 49 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 就中復作兩番分別 |
330 | 49 | 分別 | fēnbié | differently | 就中復作兩番分別 |
331 | 49 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 就中復作兩番分別 |
332 | 49 | 分別 | fēnbié | difference | 就中復作兩番分別 |
333 | 49 | 分別 | fēnbié | respectively | 就中復作兩番分別 |
334 | 49 | 分別 | fēnbié | discrimination | 就中復作兩番分別 |
335 | 49 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 就中復作兩番分別 |
336 | 49 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 就中復作兩番分別 |
337 | 49 | 識 | shí | knowledge; understanding | 念念熏於本識增益解性之力 |
338 | 49 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 念念熏於本識增益解性之力 |
339 | 49 | 識 | zhì | to record | 念念熏於本識增益解性之力 |
340 | 49 | 識 | shí | thought; cognition | 念念熏於本識增益解性之力 |
341 | 49 | 識 | shí | to understand | 念念熏於本識增益解性之力 |
342 | 49 | 識 | shí | experience; common sense | 念念熏於本識增益解性之力 |
343 | 49 | 識 | shí | a good friend | 念念熏於本識增益解性之力 |
344 | 49 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 念念熏於本識增益解性之力 |
345 | 49 | 識 | zhì | a label; a mark | 念念熏於本識增益解性之力 |
346 | 49 | 識 | zhì | an inscription | 念念熏於本識增益解性之力 |
347 | 49 | 識 | zhì | just now | 念念熏於本識增益解性之力 |
348 | 49 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 念念熏於本識增益解性之力 |
349 | 46 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 令此心體寂靜離相 |
350 | 46 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 令此心體寂靜離相 |
351 | 46 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 令此心體寂靜離相 |
352 | 46 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 令此心體寂靜離相 |
353 | 46 | 相 | xiàng | to aid; to help | 令此心體寂靜離相 |
354 | 46 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 令此心體寂靜離相 |
355 | 46 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 令此心體寂靜離相 |
356 | 46 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 令此心體寂靜離相 |
357 | 46 | 相 | xiāng | Xiang | 令此心體寂靜離相 |
358 | 46 | 相 | xiāng | form substance | 令此心體寂靜離相 |
359 | 46 | 相 | xiāng | to express | 令此心體寂靜離相 |
360 | 46 | 相 | xiàng | to choose | 令此心體寂靜離相 |
361 | 46 | 相 | xiāng | Xiang | 令此心體寂靜離相 |
362 | 46 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 令此心體寂靜離相 |
363 | 46 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 令此心體寂靜離相 |
364 | 46 | 相 | xiāng | to compare | 令此心體寂靜離相 |
365 | 46 | 相 | xiàng | to divine | 令此心體寂靜離相 |
366 | 46 | 相 | xiàng | to administer | 令此心體寂靜離相 |
367 | 46 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 令此心體寂靜離相 |
368 | 46 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 令此心體寂靜離相 |
369 | 46 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 令此心體寂靜離相 |
370 | 46 | 相 | xiāng | coralwood | 令此心體寂靜離相 |
371 | 46 | 相 | xiàng | ministry | 令此心體寂靜離相 |
372 | 46 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 令此心體寂靜離相 |
373 | 46 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 令此心體寂靜離相 |
374 | 46 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 令此心體寂靜離相 |
375 | 46 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 令此心體寂靜離相 |
376 | 46 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 令此心體寂靜離相 |
377 | 46 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 性依熏起顯現世間出世間法 |
378 | 46 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 性依熏起顯現世間出世間法 |
379 | 46 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 性依熏起顯現世間出世間法 |
380 | 46 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 性依熏起顯現世間出世間法 |
381 | 46 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 性依熏起顯現世間出世間法 |
382 | 46 | 起 | qǐ | to start | 性依熏起顯現世間出世間法 |
383 | 46 | 起 | qǐ | to establish; to build | 性依熏起顯現世間出世間法 |
384 | 46 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 性依熏起顯現世間出世間法 |
385 | 46 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 性依熏起顯現世間出世間法 |
386 | 46 | 起 | qǐ | to get out of bed | 性依熏起顯現世間出世間法 |
387 | 46 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 性依熏起顯現世間出世間法 |
388 | 46 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 性依熏起顯現世間出世間法 |
389 | 46 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 性依熏起顯現世間出世間法 |
390 | 46 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 性依熏起顯現世間出世間法 |
391 | 46 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 性依熏起顯現世間出世間法 |
392 | 46 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 性依熏起顯現世間出世間法 |
393 | 46 | 起 | qǐ | from | 性依熏起顯現世間出世間法 |
394 | 46 | 起 | qǐ | to conjecture | 性依熏起顯現世間出世間法 |
395 | 46 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 性依熏起顯現世間出世間法 |
396 | 46 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 性依熏起顯現世間出世間法 |
397 | 45 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 但除其病而不除法 |
398 | 45 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 但除其病而不除法 |
399 | 45 | 而 | ér | you | 但除其病而不除法 |
400 | 45 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 但除其病而不除法 |
401 | 45 | 而 | ér | right away; then | 但除其病而不除法 |
402 | 45 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 但除其病而不除法 |
403 | 45 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 但除其病而不除法 |
404 | 45 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 但除其病而不除法 |
405 | 45 | 而 | ér | how can it be that? | 但除其病而不除法 |
406 | 45 | 而 | ér | so as to | 但除其病而不除法 |
407 | 45 | 而 | ér | only then | 但除其病而不除法 |
408 | 45 | 而 | ér | as if; to seem like | 但除其病而不除法 |
409 | 45 | 而 | néng | can; able | 但除其病而不除法 |
410 | 45 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 但除其病而不除法 |
411 | 45 | 而 | ér | me | 但除其病而不除法 |
412 | 45 | 而 | ér | to arrive; up to | 但除其病而不除法 |
413 | 45 | 而 | ér | possessive | 但除其病而不除法 |
414 | 45 | 而 | ér | and; ca | 但除其病而不除法 |
415 | 45 | 但 | dàn | but; yet; however | 但除其病而不除法 |
416 | 45 | 但 | dàn | merely; only | 但除其病而不除法 |
417 | 45 | 但 | dàn | vainly | 但除其病而不除法 |
418 | 45 | 但 | dàn | promptly | 但除其病而不除法 |
419 | 45 | 但 | dàn | all | 但除其病而不除法 |
420 | 45 | 但 | dàn | Dan | 但除其病而不除法 |
421 | 45 | 但 | dàn | only; kevala | 但除其病而不除法 |
422 | 43 | 用 | yòng | to use; to apply | 此心體本性具足寂用二義 |
423 | 43 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 此心體本性具足寂用二義 |
424 | 43 | 用 | yòng | to eat | 此心體本性具足寂用二義 |
425 | 43 | 用 | yòng | to spend | 此心體本性具足寂用二義 |
426 | 43 | 用 | yòng | expense | 此心體本性具足寂用二義 |
427 | 43 | 用 | yòng | a use; usage | 此心體本性具足寂用二義 |
428 | 43 | 用 | yòng | to need; must | 此心體本性具足寂用二義 |
429 | 43 | 用 | yòng | useful; practical | 此心體本性具足寂用二義 |
430 | 43 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 此心體本性具足寂用二義 |
431 | 43 | 用 | yòng | by means of; with | 此心體本性具足寂用二義 |
432 | 43 | 用 | yòng | to work (an animal) | 此心體本性具足寂用二義 |
433 | 43 | 用 | yòng | to appoint | 此心體本性具足寂用二義 |
434 | 43 | 用 | yòng | to administer; to manager | 此心體本性具足寂用二義 |
435 | 43 | 用 | yòng | to control | 此心體本性具足寂用二義 |
436 | 43 | 用 | yòng | to access | 此心體本性具足寂用二義 |
437 | 43 | 用 | yòng | Yong | 此心體本性具足寂用二義 |
438 | 43 | 用 | yòng | yong; function; application | 此心體本性具足寂用二義 |
439 | 43 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 此心體本性具足寂用二義 |
440 | 43 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀 |
441 | 43 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀 |
442 | 43 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀 |
443 | 43 | 觀 | guān | Guan | 觀 |
444 | 43 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀 |
445 | 43 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀 |
446 | 43 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀 |
447 | 43 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀 |
448 | 43 | 觀 | guàn | an announcement | 觀 |
449 | 43 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀 |
450 | 43 | 觀 | guān | Surview | 觀 |
451 | 43 | 觀 | guān | Observe | 觀 |
452 | 43 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀 |
453 | 43 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀 |
454 | 43 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀 |
455 | 43 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀 |
456 | 40 | 本 | běn | measure word for books | 以從本以來未有一法心外得建立故 |
457 | 40 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 以從本以來未有一法心外得建立故 |
458 | 40 | 本 | běn | originally; formerly | 以從本以來未有一法心外得建立故 |
459 | 40 | 本 | běn | to be one's own | 以從本以來未有一法心外得建立故 |
460 | 40 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 以從本以來未有一法心外得建立故 |
461 | 40 | 本 | běn | the roots of a plant | 以從本以來未有一法心外得建立故 |
462 | 40 | 本 | běn | self | 以從本以來未有一法心外得建立故 |
463 | 40 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 以從本以來未有一法心外得建立故 |
464 | 40 | 本 | běn | capital | 以從本以來未有一法心外得建立故 |
465 | 40 | 本 | běn | main; central; primary | 以從本以來未有一法心外得建立故 |
466 | 40 | 本 | běn | according to | 以從本以來未有一法心外得建立故 |
467 | 40 | 本 | běn | a version; an edition | 以從本以來未有一法心外得建立故 |
468 | 40 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 以從本以來未有一法心外得建立故 |
469 | 40 | 本 | běn | a book | 以從本以來未有一法心外得建立故 |
470 | 40 | 本 | běn | trunk of a tree | 以從本以來未有一法心外得建立故 |
471 | 40 | 本 | běn | to investigate the root of | 以從本以來未有一法心外得建立故 |
472 | 40 | 本 | běn | a manuscript for a play | 以從本以來未有一法心外得建立故 |
473 | 40 | 本 | běn | Ben | 以從本以來未有一法心外得建立故 |
474 | 40 | 本 | běn | root; origin; mula | 以從本以來未有一法心外得建立故 |
475 | 40 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 以從本以來未有一法心外得建立故 |
476 | 40 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 以從本以來未有一法心外得建立故 |
477 | 40 | 證 | zhèng | proof | 證心寂慮泯然絕相 |
478 | 40 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 證心寂慮泯然絕相 |
479 | 40 | 證 | zhèng | to advise against | 證心寂慮泯然絕相 |
480 | 40 | 證 | zhèng | certificate | 證心寂慮泯然絕相 |
481 | 40 | 證 | zhèng | an illness | 證心寂慮泯然絕相 |
482 | 40 | 證 | zhèng | to accuse | 證心寂慮泯然絕相 |
483 | 40 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 證心寂慮泯然絕相 |
484 | 40 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 證心寂慮泯然絕相 |
485 | 39 | 染 | rǎn | to be contagious; to catch (illness) | 而復畢竟清淨不為世染 |
486 | 39 | 染 | rǎn | to dye; to stain | 而復畢竟清淨不為世染 |
487 | 39 | 染 | rǎn | to infect | 而復畢竟清淨不為世染 |
488 | 39 | 染 | rǎn | to sully; to pollute; to smear | 而復畢竟清淨不為世染 |
489 | 39 | 染 | rǎn | infection | 而復畢竟清淨不為世染 |
490 | 39 | 染 | rǎn | to corrupt | 而復畢竟清淨不為世染 |
491 | 39 | 染 | rǎn | to make strokes | 而復畢竟清淨不為世染 |
492 | 39 | 染 | rǎn | black bean sauce | 而復畢竟清淨不為世染 |
493 | 39 | 染 | rǎn | Ran | 而復畢竟清淨不為世染 |
494 | 39 | 染 | rǎn | tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa | 而復畢竟清淨不為世染 |
495 | 39 | 意識 | yìshí | to be aware | 以意識依止此 |
496 | 39 | 意識 | yìshí | consciousness; awareness | 以意識依止此 |
497 | 39 | 意識 | yìshí | manovijñāna; thought consciousness | 以意識依止此 |
498 | 38 | 依 | yī | according to | 若法依 |
499 | 38 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 若法依 |
500 | 38 | 依 | yī | to comply with; to follow | 若法依 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
有 |
|
|
|
即 | jí | so; just so; eva | |
性 | xìng | nature | |
者 | zhě | ca | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
不 | bù | no; na | |
也 | yě | ya | |
心 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
本寂 | 98 | Benji | |
成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
大乘止观法门 | 大乘止觀法門 | 100 | The Mahāyāna Teaching on Calm and Insight |
大乘 | 100 |
|
|
法显 | 法顯 | 102 | Faxian; Fa Hsien |
净满 | 淨滿 | 106 | Vairocana |
寂照 | 106 | Jakushō | |
觉心 | 覺心 | 106 |
|
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
明清 | 109 | Ming and Qing dynasties | |
南岳思 | 南嶽思 | 110 | Hui Si; Nan Yue Hui Si |
生死轮迴 | 生死輪迴 | 115 | Saṃsāra; cycle of life and death |
小乘 | 120 | Hinayana |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 184.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿梨耶识 | 阿梨耶識 | 97 | ālayavijñāna; alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
悲愿 | 悲願 | 98 |
|
本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment |
本则 | 本則 | 98 | main kōan; main case; benze |
必应 | 必應 | 98 | must |
变现 | 變現 | 98 | to conjure |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不生 | 98 |
|
|
刹那 | 剎那 | 99 |
|
成佛 | 99 |
|
|
出世间法 | 出世間法 | 99 | the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path |
此等 | 99 | they; eṣā | |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
对治 | 對治 | 100 |
|
二法 | 195 |
|
|
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
非心 | 102 | without thought; acitta | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛德 | 102 | Buddha virtue | |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛心 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
观门 | 觀門 | 103 | the gate of contemplation |
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
护念 | 護念 | 104 |
|
见法 | 見法 | 106 |
|
经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
净德 | 淨德 | 106 | the virtue of purity |
净法 | 淨法 | 106 |
|
净心 | 淨心 | 106 |
|
净业 | 淨業 | 106 |
|
俱起 | 106 | being brought together | |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
觉心 | 覺心 | 106 |
|
具足 | 106 |
|
|
离一切相 | 離一切相 | 108 | transcend all perceptions |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
迷妄 | 109 | deluded and misled | |
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
内证 | 內證 | 110 | personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
念法 | 110 |
|
|
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念言 | 110 | words from memory | |
普门示现 | 普門示現 | 112 | Manifestation of the Universal Gate |
七识 | 七識 | 113 | seven kinds of consciousness |
染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
热病 | 熱病 | 114 | jaundice; kāmalā |
人执 | 人執 | 114 | grasphing to the concept of a permanent person |
人天 | 114 |
|
|
如幻喻 | 114 | aṣṭamāyopamā; eight siimiles of illusion | |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如实 | 如實 | 114 |
|
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三轮 | 三輪 | 115 | the three cycles |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三无性 | 三無性 | 115 | the three phenomena without nature; the three non-natures |
三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
三昧 | 115 |
|
|
三自性 | 115 | three natures | |
色身 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
摄化 | 攝化 | 115 | protect and transform |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生起 | 115 | cause; arising | |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
摄益 | 攝益 | 115 | anugraha; to benefit |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
始觉 | 始覺 | 115 | shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
示现 | 示現 | 115 |
|
事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
四生 | 115 | four types of birth | |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
外法 | 119 |
|
|
妄分别 | 妄分別 | 119 | mistaken discrimination |
妄念 | 119 |
|
|
妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
妄想分别 | 妄想分別 | 119 | fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa |
妄心 | 119 | a deluded mind | |
违顺 | 違順 | 119 | resisting and complying; disobeying and obeying |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我执 | 我執 | 119 |
|
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
无生性 | 無生性 | 119 | non-nature of dependent arising |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
五意 | 119 | five mentalities; five consciousnesses; five kinds of thought | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无生 | 無生 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
五识 | 五識 | 119 |
|
无始无明 | 無始無明 | 119 | innate nonenlightenment; basic ignorance |
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无余 | 無餘 | 119 |
|
现相 | 現相 | 120 | world of objects |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
心心数法 | 心心數法 | 120 | the group of mind and mental factors |
心要 | 120 | the core; the essence | |
心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心真如 | 120 | the mind of tathatā | |
修习止观 | 修習止觀 | 120 | to practice calming and contemplation |
熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
言依 | 121 | dependence on words | |
阳焰 | 陽焰 | 121 | a mirage; a particle of light; marīci |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一境 | 121 |
|
|
一念 | 121 |
|
|
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
依他性 | 121 | not having a nature of its own | |
依止 | 121 |
|
|
依报 | 依報 | 121 | retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past |
异法 | 異法 | 121 | a counter example |
一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
因缘具足 | 因緣具足 | 121 | All Causes and Conditions Present |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应化 | 應化 | 121 |
|
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切法 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有性 | 121 |
|
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
证净 | 證淨 | 122 | attainment of pure wisdom |
证智 | 證智 | 122 | experiential knowledge; realization; adhigamavābodha |
真如 | 122 |
|
|
止观 | 止觀 | 122 |
|
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
执心 | 執心 | 122 | a grasping mind |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法自性 | 諸法自性 | 122 | the intrinsic nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
住持 | 122 |
|
|
自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
自生 | 122 | self origination | |
自心 | 122 | One's Mind | |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
自证 | 自證 | 122 | self-attained |