Glossary and Vocabulary for The Mahāyāna Teaching on Calm and Insight 大乘止觀法門, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 115 zhī to go 念念熏於本識增益解性之力
2 115 zhī to arrive; to go 念念熏於本識增益解性之力
3 115 zhī is 念念熏於本識增益解性之力
4 115 zhī to use 念念熏於本識增益解性之力
5 115 zhī Zhi 念念熏於本識增益解性之力
6 115 zhī winding 念念熏於本識增益解性之力
7 103 wéi to act as; to serve 為欲熏彼二義
8 103 wéi to change into; to become 為欲熏彼二義
9 103 wéi to be; is 為欲熏彼二義
10 103 wéi to do 為欲熏彼二義
11 103 wèi to support; to help 為欲熏彼二義
12 103 wéi to govern 為欲熏彼二義
13 103 wèi to be; bhū 為欲熏彼二義
14 98 to be near by; to be close to
15 98 at that time
16 98 to be exactly the same as; to be thus
17 98 supposed; so-called
18 98 to arrive at; to ascend
19 94 xìng gender 念念熏於本識增益解性之力
20 94 xìng nature; disposition 念念熏於本識增益解性之力
21 94 xìng grammatical gender 念念熏於本識增益解性之力
22 94 xìng a property; a quality 念念熏於本識增益解性之力
23 94 xìng life; destiny 念念熏於本識增益解性之力
24 94 xìng sexual desire 念念熏於本識增益解性之力
25 94 xìng scope 念念熏於本識增益解性之力
26 94 xìng nature 念念熏於本識增益解性之力
27 93 zhě ca 修止觀者
28 87 infix potential marker 以其非熏不顯故
29 87 ya 是故依止此心修止觀也人
30 87 xīn heart [organ] 何故依止此心修止
31 87 xīn Kangxi radical 61 何故依止此心修止
32 87 xīn mind; consciousness 何故依止此心修止
33 87 xīn the center; the core; the middle 何故依止此心修止
34 87 xīn one of the 28 star constellations 何故依止此心修止
35 87 xīn heart 何故依止此心修止
36 87 xīn emotion 何故依止此心修止
37 87 xīn intention; consideration 何故依止此心修止
38 87 xīn disposition; temperament 何故依止此心修止
39 87 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 何故依止此心修止
40 87 xīn heart; hṛdaya 何故依止此心修止
41 87 xīn Rohiṇī; Jyesthā 何故依止此心修止
42 87 to use; to grasp 以從本以來未有一法心外得建立故
43 87 to rely on 以從本以來未有一法心外得建立故
44 87 to regard 以從本以來未有一法心外得建立故
45 87 to be able to 以從本以來未有一法心外得建立故
46 87 to order; to command 以從本以來未有一法心外得建立故
47 87 used after a verb 以從本以來未有一法心外得建立故
48 87 a reason; a cause 以從本以來未有一法心外得建立故
49 87 Israel 以從本以來未有一法心外得建立故
50 87 Yi 以從本以來未有一法心外得建立故
51 87 use; yogena 以從本以來未有一法心外得建立故
52 75 niàn to read aloud 如是觀時意識亦念
53 75 niàn to remember; to expect 如是觀時意識亦念
54 75 niàn to miss 如是觀時意識亦念
55 75 niàn to consider 如是觀時意識亦念
56 75 niàn to recite; to chant 如是觀時意識亦念
57 75 niàn to show affection for 如是觀時意識亦念
58 75 niàn a thought; an idea 如是觀時意識亦念
59 75 niàn twenty 如是觀時意識亦念
60 75 niàn memory 如是觀時意識亦念
61 75 niàn an instant 如是觀時意識亦念
62 75 niàn Nian 如是觀時意識亦念
63 75 niàn mindfulness; smrti 如是觀時意識亦念
64 75 niàn a thought; citta 如是觀時意識亦念
65 61 to go back; to return 而復畢竟清淨不為世染
66 61 to resume; to restart 而復畢竟清淨不為世染
67 61 to do in detail 而復畢竟清淨不為世染
68 61 to restore 而復畢竟清淨不為世染
69 61 to respond; to reply to 而復畢竟清淨不為世染
70 61 Fu; Return 而復畢竟清淨不為世染
71 61 to retaliate; to reciprocate 而復畢竟清淨不為世染
72 61 to avoid forced labor or tax 而復畢竟清淨不為世染
73 61 Fu 而復畢竟清淨不為世染
74 61 doubled; to overlapping; folded 而復畢竟清淨不為世染
75 61 a lined garment with doubled thickness 而復畢竟清淨不為世染
76 59 yán to speak; to say; said 是故論言
77 59 yán language; talk; words; utterance; speech 是故論言
78 59 yán Kangxi radical 149 是故論言
79 59 yán phrase; sentence 是故論言
80 59 yán a word; a syllable 是故論言
81 59 yán a theory; a doctrine 是故論言
82 59 yán to regard as 是故論言
83 59 yán to act as 是故論言
84 59 yán word; vacana 是故論言
85 59 yán speak; vad 是故論言
86 59 淨心 jìngxīn Purify the Mind 上來唯言淨心真心
87 59 淨心 jìngxīn a purified mind 上來唯言淨心真心
88 56 suǒ a few; various; some 彼心為煩惱所染
89 56 suǒ a place; a location 彼心為煩惱所染
90 56 suǒ indicates a passive voice 彼心為煩惱所染
91 56 suǒ an ordinal number 彼心為煩惱所染
92 56 suǒ meaning 彼心為煩惱所染
93 56 suǒ garrison 彼心為煩惱所染
94 56 suǒ place; pradeśa 彼心為煩惱所染
95 55 néng can; able 是故修習止行即能除滅虛妄紛動
96 55 néng ability; capacity 是故修習止行即能除滅虛妄紛動
97 55 néng a mythical bear-like beast 是故修習止行即能除滅虛妄紛動
98 55 néng energy 是故修習止行即能除滅虛妄紛動
99 55 néng function; use 是故修習止行即能除滅虛妄紛動
100 55 néng talent 是故修習止行即能除滅虛妄紛動
101 55 néng expert at 是故修習止行即能除滅虛妄紛動
102 55 néng to be in harmony 是故修習止行即能除滅虛妄紛動
103 55 néng to tend to; to care for 是故修習止行即能除滅虛妄紛動
104 55 néng to reach; to arrive at 是故修習止行即能除滅虛妄紛動
105 55 néng to be able; śak 是故修習止行即能除滅虛妄紛動
106 55 néng skilful; pravīṇa 是故修習止行即能除滅虛妄紛動
107 54 a human or animal body 體具違順二用
108 54 form; style 體具違順二用
109 54 a substance 體具違順二用
110 54 a system 體具違順二用
111 54 a font 體具違順二用
112 54 grammatical aspect (of a verb) 體具違順二用
113 54 to experience; to realize 體具違順二用
114 54 ti 體具違順二用
115 54 limbs of a human or animal body 體具違順二用
116 54 to put oneself in another's shoes 體具違順二用
117 54 a genre of writing 體具違順二用
118 54 body; śarīra 體具違順二用
119 54 śarīra; human body 體具違順二用
120 54 ti; essence 體具違順二用
121 54 entity; a constituent; an element 體具違順二用
122 54 method; way 若法依
123 54 France 若法依
124 54 the law; rules; regulations 若法依
125 54 the teachings of the Buddha; Dharma 若法依
126 54 a standard; a norm 若法依
127 54 an institution 若法依
128 54 to emulate 若法依
129 54 magic; a magic trick 若法依
130 54 punishment 若法依
131 54 Fa 若法依
132 54 a precedent 若法依
133 54 a classification of some kinds of Han texts 若法依
134 54 relating to a ceremony or rite 若法依
135 54 Dharma 若法依
136 54 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 若法依
137 54 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 若法依
138 54 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 若法依
139 54 quality; characteristic 若法依
140 52 zhī to know
141 52 zhī to comprehend
142 52 zhī to inform; to tell
143 52 zhī to administer
144 52 zhī to distinguish; to discern; to recognize
145 52 zhī to be close friends
146 52 zhī to feel; to sense; to perceive
147 52 zhī to receive; to entertain
148 52 zhī knowledge
149 52 zhī consciousness; perception
150 52 zhī a close friend
151 52 zhì wisdom
152 52 zhì Zhi
153 52 zhī to appreciate
154 52 zhī to make known
155 52 zhī to have control over
156 52 zhī to expect; to foresee
157 52 zhī Understanding
158 52 zhī know; jña
159 52 xūn to smoke; to cure 為欲熏彼二義
160 52 xūn to smoke; to scent; to fumigate 為欲熏彼二義
161 52 xūn smoke 為欲熏彼二義
162 52 xūn vapor; fog 為欲熏彼二義
163 52 xūn to fumigate 為欲熏彼二義
164 52 xūn to influence 為欲熏彼二義
165 52 xūn to assail the nostrils 為欲熏彼二義
166 52 xūn smoked 為欲熏彼二義
167 52 xūn warm 為欲熏彼二義
168 52 xūn to quarrel 為欲熏彼二義
169 52 xūn dusk; twilight 為欲熏彼二義
170 52 xūn vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies 為欲熏彼二義
171 51 Kangxi radical 71 唯一真心亦無別真相可取
172 51 to not have; without 唯一真心亦無別真相可取
173 51 mo 唯一真心亦無別真相可取
174 51 to not have 唯一真心亦無別真相可取
175 51 Wu 唯一真心亦無別真相可取
176 51 mo 唯一真心亦無別真相可取
177 49 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 就中復作兩番分別
178 49 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 就中復作兩番分別
179 49 分別 fēnbié difference 就中復作兩番分別
180 49 分別 fēnbié discrimination 就中復作兩番分別
181 49 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 就中復作兩番分別
182 49 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 就中復作兩番分別
183 49 shí knowledge; understanding 念念熏於本識增益解性之力
184 49 shí to know; to be familiar with 念念熏於本識增益解性之力
185 49 zhì to record 念念熏於本識增益解性之力
186 49 shí thought; cognition 念念熏於本識增益解性之力
187 49 shí to understand 念念熏於本識增益解性之力
188 49 shí experience; common sense 念念熏於本識增益解性之力
189 49 shí a good friend 念念熏於本識增益解性之力
190 49 zhì to remember; to memorize 念念熏於本識增益解性之力
191 49 zhì a label; a mark 念念熏於本識增益解性之力
192 49 zhì an inscription 念念熏於本識增益解性之力
193 49 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 念念熏於本識增益解性之力
194 46 xiàng to observe; to assess 令此心體寂靜離相
195 46 xiàng appearance; portrait; picture 令此心體寂靜離相
196 46 xiàng countenance; personage; character; disposition 令此心體寂靜離相
197 46 xiàng to aid; to help 令此心體寂靜離相
198 46 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 令此心體寂靜離相
199 46 xiàng a sign; a mark; appearance 令此心體寂靜離相
200 46 xiāng alternately; in turn 令此心體寂靜離相
201 46 xiāng Xiang 令此心體寂靜離相
202 46 xiāng form substance 令此心體寂靜離相
203 46 xiāng to express 令此心體寂靜離相
204 46 xiàng to choose 令此心體寂靜離相
205 46 xiāng Xiang 令此心體寂靜離相
206 46 xiāng an ancient musical instrument 令此心體寂靜離相
207 46 xiāng the seventh lunar month 令此心體寂靜離相
208 46 xiāng to compare 令此心體寂靜離相
209 46 xiàng to divine 令此心體寂靜離相
210 46 xiàng to administer 令此心體寂靜離相
211 46 xiàng helper for a blind person 令此心體寂靜離相
212 46 xiāng rhythm [music] 令此心體寂靜離相
213 46 xiāng the upper frets of a pipa 令此心體寂靜離相
214 46 xiāng coralwood 令此心體寂靜離相
215 46 xiàng ministry 令此心體寂靜離相
216 46 xiàng to supplement; to enhance 令此心體寂靜離相
217 46 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 令此心體寂靜離相
218 46 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 令此心體寂靜離相
219 46 xiàng sign; mark; liṅga 令此心體寂靜離相
220 46 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 令此心體寂靜離相
221 46 to arise; to get up 性依熏起顯現世間出世間法
222 46 to rise; to raise 性依熏起顯現世間出世間法
223 46 to grow out of; to bring forth; to emerge 性依熏起顯現世間出世間法
224 46 to appoint (to an official post); to take up a post 性依熏起顯現世間出世間法
225 46 to start 性依熏起顯現世間出世間法
226 46 to establish; to build 性依熏起顯現世間出世間法
227 46 to draft; to draw up (a plan) 性依熏起顯現世間出世間法
228 46 opening sentence; opening verse 性依熏起顯現世間出世間法
229 46 to get out of bed 性依熏起顯現世間出世間法
230 46 to recover; to heal 性依熏起顯現世間出世間法
231 46 to take out; to extract 性依熏起顯現世間出世間法
232 46 marks the beginning of an action 性依熏起顯現世間出世間法
233 46 marks the sufficiency of an action 性依熏起顯現世間出世間法
234 46 to call back from mourning 性依熏起顯現世間出世間法
235 46 to take place; to occur 性依熏起顯現世間出世間法
236 46 to conjecture 性依熏起顯現世間出世間法
237 46 stand up; utthāna 性依熏起顯現世間出世間法
238 46 arising; utpāda 性依熏起顯現世間出世間法
239 45 ér Kangxi radical 126 但除其病而不除法
240 45 ér as if; to seem like 但除其病而不除法
241 45 néng can; able 但除其病而不除法
242 45 ér whiskers on the cheeks; sideburns 但除其病而不除法
243 45 ér to arrive; up to 但除其病而不除法
244 45 dàn Dan 但除其病而不除法
245 43 yòng to use; to apply 此心體本性具足寂用二義
246 43 yòng Kangxi radical 101 此心體本性具足寂用二義
247 43 yòng to eat 此心體本性具足寂用二義
248 43 yòng to spend 此心體本性具足寂用二義
249 43 yòng expense 此心體本性具足寂用二義
250 43 yòng a use; usage 此心體本性具足寂用二義
251 43 yòng to need; must 此心體本性具足寂用二義
252 43 yòng useful; practical 此心體本性具足寂用二義
253 43 yòng to use up; to use all of something 此心體本性具足寂用二義
254 43 yòng to work (an animal) 此心體本性具足寂用二義
255 43 yòng to appoint 此心體本性具足寂用二義
256 43 yòng to administer; to manager 此心體本性具足寂用二義
257 43 yòng to control 此心體本性具足寂用二義
258 43 yòng to access 此心體本性具足寂用二義
259 43 yòng Yong 此心體本性具足寂用二義
260 43 yòng yong; function; application 此心體本性具足寂用二義
261 43 yòng efficacy; kāritra 此心體本性具足寂用二義
262 43 guān to look at; to watch; to observe
263 43 guàn Taoist monastery; monastery
264 43 guān to display; to show; to make visible
265 43 guān Guan
266 43 guān appearance; looks
267 43 guān a sight; a view; a vista
268 43 guān a concept; a viewpoint; a perspective
269 43 guān to appreciate; to enjoy; to admire
270 43 guàn an announcement
271 43 guàn a high tower; a watchtower
272 43 guān Surview
273 43 guān Observe
274 43 guàn insight; vipasyana; vipassana
275 43 guān mindfulness; contemplation; smrti
276 43 guān recollection; anusmrti
277 43 guān viewing; avaloka
278 40 běn to be one's own 以從本以來未有一法心外得建立故
279 40 běn origin; source; root; foundation; basis 以從本以來未有一法心外得建立故
280 40 běn the roots of a plant 以從本以來未有一法心外得建立故
281 40 běn capital 以從本以來未有一法心外得建立故
282 40 běn main; central; primary 以從本以來未有一法心外得建立故
283 40 běn according to 以從本以來未有一法心外得建立故
284 40 běn a version; an edition 以從本以來未有一法心外得建立故
285 40 běn a memorial [presented to the emperor] 以從本以來未有一法心外得建立故
286 40 běn a book 以從本以來未有一法心外得建立故
287 40 běn trunk of a tree 以從本以來未有一法心外得建立故
288 40 běn to investigate the root of 以從本以來未有一法心外得建立故
289 40 běn a manuscript for a play 以從本以來未有一法心外得建立故
290 40 běn Ben 以從本以來未有一法心外得建立故
291 40 běn root; origin; mula 以從本以來未有一法心外得建立故
292 40 běn becoming, being, existing; bhava 以從本以來未有一法心外得建立故
293 40 běn former; previous; pūrva 以從本以來未有一法心外得建立故
294 40 zhèng proof 證心寂慮泯然絕相
295 40 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 證心寂慮泯然絕相
296 40 zhèng to advise against 證心寂慮泯然絕相
297 40 zhèng certificate 證心寂慮泯然絕相
298 40 zhèng an illness 證心寂慮泯然絕相
299 40 zhèng to accuse 證心寂慮泯然絕相
300 40 zhèng realization; adhigama 證心寂慮泯然絕相
301 40 zhèng obtaining; prāpti 證心寂慮泯然絕相
302 39 rǎn to be contagious; to catch (illness) 而復畢竟清淨不為世染
303 39 rǎn to dye; to stain 而復畢竟清淨不為世染
304 39 rǎn to infect 而復畢竟清淨不為世染
305 39 rǎn to sully; to pollute; to smear 而復畢竟清淨不為世染
306 39 rǎn infection 而復畢竟清淨不為世染
307 39 rǎn to corrupt 而復畢竟清淨不為世染
308 39 rǎn to make strokes 而復畢竟清淨不為世染
309 39 rǎn black bean sauce 而復畢竟清淨不為世染
310 39 rǎn Ran 而復畢竟清淨不為世染
311 39 rǎn tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa 而復畢竟清淨不為世染
312 39 意識 yìshí to be aware 以意識依止此
313 39 意識 yìshí consciousness; awareness 以意識依止此
314 39 意識 yìshí manovijñāna; thought consciousness 以意識依止此
315 38 to depend on; to lean on 若法依
316 38 to comply with; to follow 若法依
317 38 to help 若法依
318 38 flourishing 若法依
319 38 lovable 若法依
320 38 bonds; substratum; upadhi 若法依
321 38 refuge; śaraṇa 若法依
322 38 reliance; pratiśaraṇa 若法依
323 38 zuò to do 以與生死作本故名為本
324 38 zuò to act as; to serve as 以與生死作本故名為本
325 38 zuò to start 以與生死作本故名為本
326 38 zuò a writing; a work 以與生死作本故名為本
327 38 zuò to dress as; to be disguised as 以與生死作本故名為本
328 38 zuō to create; to make 以與生死作本故名為本
329 38 zuō a workshop 以與生死作本故名為本
330 38 zuō to write; to compose 以與生死作本故名為本
331 38 zuò to rise 以與生死作本故名為本
332 38 zuò to be aroused 以與生死作本故名為本
333 38 zuò activity; action; undertaking 以與生死作本故名為本
334 38 zuò to regard as 以與生死作本故名為本
335 38 zuò action; kāraṇa 以與生死作本故名為本
336 37 míng bright; luminous; brilliant 次明何故依止
337 37 míng Ming 次明何故依止
338 37 míng Ming Dynasty 次明何故依止
339 37 míng obvious; explicit; clear 次明何故依止
340 37 míng intelligent; clever; perceptive 次明何故依止
341 37 míng to illuminate; to shine 次明何故依止
342 37 míng consecrated 次明何故依止
343 37 míng to understand; to comprehend 次明何故依止
344 37 míng to explain; to clarify 次明何故依止
345 37 míng Souther Ming; Later Ming 次明何故依止
346 37 míng the world; the human world; the world of the living 次明何故依止
347 37 míng eyesight; vision 次明何故依止
348 37 míng a god; a spirit 次明何故依止
349 37 míng fame; renown 次明何故依止
350 37 míng open; public 次明何故依止
351 37 míng clear 次明何故依止
352 37 míng to become proficient 次明何故依止
353 37 míng to be proficient 次明何故依止
354 37 míng virtuous 次明何故依止
355 37 míng open and honest 次明何故依止
356 37 míng clean; neat 次明何故依止
357 37 míng remarkable; outstanding; notable 次明何故依止
358 37 míng next; afterwards 次明何故依止
359 37 míng positive 次明何故依止
360 37 míng Clear 次明何故依止
361 37 míng wisdom; knowledge; vidyā 次明何故依止
362 37 zhǐ to stop; to halt 何故依止此心修止
363 37 zhǐ to arrive; until; to end 何故依止此心修止
364 37 zhǐ Kangxi radical 77 何故依止此心修止
365 37 zhǐ to prohibit; to prevent; to refrain; to detain 何故依止此心修止
366 37 zhǐ to remain in one place; to stay; to dwell 何故依止此心修止
367 37 zhǐ to rest; to settle; to be still 何故依止此心修止
368 37 zhǐ deportment; bearing; demeanor; manner 何故依止此心修止
369 37 zhǐ foot 何故依止此心修止
370 37 zhǐ percussion mallet; drumstick 何故依止此心修止
371 37 zhǐ calm abiding; cessation; samatha; śamatha 何故依止此心修止
372 36 shí real; true 若就心體而論實自如此但無始已來為
373 36 shí nut; seed; fruit 若就心體而論實自如此但無始已來為
374 36 shí substance; content; material 若就心體而論實自如此但無始已來為
375 36 shí honest; sincere 若就心體而論實自如此但無始已來為
376 36 shí vast; extensive 若就心體而論實自如此但無始已來為
377 36 shí solid 若就心體而論實自如此但無始已來為
378 36 shí abundant; prosperous 若就心體而論實自如此但無始已來為
379 36 shí reality; a fact; an event 若就心體而論實自如此但無始已來為
380 36 shí wealth; property 若就心體而論實自如此但無始已來為
381 36 shí effect; result 若就心體而論實自如此但無始已來為
382 36 shí an honest person 若就心體而論實自如此但無始已來為
383 36 shí to fill 若就心體而論實自如此但無始已來為
384 36 shí complete 若就心體而論實自如此但無始已來為
385 36 shí to strengthen 若就心體而論實自如此但無始已來為
386 36 shí to practice 若就心體而論實自如此但無始已來為
387 36 shí namely 若就心體而論實自如此但無始已來為
388 36 shí to verify; to check; to confirm 若就心體而論實自如此但無始已來為
389 36 shí full; at capacity 若就心體而論實自如此但無始已來為
390 36 shí supplies; goods 若就心體而論實自如此但無始已來為
391 36 shí Shichen 若就心體而論實自如此但無始已來為
392 36 shí Real 若就心體而論實自如此但無始已來為
393 36 shí truth; reality; tattva 若就心體而論實自如此但無始已來為
394 36 Yi 唯一真心亦無別真相可取
395 35 shí time; a point or period of time
396 35 shí a season; a quarter of a year
397 35 shí one of the 12 two-hour periods of the day
398 35 shí fashionable
399 35 shí fate; destiny; luck
400 35 shí occasion; opportunity; chance
401 35 shí tense
402 35 shí particular; special
403 35 shí to plant; to cultivate
404 35 shí an era; a dynasty
405 35 shí time [abstract]
406 35 shí seasonal
407 35 shí to wait upon
408 35 shí hour
409 35 shí appropriate; proper; timely
410 35 shí Shi
411 35 shí a present; currentlt
412 35 shí time; kāla
413 35 shí at that time; samaya
414 35 to go; to 若不依止此心修於止觀則不得成
415 35 to rely on; to depend on 若不依止此心修於止觀則不得成
416 35 Yu 若不依止此心修於止觀則不得成
417 35 a crow 若不依止此心修於止觀則不得成
418 32 to carry on the shoulder 此明止觀依止中何
419 32 what 此明止觀依止中何
420 32 He 此明止觀依止中何
421 32 empty; devoid of content; void 依熏起顯現諸法不無虛相
422 32 false 依熏起顯現諸法不無虛相
423 32 hill; mound 依熏起顯現諸法不無虛相
424 32 Xu; Barrens 依熏起顯現諸法不無虛相
425 32 ruins 依熏起顯現諸法不無虛相
426 32 empty space 依熏起顯現諸法不無虛相
427 32 a hole; a void 依熏起顯現諸法不無虛相
428 32 the sky 依熏起顯現諸法不無虛相
429 32 weakness 依熏起顯現諸法不無虛相
430 32 sparse; rare 依熏起顯現諸法不無虛相
431 32 weak; not substantial 依熏起顯現諸法不無虛相
432 32 a direction 依熏起顯現諸法不無虛相
433 32 flustered 依熏起顯現諸法不無虛相
434 32 modest 依熏起顯現諸法不無虛相
435 32 to empty 依熏起顯現諸法不無虛相
436 32 death 依熏起顯現諸法不無虛相
437 32 false; mithya 依熏起顯現諸法不無虛相
438 32 empty; in vain; tuccha 依熏起顯現諸法不無虛相
439 32 míng fame; renown; reputation 亦名證智
440 32 míng a name; personal name; designation 亦名證智
441 32 míng rank; position 亦名證智
442 32 míng an excuse 亦名證智
443 32 míng life 亦名證智
444 32 míng to name; to call 亦名證智
445 32 míng to express; to describe 亦名證智
446 32 míng to be called; to have the name 亦名證智
447 32 míng to own; to possess 亦名證智
448 32 míng famous; renowned 亦名證智
449 32 míng moral 亦名證智
450 32 míng name; naman 亦名證智
451 32 míng fame; renown; yasas 亦名證智
452 31 wèi to call 謂自利利他故
453 31 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂自利利他故
454 31 wèi to speak to; to address 謂自利利他故
455 31 wèi to treat as; to regard as 謂自利利他故
456 31 wèi introducing a condition situation 謂自利利他故
457 31 wèi to speak to; to address 謂自利利他故
458 31 wèi to think 謂自利利他故
459 31 wèi for; is to be 謂自利利他故
460 31 wèi to make; to cause 謂自利利他故
461 31 wèi principle; reason 謂自利利他故
462 31 wèi Wei 謂自利利他故
463 29 meaning; sense 即是寂義
464 29 justice; right action; righteousness 即是寂義
465 29 artificial; man-made; fake 即是寂義
466 29 chivalry; generosity 即是寂義
467 29 just; righteous 即是寂義
468 29 adopted 即是寂義
469 29 a relationship 即是寂義
470 29 volunteer 即是寂義
471 29 something suitable 即是寂義
472 29 a martyr 即是寂義
473 29 a law 即是寂義
474 29 Yi 即是寂義
475 29 Righteousness 即是寂義
476 29 aim; artha 即是寂義
477 29 xiū to decorate; to embellish 何故依止此心修止
478 29 xiū to study; to cultivate 何故依止此心修止
479 29 xiū to repair 何故依止此心修止
480 29 xiū long; slender 何故依止此心修止
481 29 xiū to write; to compile 何故依止此心修止
482 29 xiū to build; to construct; to shape 何故依止此心修止
483 29 xiū to practice 何故依止此心修止
484 29 xiū to cut 何故依止此心修止
485 29 xiū virtuous; wholesome 何故依止此心修止
486 29 xiū a virtuous person 何故依止此心修止
487 29 xiū Xiu 何故依止此心修止
488 29 xiū to unknot 何故依止此心修止
489 29 xiū to prepare; to put in order 何故依止此心修止
490 29 xiū excellent 何故依止此心修止
491 29 xiū to perform [a ceremony] 何故依止此心修止
492 29 xiū Cultivation 何故依止此心修止
493 29 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 何故依止此心修止
494 29 xiū pratipanna; spiritual practice 何故依止此心修止
495 29 Kangxi radical 132 熏尚自種子力劣
496 29 Zi 熏尚自種子力劣
497 29 a nose 熏尚自種子力劣
498 29 the beginning; the start 熏尚自種子力劣
499 29 origin 熏尚自種子力劣
500 29 to employ; to use 熏尚自種子力劣

Frequencies of all Words

Top 1142

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 155 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以此心是一切法根本故
2 155 old; ancient; former; past 以此心是一切法根本故
3 155 reason; cause; purpose 以此心是一切法根本故
4 155 to die 以此心是一切法根本故
5 155 so; therefore; hence 以此心是一切法根本故
6 155 original 以此心是一切法根本故
7 155 accident; happening; instance 以此心是一切法根本故
8 155 a friend; an acquaintance; friendship 以此心是一切法根本故
9 155 something in the past 以此心是一切法根本故
10 155 deceased; dead 以此心是一切法根本故
11 155 still; yet 以此心是一切法根本故
12 155 therefore; tasmāt 以此心是一切法根本故
13 115 zhī him; her; them; that 念念熏於本識增益解性之力
14 115 zhī used between a modifier and a word to form a word group 念念熏於本識增益解性之力
15 115 zhī to go 念念熏於本識增益解性之力
16 115 zhī this; that 念念熏於本識增益解性之力
17 115 zhī genetive marker 念念熏於本識增益解性之力
18 115 zhī it 念念熏於本識增益解性之力
19 115 zhī in; in regards to 念念熏於本識增益解性之力
20 115 zhī all 念念熏於本識增益解性之力
21 115 zhī and 念念熏於本識增益解性之力
22 115 zhī however 念念熏於本識增益解性之力
23 115 zhī if 念念熏於本識增益解性之力
24 115 zhī then 念念熏於本識增益解性之力
25 115 zhī to arrive; to go 念念熏於本識增益解性之力
26 115 zhī is 念念熏於本識增益解性之力
27 115 zhī to use 念念熏於本識增益解性之力
28 115 zhī Zhi 念念熏於本識增益解性之力
29 115 zhī winding 念念熏於本識增益解性之力
30 103 wèi for; to 為欲熏彼二義
31 103 wèi because of 為欲熏彼二義
32 103 wéi to act as; to serve 為欲熏彼二義
33 103 wéi to change into; to become 為欲熏彼二義
34 103 wéi to be; is 為欲熏彼二義
35 103 wéi to do 為欲熏彼二義
36 103 wèi for 為欲熏彼二義
37 103 wèi because of; for; to 為欲熏彼二義
38 103 wèi to 為欲熏彼二義
39 103 wéi in a passive construction 為欲熏彼二義
40 103 wéi forming a rehetorical question 為欲熏彼二義
41 103 wéi forming an adverb 為欲熏彼二義
42 103 wéi to add emphasis 為欲熏彼二義
43 103 wèi to support; to help 為欲熏彼二義
44 103 wéi to govern 為欲熏彼二義
45 103 wèi to be; bhū 為欲熏彼二義
46 100 yǒu is; are; to exist 就中復有三門差
47 100 yǒu to have; to possess 就中復有三門差
48 100 yǒu indicates an estimate 就中復有三門差
49 100 yǒu indicates a large quantity 就中復有三門差
50 100 yǒu indicates an affirmative response 就中復有三門差
51 100 yǒu a certain; used before a person, time, or place 就中復有三門差
52 100 yǒu used to compare two things 就中復有三門差
53 100 yǒu used in a polite formula before certain verbs 就中復有三門差
54 100 yǒu used before the names of dynasties 就中復有三門差
55 100 yǒu a certain thing; what exists 就中復有三門差
56 100 yǒu multiple of ten and ... 就中復有三門差
57 100 yǒu abundant 就中復有三門差
58 100 yǒu purposeful 就中復有三門差
59 100 yǒu You 就中復有三門差
60 100 yǒu 1. existence; 2. becoming 就中復有三門差
61 100 yǒu becoming; bhava 就中復有三門差
62 98 promptly; right away; immediately
63 98 to be near by; to be close to
64 98 at that time
65 98 to be exactly the same as; to be thus
66 98 supposed; so-called
67 98 if; but
68 98 to arrive at; to ascend
69 98 then; following
70 98 so; just so; eva
71 94 xìng gender 念念熏於本識增益解性之力
72 94 xìng suffix corresponding to -ness 念念熏於本識增益解性之力
73 94 xìng nature; disposition 念念熏於本識增益解性之力
74 94 xìng a suffix corresponding to -ness 念念熏於本識增益解性之力
75 94 xìng grammatical gender 念念熏於本識增益解性之力
76 94 xìng a property; a quality 念念熏於本識增益解性之力
77 94 xìng life; destiny 念念熏於本識增益解性之力
78 94 xìng sexual desire 念念熏於本識增益解性之力
79 94 xìng scope 念念熏於本識增益解性之力
80 94 xìng nature 念念熏於本識增益解性之力
81 93 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 修止觀者
82 93 zhě that 修止觀者
83 93 zhě nominalizing function word 修止觀者
84 93 zhě used to mark a definition 修止觀者
85 93 zhě used to mark a pause 修止觀者
86 93 zhě topic marker; that; it 修止觀者
87 93 zhuó according to 修止觀者
88 93 zhě ca 修止觀者
89 90 this; these 何故依止此心修止
90 90 in this way 何故依止此心修止
91 90 otherwise; but; however; so 何故依止此心修止
92 90 at this time; now; here 何故依止此心修止
93 90 this; here; etad 何故依止此心修止
94 87 not; no 以其非熏不顯故
95 87 expresses that a certain condition cannot be acheived 以其非熏不顯故
96 87 as a correlative 以其非熏不顯故
97 87 no (answering a question) 以其非熏不顯故
98 87 forms a negative adjective from a noun 以其非熏不顯故
99 87 at the end of a sentence to form a question 以其非熏不顯故
100 87 to form a yes or no question 以其非熏不顯故
101 87 infix potential marker 以其非熏不顯故
102 87 no; na 以其非熏不顯故
103 87 also; too 是故依止此心修止觀也人
104 87 a final modal particle indicating certainy or decision 是故依止此心修止觀也人
105 87 either 是故依止此心修止觀也人
106 87 even 是故依止此心修止觀也人
107 87 used to soften the tone 是故依止此心修止觀也人
108 87 used for emphasis 是故依止此心修止觀也人
109 87 used to mark contrast 是故依止此心修止觀也人
110 87 used to mark compromise 是故依止此心修止觀也人
111 87 ya 是故依止此心修止觀也人
112 87 xīn heart [organ] 何故依止此心修止
113 87 xīn Kangxi radical 61 何故依止此心修止
114 87 xīn mind; consciousness 何故依止此心修止
115 87 xīn the center; the core; the middle 何故依止此心修止
116 87 xīn one of the 28 star constellations 何故依止此心修止
117 87 xīn heart 何故依止此心修止
118 87 xīn emotion 何故依止此心修止
119 87 xīn intention; consideration 何故依止此心修止
120 87 xīn disposition; temperament 何故依止此心修止
121 87 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 何故依止此心修止
122 87 xīn heart; hṛdaya 何故依止此心修止
123 87 xīn Rohiṇī; Jyesthā 何故依止此心修止
124 87 so as to; in order to 以從本以來未有一法心外得建立故
125 87 to use; to regard as 以從本以來未有一法心外得建立故
126 87 to use; to grasp 以從本以來未有一法心外得建立故
127 87 according to 以從本以來未有一法心外得建立故
128 87 because of 以從本以來未有一法心外得建立故
129 87 on a certain date 以從本以來未有一法心外得建立故
130 87 and; as well as 以從本以來未有一法心外得建立故
131 87 to rely on 以從本以來未有一法心外得建立故
132 87 to regard 以從本以來未有一法心外得建立故
133 87 to be able to 以從本以來未有一法心外得建立故
134 87 to order; to command 以從本以來未有一法心外得建立故
135 87 further; moreover 以從本以來未有一法心外得建立故
136 87 used after a verb 以從本以來未有一法心外得建立故
137 87 very 以從本以來未有一法心外得建立故
138 87 already 以從本以來未有一法心外得建立故
139 87 increasingly 以從本以來未有一法心外得建立故
140 87 a reason; a cause 以從本以來未有一法心外得建立故
141 87 Israel 以從本以來未有一法心外得建立故
142 87 Yi 以從本以來未有一法心外得建立故
143 87 use; yogena 以從本以來未有一法心外得建立故
144 78 shì is; are; am; to be 以此心是一切法根本故
145 78 shì is exactly 以此心是一切法根本故
146 78 shì is suitable; is in contrast 以此心是一切法根本故
147 78 shì this; that; those 以此心是一切法根本故
148 78 shì really; certainly 以此心是一切法根本故
149 78 shì correct; yes; affirmative 以此心是一切法根本故
150 78 shì true 以此心是一切法根本故
151 78 shì is; has; exists 以此心是一切法根本故
152 78 shì used between repetitions of a word 以此心是一切法根本故
153 78 shì a matter; an affair 以此心是一切法根本故
154 78 shì Shi 以此心是一切法根本故
155 78 shì is; bhū 以此心是一切法根本故
156 78 shì this; idam 以此心是一切法根本故
157 76 ruò to seem; to be like; as 若法依
158 76 ruò seemingly 若法依
159 76 ruò if 若法依
160 76 ruò you 若法依
161 76 ruò this; that 若法依
162 76 ruò and; or 若法依
163 76 ruò as for; pertaining to 若法依
164 76 pomegranite 若法依
165 76 ruò to choose 若法依
166 76 ruò to agree; to accord with; to conform to 若法依
167 76 ruò thus 若法依
168 76 ruò pollia 若法依
169 76 ruò Ruo 若法依
170 76 ruò only then 若法依
171 76 ja 若法依
172 76 jñā 若法依
173 76 ruò if; yadi 若法依
174 75 niàn to read aloud 如是觀時意識亦念
175 75 niàn to remember; to expect 如是觀時意識亦念
176 75 niàn to miss 如是觀時意識亦念
177 75 niàn to consider 如是觀時意識亦念
178 75 niàn to recite; to chant 如是觀時意識亦念
179 75 niàn to show affection for 如是觀時意識亦念
180 75 niàn a thought; an idea 如是觀時意識亦念
181 75 niàn twenty 如是觀時意識亦念
182 75 niàn memory 如是觀時意識亦念
183 75 niàn an instant 如是觀時意識亦念
184 75 niàn Nian 如是觀時意識亦念
185 75 niàn mindfulness; smrti 如是觀時意識亦念
186 75 niàn a thought; citta 如是觀時意識亦念
187 61 again; more; repeatedly 而復畢竟清淨不為世染
188 61 to go back; to return 而復畢竟清淨不為世染
189 61 to resume; to restart 而復畢竟清淨不為世染
190 61 to do in detail 而復畢竟清淨不為世染
191 61 to restore 而復畢竟清淨不為世染
192 61 to respond; to reply to 而復畢竟清淨不為世染
193 61 after all; and then 而復畢竟清淨不為世染
194 61 even if; although 而復畢竟清淨不為世染
195 61 Fu; Return 而復畢竟清淨不為世染
196 61 to retaliate; to reciprocate 而復畢竟清淨不為世染
197 61 to avoid forced labor or tax 而復畢竟清淨不為世染
198 61 particle without meaing 而復畢竟清淨不為世染
199 61 Fu 而復畢竟清淨不為世染
200 61 repeated; again 而復畢竟清淨不為世染
201 61 doubled; to overlapping; folded 而復畢竟清淨不為世染
202 61 a lined garment with doubled thickness 而復畢竟清淨不為世染
203 61 again; punar 而復畢竟清淨不為世染
204 59 yán to speak; to say; said 是故論言
205 59 yán language; talk; words; utterance; speech 是故論言
206 59 yán Kangxi radical 149 是故論言
207 59 yán a particle with no meaning 是故論言
208 59 yán phrase; sentence 是故論言
209 59 yán a word; a syllable 是故論言
210 59 yán a theory; a doctrine 是故論言
211 59 yán to regard as 是故論言
212 59 yán to act as 是故論言
213 59 yán word; vacana 是故論言
214 59 yán speak; vad 是故論言
215 59 淨心 jìngxīn Purify the Mind 上來唯言淨心真心
216 59 淨心 jìngxīn a purified mind 上來唯言淨心真心
217 56 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 彼心為煩惱所染
218 56 suǒ an office; an institute 彼心為煩惱所染
219 56 suǒ introduces a relative clause 彼心為煩惱所染
220 56 suǒ it 彼心為煩惱所染
221 56 suǒ if; supposing 彼心為煩惱所染
222 56 suǒ a few; various; some 彼心為煩惱所染
223 56 suǒ a place; a location 彼心為煩惱所染
224 56 suǒ indicates a passive voice 彼心為煩惱所染
225 56 suǒ that which 彼心為煩惱所染
226 56 suǒ an ordinal number 彼心為煩惱所染
227 56 suǒ meaning 彼心為煩惱所染
228 56 suǒ garrison 彼心為煩惱所染
229 56 suǒ place; pradeśa 彼心為煩惱所染
230 56 suǒ that which; yad 彼心為煩惱所染
231 55 néng can; able 是故修習止行即能除滅虛妄紛動
232 55 néng ability; capacity 是故修習止行即能除滅虛妄紛動
233 55 néng a mythical bear-like beast 是故修習止行即能除滅虛妄紛動
234 55 néng energy 是故修習止行即能除滅虛妄紛動
235 55 néng function; use 是故修習止行即能除滅虛妄紛動
236 55 néng may; should; permitted to 是故修習止行即能除滅虛妄紛動
237 55 néng talent 是故修習止行即能除滅虛妄紛動
238 55 néng expert at 是故修習止行即能除滅虛妄紛動
239 55 néng to be in harmony 是故修習止行即能除滅虛妄紛動
240 55 néng to tend to; to care for 是故修習止行即能除滅虛妄紛動
241 55 néng to reach; to arrive at 是故修習止行即能除滅虛妄紛動
242 55 néng as long as; only 是故修習止行即能除滅虛妄紛動
243 55 néng even if 是故修習止行即能除滅虛妄紛動
244 55 néng but 是故修習止行即能除滅虛妄紛動
245 55 néng in this way 是故修習止行即能除滅虛妄紛動
246 55 néng to be able; śak 是故修習止行即能除滅虛妄紛動
247 55 néng skilful; pravīṇa 是故修習止行即能除滅虛妄紛動
248 54 a human or animal body 體具違順二用
249 54 form; style 體具違順二用
250 54 a substance 體具違順二用
251 54 a system 體具違順二用
252 54 a font 體具違順二用
253 54 grammatical aspect (of a verb) 體具違順二用
254 54 to experience; to realize 體具違順二用
255 54 ti 體具違順二用
256 54 limbs of a human or animal body 體具違順二用
257 54 to put oneself in another's shoes 體具違順二用
258 54 a genre of writing 體具違順二用
259 54 body; śarīra 體具違順二用
260 54 śarīra; human body 體具違順二用
261 54 ti; essence 體具違順二用
262 54 entity; a constituent; an element 體具違順二用
263 54 method; way 若法依
264 54 France 若法依
265 54 the law; rules; regulations 若法依
266 54 the teachings of the Buddha; Dharma 若法依
267 54 a standard; a norm 若法依
268 54 an institution 若法依
269 54 to emulate 若法依
270 54 magic; a magic trick 若法依
271 54 punishment 若法依
272 54 Fa 若法依
273 54 a precedent 若法依
274 54 a classification of some kinds of Han texts 若法依
275 54 relating to a ceremony or rite 若法依
276 54 Dharma 若法依
277 54 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 若法依
278 54 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 若法依
279 54 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 若法依
280 54 quality; characteristic 若法依
281 52 zhī to know
282 52 zhī to comprehend
283 52 zhī to inform; to tell
284 52 zhī to administer
285 52 zhī to distinguish; to discern; to recognize
286 52 zhī to be close friends
287 52 zhī to feel; to sense; to perceive
288 52 zhī to receive; to entertain
289 52 zhī knowledge
290 52 zhī consciousness; perception
291 52 zhī a close friend
292 52 zhì wisdom
293 52 zhì Zhi
294 52 zhī to appreciate
295 52 zhī to make known
296 52 zhī to have control over
297 52 zhī to expect; to foresee
298 52 zhī Understanding
299 52 zhī know; jña
300 52 即是 jíshì namely; exactly 即是寂義
301 52 即是 jíshì such as; in this way 即是寂義
302 52 即是 jíshì thus; in this way; tathā 即是寂義
303 52 xūn to smoke; to cure 為欲熏彼二義
304 52 xūn to smoke; to scent; to fumigate 為欲熏彼二義
305 52 xūn smoke 為欲熏彼二義
306 52 xūn vapor; fog 為欲熏彼二義
307 52 xūn to fumigate 為欲熏彼二義
308 52 xūn to influence 為欲熏彼二義
309 52 xūn to assail the nostrils 為欲熏彼二義
310 52 xūn smoked 為欲熏彼二義
311 52 xūn warm 為欲熏彼二義
312 52 xūn to quarrel 為欲熏彼二義
313 52 xūn dusk; twilight 為欲熏彼二義
314 52 xūn vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies 為欲熏彼二義
315 51 no 唯一真心亦無別真相可取
316 51 Kangxi radical 71 唯一真心亦無別真相可取
317 51 to not have; without 唯一真心亦無別真相可取
318 51 has not yet 唯一真心亦無別真相可取
319 51 mo 唯一真心亦無別真相可取
320 51 do not 唯一真心亦無別真相可取
321 51 not; -less; un- 唯一真心亦無別真相可取
322 51 regardless of 唯一真心亦無別真相可取
323 51 to not have 唯一真心亦無別真相可取
324 51 um 唯一真心亦無別真相可取
325 51 Wu 唯一真心亦無別真相可取
326 51 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 唯一真心亦無別真相可取
327 51 not; non- 唯一真心亦無別真相可取
328 51 mo 唯一真心亦無別真相可取
329 49 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 就中復作兩番分別
330 49 分別 fēnbié differently 就中復作兩番分別
331 49 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 就中復作兩番分別
332 49 分別 fēnbié difference 就中復作兩番分別
333 49 分別 fēnbié respectively 就中復作兩番分別
334 49 分別 fēnbié discrimination 就中復作兩番分別
335 49 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 就中復作兩番分別
336 49 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 就中復作兩番分別
337 49 shí knowledge; understanding 念念熏於本識增益解性之力
338 49 shí to know; to be familiar with 念念熏於本識增益解性之力
339 49 zhì to record 念念熏於本識增益解性之力
340 49 shí thought; cognition 念念熏於本識增益解性之力
341 49 shí to understand 念念熏於本識增益解性之力
342 49 shí experience; common sense 念念熏於本識增益解性之力
343 49 shí a good friend 念念熏於本識增益解性之力
344 49 zhì to remember; to memorize 念念熏於本識增益解性之力
345 49 zhì a label; a mark 念念熏於本識增益解性之力
346 49 zhì an inscription 念念熏於本識增益解性之力
347 49 zhì just now 念念熏於本識增益解性之力
348 49 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 念念熏於本識增益解性之力
349 46 xiāng each other; one another; mutually 令此心體寂靜離相
350 46 xiàng to observe; to assess 令此心體寂靜離相
351 46 xiàng appearance; portrait; picture 令此心體寂靜離相
352 46 xiàng countenance; personage; character; disposition 令此心體寂靜離相
353 46 xiàng to aid; to help 令此心體寂靜離相
354 46 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 令此心體寂靜離相
355 46 xiàng a sign; a mark; appearance 令此心體寂靜離相
356 46 xiāng alternately; in turn 令此心體寂靜離相
357 46 xiāng Xiang 令此心體寂靜離相
358 46 xiāng form substance 令此心體寂靜離相
359 46 xiāng to express 令此心體寂靜離相
360 46 xiàng to choose 令此心體寂靜離相
361 46 xiāng Xiang 令此心體寂靜離相
362 46 xiāng an ancient musical instrument 令此心體寂靜離相
363 46 xiāng the seventh lunar month 令此心體寂靜離相
364 46 xiāng to compare 令此心體寂靜離相
365 46 xiàng to divine 令此心體寂靜離相
366 46 xiàng to administer 令此心體寂靜離相
367 46 xiàng helper for a blind person 令此心體寂靜離相
368 46 xiāng rhythm [music] 令此心體寂靜離相
369 46 xiāng the upper frets of a pipa 令此心體寂靜離相
370 46 xiāng coralwood 令此心體寂靜離相
371 46 xiàng ministry 令此心體寂靜離相
372 46 xiàng to supplement; to enhance 令此心體寂靜離相
373 46 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 令此心體寂靜離相
374 46 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 令此心體寂靜離相
375 46 xiàng sign; mark; liṅga 令此心體寂靜離相
376 46 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 令此心體寂靜離相
377 46 to arise; to get up 性依熏起顯現世間出世間法
378 46 case; instance; batch; group 性依熏起顯現世間出世間法
379 46 to rise; to raise 性依熏起顯現世間出世間法
380 46 to grow out of; to bring forth; to emerge 性依熏起顯現世間出世間法
381 46 to appoint (to an official post); to take up a post 性依熏起顯現世間出世間法
382 46 to start 性依熏起顯現世間出世間法
383 46 to establish; to build 性依熏起顯現世間出世間法
384 46 to draft; to draw up (a plan) 性依熏起顯現世間出世間法
385 46 opening sentence; opening verse 性依熏起顯現世間出世間法
386 46 to get out of bed 性依熏起顯現世間出世間法
387 46 to recover; to heal 性依熏起顯現世間出世間法
388 46 to take out; to extract 性依熏起顯現世間出世間法
389 46 marks the beginning of an action 性依熏起顯現世間出世間法
390 46 marks the sufficiency of an action 性依熏起顯現世間出世間法
391 46 to call back from mourning 性依熏起顯現世間出世間法
392 46 to take place; to occur 性依熏起顯現世間出世間法
393 46 from 性依熏起顯現世間出世間法
394 46 to conjecture 性依熏起顯現世間出世間法
395 46 stand up; utthāna 性依熏起顯現世間出世間法
396 46 arising; utpāda 性依熏起顯現世間出世間法
397 45 ér and; as well as; but (not); yet (not) 但除其病而不除法
398 45 ér Kangxi radical 126 但除其病而不除法
399 45 ér you 但除其病而不除法
400 45 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 但除其病而不除法
401 45 ér right away; then 但除其病而不除法
402 45 ér but; yet; however; while; nevertheless 但除其病而不除法
403 45 ér if; in case; in the event that 但除其病而不除法
404 45 ér therefore; as a result; thus 但除其病而不除法
405 45 ér how can it be that? 但除其病而不除法
406 45 ér so as to 但除其病而不除法
407 45 ér only then 但除其病而不除法
408 45 ér as if; to seem like 但除其病而不除法
409 45 néng can; able 但除其病而不除法
410 45 ér whiskers on the cheeks; sideburns 但除其病而不除法
411 45 ér me 但除其病而不除法
412 45 ér to arrive; up to 但除其病而不除法
413 45 ér possessive 但除其病而不除法
414 45 ér and; ca 但除其病而不除法
415 45 dàn but; yet; however 但除其病而不除法
416 45 dàn merely; only 但除其病而不除法
417 45 dàn vainly 但除其病而不除法
418 45 dàn promptly 但除其病而不除法
419 45 dàn all 但除其病而不除法
420 45 dàn Dan 但除其病而不除法
421 45 dàn only; kevala 但除其病而不除法
422 43 yòng to use; to apply 此心體本性具足寂用二義
423 43 yòng Kangxi radical 101 此心體本性具足寂用二義
424 43 yòng to eat 此心體本性具足寂用二義
425 43 yòng to spend 此心體本性具足寂用二義
426 43 yòng expense 此心體本性具足寂用二義
427 43 yòng a use; usage 此心體本性具足寂用二義
428 43 yòng to need; must 此心體本性具足寂用二義
429 43 yòng useful; practical 此心體本性具足寂用二義
430 43 yòng to use up; to use all of something 此心體本性具足寂用二義
431 43 yòng by means of; with 此心體本性具足寂用二義
432 43 yòng to work (an animal) 此心體本性具足寂用二義
433 43 yòng to appoint 此心體本性具足寂用二義
434 43 yòng to administer; to manager 此心體本性具足寂用二義
435 43 yòng to control 此心體本性具足寂用二義
436 43 yòng to access 此心體本性具足寂用二義
437 43 yòng Yong 此心體本性具足寂用二義
438 43 yòng yong; function; application 此心體本性具足寂用二義
439 43 yòng efficacy; kāritra 此心體本性具足寂用二義
440 43 guān to look at; to watch; to observe
441 43 guàn Taoist monastery; monastery
442 43 guān to display; to show; to make visible
443 43 guān Guan
444 43 guān appearance; looks
445 43 guān a sight; a view; a vista
446 43 guān a concept; a viewpoint; a perspective
447 43 guān to appreciate; to enjoy; to admire
448 43 guàn an announcement
449 43 guàn a high tower; a watchtower
450 43 guān Surview
451 43 guān Observe
452 43 guàn insight; vipasyana; vipassana
453 43 guān mindfulness; contemplation; smrti
454 43 guān recollection; anusmrti
455 43 guān viewing; avaloka
456 40 běn measure word for books 以從本以來未有一法心外得建立故
457 40 běn this (city, week, etc) 以從本以來未有一法心外得建立故
458 40 běn originally; formerly 以從本以來未有一法心外得建立故
459 40 běn to be one's own 以從本以來未有一法心外得建立故
460 40 běn origin; source; root; foundation; basis 以從本以來未有一法心外得建立故
461 40 běn the roots of a plant 以從本以來未有一法心外得建立故
462 40 běn self 以從本以來未有一法心外得建立故
463 40 běn measure word for flowering plants 以從本以來未有一法心外得建立故
464 40 běn capital 以從本以來未有一法心外得建立故
465 40 běn main; central; primary 以從本以來未有一法心外得建立故
466 40 běn according to 以從本以來未有一法心外得建立故
467 40 běn a version; an edition 以從本以來未有一法心外得建立故
468 40 běn a memorial [presented to the emperor] 以從本以來未有一法心外得建立故
469 40 běn a book 以從本以來未有一法心外得建立故
470 40 běn trunk of a tree 以從本以來未有一法心外得建立故
471 40 běn to investigate the root of 以從本以來未有一法心外得建立故
472 40 běn a manuscript for a play 以從本以來未有一法心外得建立故
473 40 běn Ben 以從本以來未有一法心外得建立故
474 40 běn root; origin; mula 以從本以來未有一法心外得建立故
475 40 běn becoming, being, existing; bhava 以從本以來未有一法心外得建立故
476 40 běn former; previous; pūrva 以從本以來未有一法心外得建立故
477 40 zhèng proof 證心寂慮泯然絕相
478 40 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 證心寂慮泯然絕相
479 40 zhèng to advise against 證心寂慮泯然絕相
480 40 zhèng certificate 證心寂慮泯然絕相
481 40 zhèng an illness 證心寂慮泯然絕相
482 40 zhèng to accuse 證心寂慮泯然絕相
483 40 zhèng realization; adhigama 證心寂慮泯然絕相
484 40 zhèng obtaining; prāpti 證心寂慮泯然絕相
485 39 rǎn to be contagious; to catch (illness) 而復畢竟清淨不為世染
486 39 rǎn to dye; to stain 而復畢竟清淨不為世染
487 39 rǎn to infect 而復畢竟清淨不為世染
488 39 rǎn to sully; to pollute; to smear 而復畢竟清淨不為世染
489 39 rǎn infection 而復畢竟清淨不為世染
490 39 rǎn to corrupt 而復畢竟清淨不為世染
491 39 rǎn to make strokes 而復畢竟清淨不為世染
492 39 rǎn black bean sauce 而復畢竟清淨不為世染
493 39 rǎn Ran 而復畢竟清淨不為世染
494 39 rǎn tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa 而復畢竟清淨不為世染
495 39 意識 yìshí to be aware 以意識依止此
496 39 意識 yìshí consciousness; awareness 以意識依止此
497 39 意識 yìshí manovijñāna; thought consciousness 以意識依止此
498 38 according to 若法依
499 38 to depend on; to lean on 若法依
500 38 to comply with; to follow 若法依

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
wèi to be; bhū
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
so; just so; eva
xìng nature
zhě ca
this; here; etad
no; na
ya
  1. xīn
  2. xīn
  3. xīn
  1. citta; thinking; thought; mind; mentality
  2. heart; hṛdaya
  3. Rohiṇī; Jyesthā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
本寂 98 Benji
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
大乘止观法门 大乘止觀法門 100 The Mahāyāna Teaching on Calm and Insight
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
法显 法顯 102 Faxian; Fa Hsien
净满 淨滿 106 Vairocana
寂照 106 Jakushō
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
明清 109 Ming and Qing dynasties
南岳思 南嶽思 110 Hui Si; Nan Yue Hui Si
生死轮迴 生死輪迴 115 Saṃsāra; cycle of life and death
小乘 120 Hinayana

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 184.

Simplified Traditional Pinyin English
阿梨耶识 阿梨耶識 97 ālayavijñāna; alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
本则 本則 98 main kōan; main case; benze
必应 必應 98 must
变现 變現 98 to conjure
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
此等 99 they; eṣā
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二种 二種 195 two kinds
二门 二門 195 two gates; two teachings
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非心 102 without thought; acitta
非有 102 does not exist; is not real
佛德 102 Buddha virtue
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观行 觀行 103 contemplation and action
果报 果報 103 fruition; the result of karma
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
经教 經教 106 teaching of the sūtras
净德 淨德 106 the virtue of purity
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
俱起 106 being brought together
卷第三 106 scroll 3
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
离一切相 離一切相 108 transcend all perceptions
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
迷妄 109 deluded and misled
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
能所 110 ability to transform and transformable
能缘 能緣 110 conditioning power
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念言 110 words from memory
普门示现 普門示現 112 Manifestation of the Universal Gate
七识 七識 113 seven kinds of consciousness
染法 114 kleśa; mental affliction
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
热病 熱病 114 jaundice; kāmalā
人执 人執 114 grasphing to the concept of a permanent person
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
如幻喻 114 aṣṭamāyopamā; eight siimiles of illusion
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三毒 115 three poisons; trivisa
三轮 三輪 115 the three cycles
三明 115 three insights; trividya
三无性 三無性 115 the three phenomena without nature; the three non-natures
三性 115 the three natures; trisvabhava
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三自性 115 three natures
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
摄化 攝化 115 protect and transform
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
摄益 攝益 115 anugraha; to benefit
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
始觉 始覺 115 shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment
施设 施設 115 to establish; to set up
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
事相 115 phenomenon; esoteric practice
四句 115 four verses; four phrases
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四生 115 four types of birth
随一 隨一 115 mostly; most of the time
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
妄分别 妄分別 119 mistaken discrimination
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
妄执 妄執 119 attachment to false views
妄想分别 妄想分別 119 fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa
妄心 119 a deluded mind
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无生性 無生性 119 non-nature of dependent arising
无实 無實 119 not ultimately real
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五意 119 five mentalities; five consciousnesses; five kinds of thought
五欲 五慾 119 the five desires
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无染 無染 119 undefiled
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无始无明 無始無明 119 innate nonenlightenment; basic ignorance
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现相 現相 120 world of objects
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
心识 心識 120 mind and cognition
心心数法 心心數法 120 the group of mind and mental factors
心要 120 the core; the essence
心作 120 karmic activity of the mind
心所 120 a mental factor; caitta
心真如 120 the mind of tathatā
修习止观 修習止觀 120 to practice calming and contemplation
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
眼根 121 the faculty of sight
言依 121 dependence on words
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一法 121 one dharma; one thing
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
依他性 121 not having a nature of its own
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
异法 異法 121 a counter example
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
因缘具足 因緣具足 121 All Causes and Conditions Present
应知 應知 121 should be known
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有果 121 having a result; fruitful
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
造业 造業 122 Creating Karma
真法 122 true dharma; absolute dharma
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
证净 證淨 122 attainment of pure wisdom
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
执心 執心 122 a grasping mind
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法自性 諸法自性 122 the intrinsic nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸众生 諸眾生 122 all beings
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自生 122 self origination
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained