Glossary and Vocabulary for Shi Bu Er Men Zhi Yao Chao 十不二門指要鈔

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 323 zhī to go 諸三例之
2 323 zhī to arrive; to go 諸三例之
3 323 zhī is 諸三例之
4 323 zhī to use 諸三例之
5 323 zhī Zhi 諸三例之
6 253 yún cloud 故荊谿云
7 253 yún Yunnan 故荊谿云
8 253 yún Yun 故荊谿云
9 253 yún to say 故荊谿云
10 253 yún to have 故荊谿云
11 253 yún cloud; megha 故荊谿云
12 253 yún to say; iti 故荊谿云
13 234 to be near by; to be close to 即變
14 234 at that time 即變
15 234 to be exactly the same as; to be thus 即變
16 234 supposed; so-called 即變
17 234 to arrive at; to ascend 即變
18 210 èr two
19 210 èr Kangxi radical 7
20 210 èr second
21 210 èr twice; double; di-
22 210 èr more than one kind
23 210 èr two; dvā; dvi
24 210 èr both; dvaya
25 189 wéi to act as; to serve 而就心法妙為門
26 189 wéi to change into; to become 而就心法妙為門
27 189 wéi to be; is 而就心法妙為門
28 189 wéi to do 而就心法妙為門
29 189 wèi to support; to help 而就心法妙為門
30 189 wéi to govern 而就心法妙為門
31 189 wèi to be; bhū 而就心法妙為門
32 181 ya 內境具德剎那心也
33 169 zhě ca 言德者
34 159 guān to look at; to watch; to observe 成觀唯指一念
35 159 guàn Taoist monastery; monastery 成觀唯指一念
36 159 guān to display; to show; to make visible 成觀唯指一念
37 159 guān Guan 成觀唯指一念
38 159 guān appearance; looks 成觀唯指一念
39 159 guān a sight; a view; a vista 成觀唯指一念
40 159 guān a concept; a viewpoint; a perspective 成觀唯指一念
41 159 guān to appreciate; to enjoy; to admire 成觀唯指一念
42 159 guàn an announcement 成觀唯指一念
43 159 guàn a high tower; a watchtower 成觀唯指一念
44 159 guān Surview 成觀唯指一念
45 159 guān Observe 成觀唯指一念
46 159 guàn insight; vipasyana; vipassana 成觀唯指一念
47 159 guān mindfulness; contemplation; smrti 成觀唯指一念
48 159 guān recollection; anusmrti 成觀唯指一念
49 159 guān viewing; avaloka 成觀唯指一念
50 150 xìng gender 性謂本有不改
51 150 xìng nature; disposition 性謂本有不改
52 150 xìng grammatical gender 性謂本有不改
53 150 xìng a property; a quality 性謂本有不改
54 150 xìng life; destiny 性謂本有不改
55 150 xìng sexual desire 性謂本有不改
56 150 xìng scope 性謂本有不改
57 150 xìng nature 性謂本有不改
58 143 miào wonderful; fantastic 而就心法妙為門
59 143 miào clever 而就心法妙為門
60 143 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 而就心法妙為門
61 143 miào fine; delicate 而就心法妙為門
62 143 miào young 而就心法妙為門
63 143 miào interesting 而就心法妙為門
64 143 miào profound reasoning 而就心法妙為門
65 143 miào Miao 而就心法妙為門
66 143 miào Wonderful 而就心法妙為門
67 143 miào wonderful; beautiful; suksma 而就心法妙為門
68 138 to use; to grasp 以修對辨
69 138 to rely on 以修對辨
70 138 to regard 以修對辨
71 138 to be able to 以修對辨
72 138 to order; to command 以修對辨
73 138 used after a verb 以修對辨
74 138 a reason; a cause 以修對辨
75 138 Israel 以修對辨
76 138 Yi 以修對辨
77 138 use; yogena 以修對辨
78 137 sān three
79 137 sān third
80 137 sān more than two
81 137 sān very few
82 137 sān San
83 137 sān three; tri
84 137 sān sa
85 137 sān three kinds; trividha
86 136 xiū to decorate; to embellish 修謂修治造作
87 136 xiū to study; to cultivate 修謂修治造作
88 136 xiū to repair 修謂修治造作
89 136 xiū long; slender 修謂修治造作
90 136 xiū to write; to compile 修謂修治造作
91 136 xiū to build; to construct; to shape 修謂修治造作
92 136 xiū to practice 修謂修治造作
93 136 xiū to cut 修謂修治造作
94 136 xiū virtuous; wholesome 修謂修治造作
95 136 xiū a virtuous person 修謂修治造作
96 136 xiū Xiu 修謂修治造作
97 136 xiū to unknot 修謂修治造作
98 136 xiū to prepare; to put in order 修謂修治造作
99 136 xiū excellent 修謂修治造作
100 136 xiū to perform [a ceremony] 修謂修治造作
101 136 xiū Cultivation 修謂修治造作
102 136 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修謂修治造作
103 136 xiū pratipanna; spiritual practice 修謂修治造作
104 136 xīn heart [organ] 內境具德剎那心也
105 136 xīn Kangxi radical 61 內境具德剎那心也
106 136 xīn mind; consciousness 內境具德剎那心也
107 136 xīn the center; the core; the middle 內境具德剎那心也
108 136 xīn one of the 28 star constellations 內境具德剎那心也
109 136 xīn heart 內境具德剎那心也
110 136 xīn emotion 內境具德剎那心也
111 136 xīn intention; consideration 內境具德剎那心也
112 136 xīn disposition; temperament 內境具德剎那心也
113 136 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 內境具德剎那心也
114 134 reason; logic; truth 理斷九之義也
115 134 to manage 理斷九之義也
116 134 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 理斷九之義也
117 134 to work jade; to remove jade from ore 理斷九之義也
118 134 a natural science 理斷九之義也
119 134 law; principle; theory; inner principle or structure 理斷九之義也
120 134 to acknowledge; to respond; to answer 理斷九之義也
121 134 a judge 理斷九之義也
122 134 li; moral principle 理斷九之義也
123 134 to tidy up; to put in order 理斷九之義也
124 134 grain; texture 理斷九之義也
125 134 reason; logic; truth 理斷九之義也
126 134 principle; naya 理斷九之義也
127 132 三千 sān qiān three thousand-fold 造三千
128 128 infix potential marker 性謂本有不改
129 126 wén writing; text 今有此訛文知字可執
130 126 wén Kangxi radical 67 今有此訛文知字可執
131 126 wén Wen 今有此訛文知字可執
132 126 wén lines or grain on an object 今有此訛文知字可執
133 126 wén culture 今有此訛文知字可執
134 126 wén refined writings 今有此訛文知字可執
135 126 wén civil; non-military 今有此訛文知字可執
136 126 wén to conceal a fault; gloss over 今有此訛文知字可執
137 126 wén wen 今有此訛文知字可執
138 126 wén ornamentation; adornment 今有此訛文知字可執
139 126 wén to ornament; to adorn 今有此訛文知字可執
140 126 wén beautiful 今有此訛文知字可執
141 126 wén a text; a manuscript 今有此訛文知字可執
142 126 wén a group responsible for ritual and music 今有此訛文知字可執
143 126 wén the text of an imperial order 今有此訛文知字可執
144 126 wén liberal arts 今有此訛文知字可執
145 126 wén a rite; a ritual 今有此訛文知字可執
146 126 wén a tattoo 今有此訛文知字可執
147 126 wén a classifier for copper coins 今有此訛文知字可執
148 126 wén text; grantha 今有此訛文知字可執
149 126 wén letter; vyañjana 今有此訛文知字可執
150 122 tool; device; utensil; equipment; instrument 即本具三千
151 122 to possess; to have 即本具三千
152 122 to prepare 即本具三千
153 122 to write; to describe; to state 即本具三千
154 122 Ju 即本具三千
155 122 talent; ability 即本具三千
156 122 a feast; food 即本具三千
157 122 to arrange; to provide 即本具三千
158 122 furnishings 即本具三千
159 122 to understand 即本具三千
160 122 a mat for sitting and sleeping on 即本具三千
161 122 ér Kangxi radical 126 而就心法妙為門
162 122 ér as if; to seem like 而就心法妙為門
163 122 néng can; able 而就心法妙為門
164 122 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而就心法妙為門
165 122 ér to arrive; up to 而就心法妙為門
166 121 míng bright; luminous; brilliant 直明性德
167 121 míng Ming 直明性德
168 121 míng Ming Dynasty 直明性德
169 121 míng obvious; explicit; clear 直明性德
170 121 míng intelligent; clever; perceptive 直明性德
171 121 míng to illuminate; to shine 直明性德
172 121 míng consecrated 直明性德
173 121 míng to understand; to comprehend 直明性德
174 121 míng to explain; to clarify 直明性德
175 121 míng Souther Ming; Later Ming 直明性德
176 121 míng the world; the human world; the world of the living 直明性德
177 121 míng eyesight; vision 直明性德
178 121 míng a god; a spirit 直明性德
179 121 míng fame; renown 直明性德
180 121 míng open; public 直明性德
181 121 míng clear 直明性德
182 121 míng to become proficient 直明性德
183 121 míng to be proficient 直明性德
184 121 míng virtuous 直明性德
185 121 míng open and honest 直明性德
186 121 míng clean; neat 直明性德
187 121 míng remarkable; outstanding; notable 直明性德
188 121 míng next; afterwards 直明性德
189 121 míng positive 直明性德
190 121 míng Clear 直明性德
191 121 míng wisdom; knowledge; vidyā 直明性德
192 118 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 性起修則諸行無作
193 118 a grade; a level 性起修則諸行無作
194 118 an example; a model 性起修則諸行無作
195 118 a weighing device 性起修則諸行無作
196 118 to grade; to rank 性起修則諸行無作
197 118 to copy; to imitate; to follow 性起修則諸行無作
198 118 to do 性起修則諸行無作
199 118 koan; kōan; gong'an 性起修則諸行無作
200 117 to complete; to finish 界如既即空假中
201 117 Ji 界如既即空假中
202 114 meaning; sense 即空是般若清淨義故
203 114 justice; right action; righteousness 即空是般若清淨義故
204 114 artificial; man-made; fake 即空是般若清淨義故
205 114 chivalry; generosity 即空是般若清淨義故
206 114 just; righteous 即空是般若清淨義故
207 114 adopted 即空是般若清淨義故
208 114 a relationship 即空是般若清淨義故
209 114 volunteer 即空是般若清淨義故
210 114 something suitable 即空是般若清淨義故
211 114 a martyr 即空是般若清淨義故
212 114 a law 即空是般若清淨義故
213 114 Yi 即空是般若清淨義故
214 114 Righteousness 即空是般若清淨義故
215 114 aim; artha 即空是般若清淨義故
216 113 zhōng middle 界如既即空假中
217 113 zhōng medium; medium sized 界如既即空假中
218 113 zhōng China 界如既即空假中
219 113 zhòng to hit the mark 界如既即空假中
220 113 zhōng midday 界如既即空假中
221 113 zhōng inside 界如既即空假中
222 113 zhōng during 界如既即空假中
223 113 zhōng Zhong 界如既即空假中
224 113 zhōng intermediary 界如既即空假中
225 113 zhōng half 界如既即空假中
226 113 zhòng to reach; to attain 界如既即空假中
227 113 zhòng to suffer; to infect 界如既即空假中
228 113 zhòng to obtain 界如既即空假中
229 113 zhòng to pass an exam 界如既即空假中
230 113 zhōng middle 界如既即空假中
231 112 jīn today; present; now 今示全
232 112 jīn Jin 今示全
233 112 jīn modern 今示全
234 112 jīn now; adhunā 今示全
235 110 běn to be one's own 性謂本有不改
236 110 běn origin; source; root; foundation; basis 性謂本有不改
237 110 běn the roots of a plant 性謂本有不改
238 110 běn capital 性謂本有不改
239 110 běn main; central; primary 性謂本有不改
240 110 běn according to 性謂本有不改
241 110 běn a version; an edition 性謂本有不改
242 110 běn a memorial [presented to the emperor] 性謂本有不改
243 110 běn a book 性謂本有不改
244 110 běn trunk of a tree 性謂本有不改
245 110 běn to investigate the root of 性謂本有不改
246 110 běn a manuscript for a play 性謂本有不改
247 110 běn Ben 性謂本有不改
248 110 běn root; origin; mula 性謂本有不改
249 110 běn becoming, being, existing; bhava 性謂本有不改
250 110 běn former; previous; pūrva 性謂本有不改
251 110 Kangxi radical 71 性起修則諸行無作
252 110 to not have; without 性起修則諸行無作
253 110 mo 性起修則諸行無作
254 110 to not have 性起修則諸行無作
255 110 Wu 性起修則諸行無作
256 110 mo 性起修則諸行無作
257 108 other; another; some other 又一一行業因果自他
258 108 other 又一一行業因果自他
259 108 tha 又一一行業因果自他
260 108 ṭha 又一一行業因果自他
261 108 other; anya 又一一行業因果自他
262 104 míng fame; renown; reputation 靈知之名圭峯專用
263 104 míng a name; personal name; designation 靈知之名圭峯專用
264 104 míng rank; position 靈知之名圭峯專用
265 104 míng an excuse 靈知之名圭峯專用
266 104 míng life 靈知之名圭峯專用
267 104 míng to name; to call 靈知之名圭峯專用
268 104 míng to express; to describe 靈知之名圭峯專用
269 104 míng to be called; to have the name 靈知之名圭峯專用
270 104 míng to own; to possess 靈知之名圭峯專用
271 104 míng famous; renowned 靈知之名圭峯專用
272 104 míng moral 靈知之名圭峯專用
273 104 míng name; naman 靈知之名圭峯專用
274 104 míng fame; renown; yasas 靈知之名圭峯專用
275 103 a human or animal body 約諭明修性體同者
276 103 form; style 約諭明修性體同者
277 103 a substance 約諭明修性體同者
278 103 a system 約諭明修性體同者
279 103 a font 約諭明修性體同者
280 103 grammatical aspect (of a verb) 約諭明修性體同者
281 103 to experience; to realize 約諭明修性體同者
282 103 ti 約諭明修性體同者
283 103 limbs of a human or animal body 約諭明修性體同者
284 103 to put oneself in another's shoes 約諭明修性體同者
285 103 a genre of writing 約諭明修性體同者
286 103 body; śarīra 約諭明修性體同者
287 103 śarīra; human body 約諭明修性體同者
288 103 ti; essence 約諭明修性體同者
289 103 entity; a constituent; an element 約諭明修性體同者
290 101 xià bottom 十不二門指要鈔卷下
291 101 xià to fall; to drop; to go down; to descend 十不二門指要鈔卷下
292 101 xià to announce 十不二門指要鈔卷下
293 101 xià to do 十不二門指要鈔卷下
294 101 xià to withdraw; to leave; to exit 十不二門指要鈔卷下
295 101 xià the lower class; a member of the lower class 十不二門指要鈔卷下
296 101 xià inside 十不二門指要鈔卷下
297 101 xià an aspect 十不二門指要鈔卷下
298 101 xià a certain time 十不二門指要鈔卷下
299 101 xià to capture; to take 十不二門指要鈔卷下
300 101 xià to put in 十不二門指要鈔卷下
301 101 xià to enter 十不二門指要鈔卷下
302 101 xià to eliminate; to remove; to get off 十不二門指要鈔卷下
303 101 xià to finish work or school 十不二門指要鈔卷下
304 101 xià to go 十不二門指要鈔卷下
305 101 xià to scorn; to look down on 十不二門指要鈔卷下
306 101 xià to modestly decline 十不二門指要鈔卷下
307 101 xià to produce 十不二門指要鈔卷下
308 101 xià to stay at; to lodge at 十不二門指要鈔卷下
309 101 xià to decide 十不二門指要鈔卷下
310 101 xià to be less than 十不二門指要鈔卷下
311 101 xià humble; lowly 十不二門指要鈔卷下
312 101 xià below; adhara 十不二門指要鈔卷下
313 101 xià lower; inferior; hina 十不二門指要鈔卷下
314 97 one 修德莫非一
315 97 Kangxi radical 1 修德莫非一
316 97 pure; concentrated 修德莫非一
317 97 first 修德莫非一
318 97 the same 修德莫非一
319 97 sole; single 修德莫非一
320 97 a very small amount 修德莫非一
321 97 Yi 修德莫非一
322 97 other 修德莫非一
323 97 to unify 修德莫非一
324 97 accidentally; coincidentally 修德莫非一
325 97 abruptly; suddenly 修德莫非一
326 97 one; eka 修德莫非一
327 91 to go; to 成於三德三軌等
328 91 to rely on; to depend on 成於三德三軌等
329 91 Yu 成於三德三軌等
330 91 a crow 成於三德三軌等
331 89 yòng to use; to apply 以本性靈知用釋知字
332 89 yòng Kangxi radical 101 以本性靈知用釋知字
333 89 yòng to eat 以本性靈知用釋知字
334 89 yòng to spend 以本性靈知用釋知字
335 89 yòng expense 以本性靈知用釋知字
336 89 yòng a use; usage 以本性靈知用釋知字
337 89 yòng to need; must 以本性靈知用釋知字
338 89 yòng useful; practical 以本性靈知用釋知字
339 89 yòng to use up; to use all of something 以本性靈知用釋知字
340 89 yòng to work (an animal) 以本性靈知用釋知字
341 89 yòng to appoint 以本性靈知用釋知字
342 89 yòng to administer; to manager 以本性靈知用釋知字
343 89 yòng to control 以本性靈知用釋知字
344 89 yòng to access 以本性靈知用釋知字
345 89 yòng Yong 以本性靈知用釋知字
346 89 yòng yong; function; application 以本性靈知用釋知字
347 89 yòng efficacy; kāritra 以本性靈知用釋知字
348 88 děng et cetera; and so on 成於三德三軌等
349 88 děng to wait 成於三德三軌等
350 88 děng to be equal 成於三德三軌等
351 88 děng degree; level 成於三德三軌等
352 88 děng to compare 成於三德三軌等
353 88 děng same; equal; sama 成於三德三軌等
354 88 suǒ a few; various; some 性無所移
355 88 suǒ a place; a location 性無所移
356 88 suǒ indicates a passive voice 性無所移
357 88 suǒ an ordinal number 性無所移
358 88 suǒ meaning 性無所移
359 88 suǒ garrison 性無所移
360 88 suǒ place; pradeśa 性無所移
361 87 jìng boundary; frontier; boundary 內境具德剎那心也
362 87 jìng area; region; place; territory 內境具德剎那心也
363 87 jìng situation; circumstances 內境具德剎那心也
364 87 jìng degree; level 內境具德剎那心也
365 87 jìng the object of one of the six senses 內境具德剎那心也
366 87 jìng sphere; region 內境具德剎那心也
367 87 xiǎn to show; to manifest; to display 無由顯
368 87 xiǎn Xian 無由顯
369 87 xiǎn evident; clear 無由顯
370 86 chū rudimentary; elementary
371 86 chū original
372 86 chū foremost, first; prathama
373 86 yuē approximately 文雖約悟
374 86 yuē a treaty; an agreement; a covenant 文雖約悟
375 86 yuē to arrange; to make an appointment 文雖約悟
376 86 yuē vague; indistinct 文雖約悟
377 86 yuē to invite 文雖約悟
378 86 yuē to reduce a fraction 文雖約悟
379 86 yuē to restrain; to restrict; to control 文雖約悟
380 86 yuē frugal; economical; thrifty 文雖約悟
381 86 yuē brief; simple 文雖約悟
382 86 yuē an appointment 文雖約悟
383 86 yuē to envelop; to shroud 文雖約悟
384 86 yuē a rope 文雖約悟
385 86 yuē to tie up 文雖約悟
386 86 yuē crooked 文雖約悟
387 86 yuē to prevent; to block 文雖約悟
388 86 yuē destitute; poverty stricken 文雖約悟
389 86 yuē base; low 文雖約悟
390 86 yuē to prepare 文雖約悟
391 86 yuē to plunder 文雖約悟
392 86 yuē to envelop; to shroud 文雖約悟
393 86 yāo to weigh 文雖約悟
394 86 yāo crucial point; key point 文雖約悟
395 86 yuē agreement; samaya 文雖約悟
396 83 yīn cause; reason 行從因至果
397 83 yīn to accord with 行從因至果
398 83 yīn to follow 行從因至果
399 83 yīn to rely on 行從因至果
400 83 yīn via; through 行從因至果
401 83 yīn to continue 行從因至果
402 83 yīn to receive 行從因至果
403 83 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 行從因至果
404 83 yīn to seize an opportunity 行從因至果
405 83 yīn to be like 行從因至果
406 83 yīn a standrd; a criterion 行從因至果
407 83 yīn cause; hetu 行從因至果
408 83 xié demonic; iniquitous; nefarious; evil 豈不作靈知解邪
409 83 xié unhealthy 豈不作靈知解邪
410 83 xié a disaster brought by an eviil spirit 豈不作靈知解邪
411 83 grandfather 豈不作靈知解邪
412 83 xié abnormal; irregular 豈不作靈知解邪
413 83 xié incorrect; improper; heterodox 豈不作靈知解邪
414 83 xié evil 豈不作靈知解邪
415 83 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 成於三德三軌等
416 83 chéng to become; to turn into 成於三德三軌等
417 83 chéng to grow up; to ripen; to mature 成於三德三軌等
418 83 chéng to set up; to establish; to develop; to form 成於三德三軌等
419 83 chéng a full measure of 成於三德三軌等
420 83 chéng whole 成於三德三軌等
421 83 chéng set; established 成於三德三軌等
422 83 chéng to reache a certain degree; to amount to 成於三德三軌等
423 83 chéng to reconcile 成於三德三軌等
424 83 chéng to resmble; to be similar to 成於三德三軌等
425 83 chéng composed of 成於三德三軌等
426 83 chéng a result; a harvest; an achievement 成於三德三軌等
427 83 chéng capable; able; accomplished 成於三德三軌等
428 83 chéng to help somebody achieve something 成於三德三軌等
429 83 chéng Cheng 成於三德三軌等
430 83 chéng Become 成於三德三軌等
431 83 chéng becoming; bhāva 成於三德三軌等
432 81 zhī to know 應知前二門直明依境立觀
433 81 zhī to comprehend 應知前二門直明依境立觀
434 81 zhī to inform; to tell 應知前二門直明依境立觀
435 81 zhī to administer 應知前二門直明依境立觀
436 81 zhī to distinguish; to discern 應知前二門直明依境立觀
437 81 zhī to be close friends 應知前二門直明依境立觀
438 81 zhī to feel; to sense; to perceive 應知前二門直明依境立觀
439 81 zhī to receive; to entertain 應知前二門直明依境立觀
440 81 zhī knowledge 應知前二門直明依境立觀
441 81 zhī consciousness; perception 應知前二門直明依境立觀
442 81 zhī a close friend 應知前二門直明依境立觀
443 81 zhì wisdom 應知前二門直明依境立觀
444 81 zhì Zhi 應知前二門直明依境立觀
445 81 zhī Understanding 應知前二門直明依境立觀
446 81 zhī know; jña 應知前二門直明依境立觀
447 80 yòu Kangxi radical 29 又一一行業因果自他
448 76 néng can; able 果能稱
449 76 néng ability; capacity 果能稱
450 76 néng a mythical bear-like beast 果能稱
451 76 néng energy 果能稱
452 76 néng function; use 果能稱
453 76 néng talent 果能稱
454 76 néng expert at 果能稱
455 76 néng to be in harmony 果能稱
456 76 néng to tend to; to care for 果能稱
457 76 néng to reach; to arrive at 果能稱
458 76 néng to be able; śak 果能稱
459 76 néng skilful; pravīṇa 果能稱
460 73 to carry on the shoulder
461 73 what
462 73 He
463 70 Kangxi radical 132 又一一行業因果自他
464 70 Zi 又一一行業因果自他
465 70 a nose 又一一行業因果自他
466 70 the beginning; the start 又一一行業因果自他
467 70 origin 又一一行業因果自他
468 70 to employ; to use 又一一行業因果自他
469 70 to be 又一一行業因果自他
470 70 self; soul; ātman 又一一行業因果自他
471 69 Yi 亦為
472 68 shì to release; to set free 釋二
473 68 shì to explain; to interpret 釋二
474 68 shì to remove; to dispell; to clear up 釋二
475 68 shì to give up; to abandon 釋二
476 68 shì to put down 釋二
477 68 shì to resolve 釋二
478 68 shì to melt 釋二
479 68 shì Śākyamuni 釋二
480 68 shì Buddhism 釋二
481 68 shì Śākya; Shakya 釋二
482 68 pleased; glad 釋二
483 68 shì explain 釋二
484 68 shì Śakra; Indra 釋二
485 68 jià vacation 界如既即空假中
486 68 jiǎ fake; false 界如既即空假中
487 68 jiǎ to borrow 界如既即空假中
488 68 jiǎ provisional 界如既即空假中
489 68 jiǎ to pardon; to concede 界如既即空假中
490 68 jiǎ to grant 界如既即空假中
491 68 jiǎ to pretend 界如既即空假中
492 68 jiǎ to designate using the name of; to substitute for 界如既即空假中
493 68 jiǎ to depend on 界如既即空假中
494 68 jiǎ to wait on 界如既即空假中
495 68 jiǎ to get close to 界如既即空假中
496 68 jiǎ excellent 界如既即空假中
497 68 jiǎ provisional; conventional; temporary; designated 界如既即空假中
498 67 shì matter; thing; item 故即理之事常分
499 67 shì to serve 故即理之事常分
500 67 shì a government post 故即理之事常分

Frequencies of all Words

Top 1284

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 336 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 皆常樂我淨故
2 336 old; ancient; former; past 皆常樂我淨故
3 336 reason; cause; purpose 皆常樂我淨故
4 336 to die 皆常樂我淨故
5 336 so; therefore; hence 皆常樂我淨故
6 336 original 皆常樂我淨故
7 336 accident; happening; instance 皆常樂我淨故
8 336 a friend; an acquaintance; friendship 皆常樂我淨故
9 336 something in the past 皆常樂我淨故
10 336 deceased; dead 皆常樂我淨故
11 336 still; yet 皆常樂我淨故
12 336 therefore; tasmāt 皆常樂我淨故
13 323 zhī him; her; them; that 諸三例之
14 323 zhī used between a modifier and a word to form a word group 諸三例之
15 323 zhī to go 諸三例之
16 323 zhī this; that 諸三例之
17 323 zhī genetive marker 諸三例之
18 323 zhī it 諸三例之
19 323 zhī in 諸三例之
20 323 zhī all 諸三例之
21 323 zhī and 諸三例之
22 323 zhī however 諸三例之
23 323 zhī if 諸三例之
24 323 zhī then 諸三例之
25 323 zhī to arrive; to go 諸三例之
26 323 zhī is 諸三例之
27 323 zhī to use 諸三例之
28 323 zhī Zhi 諸三例之
29 253 yún cloud 故荊谿云
30 253 yún Yunnan 故荊谿云
31 253 yún Yun 故荊谿云
32 253 yún to say 故荊谿云
33 253 yún to have 故荊谿云
34 253 yún a particle with no meaning 故荊谿云
35 253 yún in this way 故荊谿云
36 253 yún cloud; megha 故荊谿云
37 253 yún to say; iti 故荊谿云
38 234 promptly; right away; immediately 即變
39 234 to be near by; to be close to 即變
40 234 at that time 即變
41 234 to be exactly the same as; to be thus 即變
42 234 supposed; so-called 即變
43 234 if; but 即變
44 234 to arrive at; to ascend 即變
45 234 then; following 即變
46 234 so; just so; eva 即變
47 210 èr two
48 210 èr Kangxi radical 7
49 210 èr second
50 210 èr twice; double; di-
51 210 èr another; the other
52 210 èr more than one kind
53 210 èr two; dvā; dvi
54 210 èr both; dvaya
55 203 this; these 此門及因果不二乃委示前二
56 203 in this way 此門及因果不二乃委示前二
57 203 otherwise; but; however; so 此門及因果不二乃委示前二
58 203 at this time; now; here 此門及因果不二乃委示前二
59 203 this; here; etad 此門及因果不二乃委示前二
60 189 wèi for; to 而就心法妙為門
61 189 wèi because of 而就心法妙為門
62 189 wéi to act as; to serve 而就心法妙為門
63 189 wéi to change into; to become 而就心法妙為門
64 189 wéi to be; is 而就心法妙為門
65 189 wéi to do 而就心法妙為門
66 189 wèi for 而就心法妙為門
67 189 wèi because of; for; to 而就心法妙為門
68 189 wèi to 而就心法妙為門
69 189 wéi in a passive construction 而就心法妙為門
70 189 wéi forming a rehetorical question 而就心法妙為門
71 189 wéi forming an adverb 而就心法妙為門
72 189 wéi to add emphasis 而就心法妙為門
73 189 wèi to support; to help 而就心法妙為門
74 189 wéi to govern 而就心法妙為門
75 189 wèi to be; bhū 而就心法妙為門
76 181 also; too 內境具德剎那心也
77 181 a final modal particle indicating certainy or decision 內境具德剎那心也
78 181 either 內境具德剎那心也
79 181 even 內境具德剎那心也
80 181 used to soften the tone 內境具德剎那心也
81 181 used for emphasis 內境具德剎那心也
82 181 used to mark contrast 內境具德剎那心也
83 181 used to mark compromise 內境具德剎那心也
84 181 ya 內境具德剎那心也
85 169 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 言德者
86 169 zhě that 言德者
87 169 zhě nominalizing function word 言德者
88 169 zhě used to mark a definition 言德者
89 169 zhě used to mark a pause 言德者
90 169 zhě topic marker; that; it 言德者
91 169 zhuó according to 言德者
92 169 zhě ca 言德者
93 160 ruò to seem; to be like; as 然若知修性各論
94 160 ruò seemingly 然若知修性各論
95 160 ruò if 然若知修性各論
96 160 ruò you 然若知修性各論
97 160 ruò this; that 然若知修性各論
98 160 ruò and; or 然若知修性各論
99 160 ruò as for; pertaining to 然若知修性各論
100 160 pomegranite 然若知修性各論
101 160 ruò to choose 然若知修性各論
102 160 ruò to agree; to accord with; to conform to 然若知修性各論
103 160 ruò thus 然若知修性各論
104 160 ruò pollia 然若知修性各論
105 160 ruò Ruo 然若知修性各論
106 160 ruò only then 然若知修性各論
107 160 ja 然若知修性各論
108 160 jñā 然若知修性各論
109 160 ruò if; yadi 然若知修性各論
110 159 guān to look at; to watch; to observe 成觀唯指一念
111 159 guàn Taoist monastery; monastery 成觀唯指一念
112 159 guān to display; to show; to make visible 成觀唯指一念
113 159 guān Guan 成觀唯指一念
114 159 guān appearance; looks 成觀唯指一念
115 159 guān a sight; a view; a vista 成觀唯指一念
116 159 guān a concept; a viewpoint; a perspective 成觀唯指一念
117 159 guān to appreciate; to enjoy; to admire 成觀唯指一念
118 159 guàn an announcement 成觀唯指一念
119 159 guàn a high tower; a watchtower 成觀唯指一念
120 159 guān Surview 成觀唯指一念
121 159 guān Observe 成觀唯指一念
122 159 guàn insight; vipasyana; vipassana 成觀唯指一念
123 159 guān mindfulness; contemplation; smrti 成觀唯指一念
124 159 guān recollection; anusmrti 成觀唯指一念
125 159 guān viewing; avaloka 成觀唯指一念
126 150 xìng gender 性謂本有不改
127 150 xìng suffix corresponding to -ness 性謂本有不改
128 150 xìng nature; disposition 性謂本有不改
129 150 xìng a suffix corresponding to -ness 性謂本有不改
130 150 xìng grammatical gender 性謂本有不改
131 150 xìng a property; a quality 性謂本有不改
132 150 xìng life; destiny 性謂本有不改
133 150 xìng sexual desire 性謂本有不改
134 150 xìng scope 性謂本有不改
135 150 xìng nature 性謂本有不改
136 143 miào wonderful; fantastic 而就心法妙為門
137 143 miào clever 而就心法妙為門
138 143 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 而就心法妙為門
139 143 miào fine; delicate 而就心法妙為門
140 143 miào young 而就心法妙為門
141 143 miào interesting 而就心法妙為門
142 143 miào profound reasoning 而就心法妙為門
143 143 miào Miao 而就心法妙為門
144 143 miào Wonderful 而就心法妙為門
145 143 miào wonderful; beautiful; suksma 而就心法妙為門
146 138 so as to; in order to 以修對辨
147 138 to use; to regard as 以修對辨
148 138 to use; to grasp 以修對辨
149 138 according to 以修對辨
150 138 because of 以修對辨
151 138 on a certain date 以修對辨
152 138 and; as well as 以修對辨
153 138 to rely on 以修對辨
154 138 to regard 以修對辨
155 138 to be able to 以修對辨
156 138 to order; to command 以修對辨
157 138 further; moreover 以修對辨
158 138 used after a verb 以修對辨
159 138 very 以修對辨
160 138 already 以修對辨
161 138 increasingly 以修對辨
162 138 a reason; a cause 以修對辨
163 138 Israel 以修對辨
164 138 Yi 以修對辨
165 138 use; yogena 以修對辨
166 137 sān three
167 137 sān third
168 137 sān more than two
169 137 sān very few
170 137 sān repeatedly
171 137 sān San
172 137 sān three; tri
173 137 sān sa
174 137 sān three kinds; trividha
175 136 xiū to decorate; to embellish 修謂修治造作
176 136 xiū to study; to cultivate 修謂修治造作
177 136 xiū to repair 修謂修治造作
178 136 xiū long; slender 修謂修治造作
179 136 xiū to write; to compile 修謂修治造作
180 136 xiū to build; to construct; to shape 修謂修治造作
181 136 xiū to practice 修謂修治造作
182 136 xiū to cut 修謂修治造作
183 136 xiū virtuous; wholesome 修謂修治造作
184 136 xiū a virtuous person 修謂修治造作
185 136 xiū Xiu 修謂修治造作
186 136 xiū to unknot 修謂修治造作
187 136 xiū to prepare; to put in order 修謂修治造作
188 136 xiū excellent 修謂修治造作
189 136 xiū to perform [a ceremony] 修謂修治造作
190 136 xiū Cultivation 修謂修治造作
191 136 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修謂修治造作
192 136 xiū pratipanna; spiritual practice 修謂修治造作
193 136 xīn heart [organ] 內境具德剎那心也
194 136 xīn Kangxi radical 61 內境具德剎那心也
195 136 xīn mind; consciousness 內境具德剎那心也
196 136 xīn the center; the core; the middle 內境具德剎那心也
197 136 xīn one of the 28 star constellations 內境具德剎那心也
198 136 xīn heart 內境具德剎那心也
199 136 xīn emotion 內境具德剎那心也
200 136 xīn intention; consideration 內境具德剎那心也
201 136 xīn disposition; temperament 內境具德剎那心也
202 136 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 內境具德剎那心也
203 134 reason; logic; truth 理斷九之義也
204 134 to manage 理斷九之義也
205 134 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 理斷九之義也
206 134 to work jade; to remove jade from ore 理斷九之義也
207 134 a natural science 理斷九之義也
208 134 law; principle; theory; inner principle or structure 理斷九之義也
209 134 to acknowledge; to respond; to answer 理斷九之義也
210 134 a judge 理斷九之義也
211 134 li; moral principle 理斷九之義也
212 134 to tidy up; to put in order 理斷九之義也
213 134 grain; texture 理斷九之義也
214 134 reason; logic; truth 理斷九之義也
215 134 principle; naya 理斷九之義也
216 133 shì is; are; am; to be 是則修外無性
217 133 shì is exactly 是則修外無性
218 133 shì is suitable; is in contrast 是則修外無性
219 133 shì this; that; those 是則修外無性
220 133 shì really; certainly 是則修外無性
221 133 shì correct; yes; affirmative 是則修外無性
222 133 shì true 是則修外無性
223 133 shì is; has; exists 是則修外無性
224 133 shì used between repetitions of a word 是則修外無性
225 133 shì a matter; an affair 是則修外無性
226 133 shì Shi 是則修外無性
227 133 shì is; bhū 是則修外無性
228 133 shì this; idam 是則修外無性
229 132 三千 sān qiān three thousand-fold 造三千
230 128 not; no 性謂本有不改
231 128 expresses that a certain condition cannot be acheived 性謂本有不改
232 128 as a correlative 性謂本有不改
233 128 no (answering a question) 性謂本有不改
234 128 forms a negative adjective from a noun 性謂本有不改
235 128 at the end of a sentence to form a question 性謂本有不改
236 128 to form a yes or no question 性謂本有不改
237 128 infix potential marker 性謂本有不改
238 128 no; na 性謂本有不改
239 126 wén writing; text 今有此訛文知字可執
240 126 wén Kangxi radical 67 今有此訛文知字可執
241 126 wén Wen 今有此訛文知字可執
242 126 wén lines or grain on an object 今有此訛文知字可執
243 126 wén culture 今有此訛文知字可執
244 126 wén refined writings 今有此訛文知字可執
245 126 wén civil; non-military 今有此訛文知字可執
246 126 wén to conceal a fault; gloss over 今有此訛文知字可執
247 126 wén wen 今有此訛文知字可執
248 126 wén ornamentation; adornment 今有此訛文知字可執
249 126 wén to ornament; to adorn 今有此訛文知字可執
250 126 wén beautiful 今有此訛文知字可執
251 126 wén a text; a manuscript 今有此訛文知字可執
252 126 wén a group responsible for ritual and music 今有此訛文知字可執
253 126 wén the text of an imperial order 今有此訛文知字可執
254 126 wén liberal arts 今有此訛文知字可執
255 126 wén a rite; a ritual 今有此訛文知字可執
256 126 wén a tattoo 今有此訛文知字可執
257 126 wén a classifier for copper coins 今有此訛文知字可執
258 126 wén text; grantha 今有此訛文知字可執
259 126 wén letter; vyañjana 今有此訛文知字可執
260 122 tool; device; utensil; equipment; instrument 即本具三千
261 122 to possess; to have 即本具三千
262 122 measure word for devices, coffins, dead bodies, etc 即本具三千
263 122 to prepare 即本具三千
264 122 to write; to describe; to state 即本具三千
265 122 Ju 即本具三千
266 122 talent; ability 即本具三千
267 122 a feast; food 即本具三千
268 122 all; entirely; completely; in detail 即本具三千
269 122 to arrange; to provide 即本具三千
270 122 furnishings 即本具三千
271 122 pleased; contentedly 即本具三千
272 122 to understand 即本具三千
273 122 together; saha 即本具三千
274 122 a mat for sitting and sleeping on 即本具三千
275 122 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而就心法妙為門
276 122 ér Kangxi radical 126 而就心法妙為門
277 122 ér you 而就心法妙為門
278 122 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而就心法妙為門
279 122 ér right away; then 而就心法妙為門
280 122 ér but; yet; however; while; nevertheless 而就心法妙為門
281 122 ér if; in case; in the event that 而就心法妙為門
282 122 ér therefore; as a result; thus 而就心法妙為門
283 122 ér how can it be that? 而就心法妙為門
284 122 ér so as to 而就心法妙為門
285 122 ér only then 而就心法妙為門
286 122 ér as if; to seem like 而就心法妙為門
287 122 néng can; able 而就心法妙為門
288 122 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而就心法妙為門
289 122 ér me 而就心法妙為門
290 122 ér to arrive; up to 而就心法妙為門
291 122 ér possessive 而就心法妙為門
292 122 ér and; ca 而就心法妙為門
293 121 míng bright; luminous; brilliant 直明性德
294 121 míng Ming 直明性德
295 121 míng Ming Dynasty 直明性德
296 121 míng obvious; explicit; clear 直明性德
297 121 míng intelligent; clever; perceptive 直明性德
298 121 míng to illuminate; to shine 直明性德
299 121 míng consecrated 直明性德
300 121 míng to understand; to comprehend 直明性德
301 121 míng to explain; to clarify 直明性德
302 121 míng Souther Ming; Later Ming 直明性德
303 121 míng the world; the human world; the world of the living 直明性德
304 121 míng eyesight; vision 直明性德
305 121 míng a god; a spirit 直明性德
306 121 míng fame; renown 直明性德
307 121 míng open; public 直明性德
308 121 míng clear 直明性德
309 121 míng to become proficient 直明性德
310 121 míng to be proficient 直明性德
311 121 míng virtuous 直明性德
312 121 míng open and honest 直明性德
313 121 míng clean; neat 直明性德
314 121 míng remarkable; outstanding; notable 直明性德
315 121 míng next; afterwards 直明性德
316 121 míng positive 直明性德
317 121 míng Clear 直明性德
318 121 míng wisdom; knowledge; vidyā 直明性德
319 119 jiē all; each and every; in all cases 皆常樂我淨故
320 119 jiē same; equally 皆常樂我淨故
321 119 jiē all; sarva 皆常樂我淨故
322 118 otherwise; but; however 性起修則諸行無作
323 118 then 性起修則諸行無作
324 118 measure word for short sections of text 性起修則諸行無作
325 118 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 性起修則諸行無作
326 118 a grade; a level 性起修則諸行無作
327 118 an example; a model 性起修則諸行無作
328 118 a weighing device 性起修則諸行無作
329 118 to grade; to rank 性起修則諸行無作
330 118 to copy; to imitate; to follow 性起修則諸行無作
331 118 to do 性起修則諸行無作
332 118 only 性起修則諸行無作
333 118 immediately 性起修則諸行無作
334 118 then; moreover; atha 性起修則諸行無作
335 118 koan; kōan; gong'an 性起修則諸行無作
336 117 already; since 界如既即空假中
337 117 both ... and ... 界如既即空假中
338 117 to complete; to finish 界如既即空假中
339 117 preverbal particle marking completion 界如既即空假中
340 117 not long 界如既即空假中
341 117 Ji 界如既即空假中
342 117 thereupon; tatas 界如既即空假中
343 114 meaning; sense 即空是般若清淨義故
344 114 justice; right action; righteousness 即空是般若清淨義故
345 114 artificial; man-made; fake 即空是般若清淨義故
346 114 chivalry; generosity 即空是般若清淨義故
347 114 just; righteous 即空是般若清淨義故
348 114 adopted 即空是般若清淨義故
349 114 a relationship 即空是般若清淨義故
350 114 volunteer 即空是般若清淨義故
351 114 something suitable 即空是般若清淨義故
352 114 a martyr 即空是般若清淨義故
353 114 a law 即空是般若清淨義故
354 114 Yi 即空是般若清淨義故
355 114 Righteousness 即空是般若清淨義故
356 114 aim; artha 即空是般若清淨義故
357 113 zhōng middle 界如既即空假中
358 113 zhōng medium; medium sized 界如既即空假中
359 113 zhōng China 界如既即空假中
360 113 zhòng to hit the mark 界如既即空假中
361 113 zhōng in; amongst 界如既即空假中
362 113 zhōng midday 界如既即空假中
363 113 zhōng inside 界如既即空假中
364 113 zhōng during 界如既即空假中
365 113 zhōng Zhong 界如既即空假中
366 113 zhōng intermediary 界如既即空假中
367 113 zhōng half 界如既即空假中
368 113 zhōng just right; suitably 界如既即空假中
369 113 zhōng while 界如既即空假中
370 113 zhòng to reach; to attain 界如既即空假中
371 113 zhòng to suffer; to infect 界如既即空假中
372 113 zhòng to obtain 界如既即空假中
373 113 zhòng to pass an exam 界如既即空假中
374 113 zhōng middle 界如既即空假中
375 112 jīn today; present; now 今示全
376 112 jīn Jin 今示全
377 112 jīn modern 今示全
378 112 jīn now; adhunā 今示全
379 110 běn measure word for books 性謂本有不改
380 110 běn this (city, week, etc) 性謂本有不改
381 110 běn originally; formerly 性謂本有不改
382 110 běn to be one's own 性謂本有不改
383 110 běn origin; source; root; foundation; basis 性謂本有不改
384 110 běn the roots of a plant 性謂本有不改
385 110 běn self 性謂本有不改
386 110 běn measure word for flowering plants 性謂本有不改
387 110 běn capital 性謂本有不改
388 110 běn main; central; primary 性謂本有不改
389 110 běn according to 性謂本有不改
390 110 běn a version; an edition 性謂本有不改
391 110 běn a memorial [presented to the emperor] 性謂本有不改
392 110 běn a book 性謂本有不改
393 110 běn trunk of a tree 性謂本有不改
394 110 běn to investigate the root of 性謂本有不改
395 110 běn a manuscript for a play 性謂本有不改
396 110 běn Ben 性謂本有不改
397 110 běn root; origin; mula 性謂本有不改
398 110 běn becoming, being, existing; bhava 性謂本有不改
399 110 běn former; previous; pūrva 性謂本有不改
400 110 no 性起修則諸行無作
401 110 Kangxi radical 71 性起修則諸行無作
402 110 to not have; without 性起修則諸行無作
403 110 has not yet 性起修則諸行無作
404 110 mo 性起修則諸行無作
405 110 do not 性起修則諸行無作
406 110 not; -less; un- 性起修則諸行無作
407 110 regardless of 性起修則諸行無作
408 110 to not have 性起修則諸行無作
409 110 um 性起修則諸行無作
410 110 Wu 性起修則諸行無作
411 110 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 性起修則諸行無作
412 110 not; non- 性起修則諸行無作
413 110 mo 性起修則諸行無作
414 108 he; him 又一一行業因果自他
415 108 another aspect 又一一行業因果自他
416 108 other; another; some other 又一一行業因果自他
417 108 everybody 又一一行業因果自他
418 108 other 又一一行業因果自他
419 108 tuō other; another; some other 又一一行業因果自他
420 108 tha 又一一行業因果自他
421 108 ṭha 又一一行業因果自他
422 108 other; anya 又一一行業因果自他
423 104 míng measure word for people 靈知之名圭峯專用
424 104 míng fame; renown; reputation 靈知之名圭峯專用
425 104 míng a name; personal name; designation 靈知之名圭峯專用
426 104 míng rank; position 靈知之名圭峯專用
427 104 míng an excuse 靈知之名圭峯專用
428 104 míng life 靈知之名圭峯專用
429 104 míng to name; to call 靈知之名圭峯專用
430 104 míng to express; to describe 靈知之名圭峯專用
431 104 míng to be called; to have the name 靈知之名圭峯專用
432 104 míng to own; to possess 靈知之名圭峯專用
433 104 míng famous; renowned 靈知之名圭峯專用
434 104 míng moral 靈知之名圭峯專用
435 104 míng name; naman 靈知之名圭峯專用
436 104 míng fame; renown; yasas 靈知之名圭峯專用
437 103 a human or animal body 約諭明修性體同者
438 103 form; style 約諭明修性體同者
439 103 a substance 約諭明修性體同者
440 103 a system 約諭明修性體同者
441 103 a font 約諭明修性體同者
442 103 grammatical aspect (of a verb) 約諭明修性體同者
443 103 to experience; to realize 約諭明修性體同者
444 103 ti 約諭明修性體同者
445 103 limbs of a human or animal body 約諭明修性體同者
446 103 to put oneself in another's shoes 約諭明修性體同者
447 103 a genre of writing 約諭明修性體同者
448 103 body; śarīra 約諭明修性體同者
449 103 śarīra; human body 約諭明修性體同者
450 103 ti; essence 約諭明修性體同者
451 103 entity; a constituent; an element 約諭明修性體同者
452 101 xià next 十不二門指要鈔卷下
453 101 xià bottom 十不二門指要鈔卷下
454 101 xià to fall; to drop; to go down; to descend 十不二門指要鈔卷下
455 101 xià measure word for time 十不二門指要鈔卷下
456 101 xià expresses completion of an action 十不二門指要鈔卷下
457 101 xià to announce 十不二門指要鈔卷下
458 101 xià to do 十不二門指要鈔卷下
459 101 xià to withdraw; to leave; to exit 十不二門指要鈔卷下
460 101 xià under; below 十不二門指要鈔卷下
461 101 xià the lower class; a member of the lower class 十不二門指要鈔卷下
462 101 xià inside 十不二門指要鈔卷下
463 101 xià an aspect 十不二門指要鈔卷下
464 101 xià a certain time 十不二門指要鈔卷下
465 101 xià a time; an instance 十不二門指要鈔卷下
466 101 xià to capture; to take 十不二門指要鈔卷下
467 101 xià to put in 十不二門指要鈔卷下
468 101 xià to enter 十不二門指要鈔卷下
469 101 xià to eliminate; to remove; to get off 十不二門指要鈔卷下
470 101 xià to finish work or school 十不二門指要鈔卷下
471 101 xià to go 十不二門指要鈔卷下
472 101 xià to scorn; to look down on 十不二門指要鈔卷下
473 101 xià to modestly decline 十不二門指要鈔卷下
474 101 xià to produce 十不二門指要鈔卷下
475 101 xià to stay at; to lodge at 十不二門指要鈔卷下
476 101 xià to decide 十不二門指要鈔卷下
477 101 xià to be less than 十不二門指要鈔卷下
478 101 xià humble; lowly 十不二門指要鈔卷下
479 101 xià below; adhara 十不二門指要鈔卷下
480 101 xià lower; inferior; hina 十不二門指要鈔卷下
481 97 one 修德莫非一
482 97 Kangxi radical 1 修德莫非一
483 97 as soon as; all at once 修德莫非一
484 97 pure; concentrated 修德莫非一
485 97 whole; all 修德莫非一
486 97 first 修德莫非一
487 97 the same 修德莫非一
488 97 each 修德莫非一
489 97 certain 修德莫非一
490 97 throughout 修德莫非一
491 97 used in between a reduplicated verb 修德莫非一
492 97 sole; single 修德莫非一
493 97 a very small amount 修德莫非一
494 97 Yi 修德莫非一
495 97 other 修德莫非一
496 97 to unify 修德莫非一
497 97 accidentally; coincidentally 修德莫非一
498 97 abruptly; suddenly 修德莫非一
499 97 or 修德莫非一
500 97 one; eka 修德莫非一

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
so; just so; eva
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
this; here; etad
wèi to be; bhū
ya
zhě ca
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. guān
  2. guàn
  3. guān
  4. guān
  5. guān
  1. Observe
  2. insight; vipasyana; vipassana
  3. mindfulness; contemplation; smrti
  4. recollection; anusmrti
  5. viewing; avaloka

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿若 196 Ājñāta
宝云 寶雲 98 Bao Yun
本寂 98 Benji
别录 別錄 98 Abstracts; Bie Lu
不二门 不二門 66
  1. Non-Duality Gate
  2. the Gate of Non-Duality
  3. Non-duality gate
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
达磨 達磨 100 Bodhidharma
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东山 東山 100 Dongshan
多同 100 Duotong
尔雅 爾雅 196 Erya; Er Ya; Ready Guide
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法立 102 Fa Li
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广雅 廣雅 103 Guang Ya
广明 廣明 103 Guangming
观音玄义 觀音玄義 103 Guanyin Xuan Yi
杭州 104 Hangzhou
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严宗 華嚴宗 104 Huayan School; Huayan zong
慧可 104 Huike
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
今文 今文 106 New Text Confucianism
景德 74 Jing De reign
净名 淨名 106 Vimalakirti
荆溪 荊溪 106 Jingxi
开成 開成 107 Kaicheng
空也 107 Kūya
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
灵山 靈山 108
  1. Spiritual Mountain
  2. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
明全 109 Myōzen
明体 明體 109 Mincho; Ming font
摩诃止观 摩訶止觀 77
  1. The Great Calming and Contemplation
  2. The Great Calming and Contemplation; Great Concentration and Insight; Mohe Zhi Guan
  3. Great Concentration and Insight
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘卢 毘盧 112 Vairocana
起信论 起信論 81 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
乾符 113 Qianfu
强生 強生 113 Johnson
契此 113 Qi Ci
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三国 三國 115 Three Kingdoms period
三身 115 Trikaya
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
十不二门 十不二門 115 Ten Gates of Non-Duality
十不二门指要钞 十不二門指要鈔 115 Shi Bu Er Men Zhi Yao Chao
十界 115 the ten realms
释名 釋名 115 Shi Ming
释迦 釋迦 115 Sakya
四明 115 Si Ming
四魔 115 the four kinds of evil
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
同皮 116 Licchavi; Lecchavi
万言 萬言 119 Wan Yan
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
亡诸 亡諸 119 Wang Zhu
文成 87 Princess Wen Cheng; Princess Wencheng
文永 119 Bun'ei
文中 119 Bunchū
小乘 120 Hinayana
88 Xiong
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须真 須真 120 Suvikrantacinta
因陀罗 因陀羅 121 Indra
永嘉集 121 Yongjia Collection
元本 121 Yuan Edition
圆行 圓行 121 Engyō
约根 約根 121 Jurgen
遮那 122 Vairocana
正月 122
  1. first month of the lunar calendar
  2. first lunar month; caitra
知礼 知禮 122 Zhi Li
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
文总 文總 122 The General Association of Chinese Culture
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards
遵式 122 Zun Shi

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 330.

Simplified Traditional Pinyin English
八相 98 eight stages of buddha’s progress
百界千如 98 One Hundred Realms and One Thousand Thusnesses
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
本门 本門 98 fundamental teachings
遍处 遍處 98 kasina
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
别教 別教 98 separate teachings
别圆 別圓 98 distinctive and complete [teachings]
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不变随缘 不變隨緣 98 remain unmoved while following the conditions
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不变性 不變性 98 invariable nature
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常寂光 99 Eternally Tranquil Light
常乐 常樂 99 lasting joy
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
常坐 99 constantly sitting in meditation
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大教 100 great teaching; Buddhadharma
道交 100 mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha
等观 等觀 100 to view all things equally
等心 100 a non-discriminating mind
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
逗机 逗機 100 to make use of an opportunity
断惑 斷惑 100 to end delusion
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
度生 100 to save beings
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二教 195 two teachings
二空 195 two types of emptiness
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二师 二師 195 two kinds of teachers
二心 195 two minds
二修 195 two kinds of cultivation
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二门 二門 195 two gates; two teachings
二木 195 two trees
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
法雨 102
  1. Dharma rain
  2. Dharma Rain
非道 102 heterodox views
非心 102 without thought; acitta
分真即 102 identity in increments of truth
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广破 廣破 103 vaipulya; vast; extended
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
果德 103 fruit of merit
果地 103 stage of fruition; stage of attainment
过未 過未 103 past and future
果位 103 stage of reward; stage of attainment
果证 果證 103 realized attainment
含法界 104 envelopes the dharma-realm
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
互具 104 interpenetrating unity
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
秽土 穢土 104 impure land
寂光 106 calm and illuminating
假观 假觀 106 contemplation on provisional truth
见相 見相 106 perceiving the subject
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
教理 106 religious doctrine; dogma
教相 106 classification of teachings
解脱自在 解脫自在 106 Liberated and at Ease
解行 106 to understand and practice
金光明 106 golden light
境智 106 objective world and subjective mind
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净方 淨方 106 pure land
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
俱空 106 both self and all things are empty
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开权 開權 107 to dispell delusion and explain reality
开权显实 開權顯實 107 exposing the expedient and revealing the real
开显 開顯 107 open up and reveal
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
理观 理觀 108 the concept of truth
理即 108 identity in principle
离念 離念 108 transcends conception
立义 立義 108 establishing the definition
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
理具 108 inherent things
理体 理體 108 the substance of all things
六即 108 the six identities
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙行 109 a profound act
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
魔界 109 Mara's realm
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能化 110 a teacher
能所 110 ability to transform and transformable
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
判教 112 classification of teachings; tenet classification
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
普现色身 普現色身 112 universal manifestation of physical forms
七方便 113 seven expedient means
七支 113 seven branches
且止 113 obstruct
勤修 113 cultivated; caritāvin
权教 權教 113 provisional teaching
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
全修在性 113 total cultivation is within one's own nature
权化 權化 113 appearance of a deity upon earth
染相 114 characteristics of defilement
染法 114 kleśa; mental affliction
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
融通 114
  1. Interpenetrative
  2. to blend; to combine; to mix; to
  3. Rongtong
如理 114 principle of suchness
如梦 如夢 114 like in a dream
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
入心 114 to enter the mind or heart
若尔 若爾 114 then; tarhi
三般若 115 three kinds of prajna
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三等 115
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三谛 三諦 115 three truths
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三惑 115 three delusions
三解脱 三解脫 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三科 115 three categories
三轮 三輪 115 the three cycles
三密 115 three mysteries
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三障 115 three barriers
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三智 115 three kinds of wisdom
色声 色聲 115 the visible and the audible
色心 115 form and the formless
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
摄事 攝事 115 means of embracing
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
生法 115 sentient beings and dharmas
生身 115 the physical body of a Buddha
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生起 115 cause; arising
摄心 攝心 115 to concentrate
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
实教 實教 115 real teaching
十界互具 115 mutual containment of the ten dharma realms
事理三千 115 three thousand activities and principles
十门 十門 115 ten gates
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十通 115 ten supernatural powers
识心 識心 115 the controlling function of the mind
识阴 識陰 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
事用 115 matter and functions
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
十如 115 ten qualities
施设 施設 115 to establish; to set up
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
事相 115 phenomenon; esoteric practice
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受者 115 recipient
四德 115 the four virtues
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四微 115 four objects of the senses
四运 四運 115 the four phases of thought
四重 115 four grave prohibitions
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随缘不变 隨緣不變 115 to follow conditions while remaining unmoved
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
体空 體空 116 the emptiness of substance
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
同居 116 dwell together
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
外境 119 external realm; external objects
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
未来际 未來際 119 the limit of the future
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五念 119
  1. five devotional gates
  2. five contemplations
无生性 無生性 119 non-nature of dependent arising
五意 119 five mentalities; five consciousnesses; five kinds of thought
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
五品 119 five grades
无始 無始 119 without beginning
无始无明 無始無明 119 innate nonenlightenment; basic ignorance
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
显正 顯正 120 to be upright in character
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
心法 120 mental objects
心如工画师 心如工畫師 120 The Mind is Like a Painter
性起 120 arising from nature
行相 120 to conceptualize about phenomena
行解 120
  1. Practice and Understanding
  2. control of the mind and mental factors
  3. practice and understanding
心观 心觀 120 contemplation on the mind
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修性 120
  1. cultivation and innate nature
  2. to cultivate one's personality
修证 修證 120 cultivation and realization
修法 120 a ritual
修空 120 cultivation of emptiness
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
修性不二门 修性不二門 120 cultivation and innate [awareness] are not two different methods
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一法 121 one dharma; one thing
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一念三千 121
  1. Three Great Multiverses Are Contained Within a Moment of Thought
  2. One thought contains the three thousandfold world system
义天 義天 121
  1. absolute devas
  2. Uicheon
一微尘 一微塵 121 a particle of dust
一一各 121 each one at a time; pratyeka
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
应机 應機 121 Opportunities
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
一往 121 one passage; one time
异义 異義 121 to establish different meanings
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
圆成 圓成 121 complete perfection
圆顿 圓頓 121 perfect and sudden
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
缘理 緣理 121 study of principles
缘生法 緣生法 121 conditioned dharmas
圆悟 圓悟 121 perfectly apprehending the truth
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
圆融三观 圓融三觀 121 yuanrong sanguan; the three contemplations of consumate interfusion
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
云心 雲心 121 a clouded heart
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
正说 正說 122 proper teaching
正意 122 wholesome thought; thought without evil
真净 真淨 122 true and pure teaching
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真妄 122 true and false; real and imaginary
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
执心 執心 122 a grasping mind
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸圣眼 諸聖眼 122 all the sages' eyes
转识 轉識 122
  1. Transforming Consciousness
  2. evolving mind
住着 住著 122 to cling; to attach; to dwell
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
祖堂 122 patriarch hall