Glossary and Vocabulary for Wu Fang Bian Nian Fo Men 五方便念佛門

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 23 zhě ca 若念佛者
2 21 mén door; gate; doorway; gateway 敘開念佛五門
3 21 mén phylum; division 敘開念佛五門
4 21 mén sect; school 敘開念佛五門
5 21 mén Kangxi radical 169 敘開念佛五門
6 21 mén a door-like object 敘開念佛五門
7 21 mén an opening 敘開念佛五門
8 21 mén an access point; a border entrance 敘開念佛五門
9 21 mén a household; a clan 敘開念佛五門
10 21 mén a kind; a category 敘開念佛五門
11 21 mén to guard a gate 敘開念佛五門
12 21 mén Men 敘開念佛五門
13 21 mén a turning point 敘開念佛五門
14 21 mén a method 敘開念佛五門
15 21 mén a sense organ 敘開念佛五門
16 21 mén door; gate; dvara 敘開念佛五門
17 17 míng fame; renown; reputation 名凝心禪
18 17 míng a name; personal name; designation 名凝心禪
19 17 míng rank; position 名凝心禪
20 17 míng an excuse 名凝心禪
21 17 míng life 名凝心禪
22 17 míng to name; to call 名凝心禪
23 17 míng to express; to describe 名凝心禪
24 17 míng to be called; to have the name 名凝心禪
25 17 míng to own; to possess 名凝心禪
26 17 míng famous; renowned 名凝心禪
27 17 míng moral 名凝心禪
28 17 míng name; naman 名凝心禪
29 17 míng fame; renown; yasas 名凝心禪
30 17 zhī to go 念佛之時諦觀如來玉毫金相
31 17 zhī to arrive; to go 念佛之時諦觀如來玉毫金相
32 17 zhī is 念佛之時諦觀如來玉毫金相
33 17 zhī to use 念佛之時諦觀如來玉毫金相
34 17 zhī Zhi 念佛之時諦觀如來玉毫金相
35 17 zhī winding 念佛之時諦觀如來玉毫金相
36 17 fēi Kangxi radical 175 非覺
37 17 fēi wrong; bad; untruthful 非覺
38 17 fēi different 非覺
39 17 fēi to not be; to not have 非覺
40 17 fēi to violate; to be contrary to 非覺
41 17 fēi Africa 非覺
42 17 fēi to slander 非覺
43 17 fěi to avoid 非覺
44 17 fēi must 非覺
45 17 fēi an error 非覺
46 17 fēi a problem; a question 非覺
47 17 fēi evil 非覺
48 17 to use; to grasp 今以無所得而為方便
49 17 to rely on 今以無所得而為方便
50 17 to regard 今以無所得而為方便
51 17 to be able to 今以無所得而為方便
52 17 to order; to command 今以無所得而為方便
53 17 used after a verb 今以無所得而為方便
54 17 a reason; a cause 今以無所得而為方便
55 17 Israel 今以無所得而為方便
56 17 Yi 今以無所得而為方便
57 17 use; yogena 今以無所得而為方便
58 16 Buddha; Awakened One 無佛
59 16 relating to Buddhism 無佛
60 16 a statue or image of a Buddha 無佛
61 16 a Buddhist text 無佛
62 16 to touch; to stroke 無佛
63 16 Buddha 無佛
64 16 Buddha; Awakened One 無佛
65 16 xīn heart [organ] 一凝心禪
66 16 xīn Kangxi radical 61 一凝心禪
67 16 xīn mind; consciousness 一凝心禪
68 16 xīn the center; the core; the middle 一凝心禪
69 16 xīn one of the 28 star constellations 一凝心禪
70 16 xīn heart 一凝心禪
71 16 xīn emotion 一凝心禪
72 16 xīn intention; consideration 一凝心禪
73 16 xīn disposition; temperament 一凝心禪
74 16 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 一凝心禪
75 16 xīn heart; hṛdaya 一凝心禪
76 16 xīn Rohiṇī; Jyesthā 一凝心禪
77 15 niàn to read aloud 以何因緣令念諸佛
78 15 niàn to remember; to expect 以何因緣令念諸佛
79 15 niàn to miss 以何因緣令念諸佛
80 15 niàn to consider 以何因緣令念諸佛
81 15 niàn to recite; to chant 以何因緣令念諸佛
82 15 niàn to show affection for 以何因緣令念諸佛
83 15 niàn a thought; an idea 以何因緣令念諸佛
84 15 niàn twenty 以何因緣令念諸佛
85 15 niàn memory 以何因緣令念諸佛
86 15 niàn an instant 以何因緣令念諸佛
87 15 niàn Nian 以何因緣令念諸佛
88 15 niàn mindfulness; smrti 以何因緣令念諸佛
89 15 niàn a thought; citta 以何因緣令念諸佛
90 15 Kangxi radical 71 無佛
91 15 to not have; without 無佛
92 15 mo 無佛
93 15 to not have 無佛
94 15 Wu 無佛
95 15 mo 無佛
96 13 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 諸佛大慈
97 13 guān to look at; to watch; to observe 既非理觀
98 13 guàn Taoist monastery; monastery 既非理觀
99 13 guān to display; to show; to make visible 既非理觀
100 13 guān Guan 既非理觀
101 13 guān appearance; looks 既非理觀
102 13 guān a sight; a view; a vista 既非理觀
103 13 guān a concept; a viewpoint; a perspective 既非理觀
104 13 guān to appreciate; to enjoy; to admire 既非理觀
105 13 guàn an announcement 既非理觀
106 13 guàn a high tower; a watchtower 既非理觀
107 13 guān Surview 既非理觀
108 13 guān Observe 既非理觀
109 13 guàn insight; vipasyana; vipassana 既非理觀
110 13 guān mindfulness; contemplation; smrti 既非理觀
111 13 guān recollection; anusmrti 既非理觀
112 13 guān viewing; avaloka 既非理觀
113 12 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是分別
114 11 chán Chan; Zen 一凝心禪
115 11 chán meditation 一凝心禪
116 11 shàn an imperial sacrificial ceremony 一凝心禪
117 11 shàn to abdicate 一凝心禪
118 11 shàn Xiongnu supreme leader 一凝心禪
119 11 shàn to make a ritual offering to heaven and earth 一凝心禪
120 11 chán Chan 一凝心禪
121 11 chán meditative concentration; dhyāna; jhāna 一凝心禪
122 11 chán Chan; Zen 一凝心禪
123 11 shēng to be born; to give birth 生易解
124 11 shēng to live 生易解
125 11 shēng raw 生易解
126 11 shēng a student 生易解
127 11 shēng life 生易解
128 11 shēng to produce; to give rise 生易解
129 11 shēng alive 生易解
130 11 shēng a lifetime 生易解
131 11 shēng to initiate; to become 生易解
132 11 shēng to grow 生易解
133 11 shēng unfamiliar 生易解
134 11 shēng not experienced 生易解
135 11 shēng hard; stiff; strong 生易解
136 11 shēng having academic or professional knowledge 生易解
137 11 shēng a male role in traditional theatre 生易解
138 11 shēng gender 生易解
139 11 shēng to develop; to grow 生易解
140 11 shēng to set up 生易解
141 11 shēng a prostitute 生易解
142 11 shēng a captive 生易解
143 11 shēng a gentleman 生易解
144 11 shēng Kangxi radical 100 生易解
145 11 shēng unripe 生易解
146 11 shēng nature 生易解
147 11 shēng to inherit; to succeed 生易解
148 11 shēng destiny 生易解
149 11 shēng birth 生易解
150 11 shēng arise; produce; utpad 生易解
151 11 念佛 niàn fó to chant Buddha's name 念佛之時諦觀如來玉毫金相
152 11 念佛 niàn fó to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha 念佛之時諦觀如來玉毫金相
153 11 to be near by; to be close to 當知是人即與文殊師利等
154 11 at that time 當知是人即與文殊師利等
155 11 to be exactly the same as; to be thus 當知是人即與文殊師利等
156 11 supposed; so-called 當知是人即與文殊師利等
157 11 to arrive at; to ascend 當知是人即與文殊師利等
158 11 to enter 從空入假
159 11 Kangxi radical 11 從空入假
160 11 radical 從空入假
161 11 income 從空入假
162 11 to conform with 從空入假
163 11 to descend 從空入假
164 11 the entering tone 從空入假
165 11 to pay 從空入假
166 11 to join 從空入假
167 11 entering; praveśa 從空入假
168 11 entered; attained; āpanna 從空入假
169 11 zhī to know 當知是人即與文殊師利等
170 11 zhī to comprehend 當知是人即與文殊師利等
171 11 zhī to inform; to tell 當知是人即與文殊師利等
172 11 zhī to administer 當知是人即與文殊師利等
173 11 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知是人即與文殊師利等
174 11 zhī to be close friends 當知是人即與文殊師利等
175 11 zhī to feel; to sense; to perceive 當知是人即與文殊師利等
176 11 zhī to receive; to entertain 當知是人即與文殊師利等
177 11 zhī knowledge 當知是人即與文殊師利等
178 11 zhī consciousness; perception 當知是人即與文殊師利等
179 11 zhī a close friend 當知是人即與文殊師利等
180 11 zhì wisdom 當知是人即與文殊師利等
181 11 zhì Zhi 當知是人即與文殊師利等
182 11 zhī to appreciate 當知是人即與文殊師利等
183 11 zhī to make known 當知是人即與文殊師利等
184 11 zhī to have control over 當知是人即與文殊師利等
185 11 zhī to expect; to foresee 當知是人即與文殊師利等
186 11 zhī Understanding 當知是人即與文殊師利等
187 11 zhī know; jña 當知是人即與文殊師利等
188 11 wéi to act as; to serve 今以無所得而為方便
189 11 wéi to change into; to become 今以無所得而為方便
190 11 wéi to be; is 今以無所得而為方便
191 11 wéi to do 今以無所得而為方便
192 11 wèi to support; to help 今以無所得而為方便
193 11 wéi to govern 今以無所得而為方便
194 11 wèi to be; bhū 今以無所得而為方便
195 10 ér Kangxi radical 126 今以無所得而為方便
196 10 ér as if; to seem like 今以無所得而為方便
197 10 néng can; able 今以無所得而為方便
198 10 ér whiskers on the cheeks; sideburns 今以無所得而為方便
199 10 ér to arrive; up to 今以無所得而為方便
200 10 infix potential marker 不離二邊
201 10 如來 rúlái Tathagata 念佛之時諦觀如來玉毫金相
202 10 如來 Rúlái Tathagata 念佛之時諦觀如來玉毫金相
203 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 念佛之時諦觀如來玉毫金相
204 10 畫像 huàxiàng a portrait; a figurine 人多畫像而以
205 10 畫像 huàxiàng to draw 人多畫像而以
206 9 shēn deep 淺至深
207 9 shēn profound; penetrating 淺至深
208 9 shēn dark; deep in color 淺至深
209 9 shēn remote in time 淺至深
210 9 shēn depth 淺至深
211 9 shēn far 淺至深
212 9 shēn to withdraw; to recede 淺至深
213 9 shēn thick; lush 淺至深
214 9 shēn intimate; close 淺至深
215 9 shēn late 淺至深
216 9 shēn great 淺至深
217 9 shēn grave; serious 淺至深
218 9 shēn to dig; to go deep into; to be well versed in 淺至深
219 9 shēn to survey; to probe 淺至深
220 9 shēn deep; gambhīra 淺至深
221 9 zhōng middle 即是念中能見三世諸佛
222 9 zhōng medium; medium sized 即是念中能見三世諸佛
223 9 zhōng China 即是念中能見三世諸佛
224 9 zhòng to hit the mark 即是念中能見三世諸佛
225 9 zhōng midday 即是念中能見三世諸佛
226 9 zhōng inside 即是念中能見三世諸佛
227 9 zhōng during 即是念中能見三世諸佛
228 9 zhōng Zhong 即是念中能見三世諸佛
229 9 zhōng intermediary 即是念中能見三世諸佛
230 9 zhōng half 即是念中能見三世諸佛
231 9 zhòng to reach; to attain 即是念中能見三世諸佛
232 9 zhòng to suffer; to infect 即是念中能見三世諸佛
233 9 zhòng to obtain 即是念中能見三世諸佛
234 9 zhòng to pass an exam 即是念中能見三世諸佛
235 9 zhōng middle 即是念中能見三世諸佛
236 9 to arise; to get up 從自心起
237 9 to rise; to raise 從自心起
238 9 to grow out of; to bring forth; to emerge 從自心起
239 9 to appoint (to an official post); to take up a post 從自心起
240 9 to start 從自心起
241 9 to establish; to build 從自心起
242 9 to draft; to draw up (a plan) 從自心起
243 9 opening sentence; opening verse 從自心起
244 9 to get out of bed 從自心起
245 9 to recover; to heal 從自心起
246 9 to take out; to extract 從自心起
247 9 marks the beginning of an action 從自心起
248 9 marks the sufficiency of an action 從自心起
249 9 to call back from mourning 從自心起
250 9 to take place; to occur 從自心起
251 9 to conjecture 從自心起
252 9 stand up; utthāna 從自心起
253 9 arising; utpāda 從自心起
254 9 suǒ a few; various; some
255 9 suǒ a place; a location
256 9 suǒ indicates a passive voice
257 9 suǒ an ordinal number
258 9 suǒ meaning
259 9 suǒ garrison
260 9 suǒ place; pradeśa
261 8 Yi 思想亦絕
262 7 kōng empty; void; hollow 今體本空
263 7 kòng free time 今體本空
264 7 kòng to empty; to clean out 今體本空
265 7 kōng the sky; the air 今體本空
266 7 kōng in vain; for nothing 今體本空
267 7 kòng vacant; unoccupied 今體本空
268 7 kòng empty space 今體本空
269 7 kōng without substance 今體本空
270 7 kōng to not have 今體本空
271 7 kòng opportunity; chance 今體本空
272 7 kōng vast and high 今體本空
273 7 kōng impractical; ficticious 今體本空
274 7 kòng blank 今體本空
275 7 kòng expansive 今體本空
276 7 kòng lacking 今體本空
277 7 kōng plain; nothing else 今體本空
278 7 kōng Emptiness 今體本空
279 7 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 今體本空
280 7 眾生 zhòngshēng all living things 眾生迷名
281 7 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生迷名
282 7 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生迷名
283 7 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生迷名
284 7 菩薩 púsà bodhisattva 假如十信菩薩及三
285 7 菩薩 púsà bodhisattva 假如十信菩薩及三
286 7 菩薩 púsà bodhisattva 假如十信菩薩及三
287 7 one 一凝心禪
288 7 Kangxi radical 1 一凝心禪
289 7 pure; concentrated 一凝心禪
290 7 first 一凝心禪
291 7 the same 一凝心禪
292 7 sole; single 一凝心禪
293 7 a very small amount 一凝心禪
294 7 Yi 一凝心禪
295 7 other 一凝心禪
296 7 to unify 一凝心禪
297 7 accidentally; coincidentally 一凝心禪
298 7 abruptly; suddenly 一凝心禪
299 7 one; eka 一凝心禪
300 6 zhèng proof 入而證深
301 6 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 入而證深
302 6 zhèng to advise against 入而證深
303 6 zhèng certificate 入而證深
304 6 zhèng an illness 入而證深
305 6 zhèng to accuse 入而證深
306 6 zhèng realization; adhigama 入而證深
307 6 zhèng obtaining; prāpti 入而證深
308 6 děng et cetera; and so on 諸菩薩等以種種方便
309 6 děng to wait 諸菩薩等以種種方便
310 6 děng to be equal 諸菩薩等以種種方便
311 6 děng degree; level 諸菩薩等以種種方便
312 6 děng to compare 諸菩薩等以種種方便
313 6 děng same; equal; sama 諸菩薩等以種種方便
314 6 離念 lí niàn transcends conception 第四心境俱離念佛三
315 6 néng can; able 能以一身為無量身
316 6 néng ability; capacity 能以一身為無量身
317 6 néng a mythical bear-like beast 能以一身為無量身
318 6 néng energy 能以一身為無量身
319 6 néng function; use 能以一身為無量身
320 6 néng talent 能以一身為無量身
321 6 néng expert at 能以一身為無量身
322 6 néng to be in harmony 能以一身為無量身
323 6 néng to tend to; to care for 能以一身為無量身
324 6 néng to reach; to arrive at 能以一身為無量身
325 6 néng to be able; śak 能以一身為無量身
326 6 néng skilful; pravīṇa 能以一身為無量身
327 6 一行三昧 yīxíng sānmèi Ekavyuda-Samadi; Samadi of Specific Mode 一行三昧
328 6 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 無量名相昧然不知
329 6 無量 wúliàng immeasurable 無量名相昧然不知
330 6 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 無量名相昧然不知
331 6 無量 wúliàng Atula 無量名相昧然不知
332 6 rén person; people; a human being 當知是人即與文殊師利等
333 6 rén Kangxi radical 9 當知是人即與文殊師利等
334 6 rén a kind of person 當知是人即與文殊師利等
335 6 rén everybody 當知是人即與文殊師利等
336 6 rén adult 當知是人即與文殊師利等
337 6 rén somebody; others 當知是人即與文殊師利等
338 6 rén an upright person 當知是人即與文殊師利等
339 6 rén person; manuṣya 當知是人即與文殊師利等
340 6 xiū to decorate; to embellish
341 6 xiū to study; to cultivate
342 6 xiū to repair
343 6 xiū long; slender
344 6 xiū to write; to compile
345 6 xiū to build; to construct; to shape
346 6 xiū to practice
347 6 xiū to cut
348 6 xiū virtuous; wholesome
349 6 xiū a virtuous person
350 6 xiū Xiu
351 6 xiū to unknot
352 6 xiū to prepare; to put in order
353 6 xiū excellent
354 6 xiū to perform [a ceremony]
355 6 xiū Cultivation
356 6 xiū bhāvanā / spiritual cultivation
357 6 xiū pratipanna; spiritual practice
358 6 方便 fāngbiàn convenient 今以無所得而為方便
359 6 方便 fāngbiàn to to the toilet 今以無所得而為方便
360 6 方便 fāngbiàn to have money to lend 今以無所得而為方便
361 6 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 今以無所得而為方便
362 6 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 今以無所得而為方便
363 6 方便 fāngbiàn appropriate 今以無所得而為方便
364 6 方便 fāngbiàn Convenience 今以無所得而為方便
365 6 方便 fāngbiàn expedient means 今以無所得而為方便
366 6 方便 fāngbiàn Skillful Means 今以無所得而為方便
367 6 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 今以無所得而為方便
368 6 ya 釋迦牟尼佛是也
369 6 lìng to make; to cause to be; to lead 令制之
370 6 lìng to issue a command 令制之
371 6 lìng rules of behavior; customs 令制之
372 6 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令制之
373 6 lìng a season 令制之
374 6 lìng respected; good reputation 令制之
375 6 lìng good 令制之
376 6 lìng pretentious 令制之
377 6 lìng a transcending state of existence 令制之
378 6 lìng a commander 令制之
379 6 lìng a commanding quality; an impressive character 令制之
380 6 lìng lyrics 令制之
381 6 lìng Ling 令制之
382 6 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令制之
383 6 chēng to call; to address 第一稱名往生念佛
384 6 chèn to suit; to match; to suit 第一稱名往生念佛
385 6 chēng to say; to describe 第一稱名往生念佛
386 6 chēng to weigh 第一稱名往生念佛
387 6 chèng to weigh 第一稱名往生念佛
388 6 chēng to praise; to commend 第一稱名往生念佛
389 6 chēng to name; to designate 第一稱名往生念佛
390 6 chēng a name; an appellation 第一稱名往生念佛
391 6 chēng to claim to be; to proclaim oneself 第一稱名往生念佛
392 6 chēng to raise; to lift up 第一稱名往生念佛
393 6 chèn to pretend 第一稱名往生念佛
394 6 chēng to consider; to evaluate 第一稱名往生念佛
395 6 chēng to bow to; to defer to 第一稱名往生念佛
396 6 chèng scales 第一稱名往生念佛
397 6 chèng a standard weight 第一稱名往生念佛
398 6 chēng reputation 第一稱名往生念佛
399 6 chèng a steelyard 第一稱名往生念佛
400 6 chēng mentioned; āmnāta 第一稱名往生念佛
401 6 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則示以稱名往
402 6 a grade; a level 則示以稱名往
403 6 an example; a model 則示以稱名往
404 6 a weighing device 則示以稱名往
405 6 to grade; to rank 則示以稱名往
406 6 to copy; to imitate; to follow 則示以稱名往
407 6 to do 則示以稱名往
408 6 koan; kōan; gong'an 則示以稱名往
409 5 níng to coagulate; to congeal; to freeze 一凝心禪
410 5 níng to thicken; to consolidate 一凝心禪
411 5 níng stuck; trapped; to stop 一凝心禪
412 5 níng saturated 一凝心禪
413 5 níng to take shape 一凝心禪
414 5 níng beautiful 一凝心禪
415 5 níng solemn 一凝心禪
416 5 níng to focus 一凝心禪
417 5 shí time; a point or period of time 念佛之時諦觀如來玉毫金相
418 5 shí a season; a quarter of a year 念佛之時諦觀如來玉毫金相
419 5 shí one of the 12 two-hour periods of the day 念佛之時諦觀如來玉毫金相
420 5 shí fashionable 念佛之時諦觀如來玉毫金相
421 5 shí fate; destiny; luck 念佛之時諦觀如來玉毫金相
422 5 shí occasion; opportunity; chance 念佛之時諦觀如來玉毫金相
423 5 shí tense 念佛之時諦觀如來玉毫金相
424 5 shí particular; special 念佛之時諦觀如來玉毫金相
425 5 shí to plant; to cultivate 念佛之時諦觀如來玉毫金相
426 5 shí an era; a dynasty 念佛之時諦觀如來玉毫金相
427 5 shí time [abstract] 念佛之時諦觀如來玉毫金相
428 5 shí seasonal 念佛之時諦觀如來玉毫金相
429 5 shí to wait upon 念佛之時諦觀如來玉毫金相
430 5 shí hour 念佛之時諦觀如來玉毫金相
431 5 shí appropriate; proper; timely 念佛之時諦觀如來玉毫金相
432 5 shí Shi 念佛之時諦觀如來玉毫金相
433 5 shí a present; currentlt 念佛之時諦觀如來玉毫金相
434 5 shí time; kāla 念佛之時諦觀如來玉毫金相
435 5 shí at that time; samaya 念佛之時諦觀如來玉毫金相
436 5 shēn human body; torso 眾生有樂覩諸佛身
437 5 shēn Kangxi radical 158 眾生有樂覩諸佛身
438 5 shēn self 眾生有樂覩諸佛身
439 5 shēn life 眾生有樂覩諸佛身
440 5 shēn an object 眾生有樂覩諸佛身
441 5 shēn a lifetime 眾生有樂覩諸佛身
442 5 shēn moral character 眾生有樂覩諸佛身
443 5 shēn status; identity; position 眾生有樂覩諸佛身
444 5 shēn pregnancy 眾生有樂覩諸佛身
445 5 juān India 眾生有樂覩諸佛身
446 5 shēn body; kāya 眾生有樂覩諸佛身
447 5 xiàng to observe; to assess 萬相洞明
448 5 xiàng appearance; portrait; picture 萬相洞明
449 5 xiàng countenance; personage; character; disposition 萬相洞明
450 5 xiàng to aid; to help 萬相洞明
451 5 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 萬相洞明
452 5 xiàng a sign; a mark; appearance 萬相洞明
453 5 xiāng alternately; in turn 萬相洞明
454 5 xiāng Xiang 萬相洞明
455 5 xiāng form substance 萬相洞明
456 5 xiāng to express 萬相洞明
457 5 xiàng to choose 萬相洞明
458 5 xiāng Xiang 萬相洞明
459 5 xiāng an ancient musical instrument 萬相洞明
460 5 xiāng the seventh lunar month 萬相洞明
461 5 xiāng to compare 萬相洞明
462 5 xiàng to divine 萬相洞明
463 5 xiàng to administer 萬相洞明
464 5 xiàng helper for a blind person 萬相洞明
465 5 xiāng rhythm [music] 萬相洞明
466 5 xiāng the upper frets of a pipa 萬相洞明
467 5 xiāng coralwood 萬相洞明
468 5 xiàng ministry 萬相洞明
469 5 xiàng to supplement; to enhance 萬相洞明
470 5 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 萬相洞明
471 5 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 萬相洞明
472 5 xiàng sign; mark; liṅga 萬相洞明
473 5 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 萬相洞明
474 5 觀佛 guān fó to contemplate on the Buddha 云何觀佛
475 5 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得住定境
476 5 děi to want to; to need to 得住定境
477 5 děi must; ought to 得住定境
478 5 de 得住定境
479 5 de infix potential marker 得住定境
480 5 to result in 得住定境
481 5 to be proper; to fit; to suit 得住定境
482 5 to be satisfied 得住定境
483 5 to be finished 得住定境
484 5 děi satisfying 得住定境
485 5 to contract 得住定境
486 5 to hear 得住定境
487 5 to have; there is 得住定境
488 5 marks time passed 得住定境
489 5 obtain; attain; prāpta 得住定境
490 5 zuò to do
491 5 zuò to act as; to serve as
492 5 zuò to start
493 5 zuò a writing; a work
494 5 zuò to dress as; to be disguised as
495 5 zuō to create; to make
496 5 zuō a workshop
497 5 zuō to write; to compose
498 5 zuò to rise
499 5 zuò to be aroused
500 5 zuò activity; action; undertaking

Frequencies of all Words

Top 1066

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 23 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若念佛者
2 23 zhě that 若念佛者
3 23 zhě nominalizing function word 若念佛者
4 23 zhě used to mark a definition 若念佛者
5 23 zhě used to mark a pause 若念佛者
6 23 zhě topic marker; that; it 若念佛者
7 23 zhuó according to 若念佛者
8 23 zhě ca 若念佛者
9 21 mén door; gate; doorway; gateway 敘開念佛五門
10 21 mén phylum; division 敘開念佛五門
11 21 mén sect; school 敘開念佛五門
12 21 mén Kangxi radical 169 敘開念佛五門
13 21 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 敘開念佛五門
14 21 mén a door-like object 敘開念佛五門
15 21 mén an opening 敘開念佛五門
16 21 mén an access point; a border entrance 敘開念佛五門
17 21 mén a household; a clan 敘開念佛五門
18 21 mén a kind; a category 敘開念佛五門
19 21 mén to guard a gate 敘開念佛五門
20 21 mén Men 敘開念佛五門
21 21 mén a turning point 敘開念佛五門
22 21 mén a method 敘開念佛五門
23 21 mén a sense organ 敘開念佛五門
24 21 mén door; gate; dvara 敘開念佛五門
25 17 míng measure word for people 名凝心禪
26 17 míng fame; renown; reputation 名凝心禪
27 17 míng a name; personal name; designation 名凝心禪
28 17 míng rank; position 名凝心禪
29 17 míng an excuse 名凝心禪
30 17 míng life 名凝心禪
31 17 míng to name; to call 名凝心禪
32 17 míng to express; to describe 名凝心禪
33 17 míng to be called; to have the name 名凝心禪
34 17 míng to own; to possess 名凝心禪
35 17 míng famous; renowned 名凝心禪
36 17 míng moral 名凝心禪
37 17 míng name; naman 名凝心禪
38 17 míng fame; renown; yasas 名凝心禪
39 17 zhī him; her; them; that 念佛之時諦觀如來玉毫金相
40 17 zhī used between a modifier and a word to form a word group 念佛之時諦觀如來玉毫金相
41 17 zhī to go 念佛之時諦觀如來玉毫金相
42 17 zhī this; that 念佛之時諦觀如來玉毫金相
43 17 zhī genetive marker 念佛之時諦觀如來玉毫金相
44 17 zhī it 念佛之時諦觀如來玉毫金相
45 17 zhī in; in regards to 念佛之時諦觀如來玉毫金相
46 17 zhī all 念佛之時諦觀如來玉毫金相
47 17 zhī and 念佛之時諦觀如來玉毫金相
48 17 zhī however 念佛之時諦觀如來玉毫金相
49 17 zhī if 念佛之時諦觀如來玉毫金相
50 17 zhī then 念佛之時諦觀如來玉毫金相
51 17 zhī to arrive; to go 念佛之時諦觀如來玉毫金相
52 17 zhī is 念佛之時諦觀如來玉毫金相
53 17 zhī to use 念佛之時諦觀如來玉毫金相
54 17 zhī Zhi 念佛之時諦觀如來玉毫金相
55 17 zhī winding 念佛之時諦觀如來玉毫金相
56 17 fēi not; non-; un- 非覺
57 17 fēi Kangxi radical 175 非覺
58 17 fēi wrong; bad; untruthful 非覺
59 17 fēi different 非覺
60 17 fēi to not be; to not have 非覺
61 17 fēi to violate; to be contrary to 非覺
62 17 fēi Africa 非覺
63 17 fēi to slander 非覺
64 17 fěi to avoid 非覺
65 17 fēi must 非覺
66 17 fēi an error 非覺
67 17 fēi a problem; a question 非覺
68 17 fēi evil 非覺
69 17 fēi besides; except; unless 非覺
70 17 fēi not 非覺
71 17 so as to; in order to 今以無所得而為方便
72 17 to use; to regard as 今以無所得而為方便
73 17 to use; to grasp 今以無所得而為方便
74 17 according to 今以無所得而為方便
75 17 because of 今以無所得而為方便
76 17 on a certain date 今以無所得而為方便
77 17 and; as well as 今以無所得而為方便
78 17 to rely on 今以無所得而為方便
79 17 to regard 今以無所得而為方便
80 17 to be able to 今以無所得而為方便
81 17 to order; to command 今以無所得而為方便
82 17 further; moreover 今以無所得而為方便
83 17 used after a verb 今以無所得而為方便
84 17 very 今以無所得而為方便
85 17 already 今以無所得而為方便
86 17 increasingly 今以無所得而為方便
87 17 a reason; a cause 今以無所得而為方便
88 17 Israel 今以無所得而為方便
89 17 Yi 今以無所得而為方便
90 17 use; yogena 今以無所得而為方便
91 16 Buddha; Awakened One 無佛
92 16 relating to Buddhism 無佛
93 16 a statue or image of a Buddha 無佛
94 16 a Buddhist text 無佛
95 16 to touch; to stroke 無佛
96 16 Buddha 無佛
97 16 Buddha; Awakened One 無佛
98 16 xīn heart [organ] 一凝心禪
99 16 xīn Kangxi radical 61 一凝心禪
100 16 xīn mind; consciousness 一凝心禪
101 16 xīn the center; the core; the middle 一凝心禪
102 16 xīn one of the 28 star constellations 一凝心禪
103 16 xīn heart 一凝心禪
104 16 xīn emotion 一凝心禪
105 16 xīn intention; consideration 一凝心禪
106 16 xīn disposition; temperament 一凝心禪
107 16 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 一凝心禪
108 16 xīn heart; hṛdaya 一凝心禪
109 16 xīn Rohiṇī; Jyesthā 一凝心禪
110 16 shì is; are; am; to be 以何義故說是般若波羅蜜
111 16 shì is exactly 以何義故說是般若波羅蜜
112 16 shì is suitable; is in contrast 以何義故說是般若波羅蜜
113 16 shì this; that; those 以何義故說是般若波羅蜜
114 16 shì really; certainly 以何義故說是般若波羅蜜
115 16 shì correct; yes; affirmative 以何義故說是般若波羅蜜
116 16 shì true 以何義故說是般若波羅蜜
117 16 shì is; has; exists 以何義故說是般若波羅蜜
118 16 shì used between repetitions of a word 以何義故說是般若波羅蜜
119 16 shì a matter; an affair 以何義故說是般若波羅蜜
120 16 shì Shi 以何義故說是般若波羅蜜
121 16 shì is; bhū 以何義故說是般若波羅蜜
122 16 shì this; idam 以何義故說是般若波羅蜜
123 15 niàn to read aloud 以何因緣令念諸佛
124 15 niàn to remember; to expect 以何因緣令念諸佛
125 15 niàn to miss 以何因緣令念諸佛
126 15 niàn to consider 以何因緣令念諸佛
127 15 niàn to recite; to chant 以何因緣令念諸佛
128 15 niàn to show affection for 以何因緣令念諸佛
129 15 niàn a thought; an idea 以何因緣令念諸佛
130 15 niàn twenty 以何因緣令念諸佛
131 15 niàn memory 以何因緣令念諸佛
132 15 niàn an instant 以何因緣令念諸佛
133 15 niàn Nian 以何因緣令念諸佛
134 15 niàn mindfulness; smrti 以何因緣令念諸佛
135 15 niàn a thought; citta 以何因緣令念諸佛
136 15 no 無佛
137 15 Kangxi radical 71 無佛
138 15 to not have; without 無佛
139 15 has not yet 無佛
140 15 mo 無佛
141 15 do not 無佛
142 15 not; -less; un- 無佛
143 15 regardless of 無佛
144 15 to not have 無佛
145 15 um 無佛
146 15 Wu 無佛
147 15 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無佛
148 15 not; non- 無佛
149 15 mo 無佛
150 13 this; these 此三昧者
151 13 in this way 此三昧者
152 13 otherwise; but; however; so 此三昧者
153 13 at this time; now; here 此三昧者
154 13 this; here; etad 此三昧者
155 13 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 諸佛大慈
156 13 guān to look at; to watch; to observe 既非理觀
157 13 guàn Taoist monastery; monastery 既非理觀
158 13 guān to display; to show; to make visible 既非理觀
159 13 guān Guan 既非理觀
160 13 guān appearance; looks 既非理觀
161 13 guān a sight; a view; a vista 既非理觀
162 13 guān a concept; a viewpoint; a perspective 既非理觀
163 13 guān to appreciate; to enjoy; to admire 既非理觀
164 13 guàn an announcement 既非理觀
165 13 guàn a high tower; a watchtower 既非理觀
166 13 guān Surview 既非理觀
167 13 guān Observe 既非理觀
168 13 guàn insight; vipasyana; vipassana 既非理觀
169 13 guān mindfulness; contemplation; smrti 既非理觀
170 13 guān recollection; anusmrti 既非理觀
171 13 guān viewing; avaloka 既非理觀
172 12 如是 rúshì thus; so 如是分別
173 12 如是 rúshì thus, so 如是分別
174 12 如是 rúshì thus; evam 如是分別
175 12 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是分別
176 12 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以何義故說是般若波羅蜜
177 12 old; ancient; former; past 以何義故說是般若波羅蜜
178 12 reason; cause; purpose 以何義故說是般若波羅蜜
179 12 to die 以何義故說是般若波羅蜜
180 12 so; therefore; hence 以何義故說是般若波羅蜜
181 12 original 以何義故說是般若波羅蜜
182 12 accident; happening; instance 以何義故說是般若波羅蜜
183 12 a friend; an acquaintance; friendship 以何義故說是般若波羅蜜
184 12 something in the past 以何義故說是般若波羅蜜
185 12 deceased; dead 以何義故說是般若波羅蜜
186 12 still; yet 以何義故說是般若波羅蜜
187 12 therefore; tasmāt 以何義故說是般若波羅蜜
188 11 chán Chan; Zen 一凝心禪
189 11 chán meditation 一凝心禪
190 11 shàn an imperial sacrificial ceremony 一凝心禪
191 11 shàn to abdicate 一凝心禪
192 11 shàn Xiongnu supreme leader 一凝心禪
193 11 shàn to make a ritual offering to heaven and earth 一凝心禪
194 11 chán Chan 一凝心禪
195 11 chán meditative concentration; dhyāna; jhāna 一凝心禪
196 11 chán Chan; Zen 一凝心禪
197 11 shēng to be born; to give birth 生易解
198 11 shēng to live 生易解
199 11 shēng raw 生易解
200 11 shēng a student 生易解
201 11 shēng life 生易解
202 11 shēng to produce; to give rise 生易解
203 11 shēng alive 生易解
204 11 shēng a lifetime 生易解
205 11 shēng to initiate; to become 生易解
206 11 shēng to grow 生易解
207 11 shēng unfamiliar 生易解
208 11 shēng not experienced 生易解
209 11 shēng hard; stiff; strong 生易解
210 11 shēng very; extremely 生易解
211 11 shēng having academic or professional knowledge 生易解
212 11 shēng a male role in traditional theatre 生易解
213 11 shēng gender 生易解
214 11 shēng to develop; to grow 生易解
215 11 shēng to set up 生易解
216 11 shēng a prostitute 生易解
217 11 shēng a captive 生易解
218 11 shēng a gentleman 生易解
219 11 shēng Kangxi radical 100 生易解
220 11 shēng unripe 生易解
221 11 shēng nature 生易解
222 11 shēng to inherit; to succeed 生易解
223 11 shēng destiny 生易解
224 11 shēng birth 生易解
225 11 shēng arise; produce; utpad 生易解
226 11 念佛 niàn fó to chant Buddha's name 念佛之時諦觀如來玉毫金相
227 11 念佛 niàn fó to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha 念佛之時諦觀如來玉毫金相
228 11 promptly; right away; immediately 當知是人即與文殊師利等
229 11 to be near by; to be close to 當知是人即與文殊師利等
230 11 at that time 當知是人即與文殊師利等
231 11 to be exactly the same as; to be thus 當知是人即與文殊師利等
232 11 supposed; so-called 當知是人即與文殊師利等
233 11 if; but 當知是人即與文殊師利等
234 11 to arrive at; to ascend 當知是人即與文殊師利等
235 11 then; following 當知是人即與文殊師利等
236 11 so; just so; eva 當知是人即與文殊師利等
237 11 to enter 從空入假
238 11 Kangxi radical 11 從空入假
239 11 radical 從空入假
240 11 income 從空入假
241 11 to conform with 從空入假
242 11 to descend 從空入假
243 11 the entering tone 從空入假
244 11 to pay 從空入假
245 11 to join 從空入假
246 11 entering; praveśa 從空入假
247 11 entered; attained; āpanna 從空入假
248 11 zhī to know 當知是人即與文殊師利等
249 11 zhī to comprehend 當知是人即與文殊師利等
250 11 zhī to inform; to tell 當知是人即與文殊師利等
251 11 zhī to administer 當知是人即與文殊師利等
252 11 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知是人即與文殊師利等
253 11 zhī to be close friends 當知是人即與文殊師利等
254 11 zhī to feel; to sense; to perceive 當知是人即與文殊師利等
255 11 zhī to receive; to entertain 當知是人即與文殊師利等
256 11 zhī knowledge 當知是人即與文殊師利等
257 11 zhī consciousness; perception 當知是人即與文殊師利等
258 11 zhī a close friend 當知是人即與文殊師利等
259 11 zhì wisdom 當知是人即與文殊師利等
260 11 zhì Zhi 當知是人即與文殊師利等
261 11 zhī to appreciate 當知是人即與文殊師利等
262 11 zhī to make known 當知是人即與文殊師利等
263 11 zhī to have control over 當知是人即與文殊師利等
264 11 zhī to expect; to foresee 當知是人即與文殊師利等
265 11 zhī Understanding 當知是人即與文殊師利等
266 11 zhī know; jña 當知是人即與文殊師利等
267 11 wèi for; to 今以無所得而為方便
268 11 wèi because of 今以無所得而為方便
269 11 wéi to act as; to serve 今以無所得而為方便
270 11 wéi to change into; to become 今以無所得而為方便
271 11 wéi to be; is 今以無所得而為方便
272 11 wéi to do 今以無所得而為方便
273 11 wèi for 今以無所得而為方便
274 11 wèi because of; for; to 今以無所得而為方便
275 11 wèi to 今以無所得而為方便
276 11 wéi in a passive construction 今以無所得而為方便
277 11 wéi forming a rehetorical question 今以無所得而為方便
278 11 wéi forming an adverb 今以無所得而為方便
279 11 wéi to add emphasis 今以無所得而為方便
280 11 wèi to support; to help 今以無所得而為方便
281 11 wéi to govern 今以無所得而為方便
282 11 wèi to be; bhū 今以無所得而為方便
283 10 ér and; as well as; but (not); yet (not) 今以無所得而為方便
284 10 ér Kangxi radical 126 今以無所得而為方便
285 10 ér you 今以無所得而為方便
286 10 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 今以無所得而為方便
287 10 ér right away; then 今以無所得而為方便
288 10 ér but; yet; however; while; nevertheless 今以無所得而為方便
289 10 ér if; in case; in the event that 今以無所得而為方便
290 10 ér therefore; as a result; thus 今以無所得而為方便
291 10 ér how can it be that? 今以無所得而為方便
292 10 ér so as to 今以無所得而為方便
293 10 ér only then 今以無所得而為方便
294 10 ér as if; to seem like 今以無所得而為方便
295 10 néng can; able 今以無所得而為方便
296 10 ér whiskers on the cheeks; sideburns 今以無所得而為方便
297 10 ér me 今以無所得而為方便
298 10 ér to arrive; up to 今以無所得而為方便
299 10 ér possessive 今以無所得而為方便
300 10 ér and; ca 今以無所得而為方便
301 10 not; no 不離二邊
302 10 expresses that a certain condition cannot be acheived 不離二邊
303 10 as a correlative 不離二邊
304 10 no (answering a question) 不離二邊
305 10 forms a negative adjective from a noun 不離二邊
306 10 at the end of a sentence to form a question 不離二邊
307 10 to form a yes or no question 不離二邊
308 10 infix potential marker 不離二邊
309 10 no; na 不離二邊
310 10 如來 rúlái Tathagata 念佛之時諦觀如來玉毫金相
311 10 如來 Rúlái Tathagata 念佛之時諦觀如來玉毫金相
312 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 念佛之時諦觀如來玉毫金相
313 10 畫像 huàxiàng a portrait; a figurine 人多畫像而以
314 10 畫像 huàxiàng to draw 人多畫像而以
315 9 shēn deep 淺至深
316 9 shēn profound; penetrating 淺至深
317 9 shēn dark; deep in color 淺至深
318 9 shēn remote in time 淺至深
319 9 shēn depth 淺至深
320 9 shēn far 淺至深
321 9 shēn to withdraw; to recede 淺至深
322 9 shēn thick; lush 淺至深
323 9 shēn intimate; close 淺至深
324 9 shēn late 淺至深
325 9 shēn great 淺至深
326 9 shēn grave; serious 淺至深
327 9 shēn very 淺至深
328 9 shēn to dig; to go deep into; to be well versed in 淺至深
329 9 shēn to survey; to probe 淺至深
330 9 shēn deep; gambhīra 淺至深
331 9 zhōng middle 即是念中能見三世諸佛
332 9 zhōng medium; medium sized 即是念中能見三世諸佛
333 9 zhōng China 即是念中能見三世諸佛
334 9 zhòng to hit the mark 即是念中能見三世諸佛
335 9 zhōng in; amongst 即是念中能見三世諸佛
336 9 zhōng midday 即是念中能見三世諸佛
337 9 zhōng inside 即是念中能見三世諸佛
338 9 zhōng during 即是念中能見三世諸佛
339 9 zhōng Zhong 即是念中能見三世諸佛
340 9 zhōng intermediary 即是念中能見三世諸佛
341 9 zhōng half 即是念中能見三世諸佛
342 9 zhōng just right; suitably 即是念中能見三世諸佛
343 9 zhōng while 即是念中能見三世諸佛
344 9 zhòng to reach; to attain 即是念中能見三世諸佛
345 9 zhòng to suffer; to infect 即是念中能見三世諸佛
346 9 zhòng to obtain 即是念中能見三世諸佛
347 9 zhòng to pass an exam 即是念中能見三世諸佛
348 9 zhōng middle 即是念中能見三世諸佛
349 9 yǒu is; are; to exist 切智慧皆從念佛而有
350 9 yǒu to have; to possess 切智慧皆從念佛而有
351 9 yǒu indicates an estimate 切智慧皆從念佛而有
352 9 yǒu indicates a large quantity 切智慧皆從念佛而有
353 9 yǒu indicates an affirmative response 切智慧皆從念佛而有
354 9 yǒu a certain; used before a person, time, or place 切智慧皆從念佛而有
355 9 yǒu used to compare two things 切智慧皆從念佛而有
356 9 yǒu used in a polite formula before certain verbs 切智慧皆從念佛而有
357 9 yǒu used before the names of dynasties 切智慧皆從念佛而有
358 9 yǒu a certain thing; what exists 切智慧皆從念佛而有
359 9 yǒu multiple of ten and ... 切智慧皆從念佛而有
360 9 yǒu abundant 切智慧皆從念佛而有
361 9 yǒu purposeful 切智慧皆從念佛而有
362 9 yǒu You 切智慧皆從念佛而有
363 9 yǒu 1. existence; 2. becoming 切智慧皆從念佛而有
364 9 yǒu becoming; bhava 切智慧皆從念佛而有
365 9 to arise; to get up 從自心起
366 9 case; instance; batch; group 從自心起
367 9 to rise; to raise 從自心起
368 9 to grow out of; to bring forth; to emerge 從自心起
369 9 to appoint (to an official post); to take up a post 從自心起
370 9 to start 從自心起
371 9 to establish; to build 從自心起
372 9 to draft; to draw up (a plan) 從自心起
373 9 opening sentence; opening verse 從自心起
374 9 to get out of bed 從自心起
375 9 to recover; to heal 從自心起
376 9 to take out; to extract 從自心起
377 9 marks the beginning of an action 從自心起
378 9 marks the sufficiency of an action 從自心起
379 9 to call back from mourning 從自心起
380 9 to take place; to occur 從自心起
381 9 from 從自心起
382 9 to conjecture 從自心起
383 9 stand up; utthāna 從自心起
384 9 arising; utpāda 從自心起
385 9 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions
386 9 suǒ an office; an institute
387 9 suǒ introduces a relative clause
388 9 suǒ it
389 9 suǒ if; supposing
390 9 suǒ a few; various; some
391 9 suǒ a place; a location
392 9 suǒ indicates a passive voice
393 9 suǒ that which
394 9 suǒ an ordinal number
395 9 suǒ meaning
396 9 suǒ garrison
397 9 suǒ place; pradeśa
398 9 suǒ that which; yad
399 8 also; too 思想亦絕
400 8 but 思想亦絕
401 8 this; he; she 思想亦絕
402 8 although; even though 思想亦絕
403 8 already 思想亦絕
404 8 particle with no meaning 思想亦絕
405 8 Yi 思想亦絕
406 8 ruò to seem; to be like; as 若念佛者
407 8 ruò seemingly 若念佛者
408 8 ruò if 若念佛者
409 8 ruò you 若念佛者
410 8 ruò this; that 若念佛者
411 8 ruò and; or 若念佛者
412 8 ruò as for; pertaining to 若念佛者
413 8 pomegranite 若念佛者
414 8 ruò to choose 若念佛者
415 8 ruò to agree; to accord with; to conform to 若念佛者
416 8 ruò thus 若念佛者
417 8 ruò pollia 若念佛者
418 8 ruò Ruo 若念佛者
419 8 ruò only then 若念佛者
420 8 ja 若念佛者
421 8 jñā 若念佛者
422 8 ruò if; yadi 若念佛者
423 8 即是 jíshì namely; exactly 即是諸佛如來
424 8 即是 jíshì such as; in this way 即是諸佛如來
425 8 即是 jíshì thus; in this way; tathā 即是諸佛如來
426 7 kōng empty; void; hollow 今體本空
427 7 kòng free time 今體本空
428 7 kòng to empty; to clean out 今體本空
429 7 kōng the sky; the air 今體本空
430 7 kōng in vain; for nothing 今體本空
431 7 kòng vacant; unoccupied 今體本空
432 7 kòng empty space 今體本空
433 7 kōng without substance 今體本空
434 7 kōng to not have 今體本空
435 7 kòng opportunity; chance 今體本空
436 7 kōng vast and high 今體本空
437 7 kōng impractical; ficticious 今體本空
438 7 kòng blank 今體本空
439 7 kòng expansive 今體本空
440 7 kòng lacking 今體本空
441 7 kōng plain; nothing else 今體本空
442 7 kōng Emptiness 今體本空
443 7 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 今體本空
444 7 眾生 zhòngshēng all living things 眾生迷名
445 7 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生迷名
446 7 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生迷名
447 7 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生迷名
448 7 菩薩 púsà bodhisattva 假如十信菩薩及三
449 7 菩薩 púsà bodhisattva 假如十信菩薩及三
450 7 菩薩 púsà bodhisattva 假如十信菩薩及三
451 7 one 一凝心禪
452 7 Kangxi radical 1 一凝心禪
453 7 as soon as; all at once 一凝心禪
454 7 pure; concentrated 一凝心禪
455 7 whole; all 一凝心禪
456 7 first 一凝心禪
457 7 the same 一凝心禪
458 7 each 一凝心禪
459 7 certain 一凝心禪
460 7 throughout 一凝心禪
461 7 used in between a reduplicated verb 一凝心禪
462 7 sole; single 一凝心禪
463 7 a very small amount 一凝心禪
464 7 Yi 一凝心禪
465 7 other 一凝心禪
466 7 to unify 一凝心禪
467 7 accidentally; coincidentally 一凝心禪
468 7 abruptly; suddenly 一凝心禪
469 7 or 一凝心禪
470 7 one; eka 一凝心禪
471 6 zhū all; many; various 第三諸
472 6 zhū Zhu 第三諸
473 6 zhū all; members of the class 第三諸
474 6 zhū interrogative particle 第三諸
475 6 zhū him; her; them; it 第三諸
476 6 zhū of; in 第三諸
477 6 zhū all; many; sarva 第三諸
478 6 zhèng proof 入而證深
479 6 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 入而證深
480 6 zhèng to advise against 入而證深
481 6 zhèng certificate 入而證深
482 6 zhèng an illness 入而證深
483 6 zhèng to accuse 入而證深
484 6 zhèng realization; adhigama 入而證深
485 6 zhèng obtaining; prāpti 入而證深
486 6 děng et cetera; and so on 諸菩薩等以種種方便
487 6 děng to wait 諸菩薩等以種種方便
488 6 děng degree; kind 諸菩薩等以種種方便
489 6 děng plural 諸菩薩等以種種方便
490 6 děng to be equal 諸菩薩等以種種方便
491 6 děng degree; level 諸菩薩等以種種方便
492 6 děng to compare 諸菩薩等以種種方便
493 6 děng same; equal; sama 諸菩薩等以種種方便
494 6 離念 lí niàn transcends conception 第四心境俱離念佛三
495 6 云何 yúnhé why; how 云何為一
496 6 云何 yúnhé how; katham 云何為一
497 6 néng can; able 能以一身為無量身
498 6 néng ability; capacity 能以一身為無量身
499 6 néng a mythical bear-like beast 能以一身為無量身
500 6 néng energy 能以一身為無量身

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
mén door; gate; dvara
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
fēi not
use; yogena
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. xīn
  2. xīn
  3. xīn
  1. citta; thinking; thought; mind; mentality
  2. heart; hṛdaya
  3. Rohiṇī; Jyesthā
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. niàn
  2. niàn
  1. mindfulness; smrti
  2. a thought; citta
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
大宝积经 大寶積經 100 Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
普贤 普賢 112 Samantabhadra
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天台智者 116 Sage of Tiantai
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
五方便念佛门 五方便念佛門 119 Wu Fang Bian Nian Fo Men
相如 120 Xiangru
小乘 120 Hinayana
璎珞经 瓔珞經 121 Yingluo sūtra
一行三昧 121 Ekavyuda-Samadi; Samadi of Specific Mode
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 120.

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
白佛 98 to address the Buddha
本无 本無 98 suchness
本愿力 本願力 98
  1. Power of the Original Vow
  2. the power of a vow
别教 別教 98 separate teachings
别境 別境 98 limited scope
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
初地 99 the first ground
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
断惑 斷惑 100 to end delusion
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
二边 二邊 195 two extremes
二乘 195 the two vehicles
法尘 法塵 102 dharmas; dharma sense objects
法界缘 法界緣 102 Affinities of the Dharma Realm
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛观 佛觀 102 visualization of the Buddha
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
功德无量 功德無量 103 boundless merit
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
加被 106 blessing
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
寂定 106 samadhi
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
金相 106 Golden Form
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
离念 離念 108 transcends conception
了义 了義 108 nītārtha; definitive
了知 108 to understand clearly
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
迷心 109 a deluded mind
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
名曰 109 to be named; to be called
魔界 109 Mara's realm
南无阿弥陀佛 南無阿彌陀佛 110 Namo Amitābha
能所 110 ability to transform and transformable
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念佛观 念佛觀 110 contemplation of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
人执 人執 114 grasphing to the concept of a permanent person
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如来身相 如來身相 114 the appearance of the Tathāgata's body
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
散华 散華 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
圣教 聖教 115 sacred teachings
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十信 115 the ten grades of faith
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
始觉 始覺 115 shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
所以者何 115 Why is that?
通教 116 common teachings; tongjiao
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
唯心 119 cittamātra; mind-only
五方便 119 twenty five skillful means
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
性起 120 arising from nature
一佛 121 one Buddha
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一相 121 one aspect
意根 121 the mind sense
一切诸法 一切諸法 121
  1. all things
  2. all phenomena
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
玉毫 121 urna; urnakesa
藏教 122 Tripiṭaka teachings
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
智门 智門 122
  1. gate of wisdom
  2. Zhimen
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
自心 122 One's Mind
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
罪障 122 the barrier of sin