Glossary and Vocabulary for Zong Jing Lu 宗鏡錄, Scroll 27

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 79 method; way 觀善不善法從心化生
2 79 France 觀善不善法從心化生
3 79 the law; rules; regulations 觀善不善法從心化生
4 79 the teachings of the Buddha; Dharma 觀善不善法從心化生
5 79 a standard; a norm 觀善不善法從心化生
6 79 an institution 觀善不善法從心化生
7 79 to emulate 觀善不善法從心化生
8 79 magic; a magic trick 觀善不善法從心化生
9 79 punishment 觀善不善法從心化生
10 79 Fa 觀善不善法從心化生
11 79 a precedent 觀善不善法從心化生
12 79 a classification of some kinds of Han texts 觀善不善法從心化生
13 79 relating to a ceremony or rite 觀善不善法從心化生
14 79 Dharma 觀善不善法從心化生
15 79 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 觀善不善法從心化生
16 79 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 觀善不善法從心化生
17 79 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 觀善不善法從心化生
18 79 quality; characteristic 觀善不善法從心化生
19 79 zhī to go 去之相
20 79 zhī to arrive; to go 去之相
21 79 zhī is 去之相
22 79 zhī to use 去之相
23 79 zhī Zhi 去之相
24 79 infix potential marker 覺心不起
25 75 xīn heart [organ] 觀善不善法從心化生
26 75 xīn Kangxi radical 61 觀善不善法從心化生
27 75 xīn mind; consciousness 觀善不善法從心化生
28 75 xīn the center; the core; the middle 觀善不善法從心化生
29 75 xīn one of the 28 star constellations 觀善不善法從心化生
30 75 xīn heart 觀善不善法從心化生
31 75 xīn emotion 觀善不善法從心化生
32 75 xīn intention; consideration 觀善不善法從心化生
33 75 xīn disposition; temperament 觀善不善法從心化生
34 75 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 觀善不善法從心化生
35 74 yún cloud 教云
36 74 yún Yunnan 教云
37 74 yún Yun 教云
38 74 yún to say 教云
39 74 yún to have 教云
40 74 yún cloud; megha 教云
41 74 yún to say; iti 教云
42 71 zhě ca 存三者
43 69 one 自他一
44 69 Kangxi radical 1 自他一
45 69 pure; concentrated 自他一
46 69 first 自他一
47 69 the same 自他一
48 69 sole; single 自他一
49 69 a very small amount 自他一
50 69 Yi 自他一
51 69 other 自他一
52 69 to unify 自他一
53 69 accidentally; coincidentally 自他一
54 69 abruptly; suddenly 自他一
55 69 one; eka 自他一
56 65 xiàng to observe; to assess 去之相
57 65 xiàng appearance; portrait; picture 去之相
58 65 xiàng countenance; personage; character; disposition 去之相
59 65 xiàng to aid; to help 去之相
60 65 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 去之相
61 65 xiàng a sign; a mark; appearance 去之相
62 65 xiāng alternately; in turn 去之相
63 65 xiāng Xiang 去之相
64 65 xiāng form substance 去之相
65 65 xiāng to express 去之相
66 65 xiàng to choose 去之相
67 65 xiāng Xiang 去之相
68 65 xiāng an ancient musical instrument 去之相
69 65 xiāng the seventh lunar month 去之相
70 65 xiāng to compare 去之相
71 65 xiàng to divine 去之相
72 65 xiàng to administer 去之相
73 65 xiàng helper for a blind person 去之相
74 65 xiāng rhythm [music] 去之相
75 65 xiāng the upper frets of a pipa 去之相
76 65 xiāng coralwood 去之相
77 65 xiàng ministry 去之相
78 65 xiàng to supplement; to enhance 去之相
79 65 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 去之相
80 65 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 去之相
81 65 xiàng sign; mark; liṅga 去之相
82 65 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 去之相
83 62 wéi to act as; to serve 為天耳通
84 62 wéi to change into; to become 為天耳通
85 62 wéi to be; is 為天耳通
86 62 wéi to do 為天耳通
87 62 wèi to support; to help 為天耳通
88 62 wéi to govern 為天耳通
89 62 wèi to be; bhū 為天耳通
90 59 zhōng middle 於虛空中
91 59 zhōng medium; medium sized 於虛空中
92 59 zhōng China 於虛空中
93 59 zhòng to hit the mark 於虛空中
94 59 zhōng midday 於虛空中
95 59 zhōng inside 於虛空中
96 59 zhōng during 於虛空中
97 59 zhōng Zhong 於虛空中
98 59 zhōng intermediary 於虛空中
99 59 zhōng half 於虛空中
100 59 zhòng to reach; to attain 於虛空中
101 59 zhòng to suffer; to infect 於虛空中
102 59 zhòng to obtain 於虛空中
103 59 zhòng to pass an exam 於虛空中
104 59 zhōng middle 於虛空中
105 57 Kangxi radical 71 觀一切心倏無
106 57 to not have; without 觀一切心倏無
107 57 mo 觀一切心倏無
108 57 to not have 觀一切心倏無
109 57 Wu 觀一切心倏無
110 57 mo 觀一切心倏無
111 57 ér Kangxi radical 126 而有理事教義
112 57 ér as if; to seem like 而有理事教義
113 57 néng can; able 而有理事教義
114 57 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而有理事教義
115 57 ér to arrive; up to 而有理事教義
116 56 to be near by; to be close to 即四念處
117 56 at that time 即四念處
118 56 to be exactly the same as; to be thus 即四念處
119 56 supposed; so-called 即四念處
120 56 to arrive at; to ascend 即四念處
121 55 to use; to grasp 以未得法空神通故
122 55 to rely on 以未得法空神通故
123 55 to regard 以未得法空神通故
124 55 to be able to 以未得法空神通故
125 55 to order; to command 以未得法空神通故
126 55 used after a verb 以未得法空神通故
127 55 a reason; a cause 以未得法空神通故
128 55 Israel 以未得法空神通故
129 55 Yi 以未得法空神通故
130 55 use; yogena 以未得法空神通故
131 54 to go; to 觀於一心欻有一切心
132 54 to rely on; to depend on 觀於一心欻有一切心
133 54 Yu 觀於一心欻有一切心
134 54 a crow 觀於一心欻有一切心
135 50 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 是則無有生
136 50 a grade; a level 是則無有生
137 50 an example; a model 是則無有生
138 50 a weighing device 是則無有生
139 50 to grade; to rank 是則無有生
140 50 to copy; to imitate; to follow 是則無有生
141 50 to do 是則無有生
142 50 koan; kōan; gong'an 是則無有生
143 47 suǒ a few; various; some 佛所
144 47 suǒ a place; a location 佛所
145 47 suǒ indicates a passive voice 佛所
146 47 suǒ an ordinal number 佛所
147 47 suǒ meaning 佛所
148 47 suǒ garrison 佛所
149 47 suǒ place; pradeśa 佛所
150 44 néng can; able 難捨能捨
151 44 néng ability; capacity 難捨能捨
152 44 néng a mythical bear-like beast 難捨能捨
153 44 néng energy 難捨能捨
154 44 néng function; use 難捨能捨
155 44 néng talent 難捨能捨
156 44 néng expert at 難捨能捨
157 44 néng to be in harmony 難捨能捨
158 44 néng to tend to; to care for 難捨能捨
159 44 néng to reach; to arrive at 難捨能捨
160 44 néng to be able; śak 難捨能捨
161 44 néng skilful; pravīṇa 難捨能捨
162 39 ya 即神通也
163 36 shēn human body; torso 不得身口意
164 36 shēn Kangxi radical 158 不得身口意
165 36 shēn self 不得身口意
166 36 shēn life 不得身口意
167 36 shēn an object 不得身口意
168 36 shēn a lifetime 不得身口意
169 36 shēn moral character 不得身口意
170 36 shēn status; identity; position 不得身口意
171 36 shēn pregnancy 不得身口意
172 36 juān India 不得身口意
173 36 shēn body; kāya 不得身口意
174 36 a human or animal body
175 36 form; style
176 36 a substance
177 36 a system
178 36 a font
179 36 grammatical aspect (of a verb)
180 36 to experience; to realize
181 36 ti
182 36 limbs of a human or animal body
183 36 to put oneself in another's shoes
184 36 a genre of writing
185 36 body; śarīra
186 36 śarīra; human body
187 36 ti; essence
188 36 entity; a constituent; an element
189 35 道場 dàochǎng place of enlightenment; seat of enlightenment 有某菩薩往詣道場
190 35 道場 dàochǎng place for spiritual practice 有某菩薩往詣道場
191 35 道場 dàochǎng place of practice; a Dharma center 有某菩薩往詣道場
192 35 道場 dàochǎng place of enlightenment; bodhimanda 有某菩薩往詣道場
193 35 一心 yīxīn wholeheartedly 觀於一心欻有一切心
194 35 一心 yīxīn having the same mind 觀於一心欻有一切心
195 35 一心 yīxīn single-mindedly, wholeheartedly 觀於一心欻有一切心
196 35 一心 yīxīn ekacitta; concentrated 觀於一心欻有一切心
197 35 一心 yīxīn ekacitta; having the same mind 觀於一心欻有一切心
198 35 一心 yīxīn yixin; one mind 觀於一心欻有一切心
199 34 一切 yīqiè temporary 觀於一心欻有一切心
200 34 一切 yīqiè the same 觀於一心欻有一切心
201 34 míng fame; renown; reputation 名真天眼
202 34 míng a name; personal name; designation 名真天眼
203 34 míng rank; position 名真天眼
204 34 míng an excuse 名真天眼
205 34 míng life 名真天眼
206 34 míng to name; to call 名真天眼
207 34 míng to express; to describe 名真天眼
208 34 míng to be called; to have the name 名真天眼
209 34 míng to own; to possess 名真天眼
210 34 míng famous; renowned 名真天眼
211 34 míng moral 名真天眼
212 34 míng name; naman 名真天眼
213 34 míng fame; renown; yasas 名真天眼
214 32 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 所說菩薩名如來名
215 32 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 所說菩薩名如來名
216 32 shuì to persuade 所說菩薩名如來名
217 32 shuō to teach; to recite; to explain 所說菩薩名如來名
218 32 shuō a doctrine; a theory 所說菩薩名如來名
219 32 shuō to claim; to assert 所說菩薩名如來名
220 32 shuō allocution 所說菩薩名如來名
221 32 shuō to criticize; to scold 所說菩薩名如來名
222 32 shuō to indicate; to refer to 所說菩薩名如來名
223 32 shuō speach; vāda 所說菩薩名如來名
224 32 shuō to speak; bhāṣate 所說菩薩名如來名
225 32 shuō to instruct 所說菩薩名如來名
226 32 Qi 其心意識無所住立
227 32 zuò to do 作斯
228 32 zuò to act as; to serve as 作斯
229 32 zuò to start 作斯
230 32 zuò a writing; a work 作斯
231 32 zuò to dress as; to be disguised as 作斯
232 32 zuō to create; to make 作斯
233 32 zuō a workshop 作斯
234 32 zuō to write; to compose 作斯
235 32 zuò to rise 作斯
236 32 zuò to be aroused 作斯
237 32 zuò activity; action; undertaking 作斯
238 32 zuò to regard as 作斯
239 32 zuò action; kāraṇa 作斯
240 29 mén door; gate; doorway; gateway 佛門變作魔門
241 29 mén phylum; division 佛門變作魔門
242 29 mén sect; school 佛門變作魔門
243 29 mén Kangxi radical 169 佛門變作魔門
244 29 mén a door-like object 佛門變作魔門
245 29 mén an opening 佛門變作魔門
246 29 mén an access point; a border entrance 佛門變作魔門
247 29 mén a household; a clan 佛門變作魔門
248 29 mén a kind; a category 佛門變作魔門
249 29 mén to guard a gate 佛門變作魔門
250 29 mén Men 佛門變作魔門
251 29 mén a turning point 佛門變作魔門
252 29 mén a method 佛門變作魔門
253 29 mén a sense organ 佛門變作魔門
254 29 mén door; gate; dvara 佛門變作魔門
255 28 yòu Kangxi radical 29 又見塵法界無際
256 27 to arise; to get up 覺心不起
257 27 to rise; to raise 覺心不起
258 27 to grow out of; to bring forth; to emerge 覺心不起
259 27 to appoint (to an official post); to take up a post 覺心不起
260 27 to start 覺心不起
261 27 to establish; to build 覺心不起
262 27 to draft; to draw up (a plan) 覺心不起
263 27 opening sentence; opening verse 覺心不起
264 27 to get out of bed 覺心不起
265 27 to recover; to heal 覺心不起
266 27 to take out; to extract 覺心不起
267 27 marks the beginning of an action 覺心不起
268 27 marks the sufficiency of an action 覺心不起
269 27 to call back from mourning 覺心不起
270 27 to take place; to occur 覺心不起
271 27 to conjecture 覺心不起
272 27 stand up; utthāna 覺心不起
273 27 arising; utpāda 覺心不起
274 27 yán to speak; to say; said 大力菩薩言
275 27 yán language; talk; words; utterance; speech 大力菩薩言
276 27 yán Kangxi radical 149 大力菩薩言
277 27 yán phrase; sentence 大力菩薩言
278 27 yán a word; a syllable 大力菩薩言
279 27 yán a theory; a doctrine 大力菩薩言
280 27 yán to regard as 大力菩薩言
281 27 yán to act as 大力菩薩言
282 27 yán word; vacana 大力菩薩言
283 27 yán speak; vad 大力菩薩言
284 26 wáng Wang 有十千緊那羅王
285 26 wáng a king 有十千緊那羅王
286 26 wáng Kangxi radical 96 有十千緊那羅王
287 26 wàng to be king; to rule 有十千緊那羅王
288 26 wáng a prince; a duke 有十千緊那羅王
289 26 wáng grand; great 有十千緊那羅王
290 26 wáng to treat with the ceremony due to a king 有十千緊那羅王
291 26 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 有十千緊那羅王
292 26 wáng the head of a group or gang 有十千緊那羅王
293 26 wáng the biggest or best of a group 有十千緊那羅王
294 26 wáng king; best of a kind; rāja 有十千緊那羅王
295 26 běn to be one's own 不起于本座
296 26 běn origin; source; root; foundation; basis 不起于本座
297 26 běn the roots of a plant 不起于本座
298 26 běn capital 不起于本座
299 26 běn main; central; primary 不起于本座
300 26 běn according to 不起于本座
301 26 běn a version; an edition 不起于本座
302 26 běn a memorial [presented to the emperor] 不起于本座
303 26 běn a book 不起于本座
304 26 běn trunk of a tree 不起于本座
305 26 běn to investigate the root of 不起于本座
306 26 běn a manuscript for a play 不起于本座
307 26 běn Ben 不起于本座
308 26 běn root; origin; mula 不起于本座
309 26 běn becoming, being, existing; bhava 不起于本座
310 26 běn former; previous; pūrva 不起于本座
311 26 yòng to use; to apply 用本一故
312 26 yòng Kangxi radical 101 用本一故
313 26 yòng to eat 用本一故
314 26 yòng to spend 用本一故
315 26 yòng expense 用本一故
316 26 yòng a use; usage 用本一故
317 26 yòng to need; must 用本一故
318 26 yòng useful; practical 用本一故
319 26 yòng to use up; to use all of something 用本一故
320 26 yòng to work (an animal) 用本一故
321 26 yòng to appoint 用本一故
322 26 yòng to administer; to manager 用本一故
323 26 yòng to control 用本一故
324 26 yòng to access 用本一故
325 26 yòng Yong 用本一故
326 26 yòng yong; function; application 用本一故
327 26 yòng efficacy; kāritra 用本一故
328 25 法門 fǎmén Dharma gate 說十種法門
329 25 法門 fǎmén dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door 說十種法門
330 25 fēi Kangxi radical 175 若一法是有非無
331 25 fēi wrong; bad; untruthful 若一法是有非無
332 25 fēi different 若一法是有非無
333 25 fēi to not be; to not have 若一法是有非無
334 25 fēi to violate; to be contrary to 若一法是有非無
335 25 fēi Africa 若一法是有非無
336 25 fēi to slander 若一法是有非無
337 25 fěi to avoid 若一法是有非無
338 25 fēi must 若一法是有非無
339 25 fēi an error 若一法是有非無
340 25 fēi a problem; a question 若一法是有非無
341 25 fēi evil 若一法是有非無
342 25 shì to show; to reveal 示無量身
343 25 shì Kangxi radical 113 示無量身
344 25 shì to notify; to inform 示無量身
345 25 shì to guide; to show the way 示無量身
346 25 shì to appear; to manifest 示無量身
347 25 shì an order; a notice 示無量身
348 25 earth spirit 示無量身
349 25 shì teach; darśayati 示無量身
350 25 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 入如是地
351 24 zhēn real; true; genuine 名真天眼
352 24 zhēn sincere 名真天眼
353 24 zhēn Zhen 名真天眼
354 24 zhēn regular script 名真天眼
355 24 zhēn a portrait 名真天眼
356 24 zhēn natural state 名真天眼
357 24 zhēn perfect 名真天眼
358 24 zhēn ideal 名真天眼
359 24 zhēn an immortal 名真天眼
360 24 zhēn a true official appointment 名真天眼
361 24 zhēn True 名真天眼
362 24 zhēn true 名真天眼
363 24 meaning; sense 義海云
364 24 justice; right action; righteousness 義海云
365 24 artificial; man-made; fake 義海云
366 24 chivalry; generosity 義海云
367 24 just; righteous 義海云
368 24 adopted 義海云
369 24 a relationship 義海云
370 24 volunteer 義海云
371 24 something suitable 義海云
372 24 a martyr 義海云
373 24 a law 義海云
374 24 Yi 義海云
375 24 Righteousness 義海云
376 24 aim; artha 義海云
377 23 èr two 若見相即為二也
378 23 èr Kangxi radical 7 若見相即為二也
379 23 èr second 若見相即為二也
380 23 èr twice; double; di- 若見相即為二也
381 23 èr more than one kind 若見相即為二也
382 23 èr two; dvā; dvi 若見相即為二也
383 23 èr both; dvaya 若見相即為二也
384 23 Kangxi radical 132 自他一
385 23 Zi 自他一
386 23 a nose 自他一
387 23 the beginning; the start 自他一
388 23 origin 自他一
389 23 to employ; to use 自他一
390 23 to be 自他一
391 23 self; soul; ātman 自他一
392 23 sān three 謂存三守一入如來禪
393 23 sān third 謂存三守一入如來禪
394 23 sān more than two 謂存三守一入如來禪
395 23 sān very few 謂存三守一入如來禪
396 23 sān San 謂存三守一入如來禪
397 23 sān three; tri 謂存三守一入如來禪
398 23 sān sa 謂存三守一入如來禪
399 23 sān three kinds; trividha 謂存三守一入如來禪
400 23 如來 rúlái Tathagata 有某如來
401 23 如來 Rúlái Tathagata 有某如來
402 23 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 有某如來
403 21 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 則成無上正真之道
404 21 chéng to become; to turn into 則成無上正真之道
405 21 chéng to grow up; to ripen; to mature 則成無上正真之道
406 21 chéng to set up; to establish; to develop; to form 則成無上正真之道
407 21 chéng a full measure of 則成無上正真之道
408 21 chéng whole 則成無上正真之道
409 21 chéng set; established 則成無上正真之道
410 21 chéng to reache a certain degree; to amount to 則成無上正真之道
411 21 chéng to reconcile 則成無上正真之道
412 21 chéng to resmble; to be similar to 則成無上正真之道
413 21 chéng composed of 則成無上正真之道
414 21 chéng a result; a harvest; an achievement 則成無上正真之道
415 21 chéng capable; able; accomplished 則成無上正真之道
416 21 chéng to help somebody achieve something 則成無上正真之道
417 21 chéng Cheng 則成無上正真之道
418 21 chéng Become 則成無上正真之道
419 21 chéng becoming; bhāva 則成無上正真之道
420 21 kōng empty; void; hollow 以未得法空神通故
421 21 kòng free time 以未得法空神通故
422 21 kòng to empty; to clean out 以未得法空神通故
423 21 kōng the sky; the air 以未得法空神通故
424 21 kōng in vain; for nothing 以未得法空神通故
425 21 kòng vacant; unoccupied 以未得法空神通故
426 21 kòng empty space 以未得法空神通故
427 21 kōng without substance 以未得法空神通故
428 21 kōng to not have 以未得法空神通故
429 21 kòng opportunity; chance 以未得法空神通故
430 21 kōng vast and high 以未得法空神通故
431 21 kōng impractical; ficticious 以未得法空神通故
432 21 kòng blank 以未得法空神通故
433 21 kòng expansive 以未得法空神通故
434 21 kòng lacking 以未得法空神通故
435 21 kōng plain; nothing else 以未得法空神通故
436 21 kōng Emptiness 以未得法空神通故
437 21 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 以未得法空神通故
438 21 xìng gender 一一皆從真如性功德起
439 21 xìng nature; disposition 一一皆從真如性功德起
440 21 xìng grammatical gender 一一皆從真如性功德起
441 21 xìng a property; a quality 一一皆從真如性功德起
442 21 xìng life; destiny 一一皆從真如性功德起
443 21 xìng sexual desire 一一皆從真如性功德起
444 21 xìng scope 一一皆從真如性功德起
445 21 xìng nature 一一皆從真如性功德起
446 21 shēng to be born; to give birth
447 21 shēng to live
448 21 shēng raw
449 21 shēng a student
450 21 shēng life
451 21 shēng to produce; to give rise
452 21 shēng alive
453 21 shēng a lifetime
454 21 shēng to initiate; to become
455 21 shēng to grow
456 21 shēng unfamiliar
457 21 shēng not experienced
458 21 shēng hard; stiff; strong
459 21 shēng having academic or professional knowledge
460 21 shēng a male role in traditional theatre
461 21 shēng gender
462 21 shēng to develop; to grow
463 21 shēng to set up
464 21 shēng a prostitute
465 21 shēng a captive
466 21 shēng a gentleman
467 21 shēng Kangxi radical 100
468 21 shēng unripe
469 21 shēng nature
470 21 shēng to inherit; to succeed
471 21 shēng destiny
472 21 shēng birth
473 20 真如 zhēnrú True Thusness 一一皆從真如性功德起
474 20 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 一一皆從真如性功德起
475 19 生滅 shēngmiè arising and ceasing 生滅是起動門
476 19 生滅 shēngmiè life and death 生滅是起動門
477 19 Yi 行亦成邪行
478 19 shè to absorb; to assimilate 云何總攝千途
479 19 shè to take a photo 云何總攝千途
480 19 shè a broad rhyme class 云何總攝千途
481 19 shè to act for; to represent 云何總攝千途
482 19 shè to administer 云何總攝千途
483 19 shè to conserve 云何總攝千途
484 19 shè to hold; to support 云何總攝千途
485 19 shè to get close to 云何總攝千途
486 19 shè to help 云何總攝千途
487 19 niè peaceful 云何總攝千途
488 19 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 云何總攝千途
489 18 to stand 其心意識無所住立
490 18 Kangxi radical 117 其心意識無所住立
491 18 erect; upright; vertical 其心意識無所住立
492 18 to establish; to set up; to found 其心意識無所住立
493 18 to conclude; to draw up 其心意識無所住立
494 18 to ascend the throne 其心意識無所住立
495 18 to designate; to appoint 其心意識無所住立
496 18 to live; to exist 其心意識無所住立
497 18 to erect; to stand something up 其心意識無所住立
498 18 to take a stand 其心意識無所住立
499 18 to cease; to stop 其心意識無所住立
500 18 a two week period at the onset o feach season 其心意識無所住立

Frequencies of all Words

Top 1183

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 104 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以未得法空神通故
2 104 old; ancient; former; past 以未得法空神通故
3 104 reason; cause; purpose 以未得法空神通故
4 104 to die 以未得法空神通故
5 104 so; therefore; hence 以未得法空神通故
6 104 original 以未得法空神通故
7 104 accident; happening; instance 以未得法空神通故
8 104 a friend; an acquaintance; friendship 以未得法空神通故
9 104 something in the past 以未得法空神通故
10 104 deceased; dead 以未得法空神通故
11 104 still; yet 以未得法空神通故
12 104 therefore; tasmāt 以未得法空神通故
13 88 shì is; are; am; to be 是神足通
14 88 shì is exactly 是神足通
15 88 shì is suitable; is in contrast 是神足通
16 88 shì this; that; those 是神足通
17 88 shì really; certainly 是神足通
18 88 shì correct; yes; affirmative 是神足通
19 88 shì true 是神足通
20 88 shì is; has; exists 是神足通
21 88 shì used between repetitions of a word 是神足通
22 88 shì a matter; an affair 是神足通
23 88 shì Shi 是神足通
24 88 shì is; bhū 是神足通
25 88 shì this; idam 是神足通
26 79 method; way 觀善不善法從心化生
27 79 France 觀善不善法從心化生
28 79 the law; rules; regulations 觀善不善法從心化生
29 79 the teachings of the Buddha; Dharma 觀善不善法從心化生
30 79 a standard; a norm 觀善不善法從心化生
31 79 an institution 觀善不善法從心化生
32 79 to emulate 觀善不善法從心化生
33 79 magic; a magic trick 觀善不善法從心化生
34 79 punishment 觀善不善法從心化生
35 79 Fa 觀善不善法從心化生
36 79 a precedent 觀善不善法從心化生
37 79 a classification of some kinds of Han texts 觀善不善法從心化生
38 79 relating to a ceremony or rite 觀善不善法從心化生
39 79 Dharma 觀善不善法從心化生
40 79 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 觀善不善法從心化生
41 79 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 觀善不善法從心化生
42 79 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 觀善不善法從心化生
43 79 quality; characteristic 觀善不善法從心化生
44 79 zhī him; her; them; that 去之相
45 79 zhī used between a modifier and a word to form a word group 去之相
46 79 zhī to go 去之相
47 79 zhī this; that 去之相
48 79 zhī genetive marker 去之相
49 79 zhī it 去之相
50 79 zhī in 去之相
51 79 zhī all 去之相
52 79 zhī and 去之相
53 79 zhī however 去之相
54 79 zhī if 去之相
55 79 zhī then 去之相
56 79 zhī to arrive; to go 去之相
57 79 zhī is 去之相
58 79 zhī to use 去之相
59 79 zhī Zhi 去之相
60 79 not; no 覺心不起
61 79 expresses that a certain condition cannot be acheived 覺心不起
62 79 as a correlative 覺心不起
63 79 no (answering a question) 覺心不起
64 79 forms a negative adjective from a noun 覺心不起
65 79 at the end of a sentence to form a question 覺心不起
66 79 to form a yes or no question 覺心不起
67 79 infix potential marker 覺心不起
68 79 no; na 覺心不起
69 75 xīn heart [organ] 觀善不善法從心化生
70 75 xīn Kangxi radical 61 觀善不善法從心化生
71 75 xīn mind; consciousness 觀善不善法從心化生
72 75 xīn the center; the core; the middle 觀善不善法從心化生
73 75 xīn one of the 28 star constellations 觀善不善法從心化生
74 75 xīn heart 觀善不善法從心化生
75 75 xīn emotion 觀善不善法從心化生
76 75 xīn intention; consideration 觀善不善法從心化生
77 75 xīn disposition; temperament 觀善不善法從心化生
78 75 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 觀善不善法從心化生
79 74 yún cloud 教云
80 74 yún Yunnan 教云
81 74 yún Yun 教云
82 74 yún to say 教云
83 74 yún to have 教云
84 74 yún a particle with no meaning 教云
85 74 yún in this way 教云
86 74 yún cloud; megha 教云
87 74 yún to say; iti 教云
88 71 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 存三者
89 71 zhě that 存三者
90 71 zhě nominalizing function word 存三者
91 71 zhě used to mark a definition 存三者
92 71 zhě used to mark a pause 存三者
93 71 zhě topic marker; that; it 存三者
94 71 zhuó according to 存三者
95 71 zhě ca 存三者
96 69 one 自他一
97 69 Kangxi radical 1 自他一
98 69 as soon as; all at once 自他一
99 69 pure; concentrated 自他一
100 69 whole; all 自他一
101 69 first 自他一
102 69 the same 自他一
103 69 each 自他一
104 69 certain 自他一
105 69 throughout 自他一
106 69 used in between a reduplicated verb 自他一
107 69 sole; single 自他一
108 69 a very small amount 自他一
109 69 Yi 自他一
110 69 other 自他一
111 69 to unify 自他一
112 69 accidentally; coincidentally 自他一
113 69 abruptly; suddenly 自他一
114 69 or 自他一
115 69 one; eka 自他一
116 69 such as; for example; for instance 眼如乃至意如
117 69 if 眼如乃至意如
118 69 in accordance with 眼如乃至意如
119 69 to be appropriate; should; with regard to 眼如乃至意如
120 69 this 眼如乃至意如
121 69 it is so; it is thus; can be compared with 眼如乃至意如
122 69 to go to 眼如乃至意如
123 69 to meet 眼如乃至意如
124 69 to appear; to seem; to be like 眼如乃至意如
125 69 at least as good as 眼如乃至意如
126 69 and 眼如乃至意如
127 69 or 眼如乃至意如
128 69 but 眼如乃至意如
129 69 then 眼如乃至意如
130 69 naturally 眼如乃至意如
131 69 expresses a question or doubt 眼如乃至意如
132 69 you 眼如乃至意如
133 69 the second lunar month 眼如乃至意如
134 69 in; at 眼如乃至意如
135 69 Ru 眼如乃至意如
136 69 Thus 眼如乃至意如
137 69 thus; tathā 眼如乃至意如
138 69 like; iva 眼如乃至意如
139 69 suchness; tathatā 眼如乃至意如
140 65 xiāng each other; one another; mutually 去之相
141 65 xiàng to observe; to assess 去之相
142 65 xiàng appearance; portrait; picture 去之相
143 65 xiàng countenance; personage; character; disposition 去之相
144 65 xiàng to aid; to help 去之相
145 65 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 去之相
146 65 xiàng a sign; a mark; appearance 去之相
147 65 xiāng alternately; in turn 去之相
148 65 xiāng Xiang 去之相
149 65 xiāng form substance 去之相
150 65 xiāng to express 去之相
151 65 xiàng to choose 去之相
152 65 xiāng Xiang 去之相
153 65 xiāng an ancient musical instrument 去之相
154 65 xiāng the seventh lunar month 去之相
155 65 xiāng to compare 去之相
156 65 xiàng to divine 去之相
157 65 xiàng to administer 去之相
158 65 xiàng helper for a blind person 去之相
159 65 xiāng rhythm [music] 去之相
160 65 xiāng the upper frets of a pipa 去之相
161 65 xiāng coralwood 去之相
162 65 xiàng ministry 去之相
163 65 xiàng to supplement; to enhance 去之相
164 65 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 去之相
165 65 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 去之相
166 65 xiàng sign; mark; liṅga 去之相
167 65 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 去之相
168 62 wèi for; to 為天耳通
169 62 wèi because of 為天耳通
170 62 wéi to act as; to serve 為天耳通
171 62 wéi to change into; to become 為天耳通
172 62 wéi to be; is 為天耳通
173 62 wéi to do 為天耳通
174 62 wèi for 為天耳通
175 62 wèi because of; for; to 為天耳通
176 62 wèi to 為天耳通
177 62 wéi in a passive construction 為天耳通
178 62 wéi forming a rehetorical question 為天耳通
179 62 wéi forming an adverb 為天耳通
180 62 wéi to add emphasis 為天耳通
181 62 wèi to support; to help 為天耳通
182 62 wéi to govern 為天耳通
183 62 wèi to be; bhū 為天耳通
184 59 zhōng middle 於虛空中
185 59 zhōng medium; medium sized 於虛空中
186 59 zhōng China 於虛空中
187 59 zhòng to hit the mark 於虛空中
188 59 zhōng in; amongst 於虛空中
189 59 zhōng midday 於虛空中
190 59 zhōng inside 於虛空中
191 59 zhōng during 於虛空中
192 59 zhōng Zhong 於虛空中
193 59 zhōng intermediary 於虛空中
194 59 zhōng half 於虛空中
195 59 zhōng just right; suitably 於虛空中
196 59 zhōng while 於虛空中
197 59 zhòng to reach; to attain 於虛空中
198 59 zhòng to suffer; to infect 於虛空中
199 59 zhòng to obtain 於虛空中
200 59 zhòng to pass an exam 於虛空中
201 59 zhōng middle 於虛空中
202 57 no 觀一切心倏無
203 57 Kangxi radical 71 觀一切心倏無
204 57 to not have; without 觀一切心倏無
205 57 has not yet 觀一切心倏無
206 57 mo 觀一切心倏無
207 57 do not 觀一切心倏無
208 57 not; -less; un- 觀一切心倏無
209 57 regardless of 觀一切心倏無
210 57 to not have 觀一切心倏無
211 57 um 觀一切心倏無
212 57 Wu 觀一切心倏無
213 57 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 觀一切心倏無
214 57 not; non- 觀一切心倏無
215 57 mo 觀一切心倏無
216 57 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而有理事教義
217 57 ér Kangxi radical 126 而有理事教義
218 57 ér you 而有理事教義
219 57 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而有理事教義
220 57 ér right away; then 而有理事教義
221 57 ér but; yet; however; while; nevertheless 而有理事教義
222 57 ér if; in case; in the event that 而有理事教義
223 57 ér therefore; as a result; thus 而有理事教義
224 57 ér how can it be that? 而有理事教義
225 57 ér so as to 而有理事教義
226 57 ér only then 而有理事教義
227 57 ér as if; to seem like 而有理事教義
228 57 néng can; able 而有理事教義
229 57 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而有理事教義
230 57 ér me 而有理事教義
231 57 ér to arrive; up to 而有理事教義
232 57 ér possessive 而有理事教義
233 57 ér and; ca 而有理事教義
234 56 promptly; right away; immediately 即四念處
235 56 to be near by; to be close to 即四念處
236 56 at that time 即四念處
237 56 to be exactly the same as; to be thus 即四念處
238 56 supposed; so-called 即四念處
239 56 if; but 即四念處
240 56 to arrive at; to ascend 即四念處
241 56 then; following 即四念處
242 56 so; just so; eva 即四念處
243 55 so as to; in order to 以未得法空神通故
244 55 to use; to regard as 以未得法空神通故
245 55 to use; to grasp 以未得法空神通故
246 55 according to 以未得法空神通故
247 55 because of 以未得法空神通故
248 55 on a certain date 以未得法空神通故
249 55 and; as well as 以未得法空神通故
250 55 to rely on 以未得法空神通故
251 55 to regard 以未得法空神通故
252 55 to be able to 以未得法空神通故
253 55 to order; to command 以未得法空神通故
254 55 further; moreover 以未得法空神通故
255 55 used after a verb 以未得法空神通故
256 55 very 以未得法空神通故
257 55 already 以未得法空神通故
258 55 increasingly 以未得法空神通故
259 55 a reason; a cause 以未得法空神通故
260 55 Israel 以未得法空神通故
261 55 Yi 以未得法空神通故
262 55 use; yogena 以未得法空神通故
263 55 ruò to seem; to be like; as 湛若虛空
264 55 ruò seemingly 湛若虛空
265 55 ruò if 湛若虛空
266 55 ruò you 湛若虛空
267 55 ruò this; that 湛若虛空
268 55 ruò and; or 湛若虛空
269 55 ruò as for; pertaining to 湛若虛空
270 55 pomegranite 湛若虛空
271 55 ruò to choose 湛若虛空
272 55 ruò to agree; to accord with; to conform to 湛若虛空
273 55 ruò thus 湛若虛空
274 55 ruò pollia 湛若虛空
275 55 ruò Ruo 湛若虛空
276 55 ruò only then 湛若虛空
277 55 ja 湛若虛空
278 55 jñā 湛若虛空
279 55 ruò if; yadi 湛若虛空
280 54 in; at 觀於一心欻有一切心
281 54 in; at 觀於一心欻有一切心
282 54 in; at; to; from 觀於一心欻有一切心
283 54 to go; to 觀於一心欻有一切心
284 54 to rely on; to depend on 觀於一心欻有一切心
285 54 to go to; to arrive at 觀於一心欻有一切心
286 54 from 觀於一心欻有一切心
287 54 give 觀於一心欻有一切心
288 54 oppposing 觀於一心欻有一切心
289 54 and 觀於一心欻有一切心
290 54 compared to 觀於一心欻有一切心
291 54 by 觀於一心欻有一切心
292 54 and; as well as 觀於一心欻有一切心
293 54 for 觀於一心欻有一切心
294 54 Yu 觀於一心欻有一切心
295 54 a crow 觀於一心欻有一切心
296 54 whew; wow 觀於一心欻有一切心
297 54 near to; antike 觀於一心欻有一切心
298 50 otherwise; but; however 是則無有生
299 50 then 是則無有生
300 50 measure word for short sections of text 是則無有生
301 50 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 是則無有生
302 50 a grade; a level 是則無有生
303 50 an example; a model 是則無有生
304 50 a weighing device 是則無有生
305 50 to grade; to rank 是則無有生
306 50 to copy; to imitate; to follow 是則無有生
307 50 to do 是則無有生
308 50 only 是則無有生
309 50 immediately 是則無有生
310 50 then; moreover; atha 是則無有生
311 50 koan; kōan; gong'an 是則無有生
312 47 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 佛所
313 47 suǒ an office; an institute 佛所
314 47 suǒ introduces a relative clause 佛所
315 47 suǒ it 佛所
316 47 suǒ if; supposing 佛所
317 47 suǒ a few; various; some 佛所
318 47 suǒ a place; a location 佛所
319 47 suǒ indicates a passive voice 佛所
320 47 suǒ that which 佛所
321 47 suǒ an ordinal number 佛所
322 47 suǒ meaning 佛所
323 47 suǒ garrison 佛所
324 47 suǒ place; pradeśa 佛所
325 47 suǒ that which; yad 佛所
326 44 néng can; able 難捨能捨
327 44 néng ability; capacity 難捨能捨
328 44 néng a mythical bear-like beast 難捨能捨
329 44 néng energy 難捨能捨
330 44 néng function; use 難捨能捨
331 44 néng may; should; permitted to 難捨能捨
332 44 néng talent 難捨能捨
333 44 néng expert at 難捨能捨
334 44 néng to be in harmony 難捨能捨
335 44 néng to tend to; to care for 難捨能捨
336 44 néng to reach; to arrive at 難捨能捨
337 44 néng as long as; only 難捨能捨
338 44 néng even if 難捨能捨
339 44 néng but 難捨能捨
340 44 néng in this way 難捨能捨
341 44 néng to be able; śak 難捨能捨
342 44 néng skilful; pravīṇa 難捨能捨
343 43 this; these 謂此塵無體
344 43 in this way 謂此塵無體
345 43 otherwise; but; however; so 謂此塵無體
346 43 at this time; now; here 謂此塵無體
347 43 this; here; etad 謂此塵無體
348 39 also; too 即神通也
349 39 a final modal particle indicating certainy or decision 即神通也
350 39 either 即神通也
351 39 even 即神通也
352 39 used to soften the tone 即神通也
353 39 used for emphasis 即神通也
354 39 used to mark contrast 即神通也
355 39 used to mark compromise 即神通也
356 39 ya 即神通也
357 38 yǒu is; are; to exist 觀於一心欻有一切心
358 38 yǒu to have; to possess 觀於一心欻有一切心
359 38 yǒu indicates an estimate 觀於一心欻有一切心
360 38 yǒu indicates a large quantity 觀於一心欻有一切心
361 38 yǒu indicates an affirmative response 觀於一心欻有一切心
362 38 yǒu a certain; used before a person, time, or place 觀於一心欻有一切心
363 38 yǒu used to compare two things 觀於一心欻有一切心
364 38 yǒu used in a polite formula before certain verbs 觀於一心欻有一切心
365 38 yǒu used before the names of dynasties 觀於一心欻有一切心
366 38 yǒu a certain thing; what exists 觀於一心欻有一切心
367 38 yǒu multiple of ten and ... 觀於一心欻有一切心
368 38 yǒu abundant 觀於一心欻有一切心
369 38 yǒu purposeful 觀於一心欻有一切心
370 38 yǒu You 觀於一心欻有一切心
371 38 yǒu 1. existence; 2. becoming 觀於一心欻有一切心
372 38 yǒu becoming; bhava 觀於一心欻有一切心
373 36 shēn human body; torso 不得身口意
374 36 shēn Kangxi radical 158 不得身口意
375 36 shēn measure word for clothes 不得身口意
376 36 shēn self 不得身口意
377 36 shēn life 不得身口意
378 36 shēn an object 不得身口意
379 36 shēn a lifetime 不得身口意
380 36 shēn personally 不得身口意
381 36 shēn moral character 不得身口意
382 36 shēn status; identity; position 不得身口意
383 36 shēn pregnancy 不得身口意
384 36 juān India 不得身口意
385 36 shēn body; kāya 不得身口意
386 36 a human or animal body
387 36 form; style
388 36 a substance
389 36 a system
390 36 a font
391 36 grammatical aspect (of a verb)
392 36 to experience; to realize
393 36 ti
394 36 limbs of a human or animal body
395 36 to put oneself in another's shoes
396 36 a genre of writing
397 36 body; śarīra
398 36 śarīra; human body
399 36 ti; essence
400 36 entity; a constituent; an element
401 35 道場 dàochǎng place of enlightenment; seat of enlightenment 有某菩薩往詣道場
402 35 道場 dàochǎng place for spiritual practice 有某菩薩往詣道場
403 35 道場 dàochǎng place of practice; a Dharma center 有某菩薩往詣道場
404 35 道場 dàochǎng place of enlightenment; bodhimanda 有某菩薩往詣道場
405 35 一心 yīxīn wholeheartedly 觀於一心欻有一切心
406 35 一心 yīxīn having the same mind 觀於一心欻有一切心
407 35 一心 yīxīn single-mindedly, wholeheartedly 觀於一心欻有一切心
408 35 一心 yīxīn ekacitta; concentrated 觀於一心欻有一切心
409 35 一心 yīxīn ekacitta; having the same mind 觀於一心欻有一切心
410 35 一心 yīxīn yixin; one mind 觀於一心欻有一切心
411 34 一切 yīqiè all; every; everything 觀於一心欻有一切心
412 34 一切 yīqiè temporary 觀於一心欻有一切心
413 34 一切 yīqiè the same 觀於一心欻有一切心
414 34 一切 yīqiè generally 觀於一心欻有一切心
415 34 一切 yīqiè all, everything 觀於一心欻有一切心
416 34 一切 yīqiè all; sarva 觀於一心欻有一切心
417 34 míng measure word for people 名真天眼
418 34 míng fame; renown; reputation 名真天眼
419 34 míng a name; personal name; designation 名真天眼
420 34 míng rank; position 名真天眼
421 34 míng an excuse 名真天眼
422 34 míng life 名真天眼
423 34 míng to name; to call 名真天眼
424 34 míng to express; to describe 名真天眼
425 34 míng to be called; to have the name 名真天眼
426 34 míng to own; to possess 名真天眼
427 34 míng famous; renowned 名真天眼
428 34 míng moral 名真天眼
429 34 míng name; naman 名真天眼
430 34 míng fame; renown; yasas 名真天眼
431 32 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 所說菩薩名如來名
432 32 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 所說菩薩名如來名
433 32 shuì to persuade 所說菩薩名如來名
434 32 shuō to teach; to recite; to explain 所說菩薩名如來名
435 32 shuō a doctrine; a theory 所說菩薩名如來名
436 32 shuō to claim; to assert 所說菩薩名如來名
437 32 shuō allocution 所說菩薩名如來名
438 32 shuō to criticize; to scold 所說菩薩名如來名
439 32 shuō to indicate; to refer to 所說菩薩名如來名
440 32 shuō speach; vāda 所說菩薩名如來名
441 32 shuō to speak; bhāṣate 所說菩薩名如來名
442 32 shuō to instruct 所說菩薩名如來名
443 32 his; hers; its; theirs 其心意識無所住立
444 32 to add emphasis 其心意識無所住立
445 32 used when asking a question in reply to a question 其心意識無所住立
446 32 used when making a request or giving an order 其心意識無所住立
447 32 he; her; it; them 其心意識無所住立
448 32 probably; likely 其心意識無所住立
449 32 will 其心意識無所住立
450 32 may 其心意識無所住立
451 32 if 其心意識無所住立
452 32 or 其心意識無所住立
453 32 Qi 其心意識無所住立
454 32 he; her; it; saḥ; sā; tad 其心意識無所住立
455 32 zuò to do 作斯
456 32 zuò to act as; to serve as 作斯
457 32 zuò to start 作斯
458 32 zuò a writing; a work 作斯
459 32 zuò to dress as; to be disguised as 作斯
460 32 zuō to create; to make 作斯
461 32 zuō a workshop 作斯
462 32 zuō to write; to compose 作斯
463 32 zuò to rise 作斯
464 32 zuò to be aroused 作斯
465 32 zuò activity; action; undertaking 作斯
466 32 zuò to regard as 作斯
467 32 zuò action; kāraṇa 作斯
468 29 mén door; gate; doorway; gateway 佛門變作魔門
469 29 mén phylum; division 佛門變作魔門
470 29 mén sect; school 佛門變作魔門
471 29 mén Kangxi radical 169 佛門變作魔門
472 29 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 佛門變作魔門
473 29 mén a door-like object 佛門變作魔門
474 29 mén an opening 佛門變作魔門
475 29 mén an access point; a border entrance 佛門變作魔門
476 29 mén a household; a clan 佛門變作魔門
477 29 mén a kind; a category 佛門變作魔門
478 29 mén to guard a gate 佛門變作魔門
479 29 mén Men 佛門變作魔門
480 29 mén a turning point 佛門變作魔門
481 29 mén a method 佛門變作魔門
482 29 mén a sense organ 佛門變作魔門
483 29 mén door; gate; dvara 佛門變作魔門
484 28 yòu again; also 又見塵法界無際
485 28 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又見塵法界無際
486 28 yòu Kangxi radical 29 又見塵法界無際
487 28 yòu and 又見塵法界無際
488 28 yòu furthermore 又見塵法界無際
489 28 yòu in addition 又見塵法界無際
490 28 yòu but 又見塵法界無際
491 28 yòu again; also; moreover; punar 又見塵法界無際
492 27 to arise; to get up 覺心不起
493 27 case; instance; batch; group 覺心不起
494 27 to rise; to raise 覺心不起
495 27 to grow out of; to bring forth; to emerge 覺心不起
496 27 to appoint (to an official post); to take up a post 覺心不起
497 27 to start 覺心不起
498 27 to establish; to build 覺心不起
499 27 to draft; to draw up (a plan) 覺心不起
500 27 opening sentence; opening verse 覺心不起

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
no; na
xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
zhě ca
one; eka
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
  1. xiàng
  2. xiàng
  3. xiàng
  4. xiàng
  1. lakṣaṇa; quality; characteristic
  2. a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
  3. sign; mark; liṅga
  4. a perception; cognition; conceptualization; a notion

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
八德 98 Eight Virtues
本论 本論 98
  1. this book; main part of this book
  2. On Principles
  3. On Principles
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
禅要经 禪要經 99 Chan Yao Jing
大梵王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大力菩萨 大力菩薩 100 Mahāvikramin bodhisattva
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大相 100 Maharupa
都监 都監 100
  1. Executive
  2. Executive
多罗 多羅 100 Tara
法华三昧 法華三昧 102 Lotus Samādhi
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛门 佛門 102 Buddhism
傅大士 102 Venerable Master Fu; Great Adept Fu
高丽 高麗 71 Korean Goryeo Dynasty
海龙王经 海龍王經 104 sāgaranāgarājaparipṛcchā; Hai Long Wang Jing
海云 海雲 104 Hai Yun
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金刚三昧经 金剛三昧經 106 Vajrasamādhi
金刚山 金剛山 106 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
金刚王 金剛王 106 Hevajra
金刚藏 金剛藏 106 Vajragarbha
金沙 74 Jinsha
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
空劫 107 The kalpa of void
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
了悟 76 Liao Wu
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
庐山 廬山 108
  1. Mount Lu; Lushan
  2. Mount Lu; Lushan
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
尼罗 尼羅 110 The Nile
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
起信论疏 起信論疏 113 A Commentary on the Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Taisung Kisin Non So
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
善妙 115
  1. Zenmyō
  2. Shan Miao
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释摩诃衍论 釋摩訶衍論 115 Shi Moheyan Lun
时婆 時婆 115 jīvaka
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
五趣 119 Five Realms
无诸 無諸 119 Wu Zhu
小乘 120 Hinayana
兴业 興業 120 Xingye
西天 120 India; Indian continent
延寿 延壽 121 Yan Shou
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
一乘 121 ekayāna; one vehicle
永明 121 Yongming
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
智觉禅师 智覺禪師 122 Chan Master Zhijue; State Preceptor Zhongfeng
诸法无行经 諸法無行經 122 Sarvadharmapravṛttinirdeśa; Zhu Fa Wu Xing Jing
住劫 122 The kalpa of abiding
宗镜 宗鏡 122 Zong Jing
宗镜录 宗鏡錄 122 Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth
宗门 宗門 90
  1. religious school
  2. Chan School of Buddhism; Zen

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 295.

Simplified Traditional Pinyin English
安坐 196 steady meditation
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八万四千法门 八萬四千法門 98 eighty-four thousand methods of practice
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八不 98 eight negations
白佛 98 to address the Buddha
白毫 98 urna
般涅槃 98 parinirvana
宝铃 寶鈴 98 a bell decorated with jewels
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
遍十方 98 pervading all directions
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常乐 常樂 99 lasting joy
长时 長時 99 eon; kalpa
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成就一切智 99 attainment of omniscience
出世法 99 World-Transcending Teachings
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
麁恶 麁惡 99 disgusting
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大愿 大願 100 a great vow
大藏 100 Buddhist canon
大我 100 the collective; the whole; the greater self
大悟 100 great awakening; great enlightenment
得道 100 to attain enlightenment
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
顿教 頓教 100 sudden teachings; dunjiao
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
独尊 獨尊 100 the uniquely honored one
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二门 二門 195 two gates; two teachings
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
法如 102 dharma nature
非有 102 does not exist; is not real
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
功德聚 103 stupa
共法 103 totality of truth
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
广说 廣說 103 to explain; to teach
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
坏相 壞相 104 state of destruction
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
见相 見相 106 perceiving the subject
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
交彻 交徹 106 interpermeate
教理 106 religious doctrine; dogma
解行 106 to understand and practice
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
九法 106 nine dharmas; navadharma
卷第二十 106 scroll 20
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
觉者 覺者 106 awakened one
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
理观 理觀 108 the concept of truth
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
寥廓 108 serene and boundless
六即 108 the six identities
六神通 108 the six supernatural powers
漏尽通 漏盡通 108 destruction of all affliction
罗门 羅門 108 Brahman
妙色 109 wonderful form
妙行 109 a profound act
名身 109 group of names
名天 109 famous ruler
名曰 109 to be named; to be called
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能所 110 ability to transform and transformable
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
尼干 尼乾 110 nirgrantha
菩萨僧 菩薩僧 112
  1. bodhisattva
  2. monastics belonging to a Mahayana school
七觉支 七覺支 113
  1. the Seven Factors of Enlightenment
  2. seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
融通 114
  1. Interpenetrative
  2. to blend; to combine; to mix; to
  3. Rongtong
如法 114 In Accord With
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如梦 如夢 114 like in a dream
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如来禅 如來禪 114
  1. Rulai Chan
  2. Tathāgata-dhyāna
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
儒童 114 a young boy
如意珠 114 mani jewel
如意珠藏 114 mani jewel store
三般若 115 three kinds of prajna
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三谛 三諦 115 three truths
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三千 115 three thousand-fold
三世间 三世間 115 Three Continuums
三祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三智 115 three kinds of wisdom
色心 115 form and the formless
刹海 剎海 115 land and sea
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
身受心法 115 four bases of mindfulness
神足通 115 teleportation
生灭门 生滅門 115 The door of arising and ceasing
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通变化 神通變化 115 spritual powers of transformation
十波罗蜜 十波羅蜜 115 ten pāramitās; ten perfections
十度 115 ten pāramitās; ten perfections
十门 十門 115 ten gates
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
十方世界 115 the worlds in all ten directions
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
始觉 始覺 115 shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment
十善 115 the ten virtues
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
事相 115 phenomenon; esoteric practice
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
受想 115 sensation and perception
受决 受決 115 a prophecy
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四神足 115 the four kinds of teleportation
四一 115 four ones
四正勤 115 four right efforts; four right exertions
寺主 115 temple director; head of monastery
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随求 隨求 115 wish-fulfillment
宿命通 115 knowledge of past lives
所以者何 115 Why is that?
体大 體大 116 great in substance
体相用 體相用 116
  1. Essence, Attribute, Influence
  2. essence, form, and function
天耳通 116
  1. Divine Hearing
  2. heavenly hearing
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
体空 體空 116 the emptiness of substance
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
同喻 116 same dharma
徒众 徒眾 116 a group of disciples
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄想心 119 a confused mind; an unsettled mind
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未来际 未來際 119 the limit of the future
唯心 119 cittamātra; mind-only
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五戒 119 the five precepts
五力 119 pañcabala; the five powers
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无云 無雲 119
  1. without clouds
  2. cloudless; without clouds; anabhraka
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无碍道 無礙道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无尽藏 無盡藏 119
  1. Boundless Treasure
  2. inexhaustible storehouse
  3. an inexhaustible treasury
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无上觉 無上覺 119 supreme enlightenment
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
相轮 相輪 120 stacked rings; wheel
相大 120 greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
心法 120 mental objects
心净 心淨 120 A Pure Mind
心生灭门 心生滅門 120 door of arising and ceasing; the teaching of arising and ceasing
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
心真如门 心真如門 120 the teaching of the mind of tathatā; gate of suchness
行一 120 equivalence of all forms of practice
性空 120 inherently empty; empty in nature
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
性相 120 inherent attributes
心所 120 a mental factor; caitta
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
一法 121 one dharma; one thing
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
义味 義味 121 flavor of the meaning
一异 一異 121 one and many
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
应化身 應化身 121 nirmita; nirmānakaya
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切声 一切聲 121 every sound
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
用大 121 great in function
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
圆顿 圓頓 121 perfect and sudden
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
愿求 願求 121 aspires
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
云心 雲心 121 a clouded heart
真法 122 true dharma; absolute dharma
真俗 122 absolute and conventional truth
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正观 正觀 122 right observation
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
真净 真淨 122 true and pure teaching
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真如门 真如門 122 the gate of suchness; the teaching of tathatā
执心 執心 122 a grasping mind
终教 終教 122 final teaching
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自言 122 to admit by oneself
作佛事 122 do as taught by the Buddha