Glossary and Vocabulary for Samayabhedoparacanacakra (Shiba Bu Lun) 十八部論, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 75 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 云何名部 |
2 | 75 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 云何名部 |
3 | 75 | 名 | míng | rank; position | 云何名部 |
4 | 75 | 名 | míng | an excuse | 云何名部 |
5 | 75 | 名 | míng | life | 云何名部 |
6 | 75 | 名 | míng | to name; to call | 云何名部 |
7 | 75 | 名 | míng | to express; to describe | 云何名部 |
8 | 75 | 名 | míng | to be called; to have the name | 云何名部 |
9 | 75 | 名 | míng | to own; to possess | 云何名部 |
10 | 75 | 名 | míng | famous; renowned | 云何名部 |
11 | 75 | 名 | míng | moral | 云何名部 |
12 | 75 | 名 | míng | name; naman | 云何名部 |
13 | 75 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 云何名部 |
14 | 44 | 部 | bù | ministry; department | 文殊師利問經卷下分別部品第十五 |
15 | 44 | 部 | bù | section; part | 文殊師利問經卷下分別部品第十五 |
16 | 44 | 部 | bù | troops | 文殊師利問經卷下分別部品第十五 |
17 | 44 | 部 | bù | a category; a kind | 文殊師利問經卷下分別部品第十五 |
18 | 44 | 部 | bù | to command; to control | 文殊師利問經卷下分別部品第十五 |
19 | 44 | 部 | bù | radical | 文殊師利問經卷下分別部品第十五 |
20 | 44 | 部 | bù | headquarters | 文殊師利問經卷下分別部品第十五 |
21 | 44 | 部 | bù | unit | 文殊師利問經卷下分別部品第十五 |
22 | 44 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 文殊師利問經卷下分別部品第十五 |
23 | 35 | 一切 | yīqiè | temporary | 是一切聲聞緣覺 |
24 | 35 | 一切 | yīqiè | the same | 是一切聲聞緣覺 |
25 | 31 | 從 | cóng | to follow | 根本二部從大乘出 |
26 | 31 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 根本二部從大乘出 |
27 | 31 | 從 | cóng | to participate in something | 根本二部從大乘出 |
28 | 31 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 根本二部從大乘出 |
29 | 31 | 從 | cóng | something secondary | 根本二部從大乘出 |
30 | 31 | 從 | cóng | remote relatives | 根本二部從大乘出 |
31 | 31 | 從 | cóng | secondary | 根本二部從大乘出 |
32 | 31 | 從 | cóng | to go on; to advance | 根本二部從大乘出 |
33 | 31 | 從 | cōng | at ease; informal | 根本二部從大乘出 |
34 | 31 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 根本二部從大乘出 |
35 | 31 | 從 | zòng | to release | 根本二部從大乘出 |
36 | 31 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 根本二部從大乘出 |
37 | 31 | 於 | yú | to go; to | 於此百歲內出一部名執一語言 |
38 | 31 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此百歲內出一部名執一語言 |
39 | 31 | 於 | yú | Yu | 於此百歲內出一部名執一語言 |
40 | 31 | 於 | wū | a crow | 於此百歲內出一部名執一語言 |
41 | 28 | 也 | yě | ya | 同會共集律部也 |
42 | 28 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 真實如來所說 |
43 | 28 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 真實如來所說 |
44 | 28 | 說 | shuì | to persuade | 真實如來所說 |
45 | 28 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 真實如來所說 |
46 | 28 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 真實如來所說 |
47 | 28 | 說 | shuō | to claim; to assert | 真實如來所說 |
48 | 28 | 說 | shuō | allocution | 真實如來所說 |
49 | 28 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 真實如來所說 |
50 | 28 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 真實如來所說 |
51 | 28 | 說 | shuō | speach; vāda | 真實如來所說 |
52 | 28 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 真實如來所說 |
53 | 28 | 說 | shuō | to instruct | 真實如來所說 |
54 | 28 | 見 | jiàn | to see | 中間見者 |
55 | 28 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 中間見者 |
56 | 28 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 中間見者 |
57 | 28 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 中間見者 |
58 | 28 | 見 | jiàn | to listen to | 中間見者 |
59 | 28 | 見 | jiàn | to meet | 中間見者 |
60 | 28 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 中間見者 |
61 | 28 | 見 | jiàn | let me; kindly | 中間見者 |
62 | 28 | 見 | jiàn | Jian | 中間見者 |
63 | 28 | 見 | xiàn | to appear | 中間見者 |
64 | 28 | 見 | xiàn | to introduce | 中間見者 |
65 | 28 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 中間見者 |
66 | 25 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 部者並得四果 |
67 | 25 | 得 | děi | to want to; to need to | 部者並得四果 |
68 | 25 | 得 | děi | must; ought to | 部者並得四果 |
69 | 25 | 得 | dé | de | 部者並得四果 |
70 | 25 | 得 | de | infix potential marker | 部者並得四果 |
71 | 25 | 得 | dé | to result in | 部者並得四果 |
72 | 25 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 部者並得四果 |
73 | 25 | 得 | dé | to be satisfied | 部者並得四果 |
74 | 25 | 得 | dé | to be finished | 部者並得四果 |
75 | 25 | 得 | děi | satisfying | 部者並得四果 |
76 | 25 | 得 | dé | to contract | 部者並得四果 |
77 | 25 | 得 | dé | to hear | 部者並得四果 |
78 | 25 | 得 | dé | to have; there is | 部者並得四果 |
79 | 25 | 得 | dé | marks time passed | 部者並得四果 |
80 | 25 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 部者並得四果 |
81 | 25 | 亦 | yì | Yi | 亦律主所居處也 |
82 | 23 | 法 | fǎ | method; way | 乃至種性法亦說有退 |
83 | 23 | 法 | fǎ | France | 乃至種性法亦說有退 |
84 | 23 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 乃至種性法亦說有退 |
85 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 乃至種性法亦說有退 |
86 | 23 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 乃至種性法亦說有退 |
87 | 23 | 法 | fǎ | an institution | 乃至種性法亦說有退 |
88 | 23 | 法 | fǎ | to emulate | 乃至種性法亦說有退 |
89 | 23 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 乃至種性法亦說有退 |
90 | 23 | 法 | fǎ | punishment | 乃至種性法亦說有退 |
91 | 23 | 法 | fǎ | Fa | 乃至種性法亦說有退 |
92 | 23 | 法 | fǎ | a precedent | 乃至種性法亦說有退 |
93 | 23 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 乃至種性法亦說有退 |
94 | 23 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 乃至種性法亦說有退 |
95 | 23 | 法 | fǎ | Dharma | 乃至種性法亦說有退 |
96 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 乃至種性法亦說有退 |
97 | 23 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 乃至種性法亦說有退 |
98 | 23 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 乃至種性法亦說有退 |
99 | 23 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 乃至種性法亦說有退 |
100 | 22 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 謂數滅非數滅虛空 |
101 | 22 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 謂數滅非數滅虛空 |
102 | 22 | 非 | fēi | different | 謂數滅非數滅虛空 |
103 | 22 | 非 | fēi | to not be; to not have | 謂數滅非數滅虛空 |
104 | 22 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 謂數滅非數滅虛空 |
105 | 22 | 非 | fēi | Africa | 謂數滅非數滅虛空 |
106 | 22 | 非 | fēi | to slander | 謂數滅非數滅虛空 |
107 | 22 | 非 | fěi | to avoid | 謂數滅非數滅虛空 |
108 | 22 | 非 | fēi | must | 謂數滅非數滅虛空 |
109 | 22 | 非 | fēi | an error | 謂數滅非數滅虛空 |
110 | 22 | 非 | fēi | a problem; a question | 謂數滅非數滅虛空 |
111 | 22 | 非 | fēi | evil | 謂數滅非數滅虛空 |
112 | 21 | 無有 | wú yǒu | there is not | 水味無有異 |
113 | 21 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 水味無有異 |
114 | 21 | 歲 | suì | age | 一百歲此二部當起 |
115 | 21 | 歲 | suì | years | 一百歲此二部當起 |
116 | 21 | 歲 | suì | time | 一百歲此二部當起 |
117 | 21 | 歲 | suì | annual harvest | 一百歲此二部當起 |
118 | 21 | 歲 | suì | year; varṣa | 一百歲此二部當起 |
119 | 20 | 百 | bǎi | one hundred | 於此百歲內出一部名執一語言 |
120 | 20 | 百 | bǎi | many | 於此百歲內出一部名執一語言 |
121 | 20 | 百 | bǎi | Bai | 於此百歲內出一部名執一語言 |
122 | 20 | 百 | bǎi | all | 於此百歲內出一部名執一語言 |
123 | 20 | 百 | bǎi | hundred; śata | 於此百歲內出一部名執一語言 |
124 | 19 | 內 | nèi | inside; interior | 於此百歲內出一部名執一語言 |
125 | 19 | 內 | nèi | private | 於此百歲內出一部名執一語言 |
126 | 19 | 內 | nèi | family; domestic | 於此百歲內出一部名執一語言 |
127 | 19 | 內 | nèi | wife; consort | 於此百歲內出一部名執一語言 |
128 | 19 | 內 | nèi | an imperial palace | 於此百歲內出一部名執一語言 |
129 | 19 | 內 | nèi | an internal organ; heart | 於此百歲內出一部名執一語言 |
130 | 19 | 內 | nèi | female | 於此百歲內出一部名執一語言 |
131 | 19 | 內 | nèi | to approach | 於此百歲內出一部名執一語言 |
132 | 19 | 內 | nèi | indoors | 於此百歲內出一部名執一語言 |
133 | 19 | 內 | nèi | inner heart | 於此百歲內出一部名執一語言 |
134 | 19 | 內 | nèi | a room | 於此百歲內出一部名執一語言 |
135 | 19 | 內 | nèi | Nei | 於此百歲內出一部名執一語言 |
136 | 19 | 內 | nà | to receive | 於此百歲內出一部名執一語言 |
137 | 19 | 內 | nèi | inner; antara | 於此百歲內出一部名執一語言 |
138 | 19 | 內 | nèi | self; adhyatma | 於此百歲內出一部名執一語言 |
139 | 19 | 內 | nèi | esoteric; private | 於此百歲內出一部名執一語言 |
140 | 19 | 異 | yì | different; other | 水味無有異 |
141 | 19 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 水味無有異 |
142 | 19 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 水味無有異 |
143 | 19 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 水味無有異 |
144 | 19 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 水味無有異 |
145 | 19 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 水味無有異 |
146 | 19 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 水味無有異 |
147 | 19 | 一 | yī | one | 十八部論一卷 |
148 | 19 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 十八部論一卷 |
149 | 19 | 一 | yī | pure; concentrated | 十八部論一卷 |
150 | 19 | 一 | yī | first | 十八部論一卷 |
151 | 19 | 一 | yī | the same | 十八部論一卷 |
152 | 19 | 一 | yī | sole; single | 十八部論一卷 |
153 | 19 | 一 | yī | a very small amount | 十八部論一卷 |
154 | 19 | 一 | yī | Yi | 十八部論一卷 |
155 | 19 | 一 | yī | other | 十八部論一卷 |
156 | 19 | 一 | yī | to unify | 十八部論一卷 |
157 | 19 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 十八部論一卷 |
158 | 19 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 十八部論一卷 |
159 | 19 | 一 | yī | one; eka | 十八部論一卷 |
160 | 18 | 中 | zhōng | middle | 三藏平等無下中上 |
161 | 18 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 三藏平等無下中上 |
162 | 18 | 中 | zhōng | China | 三藏平等無下中上 |
163 | 18 | 中 | zhòng | to hit the mark | 三藏平等無下中上 |
164 | 18 | 中 | zhōng | midday | 三藏平等無下中上 |
165 | 18 | 中 | zhōng | inside | 三藏平等無下中上 |
166 | 18 | 中 | zhōng | during | 三藏平等無下中上 |
167 | 18 | 中 | zhōng | Zhong | 三藏平等無下中上 |
168 | 18 | 中 | zhōng | intermediary | 三藏平等無下中上 |
169 | 18 | 中 | zhōng | half | 三藏平等無下中上 |
170 | 18 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 三藏平等無下中上 |
171 | 18 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 三藏平等無下中上 |
172 | 18 | 中 | zhòng | to obtain | 三藏平等無下中上 |
173 | 18 | 中 | zhòng | to pass an exam | 三藏平等無下中上 |
174 | 18 | 中 | zhōng | middle | 三藏平等無下中上 |
175 | 18 | 者 | zhě | ca | 部者並得四果 |
176 | 17 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 三藏平等無下中上 |
177 | 17 | 無 | wú | to not have; without | 三藏平等無下中上 |
178 | 17 | 無 | mó | mo | 三藏平等無下中上 |
179 | 17 | 無 | wú | to not have | 三藏平等無下中上 |
180 | 17 | 無 | wú | Wu | 三藏平等無下中上 |
181 | 17 | 無 | mó | mo | 三藏平等無下中上 |
182 | 16 | 主 | zhǔ | owner | 是出律主姓也 |
183 | 16 | 主 | zhǔ | principal; main; primary | 是出律主姓也 |
184 | 16 | 主 | zhǔ | master | 是出律主姓也 |
185 | 16 | 主 | zhǔ | host | 是出律主姓也 |
186 | 16 | 主 | zhǔ | to manage; to lead | 是出律主姓也 |
187 | 16 | 主 | zhǔ | to decide; to advocate | 是出律主姓也 |
188 | 16 | 主 | zhǔ | to have an opinion; to hold a particular view | 是出律主姓也 |
189 | 16 | 主 | zhǔ | to signify; to indicate | 是出律主姓也 |
190 | 16 | 主 | zhǔ | oneself | 是出律主姓也 |
191 | 16 | 主 | zhǔ | a person; a party | 是出律主姓也 |
192 | 16 | 主 | zhǔ | God; the Lord | 是出律主姓也 |
193 | 16 | 主 | zhǔ | lord; ruler; chief | 是出律主姓也 |
194 | 16 | 主 | zhǔ | an ancestral tablet | 是出律主姓也 |
195 | 16 | 主 | zhǔ | princess | 是出律主姓也 |
196 | 16 | 主 | zhǔ | chairperson | 是出律主姓也 |
197 | 16 | 主 | zhǔ | fundamental | 是出律主姓也 |
198 | 16 | 主 | zhǔ | Zhu | 是出律主姓也 |
199 | 16 | 主 | zhù | to pour | 是出律主姓也 |
200 | 16 | 主 | zhǔ | host; svamin | 是出律主姓也 |
201 | 16 | 主 | zhǔ | abbot | 是出律主姓也 |
202 | 16 | 律 | lǜ | a statute; a law; a regulation | 是出律主姓也 |
203 | 16 | 律 | lǜ | to tune | 是出律主姓也 |
204 | 16 | 律 | lǜ | to restrain | 是出律主姓也 |
205 | 16 | 律 | lǜ | pitch pipes | 是出律主姓也 |
206 | 16 | 律 | lǜ | a regulated verse of eight lines | 是出律主姓也 |
207 | 16 | 律 | lǜ | a requirement | 是出律主姓也 |
208 | 16 | 律 | lǜ | monastic discipline; vinaya | 是出律主姓也 |
209 | 16 | 一部 | yībù | radical one | 於此百歲內出一部名執一語言 |
210 | 16 | 他 | tā | other; another; some other | 所謂從他饒益無知 |
211 | 16 | 他 | tā | other | 所謂從他饒益無知 |
212 | 16 | 他 | tā | tha | 所謂從他饒益無知 |
213 | 16 | 他 | tā | ṭha | 所謂從他饒益無知 |
214 | 16 | 他 | tā | other; anya | 所謂從他饒益無知 |
215 | 16 | 根本 | gēnběn | fundamental; basic | 云何根本 |
216 | 16 | 根本 | gēnběn | a foundation; a basis | 云何根本 |
217 | 16 | 根本 | gēnběn | root | 云何根本 |
218 | 16 | 根本 | gēnběn | capital | 云何根本 |
219 | 16 | 根本 | gēnběn | Basis | 云何根本 |
220 | 16 | 根本 | gēnběn | mūla; root | 云何根本 |
221 | 16 | 僧祇 | sēngzhǐ | asamkhyeya | 一摩訶僧祇 |
222 | 15 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛入涅槃後 |
223 | 15 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛入涅槃後 |
224 | 15 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛入涅槃後 |
225 | 15 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛入涅槃後 |
226 | 15 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛入涅槃後 |
227 | 15 | 佛 | fó | Buddha | 佛入涅槃後 |
228 | 15 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛入涅槃後 |
229 | 15 | 心 | xīn | heart [organ] | 心 |
230 | 15 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心 |
231 | 15 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心 |
232 | 15 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心 |
233 | 15 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心 |
234 | 15 | 心 | xīn | heart | 心 |
235 | 15 | 心 | xīn | emotion | 心 |
236 | 15 | 心 | xīn | intention; consideration | 心 |
237 | 15 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心 |
238 | 15 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心 |
239 | 14 | 摩訶 | móhē | great | 一摩訶僧祇 |
240 | 14 | 不 | bù | infix potential marker | 雖墜不 |
241 | 12 | 阿羅漢 | āluóhàn | Arhat | 阿羅漢亦有退法 |
242 | 12 | 阿羅漢 | Āluóhàn | arhat | 阿羅漢亦有退法 |
243 | 12 | 阿羅漢 | Āluóhàn | Arhat | 阿羅漢亦有退法 |
244 | 12 | 同 | tóng | like; same; similar | 同會共集律部也 |
245 | 12 | 同 | tóng | to be the same | 同會共集律部也 |
246 | 12 | 同 | tòng | an alley; a lane | 同會共集律部也 |
247 | 12 | 同 | tóng | to do something for somebody | 同會共集律部也 |
248 | 12 | 同 | tóng | Tong | 同會共集律部也 |
249 | 12 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 同會共集律部也 |
250 | 12 | 同 | tóng | to be unified | 同會共集律部也 |
251 | 12 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 同會共集律部也 |
252 | 12 | 同 | tóng | peace; harmony | 同會共集律部也 |
253 | 12 | 同 | tóng | an agreement | 同會共集律部也 |
254 | 12 | 同 | tóng | same; sama | 同會共集律部也 |
255 | 12 | 同 | tóng | together; saha | 同會共集律部也 |
256 | 11 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是為八部 |
257 | 11 | 為 | wéi | to change into; to become | 是為八部 |
258 | 11 | 為 | wéi | to be; is | 是為八部 |
259 | 11 | 為 | wéi | to do | 是為八部 |
260 | 11 | 為 | wèi | to support; to help | 是為八部 |
261 | 11 | 為 | wéi | to govern | 是為八部 |
262 | 11 | 為 | wèi | to be; bhū | 是為八部 |
263 | 11 | 三 | sān | three | 律主執三 |
264 | 11 | 三 | sān | third | 律主執三 |
265 | 11 | 三 | sān | more than two | 律主執三 |
266 | 11 | 三 | sān | very few | 律主執三 |
267 | 11 | 三 | sān | San | 律主執三 |
268 | 11 | 三 | sān | three; tri | 律主執三 |
269 | 11 | 三 | sān | sa | 律主執三 |
270 | 11 | 三 | sān | three kinds; trividha | 律主執三 |
271 | 11 | 所 | suǒ | a few; various; some | 真實如來所說 |
272 | 11 | 所 | suǒ | a place; a location | 真實如來所說 |
273 | 11 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 真實如來所說 |
274 | 11 | 所 | suǒ | an ordinal number | 真實如來所說 |
275 | 11 | 所 | suǒ | meaning | 真實如來所說 |
276 | 11 | 所 | suǒ | garrison | 真實如來所說 |
277 | 11 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 真實如來所說 |
278 | 11 | 世 | shì | a generation | 世有故一切所語言也 |
279 | 11 | 世 | shì | a period of thirty years | 世有故一切所語言也 |
280 | 11 | 世 | shì | the world | 世有故一切所語言也 |
281 | 11 | 世 | shì | years; age | 世有故一切所語言也 |
282 | 11 | 世 | shì | a dynasty | 世有故一切所語言也 |
283 | 11 | 世 | shì | secular; worldly | 世有故一切所語言也 |
284 | 11 | 世 | shì | over generations | 世有故一切所語言也 |
285 | 11 | 世 | shì | world | 世有故一切所語言也 |
286 | 11 | 世 | shì | an era | 世有故一切所語言也 |
287 | 11 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 世有故一切所語言也 |
288 | 11 | 世 | shì | to keep good family relations | 世有故一切所語言也 |
289 | 11 | 世 | shì | Shi | 世有故一切所語言也 |
290 | 11 | 世 | shì | a geologic epoch | 世有故一切所語言也 |
291 | 11 | 世 | shì | hereditary | 世有故一切所語言也 |
292 | 11 | 世 | shì | later generations | 世有故一切所語言也 |
293 | 11 | 世 | shì | a successor; an heir | 世有故一切所語言也 |
294 | 11 | 世 | shì | the current times | 世有故一切所語言也 |
295 | 11 | 世 | shì | loka; a world | 世有故一切所語言也 |
296 | 10 | 二 | èr | two | 二體毘履 |
297 | 10 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二體毘履 |
298 | 10 | 二 | èr | second | 二體毘履 |
299 | 10 | 二 | èr | twice; double; di- | 二體毘履 |
300 | 10 | 二 | èr | more than one kind | 二體毘履 |
301 | 10 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二體毘履 |
302 | 10 | 二 | èr | both; dvaya | 二體毘履 |
303 | 10 | 使 | shǐ | to make; to cause | 諸使 |
304 | 10 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 諸使 |
305 | 10 | 使 | shǐ | to indulge | 諸使 |
306 | 10 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 諸使 |
307 | 10 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 諸使 |
308 | 10 | 使 | shǐ | to dispatch | 諸使 |
309 | 10 | 使 | shǐ | to use | 諸使 |
310 | 10 | 使 | shǐ | to be able to | 諸使 |
311 | 10 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 諸使 |
312 | 10 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 各各生異見 |
313 | 10 | 生 | shēng | to live | 各各生異見 |
314 | 10 | 生 | shēng | raw | 各各生異見 |
315 | 10 | 生 | shēng | a student | 各各生異見 |
316 | 10 | 生 | shēng | life | 各各生異見 |
317 | 10 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 各各生異見 |
318 | 10 | 生 | shēng | alive | 各各生異見 |
319 | 10 | 生 | shēng | a lifetime | 各各生異見 |
320 | 10 | 生 | shēng | to initiate; to become | 各各生異見 |
321 | 10 | 生 | shēng | to grow | 各各生異見 |
322 | 10 | 生 | shēng | unfamiliar | 各各生異見 |
323 | 10 | 生 | shēng | not experienced | 各各生異見 |
324 | 10 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 各各生異見 |
325 | 10 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 各各生異見 |
326 | 10 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 各各生異見 |
327 | 10 | 生 | shēng | gender | 各各生異見 |
328 | 10 | 生 | shēng | to develop; to grow | 各各生異見 |
329 | 10 | 生 | shēng | to set up | 各各生異見 |
330 | 10 | 生 | shēng | a prostitute | 各各生異見 |
331 | 10 | 生 | shēng | a captive | 各各生異見 |
332 | 10 | 生 | shēng | a gentleman | 各各生異見 |
333 | 10 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 各各生異見 |
334 | 10 | 生 | shēng | unripe | 各各生異見 |
335 | 10 | 生 | shēng | nature | 各各生異見 |
336 | 10 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 各各生異見 |
337 | 10 | 生 | shēng | destiny | 各各生異見 |
338 | 10 | 生 | shēng | birth | 各各生異見 |
339 | 10 | 言 | yán | to speak; to say; said | 爾時文殊師利白佛言 |
340 | 10 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 爾時文殊師利白佛言 |
341 | 10 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 爾時文殊師利白佛言 |
342 | 10 | 言 | yán | phrase; sentence | 爾時文殊師利白佛言 |
343 | 10 | 言 | yán | a word; a syllable | 爾時文殊師利白佛言 |
344 | 10 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 爾時文殊師利白佛言 |
345 | 10 | 言 | yán | to regard as | 爾時文殊師利白佛言 |
346 | 10 | 言 | yán | to act as | 爾時文殊師利白佛言 |
347 | 10 | 言 | yán | word; vacana | 爾時文殊師利白佛言 |
348 | 10 | 言 | yán | speak; vad | 爾時文殊師利白佛言 |
349 | 9 | 超 | chāo | to exceed; overtake; to surpass; to pass; to cross | 超昇離生 |
350 | 9 | 超 | chāo | to transcend | 超昇離生 |
351 | 9 | 超 | chāo | to jump over; to leap over | 超昇離生 |
352 | 9 | 超 | chāo | remote | 超昇離生 |
353 | 9 | 超 | chāo | to save | 超昇離生 |
354 | 9 | 超 | chāo | surpass | 超昇離生 |
355 | 9 | 身 | shēn | human body; torso | 具六識身 |
356 | 9 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 具六識身 |
357 | 9 | 身 | shēn | self | 具六識身 |
358 | 9 | 身 | shēn | life | 具六識身 |
359 | 9 | 身 | shēn | an object | 具六識身 |
360 | 9 | 身 | shēn | a lifetime | 具六識身 |
361 | 9 | 身 | shēn | moral character | 具六識身 |
362 | 9 | 身 | shēn | status; identity; position | 具六識身 |
363 | 9 | 身 | shēn | pregnancy | 具六識身 |
364 | 9 | 身 | juān | India | 具六識身 |
365 | 9 | 身 | shēn | body; kāya | 具六識身 |
366 | 9 | 與 | yǔ | to give | 所執與僧祇同故言一也 |
367 | 9 | 與 | yǔ | to accompany | 所執與僧祇同故言一也 |
368 | 9 | 與 | yù | to particate in | 所執與僧祇同故言一也 |
369 | 9 | 與 | yù | of the same kind | 所執與僧祇同故言一也 |
370 | 9 | 與 | yù | to help | 所執與僧祇同故言一也 |
371 | 9 | 與 | yǔ | for | 所執與僧祇同故言一也 |
372 | 9 | 如來 | rúlái | Tathagata | 真實如來所說 |
373 | 9 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 真實如來所說 |
374 | 9 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 真實如來所說 |
375 | 9 | 離生 | lí shēng | to leave the cycle of rebirth | 智慧方便得離生死 |
376 | 9 | 謂 | wèi | to call | 此謂從摩訶僧祇部 |
377 | 9 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 此謂從摩訶僧祇部 |
378 | 9 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 此謂從摩訶僧祇部 |
379 | 9 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 此謂從摩訶僧祇部 |
380 | 9 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 此謂從摩訶僧祇部 |
381 | 9 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 此謂從摩訶僧祇部 |
382 | 9 | 謂 | wèi | to think | 此謂從摩訶僧祇部 |
383 | 9 | 謂 | wèi | for; is to be | 此謂從摩訶僧祇部 |
384 | 9 | 謂 | wèi | to make; to cause | 此謂從摩訶僧祇部 |
385 | 9 | 謂 | wèi | principle; reason | 此謂從摩訶僧祇部 |
386 | 9 | 謂 | wèi | Wei | 此謂從摩訶僧祇部 |
387 | 9 | 昇 | shēng | to ascend; to go up | 超昇離生 |
388 | 9 | 昇 | shēng | to advance | 超昇離生 |
389 | 9 | 昇 | shēng | peace | 超昇離生 |
390 | 9 | 昇 | shēng | Sheng | 超昇離生 |
391 | 9 | 昇 | shēng | sunrise; sūryodaya | 超昇離生 |
392 | 8 | 羅 | luó | Luo | 二謂他鞞羅 |
393 | 8 | 羅 | luó | to catch; to capture | 二謂他鞞羅 |
394 | 8 | 羅 | luó | gauze | 二謂他鞞羅 |
395 | 8 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 二謂他鞞羅 |
396 | 8 | 羅 | luó | a net for catching birds | 二謂他鞞羅 |
397 | 8 | 羅 | luó | to recruit | 二謂他鞞羅 |
398 | 8 | 羅 | luó | to include | 二謂他鞞羅 |
399 | 8 | 羅 | luó | to distribute | 二謂他鞞羅 |
400 | 8 | 羅 | luó | ra | 二謂他鞞羅 |
401 | 8 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 一念相應慧覺一切法 |
402 | 8 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 一念相應慧覺一切法 |
403 | 8 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 一念相應慧覺一切法 |
404 | 8 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 一念相應慧覺一切法 |
405 | 8 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 一念相應慧覺一切法 |
406 | 8 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 一念相應慧覺一切法 |
407 | 8 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 於此百歲內出一部名執一語言 |
408 | 8 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 於此百歲內出一部名執一語言 |
409 | 8 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 於此百歲內出一部名執一語言 |
410 | 8 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 於此百歲內出一部名執一語言 |
411 | 8 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 於此百歲內出一部名執一語言 |
412 | 8 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 於此百歲內出一部名執一語言 |
413 | 8 | 執 | zhí | to block up | 於此百歲內出一部名執一語言 |
414 | 8 | 執 | zhí | to engage in | 於此百歲內出一部名執一語言 |
415 | 8 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 於此百歲內出一部名執一語言 |
416 | 8 | 執 | zhí | a good friend | 於此百歲內出一部名執一語言 |
417 | 8 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 於此百歲內出一部名執一語言 |
418 | 8 | 執 | zhí | grasping; grāha | 於此百歲內出一部名執一語言 |
419 | 8 | 世俗 | shìsú | secular; worldly; profane | 無世俗正見 |
420 | 8 | 世俗 | shìsú | Secular | 無世俗正見 |
421 | 8 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 正法漸衰滅 |
422 | 8 | 滅 | miè | to submerge | 正法漸衰滅 |
423 | 8 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 正法漸衰滅 |
424 | 8 | 滅 | miè | to eliminate | 正法漸衰滅 |
425 | 8 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 正法漸衰滅 |
426 | 8 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 正法漸衰滅 |
427 | 8 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 正法漸衰滅 |
428 | 8 | 年中 | niánzhōng | within the year; in the middle of the year; mid-year | 即此百餘年中 |
429 | 8 | 退 | tuì | to retreat; to move back | 八退 |
430 | 8 | 退 | tuì | to decline; to recede; to fade | 八退 |
431 | 8 | 退 | tuì | to yield; to concede; to politely decline | 八退 |
432 | 8 | 退 | tuì | to quit; to withdraw | 八退 |
433 | 8 | 退 | tuì | to give back | 八退 |
434 | 8 | 退 | tuì | for a planet to move with apparent retrograde motion | 八退 |
435 | 8 | 退 | tuì | to recoil; to flinch | 八退 |
436 | 8 | 退 | tuì | to dismiss [from a job] | 八退 |
437 | 8 | 退 | tuì | obsolete | 八退 |
438 | 8 | 退 | tuì | to retire; to resign | 八退 |
439 | 8 | 退 | tuì | to shed; to cast off | 八退 |
440 | 8 | 退 | tuì | parihāṇi; to regress; to degenerate | 八退 |
441 | 7 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 於茲異論興 |
442 | 7 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 於茲異論興 |
443 | 7 | 論 | lùn | to evaluate | 於茲異論興 |
444 | 7 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 於茲異論興 |
445 | 7 | 論 | lùn | to convict | 於茲異論興 |
446 | 7 | 論 | lùn | to edit; to compile | 於茲異論興 |
447 | 7 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 於茲異論興 |
448 | 7 | 道 | dào | way; road; path | 起支道支心性自淨 |
449 | 7 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 起支道支心性自淨 |
450 | 7 | 道 | dào | Tao; the Way | 起支道支心性自淨 |
451 | 7 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 起支道支心性自淨 |
452 | 7 | 道 | dào | to think | 起支道支心性自淨 |
453 | 7 | 道 | dào | circuit; a province | 起支道支心性自淨 |
454 | 7 | 道 | dào | a course; a channel | 起支道支心性自淨 |
455 | 7 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 起支道支心性自淨 |
456 | 7 | 道 | dào | a doctrine | 起支道支心性自淨 |
457 | 7 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 起支道支心性自淨 |
458 | 7 | 道 | dào | a skill | 起支道支心性自淨 |
459 | 7 | 道 | dào | a sect | 起支道支心性自淨 |
460 | 7 | 道 | dào | a line | 起支道支心性自淨 |
461 | 7 | 道 | dào | Way | 起支道支心性自淨 |
462 | 7 | 道 | dào | way; path; marga | 起支道支心性自淨 |
463 | 7 | 後 | hòu | after; later | 佛入涅槃後 |
464 | 7 | 後 | hòu | empress; queen | 佛入涅槃後 |
465 | 7 | 後 | hòu | sovereign | 佛入涅槃後 |
466 | 7 | 後 | hòu | the god of the earth | 佛入涅槃後 |
467 | 7 | 後 | hòu | late; later | 佛入涅槃後 |
468 | 7 | 後 | hòu | offspring; descendents | 佛入涅槃後 |
469 | 7 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 佛入涅槃後 |
470 | 7 | 後 | hòu | behind; back | 佛入涅槃後 |
471 | 7 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 佛入涅槃後 |
472 | 7 | 後 | hòu | Hou | 佛入涅槃後 |
473 | 7 | 後 | hòu | after; behind | 佛入涅槃後 |
474 | 7 | 後 | hòu | following | 佛入涅槃後 |
475 | 7 | 後 | hòu | to be delayed | 佛入涅槃後 |
476 | 7 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 佛入涅槃後 |
477 | 7 | 後 | hòu | feudal lords | 佛入涅槃後 |
478 | 7 | 後 | hòu | Hou | 佛入涅槃後 |
479 | 7 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 佛入涅槃後 |
480 | 7 | 後 | hòu | rear; paścāt | 佛入涅槃後 |
481 | 7 | 後 | hòu | later; paścima | 佛入涅槃後 |
482 | 7 | 中間 | zhōngjiān | in between; middle | 今當說根本及中間義 |
483 | 7 | 中間 | zhōngjiān | inside | 今當說根本及中間義 |
484 | 7 | 中間 | zhōngjiān | during | 今當說根本及中間義 |
485 | 7 | 中間 | zhōngjiān | in between rooms | 今當說根本及中間義 |
486 | 7 | 餘 | yú | extra; surplus; remainder | 諸餘一切薩婆多見同也 |
487 | 7 | 餘 | yú | to remain | 諸餘一切薩婆多見同也 |
488 | 7 | 餘 | yú | the time after an event | 諸餘一切薩婆多見同也 |
489 | 7 | 餘 | yú | the others; the rest | 諸餘一切薩婆多見同也 |
490 | 7 | 餘 | yú | additional; complementary | 諸餘一切薩婆多見同也 |
491 | 7 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至三百年中 |
492 | 7 | 至 | zhì | to arrive | 至三百年中 |
493 | 7 | 至 | zhì | approach; upagama | 至三百年中 |
494 | 7 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 陳真諦譯 |
495 | 7 | 譯 | yì | to explain | 陳真諦譯 |
496 | 7 | 譯 | yì | to decode; to encode | 陳真諦譯 |
497 | 7 | 及 | jí | to reach | 如是般若波羅蜜及大乘 |
498 | 7 | 及 | jí | to attain | 如是般若波羅蜜及大乘 |
499 | 7 | 及 | jí | to understand | 如是般若波羅蜜及大乘 |
500 | 7 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 如是般若波羅蜜及大乘 |
Frequencies of all Words
Top 964
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 75 | 名 | míng | measure word for people | 云何名部 |
2 | 75 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 云何名部 |
3 | 75 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 云何名部 |
4 | 75 | 名 | míng | rank; position | 云何名部 |
5 | 75 | 名 | míng | an excuse | 云何名部 |
6 | 75 | 名 | míng | life | 云何名部 |
7 | 75 | 名 | míng | to name; to call | 云何名部 |
8 | 75 | 名 | míng | to express; to describe | 云何名部 |
9 | 75 | 名 | míng | to be called; to have the name | 云何名部 |
10 | 75 | 名 | míng | to own; to possess | 云何名部 |
11 | 75 | 名 | míng | famous; renowned | 云何名部 |
12 | 75 | 名 | míng | moral | 云何名部 |
13 | 75 | 名 | míng | name; naman | 云何名部 |
14 | 75 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 云何名部 |
15 | 57 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有二十部 |
16 | 57 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有二十部 |
17 | 57 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有二十部 |
18 | 57 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有二十部 |
19 | 57 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有二十部 |
20 | 57 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有二十部 |
21 | 57 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有二十部 |
22 | 57 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有二十部 |
23 | 57 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有二十部 |
24 | 57 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有二十部 |
25 | 57 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有二十部 |
26 | 57 | 有 | yǒu | abundant | 有二十部 |
27 | 57 | 有 | yǒu | purposeful | 有二十部 |
28 | 57 | 有 | yǒu | You | 有二十部 |
29 | 57 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有二十部 |
30 | 57 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有二十部 |
31 | 44 | 部 | bù | ministry; department | 文殊師利問經卷下分別部品第十五 |
32 | 44 | 部 | bù | section; part; measure word for films and books | 文殊師利問經卷下分別部品第十五 |
33 | 44 | 部 | bù | section; part | 文殊師利問經卷下分別部品第十五 |
34 | 44 | 部 | bù | troops | 文殊師利問經卷下分別部品第十五 |
35 | 44 | 部 | bù | a category; a kind | 文殊師利問經卷下分別部品第十五 |
36 | 44 | 部 | bù | to command; to control | 文殊師利問經卷下分別部品第十五 |
37 | 44 | 部 | bù | radical | 文殊師利問經卷下分別部品第十五 |
38 | 44 | 部 | bù | headquarters | 文殊師利問經卷下分別部品第十五 |
39 | 44 | 部 | bù | unit | 文殊師利問經卷下分別部品第十五 |
40 | 44 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 文殊師利問經卷下分別部品第十五 |
41 | 35 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 是一切聲聞緣覺 |
42 | 35 | 一切 | yīqiè | temporary | 是一切聲聞緣覺 |
43 | 35 | 一切 | yīqiè | the same | 是一切聲聞緣覺 |
44 | 35 | 一切 | yīqiè | generally | 是一切聲聞緣覺 |
45 | 35 | 一切 | yīqiè | all, everything | 是一切聲聞緣覺 |
46 | 35 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 是一切聲聞緣覺 |
47 | 31 | 從 | cóng | from | 根本二部從大乘出 |
48 | 31 | 從 | cóng | to follow | 根本二部從大乘出 |
49 | 31 | 從 | cóng | past; through | 根本二部從大乘出 |
50 | 31 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 根本二部從大乘出 |
51 | 31 | 從 | cóng | to participate in something | 根本二部從大乘出 |
52 | 31 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 根本二部從大乘出 |
53 | 31 | 從 | cóng | usually | 根本二部從大乘出 |
54 | 31 | 從 | cóng | something secondary | 根本二部從大乘出 |
55 | 31 | 從 | cóng | remote relatives | 根本二部從大乘出 |
56 | 31 | 從 | cóng | secondary | 根本二部從大乘出 |
57 | 31 | 從 | cóng | to go on; to advance | 根本二部從大乘出 |
58 | 31 | 從 | cōng | at ease; informal | 根本二部從大乘出 |
59 | 31 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 根本二部從大乘出 |
60 | 31 | 從 | zòng | to release | 根本二部從大乘出 |
61 | 31 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 根本二部從大乘出 |
62 | 31 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 根本二部從大乘出 |
63 | 31 | 於 | yú | in; at | 於此百歲內出一部名執一語言 |
64 | 31 | 於 | yú | in; at | 於此百歲內出一部名執一語言 |
65 | 31 | 於 | yú | in; at; to; from | 於此百歲內出一部名執一語言 |
66 | 31 | 於 | yú | to go; to | 於此百歲內出一部名執一語言 |
67 | 31 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此百歲內出一部名執一語言 |
68 | 31 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於此百歲內出一部名執一語言 |
69 | 31 | 於 | yú | from | 於此百歲內出一部名執一語言 |
70 | 31 | 於 | yú | give | 於此百歲內出一部名執一語言 |
71 | 31 | 於 | yú | oppposing | 於此百歲內出一部名執一語言 |
72 | 31 | 於 | yú | and | 於此百歲內出一部名執一語言 |
73 | 31 | 於 | yú | compared to | 於此百歲內出一部名執一語言 |
74 | 31 | 於 | yú | by | 於此百歲內出一部名執一語言 |
75 | 31 | 於 | yú | and; as well as | 於此百歲內出一部名執一語言 |
76 | 31 | 於 | yú | for | 於此百歲內出一部名執一語言 |
77 | 31 | 於 | yú | Yu | 於此百歲內出一部名執一語言 |
78 | 31 | 於 | wū | a crow | 於此百歲內出一部名執一語言 |
79 | 31 | 於 | wū | whew; wow | 於此百歲內出一部名執一語言 |
80 | 31 | 於 | yú | near to; antike | 於此百歲內出一部名執一語言 |
81 | 31 | 出 | chū | to go out; to leave | 根本二部從大乘出 |
82 | 31 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 根本二部從大乘出 |
83 | 31 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 根本二部從大乘出 |
84 | 31 | 出 | chū | to extend; to spread | 根本二部從大乘出 |
85 | 31 | 出 | chū | to appear | 根本二部從大乘出 |
86 | 31 | 出 | chū | to exceed | 根本二部從大乘出 |
87 | 31 | 出 | chū | to publish; to post | 根本二部從大乘出 |
88 | 31 | 出 | chū | to take up an official post | 根本二部從大乘出 |
89 | 31 | 出 | chū | to give birth | 根本二部從大乘出 |
90 | 31 | 出 | chū | a verb complement | 根本二部從大乘出 |
91 | 31 | 出 | chū | to occur; to happen | 根本二部從大乘出 |
92 | 31 | 出 | chū | to divorce | 根本二部從大乘出 |
93 | 31 | 出 | chū | to chase away | 根本二部從大乘出 |
94 | 31 | 出 | chū | to escape; to leave | 根本二部從大乘出 |
95 | 31 | 出 | chū | to give | 根本二部從大乘出 |
96 | 31 | 出 | chū | to emit | 根本二部從大乘出 |
97 | 31 | 出 | chū | quoted from | 根本二部從大乘出 |
98 | 31 | 出 | chū | to go out; to leave | 根本二部從大乘出 |
99 | 29 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是一切眾生所住 |
100 | 29 | 是 | shì | is exactly | 是一切眾生所住 |
101 | 29 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是一切眾生所住 |
102 | 29 | 是 | shì | this; that; those | 是一切眾生所住 |
103 | 29 | 是 | shì | really; certainly | 是一切眾生所住 |
104 | 29 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是一切眾生所住 |
105 | 29 | 是 | shì | true | 是一切眾生所住 |
106 | 29 | 是 | shì | is; has; exists | 是一切眾生所住 |
107 | 29 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是一切眾生所住 |
108 | 29 | 是 | shì | a matter; an affair | 是一切眾生所住 |
109 | 29 | 是 | shì | Shi | 是一切眾生所住 |
110 | 29 | 是 | shì | is; bhū | 是一切眾生所住 |
111 | 29 | 是 | shì | this; idam | 是一切眾生所住 |
112 | 28 | 也 | yě | also; too | 同會共集律部也 |
113 | 28 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 同會共集律部也 |
114 | 28 | 也 | yě | either | 同會共集律部也 |
115 | 28 | 也 | yě | even | 同會共集律部也 |
116 | 28 | 也 | yě | used to soften the tone | 同會共集律部也 |
117 | 28 | 也 | yě | used for emphasis | 同會共集律部也 |
118 | 28 | 也 | yě | used to mark contrast | 同會共集律部也 |
119 | 28 | 也 | yě | used to mark compromise | 同會共集律部也 |
120 | 28 | 也 | yě | ya | 同會共集律部也 |
121 | 28 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 真實如來所說 |
122 | 28 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 真實如來所說 |
123 | 28 | 說 | shuì | to persuade | 真實如來所說 |
124 | 28 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 真實如來所說 |
125 | 28 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 真實如來所說 |
126 | 28 | 說 | shuō | to claim; to assert | 真實如來所說 |
127 | 28 | 說 | shuō | allocution | 真實如來所說 |
128 | 28 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 真實如來所說 |
129 | 28 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 真實如來所說 |
130 | 28 | 說 | shuō | speach; vāda | 真實如來所說 |
131 | 28 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 真實如來所說 |
132 | 28 | 說 | shuō | to instruct | 真實如來所說 |
133 | 28 | 見 | jiàn | to see | 中間見者 |
134 | 28 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 中間見者 |
135 | 28 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 中間見者 |
136 | 28 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 中間見者 |
137 | 28 | 見 | jiàn | passive marker | 中間見者 |
138 | 28 | 見 | jiàn | to listen to | 中間見者 |
139 | 28 | 見 | jiàn | to meet | 中間見者 |
140 | 28 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 中間見者 |
141 | 28 | 見 | jiàn | let me; kindly | 中間見者 |
142 | 28 | 見 | jiàn | Jian | 中間見者 |
143 | 28 | 見 | xiàn | to appear | 中間見者 |
144 | 28 | 見 | xiàn | to introduce | 中間見者 |
145 | 28 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 中間見者 |
146 | 25 | 得 | de | potential marker | 部者並得四果 |
147 | 25 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 部者並得四果 |
148 | 25 | 得 | děi | must; ought to | 部者並得四果 |
149 | 25 | 得 | děi | to want to; to need to | 部者並得四果 |
150 | 25 | 得 | děi | must; ought to | 部者並得四果 |
151 | 25 | 得 | dé | de | 部者並得四果 |
152 | 25 | 得 | de | infix potential marker | 部者並得四果 |
153 | 25 | 得 | dé | to result in | 部者並得四果 |
154 | 25 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 部者並得四果 |
155 | 25 | 得 | dé | to be satisfied | 部者並得四果 |
156 | 25 | 得 | dé | to be finished | 部者並得四果 |
157 | 25 | 得 | de | result of degree | 部者並得四果 |
158 | 25 | 得 | de | marks completion of an action | 部者並得四果 |
159 | 25 | 得 | děi | satisfying | 部者並得四果 |
160 | 25 | 得 | dé | to contract | 部者並得四果 |
161 | 25 | 得 | dé | marks permission or possibility | 部者並得四果 |
162 | 25 | 得 | dé | expressing frustration | 部者並得四果 |
163 | 25 | 得 | dé | to hear | 部者並得四果 |
164 | 25 | 得 | dé | to have; there is | 部者並得四果 |
165 | 25 | 得 | dé | marks time passed | 部者並得四果 |
166 | 25 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 部者並得四果 |
167 | 25 | 亦 | yì | also; too | 亦律主所居處也 |
168 | 25 | 亦 | yì | but | 亦律主所居處也 |
169 | 25 | 亦 | yì | this; he; she | 亦律主所居處也 |
170 | 25 | 亦 | yì | although; even though | 亦律主所居處也 |
171 | 25 | 亦 | yì | already | 亦律主所居處也 |
172 | 25 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦律主所居處也 |
173 | 25 | 亦 | yì | Yi | 亦律主所居處也 |
174 | 23 | 法 | fǎ | method; way | 乃至種性法亦說有退 |
175 | 23 | 法 | fǎ | France | 乃至種性法亦說有退 |
176 | 23 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 乃至種性法亦說有退 |
177 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 乃至種性法亦說有退 |
178 | 23 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 乃至種性法亦說有退 |
179 | 23 | 法 | fǎ | an institution | 乃至種性法亦說有退 |
180 | 23 | 法 | fǎ | to emulate | 乃至種性法亦說有退 |
181 | 23 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 乃至種性法亦說有退 |
182 | 23 | 法 | fǎ | punishment | 乃至種性法亦說有退 |
183 | 23 | 法 | fǎ | Fa | 乃至種性法亦說有退 |
184 | 23 | 法 | fǎ | a precedent | 乃至種性法亦說有退 |
185 | 23 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 乃至種性法亦說有退 |
186 | 23 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 乃至種性法亦說有退 |
187 | 23 | 法 | fǎ | Dharma | 乃至種性法亦說有退 |
188 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 乃至種性法亦說有退 |
189 | 23 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 乃至種性法亦說有退 |
190 | 23 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 乃至種性法亦說有退 |
191 | 23 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 乃至種性法亦說有退 |
192 | 22 | 非 | fēi | not; non-; un- | 謂數滅非數滅虛空 |
193 | 22 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 謂數滅非數滅虛空 |
194 | 22 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 謂數滅非數滅虛空 |
195 | 22 | 非 | fēi | different | 謂數滅非數滅虛空 |
196 | 22 | 非 | fēi | to not be; to not have | 謂數滅非數滅虛空 |
197 | 22 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 謂數滅非數滅虛空 |
198 | 22 | 非 | fēi | Africa | 謂數滅非數滅虛空 |
199 | 22 | 非 | fēi | to slander | 謂數滅非數滅虛空 |
200 | 22 | 非 | fěi | to avoid | 謂數滅非數滅虛空 |
201 | 22 | 非 | fēi | must | 謂數滅非數滅虛空 |
202 | 22 | 非 | fēi | an error | 謂數滅非數滅虛空 |
203 | 22 | 非 | fēi | a problem; a question | 謂數滅非數滅虛空 |
204 | 22 | 非 | fēi | evil | 謂數滅非數滅虛空 |
205 | 22 | 非 | fēi | besides; except; unless | 謂數滅非數滅虛空 |
206 | 21 | 無有 | wú yǒu | there is not | 水味無有異 |
207 | 21 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 水味無有異 |
208 | 21 | 歲 | suì | age | 一百歲此二部當起 |
209 | 21 | 歲 | suì | years | 一百歲此二部當起 |
210 | 21 | 歲 | suì | time | 一百歲此二部當起 |
211 | 21 | 歲 | suì | annual harvest | 一百歲此二部當起 |
212 | 21 | 歲 | suì | age | 一百歲此二部當起 |
213 | 21 | 歲 | suì | year; varṣa | 一百歲此二部當起 |
214 | 20 | 百 | bǎi | one hundred | 於此百歲內出一部名執一語言 |
215 | 20 | 百 | bǎi | many | 於此百歲內出一部名執一語言 |
216 | 20 | 百 | bǎi | Bai | 於此百歲內出一部名執一語言 |
217 | 20 | 百 | bǎi | all | 於此百歲內出一部名執一語言 |
218 | 20 | 百 | bǎi | hundred; śata | 於此百歲內出一部名執一語言 |
219 | 19 | 內 | nèi | inside; interior | 於此百歲內出一部名執一語言 |
220 | 19 | 內 | nèi | private | 於此百歲內出一部名執一語言 |
221 | 19 | 內 | nèi | family; domestic | 於此百歲內出一部名執一語言 |
222 | 19 | 內 | nèi | inside; interior | 於此百歲內出一部名執一語言 |
223 | 19 | 內 | nèi | wife; consort | 於此百歲內出一部名執一語言 |
224 | 19 | 內 | nèi | an imperial palace | 於此百歲內出一部名執一語言 |
225 | 19 | 內 | nèi | an internal organ; heart | 於此百歲內出一部名執一語言 |
226 | 19 | 內 | nèi | female | 於此百歲內出一部名執一語言 |
227 | 19 | 內 | nèi | to approach | 於此百歲內出一部名執一語言 |
228 | 19 | 內 | nèi | indoors | 於此百歲內出一部名執一語言 |
229 | 19 | 內 | nèi | inner heart | 於此百歲內出一部名執一語言 |
230 | 19 | 內 | nèi | a room | 於此百歲內出一部名執一語言 |
231 | 19 | 內 | nèi | Nei | 於此百歲內出一部名執一語言 |
232 | 19 | 內 | nà | to receive | 於此百歲內出一部名執一語言 |
233 | 19 | 內 | nèi | inner; antara | 於此百歲內出一部名執一語言 |
234 | 19 | 內 | nèi | self; adhyatma | 於此百歲內出一部名執一語言 |
235 | 19 | 內 | nèi | esoteric; private | 於此百歲內出一部名執一語言 |
236 | 19 | 異 | yì | different; other | 水味無有異 |
237 | 19 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 水味無有異 |
238 | 19 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 水味無有異 |
239 | 19 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 水味無有異 |
240 | 19 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 水味無有異 |
241 | 19 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 水味無有異 |
242 | 19 | 異 | yì | another; other | 水味無有異 |
243 | 19 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 水味無有異 |
244 | 19 | 諸 | zhū | all; many; various | 云何諸部分別 |
245 | 19 | 諸 | zhū | Zhu | 云何諸部分別 |
246 | 19 | 諸 | zhū | all; members of the class | 云何諸部分別 |
247 | 19 | 諸 | zhū | interrogative particle | 云何諸部分別 |
248 | 19 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 云何諸部分別 |
249 | 19 | 諸 | zhū | of; in | 云何諸部分別 |
250 | 19 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 云何諸部分別 |
251 | 19 | 一 | yī | one | 十八部論一卷 |
252 | 19 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 十八部論一卷 |
253 | 19 | 一 | yī | as soon as; all at once | 十八部論一卷 |
254 | 19 | 一 | yī | pure; concentrated | 十八部論一卷 |
255 | 19 | 一 | yì | whole; all | 十八部論一卷 |
256 | 19 | 一 | yī | first | 十八部論一卷 |
257 | 19 | 一 | yī | the same | 十八部論一卷 |
258 | 19 | 一 | yī | each | 十八部論一卷 |
259 | 19 | 一 | yī | certain | 十八部論一卷 |
260 | 19 | 一 | yī | throughout | 十八部論一卷 |
261 | 19 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 十八部論一卷 |
262 | 19 | 一 | yī | sole; single | 十八部論一卷 |
263 | 19 | 一 | yī | a very small amount | 十八部論一卷 |
264 | 19 | 一 | yī | Yi | 十八部論一卷 |
265 | 19 | 一 | yī | other | 十八部論一卷 |
266 | 19 | 一 | yī | to unify | 十八部論一卷 |
267 | 19 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 十八部論一卷 |
268 | 19 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 十八部論一卷 |
269 | 19 | 一 | yī | or | 十八部論一卷 |
270 | 19 | 一 | yī | one; eka | 十八部論一卷 |
271 | 18 | 中 | zhōng | middle | 三藏平等無下中上 |
272 | 18 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 三藏平等無下中上 |
273 | 18 | 中 | zhōng | China | 三藏平等無下中上 |
274 | 18 | 中 | zhòng | to hit the mark | 三藏平等無下中上 |
275 | 18 | 中 | zhōng | in; amongst | 三藏平等無下中上 |
276 | 18 | 中 | zhōng | midday | 三藏平等無下中上 |
277 | 18 | 中 | zhōng | inside | 三藏平等無下中上 |
278 | 18 | 中 | zhōng | during | 三藏平等無下中上 |
279 | 18 | 中 | zhōng | Zhong | 三藏平等無下中上 |
280 | 18 | 中 | zhōng | intermediary | 三藏平等無下中上 |
281 | 18 | 中 | zhōng | half | 三藏平等無下中上 |
282 | 18 | 中 | zhōng | just right; suitably | 三藏平等無下中上 |
283 | 18 | 中 | zhōng | while | 三藏平等無下中上 |
284 | 18 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 三藏平等無下中上 |
285 | 18 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 三藏平等無下中上 |
286 | 18 | 中 | zhòng | to obtain | 三藏平等無下中上 |
287 | 18 | 中 | zhòng | to pass an exam | 三藏平等無下中上 |
288 | 18 | 中 | zhōng | middle | 三藏平等無下中上 |
289 | 18 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 部者並得四果 |
290 | 18 | 者 | zhě | that | 部者並得四果 |
291 | 18 | 者 | zhě | nominalizing function word | 部者並得四果 |
292 | 18 | 者 | zhě | used to mark a definition | 部者並得四果 |
293 | 18 | 者 | zhě | used to mark a pause | 部者並得四果 |
294 | 18 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 部者並得四果 |
295 | 18 | 者 | zhuó | according to | 部者並得四果 |
296 | 18 | 者 | zhě | ca | 部者並得四果 |
297 | 17 | 無 | wú | no | 三藏平等無下中上 |
298 | 17 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 三藏平等無下中上 |
299 | 17 | 無 | wú | to not have; without | 三藏平等無下中上 |
300 | 17 | 無 | wú | has not yet | 三藏平等無下中上 |
301 | 17 | 無 | mó | mo | 三藏平等無下中上 |
302 | 17 | 無 | wú | do not | 三藏平等無下中上 |
303 | 17 | 無 | wú | not; -less; un- | 三藏平等無下中上 |
304 | 17 | 無 | wú | regardless of | 三藏平等無下中上 |
305 | 17 | 無 | wú | to not have | 三藏平等無下中上 |
306 | 17 | 無 | wú | um | 三藏平等無下中上 |
307 | 17 | 無 | wú | Wu | 三藏平等無下中上 |
308 | 17 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 三藏平等無下中上 |
309 | 17 | 無 | wú | not; non- | 三藏平等無下中上 |
310 | 17 | 無 | mó | mo | 三藏平等無下中上 |
311 | 16 | 主 | zhǔ | owner | 是出律主姓也 |
312 | 16 | 主 | zhǔ | principal; main; primary | 是出律主姓也 |
313 | 16 | 主 | zhǔ | master | 是出律主姓也 |
314 | 16 | 主 | zhǔ | host | 是出律主姓也 |
315 | 16 | 主 | zhǔ | to manage; to lead | 是出律主姓也 |
316 | 16 | 主 | zhǔ | to decide; to advocate | 是出律主姓也 |
317 | 16 | 主 | zhǔ | to have an opinion; to hold a particular view | 是出律主姓也 |
318 | 16 | 主 | zhǔ | to signify; to indicate | 是出律主姓也 |
319 | 16 | 主 | zhǔ | oneself | 是出律主姓也 |
320 | 16 | 主 | zhǔ | a person; a party | 是出律主姓也 |
321 | 16 | 主 | zhǔ | God; the Lord | 是出律主姓也 |
322 | 16 | 主 | zhǔ | lord; ruler; chief | 是出律主姓也 |
323 | 16 | 主 | zhǔ | an ancestral tablet | 是出律主姓也 |
324 | 16 | 主 | zhǔ | princess | 是出律主姓也 |
325 | 16 | 主 | zhǔ | chairperson | 是出律主姓也 |
326 | 16 | 主 | zhǔ | fundamental | 是出律主姓也 |
327 | 16 | 主 | zhǔ | Zhu | 是出律主姓也 |
328 | 16 | 主 | zhù | to pour | 是出律主姓也 |
329 | 16 | 主 | zhǔ | host; svamin | 是出律主姓也 |
330 | 16 | 主 | zhǔ | abbot | 是出律主姓也 |
331 | 16 | 律 | lǜ | a statute; a law; a regulation | 是出律主姓也 |
332 | 16 | 律 | lǜ | to tune | 是出律主姓也 |
333 | 16 | 律 | lǜ | to restrain | 是出律主姓也 |
334 | 16 | 律 | lǜ | pitch pipes | 是出律主姓也 |
335 | 16 | 律 | lǜ | a regulated verse of eight lines | 是出律主姓也 |
336 | 16 | 律 | lǜ | a requirement | 是出律主姓也 |
337 | 16 | 律 | lǜ | monastic discipline; vinaya | 是出律主姓也 |
338 | 16 | 一部 | yībù | radical one | 於此百歲內出一部名執一語言 |
339 | 16 | 他 | tā | he; him | 所謂從他饒益無知 |
340 | 16 | 他 | tā | another aspect | 所謂從他饒益無知 |
341 | 16 | 他 | tā | other; another; some other | 所謂從他饒益無知 |
342 | 16 | 他 | tā | everybody | 所謂從他饒益無知 |
343 | 16 | 他 | tā | other | 所謂從他饒益無知 |
344 | 16 | 他 | tuō | other; another; some other | 所謂從他饒益無知 |
345 | 16 | 他 | tā | tha | 所謂從他饒益無知 |
346 | 16 | 他 | tā | ṭha | 所謂從他饒益無知 |
347 | 16 | 他 | tā | other; anya | 所謂從他饒益無知 |
348 | 16 | 根本 | gēnběn | fundamental; basic | 云何根本 |
349 | 16 | 根本 | gēnběn | a foundation; a basis | 云何根本 |
350 | 16 | 根本 | gēnběn | root | 云何根本 |
351 | 16 | 根本 | gēnběn | thoroughly | 云何根本 |
352 | 16 | 根本 | gēnběn | capital | 云何根本 |
353 | 16 | 根本 | gēnběn | Basis | 云何根本 |
354 | 16 | 根本 | gēnběn | mūla; root | 云何根本 |
355 | 16 | 僧祇 | sēngzhǐ | asamkhyeya | 一摩訶僧祇 |
356 | 15 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛入涅槃後 |
357 | 15 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛入涅槃後 |
358 | 15 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛入涅槃後 |
359 | 15 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛入涅槃後 |
360 | 15 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛入涅槃後 |
361 | 15 | 佛 | fó | Buddha | 佛入涅槃後 |
362 | 15 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛入涅槃後 |
363 | 15 | 此 | cǐ | this; these | 此言大眾老小 |
364 | 15 | 此 | cǐ | in this way | 此言大眾老小 |
365 | 15 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此言大眾老小 |
366 | 15 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此言大眾老小 |
367 | 15 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此言大眾老小 |
368 | 15 | 心 | xīn | heart [organ] | 心 |
369 | 15 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心 |
370 | 15 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心 |
371 | 15 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心 |
372 | 15 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心 |
373 | 15 | 心 | xīn | heart | 心 |
374 | 15 | 心 | xīn | emotion | 心 |
375 | 15 | 心 | xīn | intention; consideration | 心 |
376 | 15 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心 |
377 | 15 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心 |
378 | 14 | 摩訶 | móhē | great | 一摩訶僧祇 |
379 | 14 | 不 | bù | not; no | 雖墜不 |
380 | 14 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 雖墜不 |
381 | 14 | 不 | bù | as a correlative | 雖墜不 |
382 | 14 | 不 | bù | no (answering a question) | 雖墜不 |
383 | 14 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 雖墜不 |
384 | 14 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 雖墜不 |
385 | 14 | 不 | bù | to form a yes or no question | 雖墜不 |
386 | 14 | 不 | bù | infix potential marker | 雖墜不 |
387 | 14 | 不 | bù | no; na | 雖墜不 |
388 | 14 | 彼 | bǐ | that; those | 彼摩訶僧祇 |
389 | 14 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼摩訶僧祇 |
390 | 14 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼摩訶僧祇 |
391 | 12 | 阿羅漢 | āluóhàn | Arhat | 阿羅漢亦有退法 |
392 | 12 | 阿羅漢 | Āluóhàn | arhat | 阿羅漢亦有退法 |
393 | 12 | 阿羅漢 | Āluóhàn | Arhat | 阿羅漢亦有退法 |
394 | 12 | 同 | tóng | like; same; similar | 同會共集律部也 |
395 | 12 | 同 | tóng | simultaneously; coincide | 同會共集律部也 |
396 | 12 | 同 | tóng | together | 同會共集律部也 |
397 | 12 | 同 | tóng | together | 同會共集律部也 |
398 | 12 | 同 | tóng | to be the same | 同會共集律部也 |
399 | 12 | 同 | tòng | an alley; a lane | 同會共集律部也 |
400 | 12 | 同 | tóng | same- | 同會共集律部也 |
401 | 12 | 同 | tóng | to do something for somebody | 同會共集律部也 |
402 | 12 | 同 | tóng | Tong | 同會共集律部也 |
403 | 12 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 同會共集律部也 |
404 | 12 | 同 | tóng | to be unified | 同會共集律部也 |
405 | 12 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 同會共集律部也 |
406 | 12 | 同 | tóng | peace; harmony | 同會共集律部也 |
407 | 12 | 同 | tóng | an agreement | 同會共集律部也 |
408 | 12 | 同 | tóng | same; sama | 同會共集律部也 |
409 | 12 | 同 | tóng | together; saha | 同會共集律部也 |
410 | 11 | 為 | wèi | for; to | 是為八部 |
411 | 11 | 為 | wèi | because of | 是為八部 |
412 | 11 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是為八部 |
413 | 11 | 為 | wéi | to change into; to become | 是為八部 |
414 | 11 | 為 | wéi | to be; is | 是為八部 |
415 | 11 | 為 | wéi | to do | 是為八部 |
416 | 11 | 為 | wèi | for | 是為八部 |
417 | 11 | 為 | wèi | because of; for; to | 是為八部 |
418 | 11 | 為 | wèi | to | 是為八部 |
419 | 11 | 為 | wéi | in a passive construction | 是為八部 |
420 | 11 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 是為八部 |
421 | 11 | 為 | wéi | forming an adverb | 是為八部 |
422 | 11 | 為 | wéi | to add emphasis | 是為八部 |
423 | 11 | 為 | wèi | to support; to help | 是為八部 |
424 | 11 | 為 | wéi | to govern | 是為八部 |
425 | 11 | 為 | wèi | to be; bhū | 是為八部 |
426 | 11 | 三 | sān | three | 律主執三 |
427 | 11 | 三 | sān | third | 律主執三 |
428 | 11 | 三 | sān | more than two | 律主執三 |
429 | 11 | 三 | sān | very few | 律主執三 |
430 | 11 | 三 | sān | repeatedly | 律主執三 |
431 | 11 | 三 | sān | San | 律主執三 |
432 | 11 | 三 | sān | three; tri | 律主執三 |
433 | 11 | 三 | sān | sa | 律主執三 |
434 | 11 | 三 | sān | three kinds; trividha | 律主執三 |
435 | 11 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 真實如來所說 |
436 | 11 | 所 | suǒ | an office; an institute | 真實如來所說 |
437 | 11 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 真實如來所說 |
438 | 11 | 所 | suǒ | it | 真實如來所說 |
439 | 11 | 所 | suǒ | if; supposing | 真實如來所說 |
440 | 11 | 所 | suǒ | a few; various; some | 真實如來所說 |
441 | 11 | 所 | suǒ | a place; a location | 真實如來所說 |
442 | 11 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 真實如來所說 |
443 | 11 | 所 | suǒ | that which | 真實如來所說 |
444 | 11 | 所 | suǒ | an ordinal number | 真實如來所說 |
445 | 11 | 所 | suǒ | meaning | 真實如來所說 |
446 | 11 | 所 | suǒ | garrison | 真實如來所說 |
447 | 11 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 真實如來所說 |
448 | 11 | 所 | suǒ | that which; yad | 真實如來所說 |
449 | 11 | 世 | shì | a generation | 世有故一切所語言也 |
450 | 11 | 世 | shì | a period of thirty years | 世有故一切所語言也 |
451 | 11 | 世 | shì | the world | 世有故一切所語言也 |
452 | 11 | 世 | shì | years; age | 世有故一切所語言也 |
453 | 11 | 世 | shì | a dynasty | 世有故一切所語言也 |
454 | 11 | 世 | shì | secular; worldly | 世有故一切所語言也 |
455 | 11 | 世 | shì | over generations | 世有故一切所語言也 |
456 | 11 | 世 | shì | always | 世有故一切所語言也 |
457 | 11 | 世 | shì | world | 世有故一切所語言也 |
458 | 11 | 世 | shì | a life; a lifetime | 世有故一切所語言也 |
459 | 11 | 世 | shì | an era | 世有故一切所語言也 |
460 | 11 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 世有故一切所語言也 |
461 | 11 | 世 | shì | to keep good family relations | 世有故一切所語言也 |
462 | 11 | 世 | shì | Shi | 世有故一切所語言也 |
463 | 11 | 世 | shì | a geologic epoch | 世有故一切所語言也 |
464 | 11 | 世 | shì | hereditary | 世有故一切所語言也 |
465 | 11 | 世 | shì | later generations | 世有故一切所語言也 |
466 | 11 | 世 | shì | a successor; an heir | 世有故一切所語言也 |
467 | 11 | 世 | shì | the current times | 世有故一切所語言也 |
468 | 11 | 世 | shì | loka; a world | 世有故一切所語言也 |
469 | 10 | 二 | èr | two | 二體毘履 |
470 | 10 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二體毘履 |
471 | 10 | 二 | èr | second | 二體毘履 |
472 | 10 | 二 | èr | twice; double; di- | 二體毘履 |
473 | 10 | 二 | èr | another; the other | 二體毘履 |
474 | 10 | 二 | èr | more than one kind | 二體毘履 |
475 | 10 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二體毘履 |
476 | 10 | 二 | èr | both; dvaya | 二體毘履 |
477 | 10 | 使 | shǐ | to make; to cause | 諸使 |
478 | 10 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 諸使 |
479 | 10 | 使 | shǐ | to indulge | 諸使 |
480 | 10 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 諸使 |
481 | 10 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 諸使 |
482 | 10 | 使 | shǐ | to dispatch | 諸使 |
483 | 10 | 使 | shǐ | if | 諸使 |
484 | 10 | 使 | shǐ | to use | 諸使 |
485 | 10 | 使 | shǐ | to be able to | 諸使 |
486 | 10 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 諸使 |
487 | 10 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 各各生異見 |
488 | 10 | 生 | shēng | to live | 各各生異見 |
489 | 10 | 生 | shēng | raw | 各各生異見 |
490 | 10 | 生 | shēng | a student | 各各生異見 |
491 | 10 | 生 | shēng | life | 各各生異見 |
492 | 10 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 各各生異見 |
493 | 10 | 生 | shēng | alive | 各各生異見 |
494 | 10 | 生 | shēng | a lifetime | 各各生異見 |
495 | 10 | 生 | shēng | to initiate; to become | 各各生異見 |
496 | 10 | 生 | shēng | to grow | 各各生異見 |
497 | 10 | 生 | shēng | unfamiliar | 各各生異見 |
498 | 10 | 生 | shēng | not experienced | 各各生異見 |
499 | 10 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 各各生異見 |
500 | 10 | 生 | shēng | very; extremely | 各各生異見 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
名 |
|
|
|
有 |
|
|
|
一切 |
|
|
|
从 | 從 | cóng | receiving; upādāya |
于 | 於 | yú | near to; antike |
出 | chū | to go out; to leave | |
是 |
|
|
|
也 | yě | ya | |
说 | 說 |
|
|
见 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
八圣道 | 八聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
巴连弗 | 巴連弗 | 98 | Pataliputra; Pāṭaliputra |
跋陀罗耶尼 | 跋陀羅耶尼 | 98 | Bhadrayānika |
北欝单越 | 北欝單越 | 98 | Uttarakuru |
别录 | 別錄 | 98 | Abstracts; Bie Lu |
大不可弃 | 大不可棄 | 100 | Āvantikās |
达摩欝多梨 | 達摩欝多梨 | 100 | Dharmôttarīya |
大乘 | 100 |
|
|
东山 | 東山 | 100 | Dongshan |
多梨罗耶尼 | 多梨羅耶尼 | 100 | Bhadrayānika |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
犊子 | 犢子 | 100 | Vatsa |
犊子部 | 犢子部 | 100 | Vātsīputrīyas |
法护 | 法護 | 102 |
|
法胜 | 法勝 | 102 | Dharmottara |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
汉 | 漢 | 104 |
|
洹 | 104 | Huan river | |
慧觉 | 慧覺 | 72 | Hui Jue |
迦兰 | 迦蘭 | 106 | Āḷāra Kālāma; Alara Kalama |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
金宝 | 金寶 | 106 |
|
经分别 | 經分別 | 106 | Suttavibhaṅga; Suttavibhanga |
开元录 | 開元錄 | 75 | Kaiyuan Catalog |
梁代 | 76 | Liang dynasty | |
罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
律部 | 76 | Vinaya Piṭaka | |
弥离 | 彌離 | 109 | Sammatiya |
弥离底 | 彌離底 | 109 | Sammatiya |
弥沙塞部 | 彌沙塞部 | 109 | Mahīśāsaka |
涅槃 | 110 |
|
|
秦 | 113 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
萨婆多部 | 薩婆多部 | 115 | Sarvastivada school |
上座部 | 115 |
|
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
施设论 | 施設論 | 115 | Prajñaptiśāstra |
十八部论 | 十八部論 | 83 | Aṣṭa daśa nikāya śāstra |
识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
世尊 | 115 |
|
|
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
宋 | 115 |
|
|
昙无德 | 曇無德 | 116 | Dharmaguptaka |
昙无德部 | 曇無德部 | 116 | Dharmaguptaka |
体毘履 | 體毘履 | 116 | Theravāda |
提婆 | 116 |
|
|
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
文殊 | 87 |
|
|
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
文殊师利问经 | 文殊師利問經 | 119 | The Sutra of Mañjuśrī’s Questions; Wenshushili Wen Jing |
无德 | 無德 | 87 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
无想天 | 無想天 | 119 | Asamjnisattvah Heaven; The Heaven without Thought |
贤部 | 賢部 | 120 | Bhadrayānīya |
修多罗论部 | 修多羅論部 | 120 | Sautrāntika; Sautrantika |
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
雪山部 | 120 | Haimavatāḥ | |
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu |
约根 | 約根 | 121 | Jurgen |
执一语言部 | 執一語言部 | 122 | Ekavyāvahārika |
住劫 | 122 | The kalpa of abiding |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 132.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
阿那含果 | 97 |
|
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不善心 | 98 | an unwholesome mind | |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
长养 | 長養 | 99 |
|
出世间法 | 出世間法 | 99 | the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二心 | 195 | two minds | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二十部 | 195 | the twenty sects of Hīnayāna | |
法入 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
梵行 | 102 |
|
|
法如 | 102 | dharma nature | |
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛说 | 佛說 | 70 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛道 | 70 |
|
|
佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
福德 | 102 |
|
|
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
见法 | 見法 | 106 |
|
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
九部 | 106 | navaṅga; nine parts | |
俱生 | 106 | occuring together | |
觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
觉支 | 覺支 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga |
拘梨 | 106 | koti; one hundred million; a very large number | |
渴爱 | 渴愛 | 107 | thirsty desire; longing |
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
空无 | 空無 | 107 |
|
口业 | 口業 | 107 |
|
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
名僧 | 109 | renowned monastic | |
念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
群生 | 113 | all living beings | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
三部 | 115 | three divisions | |
三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
色界 | 115 | realm of form; rupadhatu | |
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
善法 | 115 |
|
|
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
生住灭 | 生住滅 | 115 | arising, duration, and cessation |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十二部 | 115 | Twelve Divisions of Sutras | |
十八部 | 115 | eighteen schools of Hīnayāna | |
世间法 | 世間法 | 115 |
|
施僧 | 115 | to provide a meal for monastics | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四真谛 | 四真諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四果 | 115 | four fruits | |
宿业 | 宿業 | 115 | past karma |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
偷婆 | 116 | stupa | |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
五心 | 119 | five minds | |
无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无生智 | 無生智 | 119 |
|
五识 | 五識 | 119 |
|
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
心法 | 120 | mental objects | |
信根 | 120 | faith; the root of faith | |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
心数 | 心數 | 120 | a mental factor |
心数法 | 心數法 | 120 | a mental factor |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
修妬路 | 120 | sutra | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
业根 | 業根 | 121 | the root cause (of evil); bane |
异见 | 異見 | 121 | different view |
一解脱 | 一解脫 | 121 | one liberation |
一念 | 121 |
|
|
一谛 | 一諦 | 121 | one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
异法 | 異法 | 121 | a counter example |
因论 | 因論 | 121 | universal rule |
一切法 | 121 |
|
|
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent/ having identity and emptiness |
有法 | 121 | something that exists | |
遊迦 | 121 | yoga | |
有性 | 121 |
|
|
有缘 | 有緣 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正见 | 正見 | 122 |
|
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
支提 | 122 | a caitya; a chaitya | |
祇夜 | 122 | geya; geyya; mixed verses and prose | |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
中阴 | 中陰 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
住世 | 122 | living in the world | |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
自性 | 122 |
|