Glossary and Vocabulary for Records of the Three Treasures Throughout the Successive Dynasties 歷代三寶紀, Scroll 7
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 348 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 五百八十五卷 |
| 2 | 348 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 五百八十五卷 |
| 3 | 348 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 五百八十五卷 |
| 4 | 348 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 五百八十五卷 |
| 5 | 348 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 五百八十五卷 |
| 6 | 348 | 卷 | juǎn | a break roll | 五百八十五卷 |
| 7 | 348 | 卷 | juàn | an examination paper | 五百八十五卷 |
| 8 | 348 | 卷 | juàn | a file | 五百八十五卷 |
| 9 | 348 | 卷 | quán | crinkled; curled | 五百八十五卷 |
| 10 | 348 | 卷 | juǎn | to include | 五百八十五卷 |
| 11 | 348 | 卷 | juǎn | to store away | 五百八十五卷 |
| 12 | 348 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 五百八十五卷 |
| 13 | 348 | 卷 | juǎn | Juan | 五百八十五卷 |
| 14 | 348 | 卷 | juàn | tired | 五百八十五卷 |
| 15 | 348 | 卷 | quán | beautiful | 五百八十五卷 |
| 16 | 348 | 卷 | juǎn | wrapped | 五百八十五卷 |
| 17 | 287 | 一 | yī | one | 初生之晨內有神光一室盡 |
| 18 | 287 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 初生之晨內有神光一室盡 |
| 19 | 287 | 一 | yī | pure; concentrated | 初生之晨內有神光一室盡 |
| 20 | 287 | 一 | yī | first | 初生之晨內有神光一室盡 |
| 21 | 287 | 一 | yī | the same | 初生之晨內有神光一室盡 |
| 22 | 287 | 一 | yī | sole; single | 初生之晨內有神光一室盡 |
| 23 | 287 | 一 | yī | a very small amount | 初生之晨內有神光一室盡 |
| 24 | 287 | 一 | yī | Yi | 初生之晨內有神光一室盡 |
| 25 | 287 | 一 | yī | other | 初生之晨內有神光一室盡 |
| 26 | 287 | 一 | yī | to unify | 初生之晨內有神光一室盡 |
| 27 | 287 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 初生之晨內有神光一室盡 |
| 28 | 287 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 初生之晨內有神光一室盡 |
| 29 | 287 | 一 | yī | one; eka | 初生之晨內有神光一室盡 |
| 30 | 158 | 經 | jīng | to go through; to experience | 而所出經并舊失譯 |
| 31 | 158 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 而所出經并舊失譯 |
| 32 | 158 | 經 | jīng | warp | 而所出經并舊失譯 |
| 33 | 158 | 經 | jīng | longitude | 而所出經并舊失譯 |
| 34 | 158 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 而所出經并舊失譯 |
| 35 | 158 | 經 | jīng | a woman's period | 而所出經并舊失譯 |
| 36 | 158 | 經 | jīng | to bear; to endure | 而所出經并舊失譯 |
| 37 | 158 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 而所出經并舊失譯 |
| 38 | 158 | 經 | jīng | classics | 而所出經并舊失譯 |
| 39 | 158 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 而所出經并舊失譯 |
| 40 | 158 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 而所出經并舊失譯 |
| 41 | 158 | 經 | jīng | a standard; a norm | 而所出經并舊失譯 |
| 42 | 158 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 而所出經并舊失譯 |
| 43 | 158 | 經 | jīng | to measure | 而所出經并舊失譯 |
| 44 | 158 | 經 | jīng | human pulse | 而所出經并舊失譯 |
| 45 | 158 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 而所出經并舊失譯 |
| 46 | 158 | 經 | jīng | sutra; discourse | 而所出經并舊失譯 |
| 47 | 55 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 沙門帛尸梨蜜多羅 |
| 48 | 55 | 沙門 | shāmén | sramana | 沙門帛尸梨蜜多羅 |
| 49 | 55 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 沙門帛尸梨蜜多羅 |
| 50 | 53 | 世 | shì | a generation | 又秦始皇世望氣者云 |
| 51 | 53 | 世 | shì | a period of thirty years | 又秦始皇世望氣者云 |
| 52 | 53 | 世 | shì | the world | 又秦始皇世望氣者云 |
| 53 | 53 | 世 | shì | years; age | 又秦始皇世望氣者云 |
| 54 | 53 | 世 | shì | a dynasty | 又秦始皇世望氣者云 |
| 55 | 53 | 世 | shì | secular; worldly | 又秦始皇世望氣者云 |
| 56 | 53 | 世 | shì | over generations | 又秦始皇世望氣者云 |
| 57 | 53 | 世 | shì | world | 又秦始皇世望氣者云 |
| 58 | 53 | 世 | shì | an era | 又秦始皇世望氣者云 |
| 59 | 53 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 又秦始皇世望氣者云 |
| 60 | 53 | 世 | shì | to keep good family relations | 又秦始皇世望氣者云 |
| 61 | 53 | 世 | shì | Shi | 又秦始皇世望氣者云 |
| 62 | 53 | 世 | shì | a geologic epoch | 又秦始皇世望氣者云 |
| 63 | 53 | 世 | shì | hereditary | 又秦始皇世望氣者云 |
| 64 | 53 | 世 | shì | later generations | 又秦始皇世望氣者云 |
| 65 | 53 | 世 | shì | a successor; an heir | 又秦始皇世望氣者云 |
| 66 | 53 | 世 | shì | the current times | 又秦始皇世望氣者云 |
| 67 | 53 | 世 | shì | loka; a world | 又秦始皇世望氣者云 |
| 68 | 52 | 云 | yún | cloud | 又秦始皇世望氣者云 |
| 69 | 52 | 云 | yún | Yunnan | 又秦始皇世望氣者云 |
| 70 | 52 | 云 | yún | Yun | 又秦始皇世望氣者云 |
| 71 | 52 | 云 | yún | to say | 又秦始皇世望氣者云 |
| 72 | 52 | 云 | yún | to have | 又秦始皇世望氣者云 |
| 73 | 52 | 云 | yún | cloud; megha | 又秦始皇世望氣者云 |
| 74 | 52 | 云 | yún | to say; iti | 又秦始皇世望氣者云 |
| 75 | 49 | 之 | zhī | to go | 恭王瑾之 |
| 76 | 49 | 之 | zhī | to arrive; to go | 恭王瑾之 |
| 77 | 49 | 之 | zhī | is | 恭王瑾之 |
| 78 | 49 | 之 | zhī | to use | 恭王瑾之 |
| 79 | 49 | 之 | zhī | Zhi | 恭王瑾之 |
| 80 | 49 | 之 | zhī | winding | 恭王瑾之 |
| 81 | 45 | 見 | jiàn | to see | 見五百群下勸睿宜稱晉王 |
| 82 | 45 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見五百群下勸睿宜稱晉王 |
| 83 | 45 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見五百群下勸睿宜稱晉王 |
| 84 | 45 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見五百群下勸睿宜稱晉王 |
| 85 | 45 | 見 | jiàn | to listen to | 見五百群下勸睿宜稱晉王 |
| 86 | 45 | 見 | jiàn | to meet | 見五百群下勸睿宜稱晉王 |
| 87 | 45 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見五百群下勸睿宜稱晉王 |
| 88 | 45 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見五百群下勸睿宜稱晉王 |
| 89 | 45 | 見 | jiàn | Jian | 見五百群下勸睿宜稱晉王 |
| 90 | 45 | 見 | xiàn | to appear | 見五百群下勸睿宜稱晉王 |
| 91 | 45 | 見 | xiàn | to introduce | 見五百群下勸睿宜稱晉王 |
| 92 | 45 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見五百群下勸睿宜稱晉王 |
| 93 | 45 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見五百群下勸睿宜稱晉王 |
| 94 | 41 | 錄 | lù | to record; to copy | 東晉錄者 |
| 95 | 41 | 錄 | lù | to hire; to employ | 東晉錄者 |
| 96 | 41 | 錄 | lù | to record sound | 東晉錄者 |
| 97 | 41 | 錄 | lù | a record; a register | 東晉錄者 |
| 98 | 41 | 錄 | lù | to register; to enroll | 東晉錄者 |
| 99 | 41 | 錄 | lù | to supervise; to direct | 東晉錄者 |
| 100 | 41 | 錄 | lù | a sequence; an order | 東晉錄者 |
| 101 | 41 | 錄 | lǜ | to determine a prison sentence | 東晉錄者 |
| 102 | 41 | 錄 | lù | catalog | 東晉錄者 |
| 103 | 38 | 二 | èr | two | 先太康二年吳舊將 |
| 104 | 38 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 先太康二年吳舊將 |
| 105 | 38 | 二 | èr | second | 先太康二年吳舊將 |
| 106 | 38 | 二 | èr | twice; double; di- | 先太康二年吳舊將 |
| 107 | 38 | 二 | èr | more than one kind | 先太康二年吳舊將 |
| 108 | 38 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 先太康二年吳舊將 |
| 109 | 38 | 二 | èr | both; dvaya | 先太康二年吳舊將 |
| 110 | 35 | 晉 | jìn | shanxi | 見五百群下勸睿宜稱晉王 |
| 111 | 35 | 晉 | jìn | jin [dynasty] | 見五百群下勸睿宜稱晉王 |
| 112 | 35 | 晉 | jìn | to move forward; to promote; to advance | 見五百群下勸睿宜稱晉王 |
| 113 | 35 | 晉 | jìn | to raise | 見五百群下勸睿宜稱晉王 |
| 114 | 35 | 晉 | jìn | Jin [state] | 見五百群下勸睿宜稱晉王 |
| 115 | 35 | 晉 | jìn | Jin | 見五百群下勸睿宜稱晉王 |
| 116 | 34 | 年 | nián | year | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 117 | 34 | 年 | nián | New Year festival | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 118 | 34 | 年 | nián | age | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 119 | 34 | 年 | nián | life span; life expectancy | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 120 | 34 | 年 | nián | an era; a period | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 121 | 34 | 年 | nián | a date | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 122 | 34 | 年 | nián | time; years | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 123 | 34 | 年 | nián | harvest | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 124 | 34 | 年 | nián | annual; every year | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 125 | 34 | 年 | nián | year; varṣa | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 126 | 34 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 而所出經并舊失譯 |
| 127 | 34 | 譯 | yì | to explain | 而所出經并舊失譯 |
| 128 | 34 | 譯 | yì | to decode; to encode | 而所出經并舊失譯 |
| 129 | 33 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 一百一十五卷經戒論 |
| 130 | 33 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 一百一十五卷經戒論 |
| 131 | 33 | 論 | lùn | to evaluate | 一百一十五卷經戒論 |
| 132 | 33 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 一百一十五卷經戒論 |
| 133 | 33 | 論 | lùn | to convict | 一百一十五卷經戒論 |
| 134 | 33 | 論 | lùn | to edit; to compile | 一百一十五卷經戒論 |
| 135 | 33 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 一百一十五卷經戒論 |
| 136 | 33 | 論 | lùn | discussion | 一百一十五卷經戒論 |
| 137 | 32 | 所 | suǒ | a few; various; some | 而所出經并舊失譯 |
| 138 | 32 | 所 | suǒ | a place; a location | 而所出經并舊失譯 |
| 139 | 32 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 而所出經并舊失譯 |
| 140 | 32 | 所 | suǒ | an ordinal number | 而所出經并舊失譯 |
| 141 | 32 | 所 | suǒ | meaning | 而所出經并舊失譯 |
| 142 | 32 | 所 | suǒ | garrison | 而所出經并舊失譯 |
| 143 | 32 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 而所出經并舊失譯 |
| 144 | 30 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 一十一卷經呪 |
| 145 | 30 | 呪 | zhòu | a curse | 一十一卷經呪 |
| 146 | 30 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 一十一卷經呪 |
| 147 | 30 | 呪 | zhòu | mantra | 一十一卷經呪 |
| 148 | 29 | 右 | yòu | right; right-hand | 右三部合一十一卷 |
| 149 | 29 | 右 | yòu | to help; to assist | 右三部合一十一卷 |
| 150 | 29 | 右 | yòu | to; respect; to revere; to admire; to honor; to venerate | 右三部合一十一卷 |
| 151 | 29 | 右 | yòu | to bless and protect | 右三部合一十一卷 |
| 152 | 29 | 右 | yòu | an official building | 右三部合一十一卷 |
| 153 | 29 | 右 | yòu | the west | 右三部合一十一卷 |
| 154 | 29 | 右 | yòu | right wing; conservative | 右三部合一十一卷 |
| 155 | 29 | 右 | yòu | super | 右三部合一十一卷 |
| 156 | 29 | 右 | yòu | right | 右三部合一十一卷 |
| 157 | 29 | 右 | yòu | right; dakṣiṇa | 右三部合一十一卷 |
| 158 | 27 | 王 | wáng | Wang | 恭王瑾之 |
| 159 | 27 | 王 | wáng | a king | 恭王瑾之 |
| 160 | 27 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 恭王瑾之 |
| 161 | 27 | 王 | wàng | to be king; to rule | 恭王瑾之 |
| 162 | 27 | 王 | wáng | a prince; a duke | 恭王瑾之 |
| 163 | 27 | 王 | wáng | grand; great | 恭王瑾之 |
| 164 | 27 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 恭王瑾之 |
| 165 | 27 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 恭王瑾之 |
| 166 | 27 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 恭王瑾之 |
| 167 | 27 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 恭王瑾之 |
| 168 | 27 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 恭王瑾之 |
| 169 | 27 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名睿字景文 |
| 170 | 27 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名睿字景文 |
| 171 | 27 | 名 | míng | rank; position | 名睿字景文 |
| 172 | 27 | 名 | míng | an excuse | 名睿字景文 |
| 173 | 27 | 名 | míng | life | 名睿字景文 |
| 174 | 27 | 名 | míng | to name; to call | 名睿字景文 |
| 175 | 27 | 名 | míng | to express; to describe | 名睿字景文 |
| 176 | 27 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名睿字景文 |
| 177 | 27 | 名 | míng | to own; to possess | 名睿字景文 |
| 178 | 27 | 名 | míng | famous; renowned | 名睿字景文 |
| 179 | 27 | 名 | míng | moral | 名睿字景文 |
| 180 | 27 | 名 | míng | name; naman | 名睿字景文 |
| 181 | 27 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名睿字景文 |
| 182 | 27 | 於 | yú | to go; to | 白毛生於目角之左 |
| 183 | 27 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 白毛生於目角之左 |
| 184 | 27 | 於 | yú | Yu | 白毛生於目角之左 |
| 185 | 27 | 於 | wū | a crow | 白毛生於目角之左 |
| 186 | 26 | 與 | yǔ | to give | 第二譯與 |
| 187 | 26 | 與 | yǔ | to accompany | 第二譯與 |
| 188 | 26 | 與 | yù | to particate in | 第二譯與 |
| 189 | 26 | 與 | yù | of the same kind | 第二譯與 |
| 190 | 26 | 與 | yù | to help | 第二譯與 |
| 191 | 26 | 與 | yǔ | for | 第二譯與 |
| 192 | 23 | 為 | wéi | to act as; to serve | 或為曜戮 |
| 193 | 23 | 為 | wéi | to change into; to become | 或為曜戮 |
| 194 | 23 | 為 | wéi | to be; is | 或為曜戮 |
| 195 | 23 | 為 | wéi | to do | 或為曜戮 |
| 196 | 23 | 為 | wèi | to support; to help | 或為曜戮 |
| 197 | 23 | 為 | wéi | to govern | 或為曜戮 |
| 198 | 23 | 為 | wèi | to be; bhū | 或為曜戮 |
| 199 | 23 | 第二 | dì èr | second | 第二譯與 |
| 200 | 23 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 第二譯與 |
| 201 | 23 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 統攝萬機以臨 |
| 202 | 23 | 以 | yǐ | to rely on | 統攝萬機以臨 |
| 203 | 23 | 以 | yǐ | to regard | 統攝萬機以臨 |
| 204 | 23 | 以 | yǐ | to be able to | 統攝萬機以臨 |
| 205 | 23 | 以 | yǐ | to order; to command | 統攝萬機以臨 |
| 206 | 23 | 以 | yǐ | used after a verb | 統攝萬機以臨 |
| 207 | 23 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 統攝萬機以臨 |
| 208 | 23 | 以 | yǐ | Israel | 統攝萬機以臨 |
| 209 | 23 | 以 | yǐ | Yi | 統攝萬機以臨 |
| 210 | 23 | 以 | yǐ | use; yogena | 統攝萬機以臨 |
| 211 | 22 | 曰 | yuē | to speak; to say | 于時建業伍振筮之曰 |
| 212 | 22 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 于時建業伍振筮之曰 |
| 213 | 22 | 曰 | yuē | to be called | 于時建業伍振筮之曰 |
| 214 | 22 | 曰 | yuē | said; ukta | 于時建業伍振筮之曰 |
| 215 | 22 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 宣帝曾孫 |
| 216 | 22 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 宣帝曾孫 |
| 217 | 22 | 帝 | dì | a god | 宣帝曾孫 |
| 218 | 22 | 帝 | dì | imperialism | 宣帝曾孫 |
| 219 | 22 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 宣帝曾孫 |
| 220 | 22 | 帝 | dì | Indra | 宣帝曾孫 |
| 221 | 21 | 言 | yán | to speak; to say; said | 其言 |
| 222 | 21 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 其言 |
| 223 | 21 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 其言 |
| 224 | 21 | 言 | yán | phrase; sentence | 其言 |
| 225 | 21 | 言 | yán | a word; a syllable | 其言 |
| 226 | 21 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 其言 |
| 227 | 21 | 言 | yán | to regard as | 其言 |
| 228 | 21 | 言 | yán | to act as | 其言 |
| 229 | 21 | 言 | yán | word; vacana | 其言 |
| 230 | 21 | 言 | yán | speak; vad | 其言 |
| 231 | 20 | 者 | zhě | ca | 東晉錄者 |
| 232 | 20 | 合 | hé | to join; to combine | 合二百六十 |
| 233 | 20 | 合 | hé | to close | 合二百六十 |
| 234 | 20 | 合 | hé | to agree with; equal to | 合二百六十 |
| 235 | 20 | 合 | hé | to gather | 合二百六十 |
| 236 | 20 | 合 | hé | whole | 合二百六十 |
| 237 | 20 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 合二百六十 |
| 238 | 20 | 合 | hé | a musical note | 合二百六十 |
| 239 | 20 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 合二百六十 |
| 240 | 20 | 合 | hé | to fight | 合二百六十 |
| 241 | 20 | 合 | hé | to conclude | 合二百六十 |
| 242 | 20 | 合 | hé | to be similar to | 合二百六十 |
| 243 | 20 | 合 | hé | crowded | 合二百六十 |
| 244 | 20 | 合 | hé | a box | 合二百六十 |
| 245 | 20 | 合 | hé | to copulate | 合二百六十 |
| 246 | 20 | 合 | hé | a partner; a spouse | 合二百六十 |
| 247 | 20 | 合 | hé | harmonious | 合二百六十 |
| 248 | 20 | 合 | hé | He | 合二百六十 |
| 249 | 20 | 合 | gè | a container for grain measurement | 合二百六十 |
| 250 | 20 | 合 | hé | Merge | 合二百六十 |
| 251 | 20 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 合二百六十 |
| 252 | 20 | 遠 | yuǎn | far; distant | 遊歷天竺遠尋靈跡 |
| 253 | 20 | 遠 | yuǎn | far-reaching | 遊歷天竺遠尋靈跡 |
| 254 | 20 | 遠 | yuǎn | separated from | 遊歷天竺遠尋靈跡 |
| 255 | 20 | 遠 | yuàn | estranged from | 遊歷天竺遠尋靈跡 |
| 256 | 20 | 遠 | yuǎn | milkwort | 遊歷天竺遠尋靈跡 |
| 257 | 20 | 遠 | yuǎn | long ago | 遊歷天竺遠尋靈跡 |
| 258 | 20 | 遠 | yuǎn | long-range | 遊歷天竺遠尋靈跡 |
| 259 | 20 | 遠 | yuǎn | a remote area | 遊歷天竺遠尋靈跡 |
| 260 | 20 | 遠 | yuǎn | Yuan | 遊歷天竺遠尋靈跡 |
| 261 | 20 | 遠 | yuàn | to leave | 遊歷天竺遠尋靈跡 |
| 262 | 20 | 遠 | yuàn | to violate; to be contrary to | 遊歷天竺遠尋靈跡 |
| 263 | 20 | 遠 | yuǎn | distant; dura | 遊歷天竺遠尋靈跡 |
| 264 | 20 | 其 | qí | Qi | 其言 |
| 265 | 19 | 異 | yì | different; other | 吳錄載亦云異出 |
| 266 | 19 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 吳錄載亦云異出 |
| 267 | 19 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 吳錄載亦云異出 |
| 268 | 19 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 吳錄載亦云異出 |
| 269 | 19 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 吳錄載亦云異出 |
| 270 | 19 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 吳錄載亦云異出 |
| 271 | 19 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 吳錄載亦云異出 |
| 272 | 19 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無吾我經一卷 |
| 273 | 19 | 無 | wú | to not have; without | 無吾我經一卷 |
| 274 | 19 | 無 | mó | mo | 無吾我經一卷 |
| 275 | 19 | 無 | wú | to not have | 無吾我經一卷 |
| 276 | 19 | 無 | wú | Wu | 無吾我經一卷 |
| 277 | 19 | 無 | mó | mo | 無吾我經一卷 |
| 278 | 18 | 釋 | shì | to release; to set free | 沙門釋法力 |
| 279 | 18 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 沙門釋法力 |
| 280 | 18 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 沙門釋法力 |
| 281 | 18 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 沙門釋法力 |
| 282 | 18 | 釋 | shì | to put down | 沙門釋法力 |
| 283 | 18 | 釋 | shì | to resolve | 沙門釋法力 |
| 284 | 18 | 釋 | shì | to melt | 沙門釋法力 |
| 285 | 18 | 釋 | shì | Śākyamuni | 沙門釋法力 |
| 286 | 18 | 釋 | shì | Buddhism | 沙門釋法力 |
| 287 | 18 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 沙門釋法力 |
| 288 | 18 | 釋 | yì | pleased; glad | 沙門釋法力 |
| 289 | 18 | 釋 | shì | explain | 沙門釋法力 |
| 290 | 18 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 沙門釋法力 |
| 291 | 18 | 不 | bù | infix potential marker | 不顯譯人 |
| 292 | 16 | 一部 | yībù | radical one | 一部 |
| 293 | 16 | 字 | zì | letter; symbol; character | 名睿字景文 |
| 294 | 16 | 字 | zì | Zi | 名睿字景文 |
| 295 | 16 | 字 | zì | to love | 名睿字景文 |
| 296 | 16 | 字 | zì | to teach; to educate | 名睿字景文 |
| 297 | 16 | 字 | zì | to be allowed to marry | 名睿字景文 |
| 298 | 16 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 名睿字景文 |
| 299 | 16 | 字 | zì | diction; wording | 名睿字景文 |
| 300 | 16 | 字 | zì | handwriting | 名睿字景文 |
| 301 | 16 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 名睿字景文 |
| 302 | 16 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 名睿字景文 |
| 303 | 16 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 名睿字景文 |
| 304 | 16 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 名睿字景文 |
| 305 | 16 | 及 | jí | to reach | 見竺道祖晉世雜錄及三藏記 |
| 306 | 16 | 及 | jí | to attain | 見竺道祖晉世雜錄及三藏記 |
| 307 | 16 | 及 | jí | to understand | 見竺道祖晉世雜錄及三藏記 |
| 308 | 16 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 見竺道祖晉世雜錄及三藏記 |
| 309 | 16 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 見竺道祖晉世雜錄及三藏記 |
| 310 | 16 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 見竺道祖晉世雜錄及三藏記 |
| 311 | 16 | 及 | jí | and; ca; api | 見竺道祖晉世雜錄及三藏記 |
| 312 | 15 | 道 | dào | way; road; path | 沙門支道根 |
| 313 | 15 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 沙門支道根 |
| 314 | 15 | 道 | dào | Tao; the Way | 沙門支道根 |
| 315 | 15 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 沙門支道根 |
| 316 | 15 | 道 | dào | to think | 沙門支道根 |
| 317 | 15 | 道 | dào | circuit; a province | 沙門支道根 |
| 318 | 15 | 道 | dào | a course; a channel | 沙門支道根 |
| 319 | 15 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 沙門支道根 |
| 320 | 15 | 道 | dào | a doctrine | 沙門支道根 |
| 321 | 15 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 沙門支道根 |
| 322 | 15 | 道 | dào | a skill | 沙門支道根 |
| 323 | 15 | 道 | dào | a sect | 沙門支道根 |
| 324 | 15 | 道 | dào | a line | 沙門支道根 |
| 325 | 15 | 道 | dào | Way | 沙門支道根 |
| 326 | 15 | 道 | dào | way; path; marga | 沙門支道根 |
| 327 | 15 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自于正至睿五百 |
| 328 | 15 | 自 | zì | Zi | 自于正至睿五百 |
| 329 | 15 | 自 | zì | a nose | 自于正至睿五百 |
| 330 | 15 | 自 | zì | the beginning; the start | 自于正至睿五百 |
| 331 | 15 | 自 | zì | origin | 自于正至睿五百 |
| 332 | 15 | 自 | zì | to employ; to use | 自于正至睿五百 |
| 333 | 15 | 自 | zì | to be | 自于正至睿五百 |
| 334 | 15 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自于正至睿五百 |
| 335 | 15 | 時 | shí | time; a point or period of time | 在於斯時 |
| 336 | 15 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 在於斯時 |
| 337 | 15 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 在於斯時 |
| 338 | 15 | 時 | shí | fashionable | 在於斯時 |
| 339 | 15 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 在於斯時 |
| 340 | 15 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 在於斯時 |
| 341 | 15 | 時 | shí | tense | 在於斯時 |
| 342 | 15 | 時 | shí | particular; special | 在於斯時 |
| 343 | 15 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 在於斯時 |
| 344 | 15 | 時 | shí | an era; a dynasty | 在於斯時 |
| 345 | 15 | 時 | shí | time [abstract] | 在於斯時 |
| 346 | 15 | 時 | shí | seasonal | 在於斯時 |
| 347 | 15 | 時 | shí | to wait upon | 在於斯時 |
| 348 | 15 | 時 | shí | hour | 在於斯時 |
| 349 | 15 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 在於斯時 |
| 350 | 15 | 時 | shí | Shi | 在於斯時 |
| 351 | 15 | 時 | shí | a present; currentlt | 在於斯時 |
| 352 | 15 | 時 | shí | time; kāla | 在於斯時 |
| 353 | 15 | 時 | shí | at that time; samaya | 在於斯時 |
| 354 | 14 | 五 | wǔ | five | 五馬浮渡江 |
| 355 | 14 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五馬浮渡江 |
| 356 | 14 | 五 | wǔ | Wu | 五馬浮渡江 |
| 357 | 14 | 五 | wǔ | the five elements | 五馬浮渡江 |
| 358 | 14 | 五 | wǔ | five; pañca | 五馬浮渡江 |
| 359 | 14 | 四 | sì | four | 其間一百四載 |
| 360 | 14 | 四 | sì | note a musical scale | 其間一百四載 |
| 361 | 14 | 四 | sì | fourth | 其間一百四載 |
| 362 | 14 | 四 | sì | Si | 其間一百四載 |
| 363 | 14 | 四 | sì | four; catur | 其間一百四載 |
| 364 | 14 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 神無形論一卷 |
| 365 | 14 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 神無形論一卷 |
| 366 | 14 | 神 | shén | spirit; will; attention | 神無形論一卷 |
| 367 | 14 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 神無形論一卷 |
| 368 | 14 | 神 | shén | expression | 神無形論一卷 |
| 369 | 14 | 神 | shén | a portrait | 神無形論一卷 |
| 370 | 14 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 神無形論一卷 |
| 371 | 14 | 神 | shén | Shen | 神無形論一卷 |
| 372 | 14 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 神無形論一卷 |
| 373 | 14 | 亦 | yì | Yi | 亦見竺道祖錄但譯未盡 |
| 374 | 14 | 法 | fǎ | method; way | 沙門康法暢 |
| 375 | 14 | 法 | fǎ | France | 沙門康法暢 |
| 376 | 14 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 沙門康法暢 |
| 377 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 沙門康法暢 |
| 378 | 14 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 沙門康法暢 |
| 379 | 14 | 法 | fǎ | an institution | 沙門康法暢 |
| 380 | 14 | 法 | fǎ | to emulate | 沙門康法暢 |
| 381 | 14 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 沙門康法暢 |
| 382 | 14 | 法 | fǎ | punishment | 沙門康法暢 |
| 383 | 14 | 法 | fǎ | Fa | 沙門康法暢 |
| 384 | 14 | 法 | fǎ | a precedent | 沙門康法暢 |
| 385 | 14 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 沙門康法暢 |
| 386 | 14 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 沙門康法暢 |
| 387 | 14 | 法 | fǎ | Dharma | 沙門康法暢 |
| 388 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 沙門康法暢 |
| 389 | 14 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 沙門康法暢 |
| 390 | 14 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 沙門康法暢 |
| 391 | 14 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 沙門康法暢 |
| 392 | 14 | 問 | wèn | to ask | 比丘問佛釋提桓因因緣經一卷 |
| 393 | 14 | 問 | wèn | to inquire after | 比丘問佛釋提桓因因緣經一卷 |
| 394 | 14 | 問 | wèn | to interrogate | 比丘問佛釋提桓因因緣經一卷 |
| 395 | 14 | 問 | wèn | to hold responsible | 比丘問佛釋提桓因因緣經一卷 |
| 396 | 14 | 問 | wèn | to request something | 比丘問佛釋提桓因因緣經一卷 |
| 397 | 14 | 問 | wèn | to rebuke | 比丘問佛釋提桓因因緣經一卷 |
| 398 | 14 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 比丘問佛釋提桓因因緣經一卷 |
| 399 | 14 | 問 | wèn | news | 比丘問佛釋提桓因因緣經一卷 |
| 400 | 14 | 問 | wèn | to propose marriage | 比丘問佛釋提桓因因緣經一卷 |
| 401 | 14 | 問 | wén | to inform | 比丘問佛釋提桓因因緣經一卷 |
| 402 | 14 | 問 | wèn | to research | 比丘問佛釋提桓因因緣經一卷 |
| 403 | 14 | 問 | wèn | Wen | 比丘問佛釋提桓因因緣經一卷 |
| 404 | 14 | 問 | wèn | a question | 比丘問佛釋提桓因因緣經一卷 |
| 405 | 14 | 問 | wèn | ask; prccha | 比丘問佛釋提桓因因緣經一卷 |
| 406 | 13 | 本 | běn | to be one's own | 異出本 |
| 407 | 13 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 異出本 |
| 408 | 13 | 本 | běn | the roots of a plant | 異出本 |
| 409 | 13 | 本 | běn | capital | 異出本 |
| 410 | 13 | 本 | běn | main; central; primary | 異出本 |
| 411 | 13 | 本 | běn | according to | 異出本 |
| 412 | 13 | 本 | běn | a version; an edition | 異出本 |
| 413 | 13 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 異出本 |
| 414 | 13 | 本 | běn | a book | 異出本 |
| 415 | 13 | 本 | běn | trunk of a tree | 異出本 |
| 416 | 13 | 本 | běn | to investigate the root of | 異出本 |
| 417 | 13 | 本 | běn | a manuscript for a play | 異出本 |
| 418 | 13 | 本 | běn | Ben | 異出本 |
| 419 | 13 | 本 | běn | root; origin; mula | 異出本 |
| 420 | 13 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 異出本 |
| 421 | 13 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 異出本 |
| 422 | 13 | 部 | bù | ministry; department | 一十五部 |
| 423 | 13 | 部 | bù | section; part | 一十五部 |
| 424 | 13 | 部 | bù | troops | 一十五部 |
| 425 | 13 | 部 | bù | a category; a kind | 一十五部 |
| 426 | 13 | 部 | bù | to command; to control | 一十五部 |
| 427 | 13 | 部 | bù | radical | 一十五部 |
| 428 | 13 | 部 | bù | headquarters | 一十五部 |
| 429 | 13 | 部 | bù | unit | 一十五部 |
| 430 | 13 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 一十五部 |
| 431 | 13 | 部 | bù | group; nikāya | 一十五部 |
| 432 | 13 | 人 | rén | person; people; a human being | 二十七人 |
| 433 | 13 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 二十七人 |
| 434 | 13 | 人 | rén | a kind of person | 二十七人 |
| 435 | 13 | 人 | rén | everybody | 二十七人 |
| 436 | 13 | 人 | rén | adult | 二十七人 |
| 437 | 13 | 人 | rén | somebody; others | 二十七人 |
| 438 | 13 | 人 | rén | an upright person | 二十七人 |
| 439 | 13 | 人 | rén | person; manuṣya | 二十七人 |
| 440 | 13 | 雜錄 | zálù | literary miscellany; varia | 見雜錄 |
| 441 | 13 | 三 | sān | three | 三卷經 |
| 442 | 13 | 三 | sān | third | 三卷經 |
| 443 | 13 | 三 | sān | more than two | 三卷經 |
| 444 | 13 | 三 | sān | very few | 三卷經 |
| 445 | 13 | 三 | sān | San | 三卷經 |
| 446 | 13 | 三 | sān | three; tri | 三卷經 |
| 447 | 13 | 三 | sān | sa | 三卷經 |
| 448 | 13 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三卷經 |
| 449 | 13 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而睿首基為元帝矣 |
| 450 | 13 | 而 | ér | as if; to seem like | 而睿首基為元帝矣 |
| 451 | 13 | 而 | néng | can; able | 而睿首基為元帝矣 |
| 452 | 13 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而睿首基為元帝矣 |
| 453 | 13 | 而 | ér | to arrive; up to | 而睿首基為元帝矣 |
| 454 | 12 | 要 | yào | to want; to wish for | 二卷律要 |
| 455 | 12 | 要 | yào | to want | 二卷律要 |
| 456 | 12 | 要 | yāo | a treaty | 二卷律要 |
| 457 | 12 | 要 | yào | to request | 二卷律要 |
| 458 | 12 | 要 | yào | essential points; crux | 二卷律要 |
| 459 | 12 | 要 | yāo | waist | 二卷律要 |
| 460 | 12 | 要 | yāo | to cinch | 二卷律要 |
| 461 | 12 | 要 | yāo | waistband | 二卷律要 |
| 462 | 12 | 要 | yāo | Yao | 二卷律要 |
| 463 | 12 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 二卷律要 |
| 464 | 12 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 二卷律要 |
| 465 | 12 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 二卷律要 |
| 466 | 12 | 要 | yāo | to agree with | 二卷律要 |
| 467 | 12 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 二卷律要 |
| 468 | 12 | 要 | yào | to summarize | 二卷律要 |
| 469 | 12 | 要 | yào | essential; important | 二卷律要 |
| 470 | 12 | 要 | yào | to desire | 二卷律要 |
| 471 | 12 | 要 | yào | to demand | 二卷律要 |
| 472 | 12 | 要 | yào | to need | 二卷律要 |
| 473 | 12 | 要 | yào | should; must | 二卷律要 |
| 474 | 12 | 要 | yào | might | 二卷律要 |
| 475 | 12 | 玄 | xuán | profound; mysterious; subtle | 玄自入山左右 |
| 476 | 12 | 玄 | xuán | black | 玄自入山左右 |
| 477 | 12 | 玄 | xuán | Kangxi radical 95 | 玄自入山左右 |
| 478 | 12 | 玄 | xuán | incredible; unreliable | 玄自入山左右 |
| 479 | 12 | 玄 | xuán | occult; mystical | 玄自入山左右 |
| 480 | 12 | 玄 | xuán | meditative and silent | 玄自入山左右 |
| 481 | 12 | 玄 | xuán | pretending | 玄自入山左右 |
| 482 | 12 | 玄 | xuán | Xuan | 玄自入山左右 |
| 483 | 12 | 玄 | xuán | mysterious; subtle | 玄自入山左右 |
| 484 | 12 | 神呪 | shénzhòu | charm; spell | 伊洹法願神呪經一卷 |
| 485 | 12 | 上 | shàng | top; a high position | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 486 | 12 | 上 | shang | top; the position on or above something | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 487 | 12 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 488 | 12 | 上 | shàng | shang | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 489 | 12 | 上 | shàng | previous; last | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 490 | 12 | 上 | shàng | high; higher | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 491 | 12 | 上 | shàng | advanced | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 492 | 12 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 493 | 12 | 上 | shàng | time | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 494 | 12 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 495 | 12 | 上 | shàng | far | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 496 | 12 | 上 | shàng | big; as big as | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 497 | 12 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 498 | 12 | 上 | shàng | to report | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 499 | 12 | 上 | shàng | to offer | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 500 | 12 | 上 | shàng | to go on stage | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
Frequencies of all Words
Top 1155
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 348 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 五百八十五卷 |
| 2 | 348 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 五百八十五卷 |
| 3 | 348 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 五百八十五卷 |
| 4 | 348 | 卷 | juǎn | roll | 五百八十五卷 |
| 5 | 348 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 五百八十五卷 |
| 6 | 348 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 五百八十五卷 |
| 7 | 348 | 卷 | juǎn | a break roll | 五百八十五卷 |
| 8 | 348 | 卷 | juàn | an examination paper | 五百八十五卷 |
| 9 | 348 | 卷 | juàn | a file | 五百八十五卷 |
| 10 | 348 | 卷 | quán | crinkled; curled | 五百八十五卷 |
| 11 | 348 | 卷 | juǎn | to include | 五百八十五卷 |
| 12 | 348 | 卷 | juǎn | to store away | 五百八十五卷 |
| 13 | 348 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 五百八十五卷 |
| 14 | 348 | 卷 | juǎn | Juan | 五百八十五卷 |
| 15 | 348 | 卷 | juàn | a scroll | 五百八十五卷 |
| 16 | 348 | 卷 | juàn | tired | 五百八十五卷 |
| 17 | 348 | 卷 | quán | beautiful | 五百八十五卷 |
| 18 | 348 | 卷 | juǎn | wrapped | 五百八十五卷 |
| 19 | 287 | 一 | yī | one | 初生之晨內有神光一室盡 |
| 20 | 287 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 初生之晨內有神光一室盡 |
| 21 | 287 | 一 | yī | as soon as; all at once | 初生之晨內有神光一室盡 |
| 22 | 287 | 一 | yī | pure; concentrated | 初生之晨內有神光一室盡 |
| 23 | 287 | 一 | yì | whole; all | 初生之晨內有神光一室盡 |
| 24 | 287 | 一 | yī | first | 初生之晨內有神光一室盡 |
| 25 | 287 | 一 | yī | the same | 初生之晨內有神光一室盡 |
| 26 | 287 | 一 | yī | each | 初生之晨內有神光一室盡 |
| 27 | 287 | 一 | yī | certain | 初生之晨內有神光一室盡 |
| 28 | 287 | 一 | yī | throughout | 初生之晨內有神光一室盡 |
| 29 | 287 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 初生之晨內有神光一室盡 |
| 30 | 287 | 一 | yī | sole; single | 初生之晨內有神光一室盡 |
| 31 | 287 | 一 | yī | a very small amount | 初生之晨內有神光一室盡 |
| 32 | 287 | 一 | yī | Yi | 初生之晨內有神光一室盡 |
| 33 | 287 | 一 | yī | other | 初生之晨內有神光一室盡 |
| 34 | 287 | 一 | yī | to unify | 初生之晨內有神光一室盡 |
| 35 | 287 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 初生之晨內有神光一室盡 |
| 36 | 287 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 初生之晨內有神光一室盡 |
| 37 | 287 | 一 | yī | or | 初生之晨內有神光一室盡 |
| 38 | 287 | 一 | yī | one; eka | 初生之晨內有神光一室盡 |
| 39 | 158 | 經 | jīng | to go through; to experience | 而所出經并舊失譯 |
| 40 | 158 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 而所出經并舊失譯 |
| 41 | 158 | 經 | jīng | warp | 而所出經并舊失譯 |
| 42 | 158 | 經 | jīng | longitude | 而所出經并舊失譯 |
| 43 | 158 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 而所出經并舊失譯 |
| 44 | 158 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 而所出經并舊失譯 |
| 45 | 158 | 經 | jīng | a woman's period | 而所出經并舊失譯 |
| 46 | 158 | 經 | jīng | to bear; to endure | 而所出經并舊失譯 |
| 47 | 158 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 而所出經并舊失譯 |
| 48 | 158 | 經 | jīng | classics | 而所出經并舊失譯 |
| 49 | 158 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 而所出經并舊失譯 |
| 50 | 158 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 而所出經并舊失譯 |
| 51 | 158 | 經 | jīng | a standard; a norm | 而所出經并舊失譯 |
| 52 | 158 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 而所出經并舊失譯 |
| 53 | 158 | 經 | jīng | to measure | 而所出經并舊失譯 |
| 54 | 158 | 經 | jīng | human pulse | 而所出經并舊失譯 |
| 55 | 158 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 而所出經并舊失譯 |
| 56 | 158 | 經 | jīng | sutra; discourse | 而所出經并舊失譯 |
| 57 | 86 | 出 | chū | to go out; to leave | 年後當出天子 |
| 58 | 86 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 年後當出天子 |
| 59 | 86 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 年後當出天子 |
| 60 | 86 | 出 | chū | to extend; to spread | 年後當出天子 |
| 61 | 86 | 出 | chū | to appear | 年後當出天子 |
| 62 | 86 | 出 | chū | to exceed | 年後當出天子 |
| 63 | 86 | 出 | chū | to publish; to post | 年後當出天子 |
| 64 | 86 | 出 | chū | to take up an official post | 年後當出天子 |
| 65 | 86 | 出 | chū | to give birth | 年後當出天子 |
| 66 | 86 | 出 | chū | a verb complement | 年後當出天子 |
| 67 | 86 | 出 | chū | to occur; to happen | 年後當出天子 |
| 68 | 86 | 出 | chū | to divorce | 年後當出天子 |
| 69 | 86 | 出 | chū | to chase away | 年後當出天子 |
| 70 | 86 | 出 | chū | to escape; to leave | 年後當出天子 |
| 71 | 86 | 出 | chū | to give | 年後當出天子 |
| 72 | 86 | 出 | chū | to emit | 年後當出天子 |
| 73 | 86 | 出 | chū | quoted from | 年後當出天子 |
| 74 | 86 | 出 | chū | to go out; to leave | 年後當出天子 |
| 75 | 55 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 沙門帛尸梨蜜多羅 |
| 76 | 55 | 沙門 | shāmén | sramana | 沙門帛尸梨蜜多羅 |
| 77 | 55 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 沙門帛尸梨蜜多羅 |
| 78 | 53 | 世 | shì | a generation | 又秦始皇世望氣者云 |
| 79 | 53 | 世 | shì | a period of thirty years | 又秦始皇世望氣者云 |
| 80 | 53 | 世 | shì | the world | 又秦始皇世望氣者云 |
| 81 | 53 | 世 | shì | years; age | 又秦始皇世望氣者云 |
| 82 | 53 | 世 | shì | a dynasty | 又秦始皇世望氣者云 |
| 83 | 53 | 世 | shì | secular; worldly | 又秦始皇世望氣者云 |
| 84 | 53 | 世 | shì | over generations | 又秦始皇世望氣者云 |
| 85 | 53 | 世 | shì | always | 又秦始皇世望氣者云 |
| 86 | 53 | 世 | shì | world | 又秦始皇世望氣者云 |
| 87 | 53 | 世 | shì | a life; a lifetime | 又秦始皇世望氣者云 |
| 88 | 53 | 世 | shì | an era | 又秦始皇世望氣者云 |
| 89 | 53 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 又秦始皇世望氣者云 |
| 90 | 53 | 世 | shì | to keep good family relations | 又秦始皇世望氣者云 |
| 91 | 53 | 世 | shì | Shi | 又秦始皇世望氣者云 |
| 92 | 53 | 世 | shì | a geologic epoch | 又秦始皇世望氣者云 |
| 93 | 53 | 世 | shì | hereditary | 又秦始皇世望氣者云 |
| 94 | 53 | 世 | shì | later generations | 又秦始皇世望氣者云 |
| 95 | 53 | 世 | shì | a successor; an heir | 又秦始皇世望氣者云 |
| 96 | 53 | 世 | shì | the current times | 又秦始皇世望氣者云 |
| 97 | 53 | 世 | shì | loka; a world | 又秦始皇世望氣者云 |
| 98 | 52 | 云 | yún | cloud | 又秦始皇世望氣者云 |
| 99 | 52 | 云 | yún | Yunnan | 又秦始皇世望氣者云 |
| 100 | 52 | 云 | yún | Yun | 又秦始皇世望氣者云 |
| 101 | 52 | 云 | yún | to say | 又秦始皇世望氣者云 |
| 102 | 52 | 云 | yún | to have | 又秦始皇世望氣者云 |
| 103 | 52 | 云 | yún | a particle with no meaning | 又秦始皇世望氣者云 |
| 104 | 52 | 云 | yún | in this way | 又秦始皇世望氣者云 |
| 105 | 52 | 云 | yún | cloud; megha | 又秦始皇世望氣者云 |
| 106 | 52 | 云 | yún | to say; iti | 又秦始皇世望氣者云 |
| 107 | 49 | 之 | zhī | him; her; them; that | 恭王瑾之 |
| 108 | 49 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 恭王瑾之 |
| 109 | 49 | 之 | zhī | to go | 恭王瑾之 |
| 110 | 49 | 之 | zhī | this; that | 恭王瑾之 |
| 111 | 49 | 之 | zhī | genetive marker | 恭王瑾之 |
| 112 | 49 | 之 | zhī | it | 恭王瑾之 |
| 113 | 49 | 之 | zhī | in; in regards to | 恭王瑾之 |
| 114 | 49 | 之 | zhī | all | 恭王瑾之 |
| 115 | 49 | 之 | zhī | and | 恭王瑾之 |
| 116 | 49 | 之 | zhī | however | 恭王瑾之 |
| 117 | 49 | 之 | zhī | if | 恭王瑾之 |
| 118 | 49 | 之 | zhī | then | 恭王瑾之 |
| 119 | 49 | 之 | zhī | to arrive; to go | 恭王瑾之 |
| 120 | 49 | 之 | zhī | is | 恭王瑾之 |
| 121 | 49 | 之 | zhī | to use | 恭王瑾之 |
| 122 | 49 | 之 | zhī | Zhi | 恭王瑾之 |
| 123 | 49 | 之 | zhī | winding | 恭王瑾之 |
| 124 | 47 | 或 | huò | or; either; else | 或走江南 |
| 125 | 47 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或走江南 |
| 126 | 47 | 或 | huò | some; someone | 或走江南 |
| 127 | 47 | 或 | míngnián | suddenly | 或走江南 |
| 128 | 47 | 或 | huò | or; vā | 或走江南 |
| 129 | 45 | 見 | jiàn | to see | 見五百群下勸睿宜稱晉王 |
| 130 | 45 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見五百群下勸睿宜稱晉王 |
| 131 | 45 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見五百群下勸睿宜稱晉王 |
| 132 | 45 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見五百群下勸睿宜稱晉王 |
| 133 | 45 | 見 | jiàn | passive marker | 見五百群下勸睿宜稱晉王 |
| 134 | 45 | 見 | jiàn | to listen to | 見五百群下勸睿宜稱晉王 |
| 135 | 45 | 見 | jiàn | to meet | 見五百群下勸睿宜稱晉王 |
| 136 | 45 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見五百群下勸睿宜稱晉王 |
| 137 | 45 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見五百群下勸睿宜稱晉王 |
| 138 | 45 | 見 | jiàn | Jian | 見五百群下勸睿宜稱晉王 |
| 139 | 45 | 見 | xiàn | to appear | 見五百群下勸睿宜稱晉王 |
| 140 | 45 | 見 | xiàn | to introduce | 見五百群下勸睿宜稱晉王 |
| 141 | 45 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見五百群下勸睿宜稱晉王 |
| 142 | 45 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見五百群下勸睿宜稱晉王 |
| 143 | 41 | 錄 | lù | to record; to copy | 東晉錄者 |
| 144 | 41 | 錄 | lù | to hire; to employ | 東晉錄者 |
| 145 | 41 | 錄 | lù | to record sound | 東晉錄者 |
| 146 | 41 | 錄 | lù | a record; a register | 東晉錄者 |
| 147 | 41 | 錄 | lù | to register; to enroll | 東晉錄者 |
| 148 | 41 | 錄 | lù | to supervise; to direct | 東晉錄者 |
| 149 | 41 | 錄 | lù | a sequence; an order | 東晉錄者 |
| 150 | 41 | 錄 | lǜ | to determine a prison sentence | 東晉錄者 |
| 151 | 41 | 錄 | lù | catalog | 東晉錄者 |
| 152 | 38 | 二 | èr | two | 先太康二年吳舊將 |
| 153 | 38 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 先太康二年吳舊將 |
| 154 | 38 | 二 | èr | second | 先太康二年吳舊將 |
| 155 | 38 | 二 | èr | twice; double; di- | 先太康二年吳舊將 |
| 156 | 38 | 二 | èr | another; the other | 先太康二年吳舊將 |
| 157 | 38 | 二 | èr | more than one kind | 先太康二年吳舊將 |
| 158 | 38 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 先太康二年吳舊將 |
| 159 | 38 | 二 | èr | both; dvaya | 先太康二年吳舊將 |
| 160 | 35 | 晉 | jìn | shanxi | 見五百群下勸睿宜稱晉王 |
| 161 | 35 | 晉 | jìn | jin [dynasty] | 見五百群下勸睿宜稱晉王 |
| 162 | 35 | 晉 | jìn | to move forward; to promote; to advance | 見五百群下勸睿宜稱晉王 |
| 163 | 35 | 晉 | jìn | to raise | 見五百群下勸睿宜稱晉王 |
| 164 | 35 | 晉 | jìn | Jin [state] | 見五百群下勸睿宜稱晉王 |
| 165 | 35 | 晉 | jìn | Jin | 見五百群下勸睿宜稱晉王 |
| 166 | 34 | 年 | nián | year | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 167 | 34 | 年 | nián | New Year festival | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 168 | 34 | 年 | nián | age | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 169 | 34 | 年 | nián | life span; life expectancy | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 170 | 34 | 年 | nián | an era; a period | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 171 | 34 | 年 | nián | a date | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 172 | 34 | 年 | nián | time; years | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 173 | 34 | 年 | nián | harvest | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 174 | 34 | 年 | nián | annual; every year | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 175 | 34 | 年 | nián | year; varṣa | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 176 | 34 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 而所出經并舊失譯 |
| 177 | 34 | 譯 | yì | to explain | 而所出經并舊失譯 |
| 178 | 34 | 譯 | yì | to decode; to encode | 而所出經并舊失譯 |
| 179 | 33 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 一百一十五卷經戒論 |
| 180 | 33 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 一百一十五卷經戒論 |
| 181 | 33 | 論 | lùn | by the; per | 一百一十五卷經戒論 |
| 182 | 33 | 論 | lùn | to evaluate | 一百一十五卷經戒論 |
| 183 | 33 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 一百一十五卷經戒論 |
| 184 | 33 | 論 | lùn | to convict | 一百一十五卷經戒論 |
| 185 | 33 | 論 | lùn | to edit; to compile | 一百一十五卷經戒論 |
| 186 | 33 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 一百一十五卷經戒論 |
| 187 | 33 | 論 | lùn | discussion | 一百一十五卷經戒論 |
| 188 | 32 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 而所出經并舊失譯 |
| 189 | 32 | 所 | suǒ | an office; an institute | 而所出經并舊失譯 |
| 190 | 32 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 而所出經并舊失譯 |
| 191 | 32 | 所 | suǒ | it | 而所出經并舊失譯 |
| 192 | 32 | 所 | suǒ | if; supposing | 而所出經并舊失譯 |
| 193 | 32 | 所 | suǒ | a few; various; some | 而所出經并舊失譯 |
| 194 | 32 | 所 | suǒ | a place; a location | 而所出經并舊失譯 |
| 195 | 32 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 而所出經并舊失譯 |
| 196 | 32 | 所 | suǒ | that which | 而所出經并舊失譯 |
| 197 | 32 | 所 | suǒ | an ordinal number | 而所出經并舊失譯 |
| 198 | 32 | 所 | suǒ | meaning | 而所出經并舊失譯 |
| 199 | 32 | 所 | suǒ | garrison | 而所出經并舊失譯 |
| 200 | 32 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 而所出經并舊失譯 |
| 201 | 32 | 所 | suǒ | that which; yad | 而所出經并舊失譯 |
| 202 | 30 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 眼有精曜 |
| 203 | 30 | 有 | yǒu | to have; to possess | 眼有精曜 |
| 204 | 30 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 眼有精曜 |
| 205 | 30 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 眼有精曜 |
| 206 | 30 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 眼有精曜 |
| 207 | 30 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 眼有精曜 |
| 208 | 30 | 有 | yǒu | used to compare two things | 眼有精曜 |
| 209 | 30 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 眼有精曜 |
| 210 | 30 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 眼有精曜 |
| 211 | 30 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 眼有精曜 |
| 212 | 30 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 眼有精曜 |
| 213 | 30 | 有 | yǒu | abundant | 眼有精曜 |
| 214 | 30 | 有 | yǒu | purposeful | 眼有精曜 |
| 215 | 30 | 有 | yǒu | You | 眼有精曜 |
| 216 | 30 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 眼有精曜 |
| 217 | 30 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 眼有精曜 |
| 218 | 30 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 一十一卷經呪 |
| 219 | 30 | 呪 | zhòu | a curse | 一十一卷經呪 |
| 220 | 30 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 一十一卷經呪 |
| 221 | 30 | 呪 | zhòu | mantra | 一十一卷經呪 |
| 222 | 29 | 右 | yòu | right; right-hand | 右三部合一十一卷 |
| 223 | 29 | 右 | yòu | to help; to assist | 右三部合一十一卷 |
| 224 | 29 | 右 | yòu | to; respect; to revere; to admire; to honor; to venerate | 右三部合一十一卷 |
| 225 | 29 | 右 | yòu | to bless and protect | 右三部合一十一卷 |
| 226 | 29 | 右 | yòu | an official building | 右三部合一十一卷 |
| 227 | 29 | 右 | yòu | the west | 右三部合一十一卷 |
| 228 | 29 | 右 | yòu | right wing; conservative | 右三部合一十一卷 |
| 229 | 29 | 右 | yòu | super | 右三部合一十一卷 |
| 230 | 29 | 右 | yòu | right | 右三部合一十一卷 |
| 231 | 29 | 右 | yòu | right; dakṣiṇa | 右三部合一十一卷 |
| 232 | 27 | 王 | wáng | Wang | 恭王瑾之 |
| 233 | 27 | 王 | wáng | a king | 恭王瑾之 |
| 234 | 27 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 恭王瑾之 |
| 235 | 27 | 王 | wàng | to be king; to rule | 恭王瑾之 |
| 236 | 27 | 王 | wáng | a prince; a duke | 恭王瑾之 |
| 237 | 27 | 王 | wáng | grand; great | 恭王瑾之 |
| 238 | 27 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 恭王瑾之 |
| 239 | 27 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 恭王瑾之 |
| 240 | 27 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 恭王瑾之 |
| 241 | 27 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 恭王瑾之 |
| 242 | 27 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 恭王瑾之 |
| 243 | 27 | 名 | míng | measure word for people | 名睿字景文 |
| 244 | 27 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名睿字景文 |
| 245 | 27 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名睿字景文 |
| 246 | 27 | 名 | míng | rank; position | 名睿字景文 |
| 247 | 27 | 名 | míng | an excuse | 名睿字景文 |
| 248 | 27 | 名 | míng | life | 名睿字景文 |
| 249 | 27 | 名 | míng | to name; to call | 名睿字景文 |
| 250 | 27 | 名 | míng | to express; to describe | 名睿字景文 |
| 251 | 27 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名睿字景文 |
| 252 | 27 | 名 | míng | to own; to possess | 名睿字景文 |
| 253 | 27 | 名 | míng | famous; renowned | 名睿字景文 |
| 254 | 27 | 名 | míng | moral | 名睿字景文 |
| 255 | 27 | 名 | míng | name; naman | 名睿字景文 |
| 256 | 27 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名睿字景文 |
| 257 | 27 | 於 | yú | in; at | 白毛生於目角之左 |
| 258 | 27 | 於 | yú | in; at | 白毛生於目角之左 |
| 259 | 27 | 於 | yú | in; at; to; from | 白毛生於目角之左 |
| 260 | 27 | 於 | yú | to go; to | 白毛生於目角之左 |
| 261 | 27 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 白毛生於目角之左 |
| 262 | 27 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 白毛生於目角之左 |
| 263 | 27 | 於 | yú | from | 白毛生於目角之左 |
| 264 | 27 | 於 | yú | give | 白毛生於目角之左 |
| 265 | 27 | 於 | yú | oppposing | 白毛生於目角之左 |
| 266 | 27 | 於 | yú | and | 白毛生於目角之左 |
| 267 | 27 | 於 | yú | compared to | 白毛生於目角之左 |
| 268 | 27 | 於 | yú | by | 白毛生於目角之左 |
| 269 | 27 | 於 | yú | and; as well as | 白毛生於目角之左 |
| 270 | 27 | 於 | yú | for | 白毛生於目角之左 |
| 271 | 27 | 於 | yú | Yu | 白毛生於目角之左 |
| 272 | 27 | 於 | wū | a crow | 白毛生於目角之左 |
| 273 | 27 | 於 | wū | whew; wow | 白毛生於目角之左 |
| 274 | 27 | 於 | yú | near to; antike | 白毛生於目角之左 |
| 275 | 26 | 與 | yǔ | and | 第二譯與 |
| 276 | 26 | 與 | yǔ | to give | 第二譯與 |
| 277 | 26 | 與 | yǔ | together with | 第二譯與 |
| 278 | 26 | 與 | yú | interrogative particle | 第二譯與 |
| 279 | 26 | 與 | yǔ | to accompany | 第二譯與 |
| 280 | 26 | 與 | yù | to particate in | 第二譯與 |
| 281 | 26 | 與 | yù | of the same kind | 第二譯與 |
| 282 | 26 | 與 | yù | to help | 第二譯與 |
| 283 | 26 | 與 | yǔ | for | 第二譯與 |
| 284 | 26 | 與 | yǔ | and; ca | 第二譯與 |
| 285 | 23 | 為 | wèi | for; to | 或為曜戮 |
| 286 | 23 | 為 | wèi | because of | 或為曜戮 |
| 287 | 23 | 為 | wéi | to act as; to serve | 或為曜戮 |
| 288 | 23 | 為 | wéi | to change into; to become | 或為曜戮 |
| 289 | 23 | 為 | wéi | to be; is | 或為曜戮 |
| 290 | 23 | 為 | wéi | to do | 或為曜戮 |
| 291 | 23 | 為 | wèi | for | 或為曜戮 |
| 292 | 23 | 為 | wèi | because of; for; to | 或為曜戮 |
| 293 | 23 | 為 | wèi | to | 或為曜戮 |
| 294 | 23 | 為 | wéi | in a passive construction | 或為曜戮 |
| 295 | 23 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 或為曜戮 |
| 296 | 23 | 為 | wéi | forming an adverb | 或為曜戮 |
| 297 | 23 | 為 | wéi | to add emphasis | 或為曜戮 |
| 298 | 23 | 為 | wèi | to support; to help | 或為曜戮 |
| 299 | 23 | 為 | wéi | to govern | 或為曜戮 |
| 300 | 23 | 為 | wèi | to be; bhū | 或為曜戮 |
| 301 | 23 | 第二 | dì èr | second | 第二譯與 |
| 302 | 23 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 第二譯與 |
| 303 | 23 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 統攝萬機以臨 |
| 304 | 23 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 統攝萬機以臨 |
| 305 | 23 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 統攝萬機以臨 |
| 306 | 23 | 以 | yǐ | according to | 統攝萬機以臨 |
| 307 | 23 | 以 | yǐ | because of | 統攝萬機以臨 |
| 308 | 23 | 以 | yǐ | on a certain date | 統攝萬機以臨 |
| 309 | 23 | 以 | yǐ | and; as well as | 統攝萬機以臨 |
| 310 | 23 | 以 | yǐ | to rely on | 統攝萬機以臨 |
| 311 | 23 | 以 | yǐ | to regard | 統攝萬機以臨 |
| 312 | 23 | 以 | yǐ | to be able to | 統攝萬機以臨 |
| 313 | 23 | 以 | yǐ | to order; to command | 統攝萬機以臨 |
| 314 | 23 | 以 | yǐ | further; moreover | 統攝萬機以臨 |
| 315 | 23 | 以 | yǐ | used after a verb | 統攝萬機以臨 |
| 316 | 23 | 以 | yǐ | very | 統攝萬機以臨 |
| 317 | 23 | 以 | yǐ | already | 統攝萬機以臨 |
| 318 | 23 | 以 | yǐ | increasingly | 統攝萬機以臨 |
| 319 | 23 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 統攝萬機以臨 |
| 320 | 23 | 以 | yǐ | Israel | 統攝萬機以臨 |
| 321 | 23 | 以 | yǐ | Yi | 統攝萬機以臨 |
| 322 | 23 | 以 | yǐ | use; yogena | 統攝萬機以臨 |
| 323 | 22 | 曰 | yuē | to speak; to say | 于時建業伍振筮之曰 |
| 324 | 22 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 于時建業伍振筮之曰 |
| 325 | 22 | 曰 | yuē | to be called | 于時建業伍振筮之曰 |
| 326 | 22 | 曰 | yuē | particle without meaning | 于時建業伍振筮之曰 |
| 327 | 22 | 曰 | yuē | said; ukta | 于時建業伍振筮之曰 |
| 328 | 22 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 宣帝曾孫 |
| 329 | 22 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 宣帝曾孫 |
| 330 | 22 | 帝 | dì | a god | 宣帝曾孫 |
| 331 | 22 | 帝 | dì | imperialism | 宣帝曾孫 |
| 332 | 22 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 宣帝曾孫 |
| 333 | 22 | 帝 | dì | Indra | 宣帝曾孫 |
| 334 | 21 | 言 | yán | to speak; to say; said | 其言 |
| 335 | 21 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 其言 |
| 336 | 21 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 其言 |
| 337 | 21 | 言 | yán | a particle with no meaning | 其言 |
| 338 | 21 | 言 | yán | phrase; sentence | 其言 |
| 339 | 21 | 言 | yán | a word; a syllable | 其言 |
| 340 | 21 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 其言 |
| 341 | 21 | 言 | yán | to regard as | 其言 |
| 342 | 21 | 言 | yán | to act as | 其言 |
| 343 | 21 | 言 | yán | word; vacana | 其言 |
| 344 | 21 | 言 | yán | speak; vad | 其言 |
| 345 | 20 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 東晉錄者 |
| 346 | 20 | 者 | zhě | that | 東晉錄者 |
| 347 | 20 | 者 | zhě | nominalizing function word | 東晉錄者 |
| 348 | 20 | 者 | zhě | used to mark a definition | 東晉錄者 |
| 349 | 20 | 者 | zhě | used to mark a pause | 東晉錄者 |
| 350 | 20 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 東晉錄者 |
| 351 | 20 | 者 | zhuó | according to | 東晉錄者 |
| 352 | 20 | 者 | zhě | ca | 東晉錄者 |
| 353 | 20 | 合 | hé | to join; to combine | 合二百六十 |
| 354 | 20 | 合 | hé | a time; a trip | 合二百六十 |
| 355 | 20 | 合 | hé | to close | 合二百六十 |
| 356 | 20 | 合 | hé | to agree with; equal to | 合二百六十 |
| 357 | 20 | 合 | hé | to gather | 合二百六十 |
| 358 | 20 | 合 | hé | whole | 合二百六十 |
| 359 | 20 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 合二百六十 |
| 360 | 20 | 合 | hé | a musical note | 合二百六十 |
| 361 | 20 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 合二百六十 |
| 362 | 20 | 合 | hé | to fight | 合二百六十 |
| 363 | 20 | 合 | hé | to conclude | 合二百六十 |
| 364 | 20 | 合 | hé | to be similar to | 合二百六十 |
| 365 | 20 | 合 | hé | and; also | 合二百六十 |
| 366 | 20 | 合 | hé | crowded | 合二百六十 |
| 367 | 20 | 合 | hé | a box | 合二百六十 |
| 368 | 20 | 合 | hé | to copulate | 合二百六十 |
| 369 | 20 | 合 | hé | a partner; a spouse | 合二百六十 |
| 370 | 20 | 合 | hé | harmonious | 合二百六十 |
| 371 | 20 | 合 | hé | should | 合二百六十 |
| 372 | 20 | 合 | hé | He | 合二百六十 |
| 373 | 20 | 合 | gè | a unit of measure for grain | 合二百六十 |
| 374 | 20 | 合 | gè | a container for grain measurement | 合二百六十 |
| 375 | 20 | 合 | hé | Merge | 合二百六十 |
| 376 | 20 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 合二百六十 |
| 377 | 20 | 是 | shì | is; are; am; to be | 至是果如 |
| 378 | 20 | 是 | shì | is exactly | 至是果如 |
| 379 | 20 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 至是果如 |
| 380 | 20 | 是 | shì | this; that; those | 至是果如 |
| 381 | 20 | 是 | shì | really; certainly | 至是果如 |
| 382 | 20 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 至是果如 |
| 383 | 20 | 是 | shì | true | 至是果如 |
| 384 | 20 | 是 | shì | is; has; exists | 至是果如 |
| 385 | 20 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 至是果如 |
| 386 | 20 | 是 | shì | a matter; an affair | 至是果如 |
| 387 | 20 | 是 | shì | Shi | 至是果如 |
| 388 | 20 | 是 | shì | is; bhū | 至是果如 |
| 389 | 20 | 是 | shì | this; idam | 至是果如 |
| 390 | 20 | 遠 | yuǎn | far; distant | 遊歷天竺遠尋靈跡 |
| 391 | 20 | 遠 | yuǎn | far-reaching | 遊歷天竺遠尋靈跡 |
| 392 | 20 | 遠 | yuǎn | separated from | 遊歷天竺遠尋靈跡 |
| 393 | 20 | 遠 | yuàn | estranged from | 遊歷天竺遠尋靈跡 |
| 394 | 20 | 遠 | yuǎn | milkwort | 遊歷天竺遠尋靈跡 |
| 395 | 20 | 遠 | yuǎn | long ago | 遊歷天竺遠尋靈跡 |
| 396 | 20 | 遠 | yuǎn | long-range | 遊歷天竺遠尋靈跡 |
| 397 | 20 | 遠 | yuǎn | a remote area | 遊歷天竺遠尋靈跡 |
| 398 | 20 | 遠 | yuǎn | Yuan | 遊歷天竺遠尋靈跡 |
| 399 | 20 | 遠 | yuàn | to leave | 遊歷天竺遠尋靈跡 |
| 400 | 20 | 遠 | yuàn | to violate; to be contrary to | 遊歷天竺遠尋靈跡 |
| 401 | 20 | 遠 | yuǎn | distant; dura | 遊歷天竺遠尋靈跡 |
| 402 | 20 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其言 |
| 403 | 20 | 其 | qí | to add emphasis | 其言 |
| 404 | 20 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其言 |
| 405 | 20 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其言 |
| 406 | 20 | 其 | qí | he; her; it; them | 其言 |
| 407 | 20 | 其 | qí | probably; likely | 其言 |
| 408 | 20 | 其 | qí | will | 其言 |
| 409 | 20 | 其 | qí | may | 其言 |
| 410 | 20 | 其 | qí | if | 其言 |
| 411 | 20 | 其 | qí | or | 其言 |
| 412 | 20 | 其 | qí | Qi | 其言 |
| 413 | 20 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其言 |
| 414 | 19 | 異 | yì | different; other | 吳錄載亦云異出 |
| 415 | 19 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 吳錄載亦云異出 |
| 416 | 19 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 吳錄載亦云異出 |
| 417 | 19 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 吳錄載亦云異出 |
| 418 | 19 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 吳錄載亦云異出 |
| 419 | 19 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 吳錄載亦云異出 |
| 420 | 19 | 異 | yì | another; other | 吳錄載亦云異出 |
| 421 | 19 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 吳錄載亦云異出 |
| 422 | 19 | 無 | wú | no | 無吾我經一卷 |
| 423 | 19 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無吾我經一卷 |
| 424 | 19 | 無 | wú | to not have; without | 無吾我經一卷 |
| 425 | 19 | 無 | wú | has not yet | 無吾我經一卷 |
| 426 | 19 | 無 | mó | mo | 無吾我經一卷 |
| 427 | 19 | 無 | wú | do not | 無吾我經一卷 |
| 428 | 19 | 無 | wú | not; -less; un- | 無吾我經一卷 |
| 429 | 19 | 無 | wú | regardless of | 無吾我經一卷 |
| 430 | 19 | 無 | wú | to not have | 無吾我經一卷 |
| 431 | 19 | 無 | wú | um | 無吾我經一卷 |
| 432 | 19 | 無 | wú | Wu | 無吾我經一卷 |
| 433 | 19 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無吾我經一卷 |
| 434 | 19 | 無 | wú | not; non- | 無吾我經一卷 |
| 435 | 19 | 無 | mó | mo | 無吾我經一卷 |
| 436 | 18 | 釋 | shì | to release; to set free | 沙門釋法力 |
| 437 | 18 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 沙門釋法力 |
| 438 | 18 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 沙門釋法力 |
| 439 | 18 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 沙門釋法力 |
| 440 | 18 | 釋 | shì | to put down | 沙門釋法力 |
| 441 | 18 | 釋 | shì | to resolve | 沙門釋法力 |
| 442 | 18 | 釋 | shì | to melt | 沙門釋法力 |
| 443 | 18 | 釋 | shì | Śākyamuni | 沙門釋法力 |
| 444 | 18 | 釋 | shì | Buddhism | 沙門釋法力 |
| 445 | 18 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 沙門釋法力 |
| 446 | 18 | 釋 | yì | pleased; glad | 沙門釋法力 |
| 447 | 18 | 釋 | shì | explain | 沙門釋法力 |
| 448 | 18 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 沙門釋法力 |
| 449 | 18 | 不 | bù | not; no | 不顯譯人 |
| 450 | 18 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不顯譯人 |
| 451 | 18 | 不 | bù | as a correlative | 不顯譯人 |
| 452 | 18 | 不 | bù | no (answering a question) | 不顯譯人 |
| 453 | 18 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不顯譯人 |
| 454 | 18 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不顯譯人 |
| 455 | 18 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不顯譯人 |
| 456 | 18 | 不 | bù | infix potential marker | 不顯譯人 |
| 457 | 18 | 不 | bù | no; na | 不顯譯人 |
| 458 | 16 | 一部 | yībù | radical one | 一部 |
| 459 | 16 | 字 | zì | letter; symbol; character | 名睿字景文 |
| 460 | 16 | 字 | zì | Zi | 名睿字景文 |
| 461 | 16 | 字 | zì | to love | 名睿字景文 |
| 462 | 16 | 字 | zì | to teach; to educate | 名睿字景文 |
| 463 | 16 | 字 | zì | to be allowed to marry | 名睿字景文 |
| 464 | 16 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 名睿字景文 |
| 465 | 16 | 字 | zì | diction; wording | 名睿字景文 |
| 466 | 16 | 字 | zì | handwriting | 名睿字景文 |
| 467 | 16 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 名睿字景文 |
| 468 | 16 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 名睿字景文 |
| 469 | 16 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 名睿字景文 |
| 470 | 16 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 名睿字景文 |
| 471 | 16 | 及 | jí | to reach | 見竺道祖晉世雜錄及三藏記 |
| 472 | 16 | 及 | jí | and | 見竺道祖晉世雜錄及三藏記 |
| 473 | 16 | 及 | jí | coming to; when | 見竺道祖晉世雜錄及三藏記 |
| 474 | 16 | 及 | jí | to attain | 見竺道祖晉世雜錄及三藏記 |
| 475 | 16 | 及 | jí | to understand | 見竺道祖晉世雜錄及三藏記 |
| 476 | 16 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 見竺道祖晉世雜錄及三藏記 |
| 477 | 16 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 見竺道祖晉世雜錄及三藏記 |
| 478 | 16 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 見竺道祖晉世雜錄及三藏記 |
| 479 | 16 | 及 | jí | and; ca; api | 見竺道祖晉世雜錄及三藏記 |
| 480 | 15 | 道 | dào | way; road; path | 沙門支道根 |
| 481 | 15 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 沙門支道根 |
| 482 | 15 | 道 | dào | Tao; the Way | 沙門支道根 |
| 483 | 15 | 道 | dào | measure word for long things | 沙門支道根 |
| 484 | 15 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 沙門支道根 |
| 485 | 15 | 道 | dào | to think | 沙門支道根 |
| 486 | 15 | 道 | dào | times | 沙門支道根 |
| 487 | 15 | 道 | dào | circuit; a province | 沙門支道根 |
| 488 | 15 | 道 | dào | a course; a channel | 沙門支道根 |
| 489 | 15 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 沙門支道根 |
| 490 | 15 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 沙門支道根 |
| 491 | 15 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 沙門支道根 |
| 492 | 15 | 道 | dào | a centimeter | 沙門支道根 |
| 493 | 15 | 道 | dào | a doctrine | 沙門支道根 |
| 494 | 15 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 沙門支道根 |
| 495 | 15 | 道 | dào | a skill | 沙門支道根 |
| 496 | 15 | 道 | dào | a sect | 沙門支道根 |
| 497 | 15 | 道 | dào | a line | 沙門支道根 |
| 498 | 15 | 道 | dào | Way | 沙門支道根 |
| 499 | 15 | 道 | dào | way; path; marga | 沙門支道根 |
| 500 | 15 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自于正至睿五百 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 卷 | juǎn | wrapped | |
| 一 | yī | one; eka | |
| 经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
| 出 | chū | to go out; to leave | |
| 沙门 | 沙門 |
|
|
| 世 | shì | loka; a world | |
| 云 | 雲 |
|
|
| 或 | huò | or; vā | |
| 见 | 見 |
|
|
| 录 | 錄 | lù | catalog |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿閦佛 | 196 | Akṣobhya; Aksobhya Buddha | |
| 安帝 | 安帝 | 196 | Emperor An of Jin |
| 安宅神呪经 | 安宅神呪經 | 196 | Sutra on the Mantra for a Safe Home; An Zhai Shen Zhou Jing |
| 安宅呪 | 196 | Mantra for a Safe Home; An Zhai Zhou | |
| 阿那含 | 65 |
|
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿难七梦经 | 阿難七夢經 | 196 | Sutra on Ānanda's Seven Dreams; Anan Qi Meng Jing |
| 阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
| 阿耨风经 | 阿耨風經 | 196 | Anoufeng Jing; Udaka Sutta |
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 阿毘昙心 | 阿毘曇心 | 196 | Abhidharmahṛdaya |
| 阿毘昙心论 | 阿毘曇心論 | 196 | Abhidharma hṛdaya śāstra |
| 阿述达经 | 阿述達經 | 196 | Asuddharta Sūtra |
| 阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
| 八部佛名经 | 八部佛名經 | 98 | Sutra on the Names of the Eight Buddhas of the Eastern Quadrant |
| 八师经 | 八師經 | 98 | Sutra on Eight Teachers; Ba Shi Jing |
| 白延 | 98 | Bai Yan | |
| 般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
| 宝唱 | 寶唱 | 98 | Bao Chao |
| 宝云 | 寶雲 | 98 | Bao Yun |
| 跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
| 跋陀罗 | 跋陀羅 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 北天竺 | 98 | Northern India | |
| 卑摩罗叉 | 卑摩羅叉 | 98 | Vimalāksa |
| 本论 | 本論 | 98 |
|
| 本业经 | 本業經 | 98 | Sutra on Stories of Former Karma |
| 鼈猕猴经 | 鼈獼猴經 | 98 | Turtle and Monkey Sutra |
| 别录 | 別錄 | 98 |
|
| 比丘听施经 | 比丘聽施經 | 98 | Biqiu Ting Shi Jing |
| 帛尸梨蜜多罗 | 帛尸梨蜜多羅 | 98 | Śrīmitra |
| 般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
| 不净观经 | 不淨觀經 | 98 | Dharmatrāta-Dhyāna Sūtra |
| 採莲华王经 | 採蓮華王經 | 99 | Sutra on the King’s Flower Pickers |
| 禅要呵欲经 | 禪要呵欲經 | 99 | Chan Yao He Yu Jing |
| 长阿含 | 長阿含 | 99 | Long Discourses; Dīrghāgama |
| 长安 | 長安 | 99 |
|
| 成山 | 99 | Chengshan | |
| 持句神呪经 | 持句神呪經 | 99 | Agrapradīpadhāraṇīvidyarajasūtra; Chi Ju Shen Zhou Jing |
| 出三藏集记 | 出三藏集記 | 99 | Records on the Compilation the Chinese Buddhist Canon |
| 大般泥洹经 | 大般泥洹經 | 100 | Nirvana Sutra; Mahayana Mahaparinirvana Sutra |
| 大灌顶经 | 大灌頂經 | 100 | Great Consecration Sutra |
| 大集经 | 大集經 | 100 |
|
| 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 大孔雀王神呪 | 100 | Great Peahen Queen of Spells | |
| 大鱼事经 | 大魚事經 | 100 | Great Fish Sutra; Da Yu Shi Jing |
| 大智论 | 大智論 | 100 | Treatise on the Great Perfection of Wisdom |
| 大方等如来藏经 | 大方等如來藏經 | 100 | Tathāgatagarbhasūtra; Dafang Guangdeng Rulai Zang Jing |
| 达磨多罗禅法 | 達磨多羅禪法 | 100 | Damoduoluo Chan Fa |
| 达磨多罗禅经 | 達磨多羅禪經 | 100 | Dharmatrāta-Dhyāna Sūtra |
| 道安 | 100 | Dao An | |
| 道场寺 | 道場寺 | 100 | Daochang Temple |
| 道行 | 100 |
|
|
| 道祖 | 100 | Daozu | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大同 | 100 |
|
|
| 德经 | 德經 | 100 | De Jing |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 东莞 | 東莞 | 100 | Dongguan |
| 东林寺 | 東林寺 | 100 | Donglin Temple; Donglinsi; Eastern Grove Monastery |
| 东亭寺 | 東亭寺 | 100 | Dongting Temple |
| 度经 | 度經 | 100 | Sectarians Sutra |
| 度母 | 100 | Tara | |
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 多罗菩萨 | 多羅菩薩 | 100 | Tara |
| 多同 | 100 | Duotong | |
| 二秦录 | 二秦錄 | 195 | Catalog of the Two Qin Dynasties |
| 二月 | 195 |
|
|
| 法护 | 法護 | 102 |
|
| 法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 法经 | 法經 | 102 | Fa Jing |
| 法立 | 102 | Fa Li | |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 放光经 | 放光經 | 102 | Radiant Light Sutra; Fang Guang Jing |
| 方便心论 | 方便心論 | 102 | Upāyahṛdaya; Fangbian Xin Lun |
| 方等泥洹经 | 方等泥洹經 | 102 | Vaipulya Nirvāṇa Sūtra |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 梵志頞波罗延问种尊经 | 梵志頞波羅延問種尊經 | 102 | Fanzhi Aboluo Yan Wen Zhong Zun Jing; Assalāyanasutta |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 法勇 | 102 | Fayong; Dharmodgata | |
| 费长房 | 費長房 | 102 | Fei Zhang Fang |
| 分卫经 | 分衛經 | 102 | Fen Wei Jing |
| 风神 | 風神 | 102 |
|
| 佛开解梵志阿颰经 | 佛開解梵志阿颰經 | 102 | Sutra on the Buddha's Liberation of the Brahmin Āmraṣṭha; Fo Kaijie Fanzhi Aba Jing |
| 佛名经 | 佛名經 | 102 | Sutra on the Names of the Buddhas; Fo Ming Jing |
| 出生无量门持经 | 出生無量門持經 | 102 | Anantamukhasādhakadhāraṇī; Chusheng Wuliang Men Chi Jing |
| 观佛三昧海经 | 觀佛三昧海經 | 102 | Sutra on the Ocean-like Samādhi of the Contemplation of the Buddha |
| 观佛三昧经 | 觀佛三昧經 | 102 | Sutra on the Samādhi of the Contemplation of the Buddha |
| 佛馱跋陀罗 | 佛馱跋陀羅 | 102 | Buddhabhadra |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 高僧传 | 高僧傳 | 103 |
|
| 庚申 | 103 | Gengshen year; fifty seventh year G9 of the 60 year cycle | |
| 观无量寿佛经 | 觀無量壽佛經 | 103 | Sutra on the Visualization of the Buddha of Immeasurable Life; Guan Wuliangshou jing |
| 灌顶经 | 灌頂經 | 103 | Consecration Sutra |
| 广州 | 廣州 | 103 | Guangzhou |
| 国王不梨先泥十夢经 | 國王不梨先泥十夢經 | 103 | Guowang Bu Li Xianni Meng Jing |
| 国学 | 國學 | 103 |
|
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 河西 | 104 | Hexi | |
| 弘道 | 104 |
|
|
| 弘始 | 104 | Hongshi | |
| 洹 | 104 | Huan river | |
| 桓玄 | 104 | Huan Xuan | |
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 护法菩萨 | 護法菩薩 | 104 | Dharmapāla |
| 护公 | 護公 | 104 |
|
| 慧严 | 慧嚴 | 104 | Hui Yan |
| 慧义 | 慧義 | 104 | Hui Yi |
| 慧持 | 104 | Huichi | |
| 慧观 | 慧觀 | 104 |
|
| 慧上菩萨 | 慧上菩薩 | 104 | Jñānottara Bodhisattva |
| 慧远 | 慧遠 | 104 |
|
| 冀 | 106 |
|
|
| 迦留陀伽 | 106 | Kalodaka; Kālodaka | |
| 见正经 | 見正經 | 106 | Sutra on Right View; Jian Zhengjing |
| 江 | 106 |
|
|
| 江东 | 江東 | 106 |
|
| 江陵 | 106 |
|
|
| 江南 | 106 |
|
|
| 建康 | 106 |
|
|
| 建武 | 106 |
|
|
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 迦叶禁戒经 | 迦葉禁戒經 | 106 | Jiaye Jinjie Jing |
| 罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
| 戒本 | 106 | Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code | |
| 戒德香经 | 戒德香經 | 106 | Sutra on the Fragrances of Upholding Precepts and Living with Virtue; Jie De Xiang Jing; Gandha |
| 戒经 | 戒經 | 106 | Sila sūtra |
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 晋朝 | 晉朝 | 106 | Jin Dynasty |
| 净除罪盖娱乐佛法经 | 淨除罪蓋娛樂佛法經 | 106 | Suffering in the Five Realms |
| 经合 | 經合 | 106 | Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) |
| 荆州 | 荊州 | 106 |
|
| 金陵 | 106 |
|
|
| 救护身命经 | 救護身命經 | 106 | Jiu Hu Shen Ming Jing |
| 旧录 | 舊錄 | 106 | Old Catalog |
| 鸠摩罗 | 鳩摩羅 | 106 | Kumara |
| 鸠摩罗什 | 鳩摩羅什 | 106 | Kumarajiva; Kumārajīva |
| 寂志果经 | 寂志果經 | 106 | Jizhiguo Jing; Sramanyaphala Sutra; The Fruits of the Contemplative Life |
| 开皇 | 開皇 | 107 |
|
| 康法邃 | 107 | Kang Fasui | |
| 康僧铠 | 康僧鎧 | 107 |
|
| 孔雀经 | 孔雀經 | 107 |
|
| 孔雀王杂神呪 | 孔雀王雜神呪 | 107 | Peahen Queen of Spells |
| 孔雀王呪经 | 孔雀王呪經 | 107 |
|
| 蒉 | 蕢 | 107 | Kui |
| 历代三宝纪 | 歷代三寶紀 | 108 | Record of the Three Jewels throughout Successive Dynasties; Lidai San Bao Ji; Records of the Three Jewels during the Kaihuang Period; Fei Changfang's Record |
| 历遊天竺记传 | 歷遊天竺記傳 | 108 | A Record of Buddhist Kingdoms; Record of the Buddhistic Kingdoms; Fa Xian's Pilgrimage to India |
| 六波罗蜜经 | 六波羅蜜經 | 108 | Sūtra on the Six Pāramitās |
| 六度集 | 108 | Sutra of the Collection of the Six Perfections | |
| 六月 | 108 |
|
|
| 龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 隆安 | 108 |
|
|
| 楼炭经 | 樓炭經 | 108 |
|
| 庐阜 | 廬阜 | 108 | Lufu |
| 洛 | 108 |
|
|
| 罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
| 罗云 | 羅雲 | 108 |
|
| 卢山 | 盧山 | 108 | Mount Lu; Lushan |
| 庐山 | 廬山 | 108 |
|
| 庐山慧远 | 廬山慧遠 | 76 | Hui Yuan; Lushan Huiyuan |
| 驴驼经 | 驢駝經 | 108 | Sūtra on the Donkey and the Camel |
| 妙法莲华经 | 妙法蓮華經 | 109 | Lotus Sutra |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 摩诃僧只律 | 摩訶僧祇律 | 109 | Mahāsaṅghikavinaya |
| 秣陵 | 109 | Moling | |
| 摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
| 摩尼罗亶神呪 | 摩尼羅亶神呪 | 109 | Maṇiratna Mantra |
| 摩天国王经 | 摩天國王經 | 109 | Motian Guo Wang Jing |
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 南顿 | 南頓 | 110 | Nandun |
| 难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
| 那先经 | 那先經 | 110 | Nagasena Sutra |
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 彭城 | 112 | Pengcheng; City of Peng | |
| 蓱沙王五愿经 | 蓱沙王五願經 | 112 | King Bimbisāra Makes Five Vows; Fo Shuo Ping Sha Wang Wu Yuan Jing |
| 平阳 | 平陽 | 112 | Pingyang; Linfen |
| 毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 譬喻经 | 譬喻經 | 112 | Sutra of Parables |
| 普广 | 普廣 | 112 | Universally Expansive [Bodhisattva] |
| 普门品经 | 普門品經 | 112 | Universal Gate Sutra; Pumenping Jing |
| 菩萨十住经 | 菩薩十住經 | 112 | Sutra on the Ten Abodes of the Bodhisattva; Pusa Shi Zhu Jing |
| 普贤观经 | 普賢觀經 | 112 | Samantabhadra Sutra |
| 普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
| 七梦经 | 七夢經 | 113 | Sutra on Seven Dreams |
| 千佛因缘经 | 千佛因緣經 | 113 | Sahasra-buddha-nidāna-sūtra; Qian Fo Yinyuan Jing |
| 前秦 | 113 | Former Qin | |
| 秦 | 113 |
|
|
| 秦始皇 | 113 | Qin Shi Huang | |
| 请观世音消伏毒害陀罗尼经 | 請觀世音消伏毒害陀羅尼經 | 113 | Ritual for Invocation of Avalokiteśvara Sutra and Dharani for Overcoming Evil Scripture |
| 清流 | 113 | Qingliu | |
| 耆婆 | 113 | jīvaka | |
| 瞿昙僧伽提婆 | 瞿曇僧伽提婆 | 113 | Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva |
| 乳光经 | 乳光經 | 114 | Ru Guang Jing |
| 如幻三昧经 | 如幻三昧經 | 114 | Suṣṭhitamatidevaputraparipṛcchā; Ru Huan Sanmei Jing |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如来独证自誓三昧经 | 如來獨證自誓三昧經 | 114 | Rulai Du Zheng Zi Shi Sanmei Jing |
| 汝南 | 114 | Runan | |
| 三法度 | 115 | Treatise on the Three Laws | |
| 三法度论 | 三法度論 | 115 | Treatise on the Three Laws |
| 三十七品经 | 三十七品經 | 115 | Sutra of the Thirty Seven Chapters; San Shi Qi Pin Jing |
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 三月 | 115 |
|
|
| 僧伽跋澄 | 115 | Sajghabhūti | |
| 僧伽提婆 | 115 | Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva | |
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 僧祐 | 115 | Sengyou | |
| 僧祐录 | 僧祐錄 | 115 | Sengyou's Catalog |
| 僧祇律 | 115 | Mahāsaṅghika Vinaya | |
| 僧祇部 | 115 | Mahasamghika | |
| 沙弥威仪 | 沙彌威儀 | 115 | Shami Weiyi |
| 沙弥尼戒经 | 沙彌尼戒經 | 115 | Shamini Jie Jing |
| 山东 | 山東 | 115 | Shandong |
| 上京 | 115 | Shangjing | |
| 上明寺 | 115 | Shangming Temple | |
| 釋道安 | 釋道安 | 115 | Shi Dao An |
| 释道祖 | 釋道祖 | 115 | Daozu |
| 十地经 | 十地經 | 115 | Sūtra on the Ten Grounds |
| 十二遊经 | 十二遊經 | 115 | Shi Er You Jing |
| 释法显 | 釋法顯 | 115 | Fa Xian |
| 释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 十善十恶经 | 十善十惡經 | 115 | Sutra on the Ten Wholesome and Ten Unwholesome Actions |
| 十诵比丘戒本 | 十誦比丘戒本 | 115 | Sarvāstivāda Prātimokṣa Sūtra |
| 释慧远 | 釋慧遠 | 115 | Shi Huiyuan |
| 世间经 | 世間經 | 115 | Loka Sutra |
| 石涧寺 | 石澗寺 | 115 | Shijian Temple; Dongshan Temple |
| 释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
| 始兴 | 始興 | 115 | Shixing |
| 十一月 | 115 |
|
|
| 师子国 | 師子國 | 115 | Simhala; Siṃhala |
| 受十善戒经 | 受十善戒經 | 115 | Sūtra of Accepting the Ten Good Karmas as Precepts; Shou Shi Shan Jie Jing |
| 寿春 | 壽春 | 115 | Shoucun |
| 数经 | 數經 | 115 | Shu Jing; Gaṇakamoggallāānasutta; The Discourse to Ganaka-Moggallana |
| 水经 | 水經 | 115 | Water Classic |
| 水沫所漂经 | 水沫所漂經 | 115 | Sutra on Foam Floating in the Water; Phena Sutta |
| 四谛经 | 四諦經 | 115 | Sutra on the Four Noble Truths |
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 司空 | 115 |
|
|
| 宋 | 115 |
|
|
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 孙绰 | 孫綽 | 115 | Sun Chuo |
| 所欲致患经 | 所欲致患經 | 115 | Sutra on the Desires that Lead to Suffering; Suo Yu Zhi Huan Jing |
| 太康 | 116 |
|
|
| 太岁 | 太歲 | 116 | Tai Sui, God of the year |
| 太元 | 116 | Taiyuan reign | |
| 昙无兰 | 曇無蘭 | 116 | Tan Wulan |
| 昙摩难提 | 曇摩難提 | 116 | Dharma-nandi |
| 昙诜 | 曇詵 | 116 | Tanshen |
| 天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 铁城 | 鐵城 | 116 | Wall of Iron |
| 瓦官寺 | 119 | Waguan Temple | |
| 万言 | 萬言 | 119 | Wan Yan |
| 王导 | 王導 | 119 | Wang Dao |
| 未曾有经 | 未曾有經 | 119 | Adbhutadharmaparyāyasūtra; Wei Ceng You Jing |
| 未曾有因缘经 | 未曾有因緣經 | 119 | Adbhutadharmparyāya; Wei Ceng You Yinyuan Jing |
| 微密持经 | 微密持經 | 119 | Scripture of the Sublime Grasp; Wei Mi Chi Jing |
| 维摩诘 | 維摩詰 | 119 | Vimalakirti |
| 维摩诘经 | 維摩詰經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 吴 | 吳 | 119 |
|
| 无垢眼 | 無垢眼 | 119 | Vimalanetra |
| 无极宝三昧经 | 無極寶三昧經 | 119 | Unbounded Treasure Samadi Sutra; Wu Ji Bao Sanmei Jing |
| 五苦经 | 五苦經 | 119 | Suffering in the Five Realms |
| 无量寿经 | 無量壽經 | 119 |
|
| 武王 | 119 | Wu Wang; King Wu of Zhou | |
| 西寺 | 120 | Sai-ji; West Temple | |
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 贤劫千佛名经 | 賢劫千佛名經 | 120 | Sutra on the Names of a Thousand Buddhas from the Present Kalpa; Xian Jie Qian Fo Ming Jing |
| 咸康 | 120 | Xiankang | |
| 孝武帝 | 120 | Emperor Xiaowu of Liu Song | |
| 谢安 | 謝安 | 120 | Xie An |
| 谢灵运 | 謝靈運 | 120 | Xie Lingyun |
| 新岁经 | 新歲經 | 120 | Xin Sui Jing; Pravāraṇasūtra |
| 修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
| 修行道地经 | 修行道地經 | 120 |
|
| 修行方便禅经 | 修行方便禪經 | 120 | Dharmatrāta-Dhyāna Sūtra |
| 玄契 | 120 | Xuan Qi | |
| 玄宗 | 120 | Emperor Xuanzong of Tang | |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 楊州 | 121 | Yangzhou | |
| 雁门 | 雁門 | 121 | Yanmen |
| 姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
| 姚兴 | 121 |
|
|
| 药师 | 藥師 | 89 |
|
| 野鸡经 | 野雞經 | 121 | Pheasant Sūtra |
| 意经 | 意經 | 121 | Yi Jing; Ummagga |
| 义足经 | 義足經 | 121 | Sutra on the Fullness of Meaning; Arthavargīyasūtra |
| 璎珞经 | 瓔珞經 | 121 | Yingluo sūtra |
| 印手菩萨 | 印手菩薩 | 121 | Mudrā Bodhisattva; Dao An |
| 一切智经 | 一切智經 | 121 | Sutra on Omniscience |
| 义熙 | 義熙 | 121 | Yixi reign |
| 义熈 | 義熈 | 121 | Yixi |
| 永嘉 | 121 |
|
|
| 永初 | 121 |
|
|
| 有若 | 121 | You Ruo | |
| 优波离问佛经 | 優波離問佛經 | 121 | Upālipariprcchā; Youboli Wen Fojing |
| 元熙 | 121 |
|
|
| 曰难经 | 曰難經 | 121 | Yuenan Jing |
| 越难经 | 越難經 | 121 | Yuenan Jing |
| 玉耶经 | 玉耶經 | 121 | Sujātā Sūtra; Yuye Nu Jing |
| 玉耶女经 | 玉耶女經 | 121 |
|
| 杂阿含 | 雜阿含 | 122 | Saṃyukta Āgama; Connected Discourses |
| 杂阿毘昙心论 | 雜阿毘曇心論 | 122 | Saṃyuktābhidharmahṛdaya śāstra |
| 杂藏经 | 雜藏經 | 122 | Collection of Miscellaneous Stories; Za Zang Jing |
| 增一阿含 | 122 | Ekottara Āgama | |
| 增一阿含经 | 增一阿含經 | 122 | Ekottara Āgama |
| 斋经 | 齋經 | 122 | Sutra on Fasting; Zhai Jing |
| 赵 | 趙 | 122 |
|
| 正月 | 122 |
|
|
| 镇西 | 鎮西 | 122 | Chinzei |
| 智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 支遁 | 122 | Zhi Dun | |
| 支敏度 | 支敏度 | 122 |
|
| 支谦 | 支謙 | 122 | Zhi Qian |
| 支谶 | 支讖 | 122 |
|
| 祇多蜜 | 122 | Gītamitra | |
| 指髻 | 122 | Angulimala | |
| 指鬘 | 122 | Angulimala | |
| 中阿含 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses | |
| 中阿含经 | 中阿含經 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses |
| 忠心正行经 | 忠心正行經 | 122 | Sūtra on a Sincere Mind and Forthright Practice; Zhong Xin Zheng Xing Jing |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 中土 | 122 |
|
|
| 忠心经 | 忠心經 | 122 | Zhongxin Jing |
| 呪时气病经 | 呪時氣病經 | 122 | Zhou Shi Qi Bing Jing |
| 呪小儿 | 呪小兒 | 122 | Mantra for Children |
| 竺 | 122 |
|
|
| 竺道祖 | 122 | Zhu Daozu | |
| 竺僧度 | 122 | Zhu Fadu | |
| 竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
| 竺僧敷 | 竺僧敷 | 122 | Zhu Sengfu |
| 朱士行汉录 | 朱士行漢錄 | 122 | Zhu Shixing's Catalog of Han Dynasty Translations |
| 竺昙无兰 | 竺曇無蘭 | 122 | Tan Wulan |
| 竺法济 | 竺法濟 | 122 | Zhu Faji |
| 自爱不自爱经 | 自愛不自愛經 | 122 | Sutra on Loving Oneself and Not Loving Oneself |
| 自爱经 | 自愛經 | 122 | Sutra on Self Love; Zi Ai Jing |
| 邹 | 鄒 | 122 |
|
| 罪业报应经 | 罪業報應經 | 122 | Zui Ye Fu Ying Jing |
| 左军 | 左軍 | 122 | Left Company [of troops]; Left Guard |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 131.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 般舟三昧 | 98 | pratyutpannasamādhi | |
| 宝女 | 寶女 | 98 | a noble woman |
| 本起 | 98 | jātaka; a jātaka story | |
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 般若 | 98 |
|
|
| 禅经 | 禪經 | 99 |
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 存念 | 99 | focus the mind on; samanvāharati | |
| 大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
| 道场树 | 道場樹 | 100 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
| 道俗 | 100 |
|
|
| 道行 | 100 |
|
|
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法物 | 102 | Dharma objects | |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法座 | 102 | Dharma seat | |
| 翻经 | 翻經 | 102 | to translate the scriptures |
| 梵呗 | 梵唄 | 102 |
|
| 方外 | 102 | monastic life | |
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
| 分齐 | 分齊 | 102 | difference |
| 佛法僧 | 102 |
|
|
| 佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 高座 | 103 |
|
|
| 共法 | 103 | totality of truth | |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 观经 | 觀經 | 103 |
|
| 和南 | 104 |
|
|
| 和上 | 104 | an abbot; a monk | |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 后说 | 後說 | 104 | spoken later |
| 护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
| 幻师 | 幻師 | 104 |
|
| 迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 戒相 | 106 | different forms of precepts; characteristics of precepts | |
| 集法 | 106 | saṃgīti | |
| 经本 | 經本 | 106 | Sutra |
| 经戒 | 經戒 | 106 | sutras and precepts |
| 经律论 | 經律論 | 106 | sutra, vinaya, and abhidharma |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 卷第七 | 106 | scroll 7 | |
| 利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
| 龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
| 罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
| 满愿 | 滿願 | 109 | fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa |
| 妙典 | 109 | wonderful scripture | |
| 灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 泥梨 | 110 | hell; niraya | |
| 贫道 | 貧道 | 112 | humble monk |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 七佛 | 113 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
| 三部 | 115 | three divisions | |
| 三从 | 三從 | 115 | Three Obediences |
| 三经 | 三經 | 115 | three sutras; group of three scriptures |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
| 沙汰 | 115 | elimination of defilements through ascetic practice | |
| 深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
| 神咒 | 115 | mantra | |
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 失译经 | 失譯經 | 115 | sutras with names of translators lost |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 受戒 | 115 |
|
|
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 昙摩 | 曇摩 | 116 | dharma |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 外缘 | 外緣 | 119 |
|
| 外境 | 119 | external realm; external objects | |
| 文备 | 文備 | 119 | Wen Bei |
| 五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 五部 | 119 |
|
|
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
| 五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
| 香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
| 邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
| 心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
| 锡杖 | 錫杖 | 120 |
|
| 言依 | 121 | dependence on words | |
| 译出 | 譯出 | 121 | translate |
| 异见 | 異見 | 121 | different view |
| 疑结 | 疑結 | 121 | the bond of doubt |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
| 译人 | 譯人 | 121 | a translator |
| 医王 | 醫王 | 121 | king of healers; Medicine King |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆塞五戒 | 優婆塞五戒 | 121 | five precepts for upasakas |
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
| 众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
| 众生相 | 眾生相 | 122 |
|
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 撰出 | 122 | compose | |
| 专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
| 自生 | 122 | self origination | |
| 罪福 | 122 | offense and merit |