Glossary and Vocabulary for Supplement to the Biographies of Eminent Monks 續高僧傳, Scroll 8

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 172 zhī to go 華色美都無伉儷之心
2 172 zhī to arrive; to go 華色美都無伉儷之心
3 172 zhī is 華色美都無伉儷之心
4 172 zhī to use 華色美都無伉儷之心
5 172 zhī Zhi 華色美都無伉儷之心
6 101 ér Kangxi radical 126 思附法門燒指而
7 101 ér as if; to seem like 思附法門燒指而
8 101 néng can; able 思附法門燒指而
9 101 ér whiskers on the cheeks; sideburns 思附法門燒指而
10 101 ér to arrive; up to 思附法門燒指而
11 74 wéi to act as; to serve 復變疏引經製成為論
12 74 wéi to change into; to become 復變疏引經製成為論
13 74 wéi to be; is 復變疏引經製成為論
14 74 wéi to do 復變疏引經製成為論
15 74 wèi to support; to help 復變疏引經製成為論
16 74 wéi to govern 復變疏引經製成為論
17 74 wèi to be; bhū 復變疏引經製成為論
18 68 to go; to 一對信於言前
19 68 to rely on; to depend on 一對信於言前
20 68 Yu 一對信於言前
21 68 a crow 一對信於言前
22 68 to use; to grasp 兼以年
23 68 to rely on 兼以年
24 68 to regard 兼以年
25 68 to be able to 兼以年
26 68 to order; to command 兼以年
27 68 used after a verb 兼以年
28 68 a reason; a cause 兼以年
29 68 Israel 兼以年
30 68 Yi 兼以年
31 68 use; yogena 兼以年
32 68 Qi 經頓盡其致
33 64 infix potential marker 然屬詞繁壯不偶世情
34 64 ya 平鄉人也
35 62 yuē to speak; to say 時人語曰
36 62 yuē Kangxi radical 73 時人語曰
37 62 yuē to be called 時人語曰
38 62 yuē said; ukta 時人語曰
39 59 Buddhist temple; monastery; mosque 齊鄴下總持寺釋慧順傳三
40 59 a government office 齊鄴下總持寺釋慧順傳三
41 59 a eunuch 齊鄴下總持寺釋慧順傳三
42 59 Buddhist temple; vihāra 齊鄴下總持寺釋慧順傳三
43 56 nián year
44 56 nián New Year festival
45 56 nián age
46 56 nián life span; life expectancy
47 56 nián an era; a period
48 56 nián a date
49 56 nián time; years
50 56 nián harvest
51 56 nián annual; every year
52 56 nián year; varṣa
53 51 yán to prolong; to delay; to postpone 隋京師延興寺釋曇延傳十三
54 51 yán Yan 隋京師延興寺釋曇延傳十三
55 51 yán to guide; to introduce 隋京師延興寺釋曇延傳十三
56 51 yán to continue 隋京師延興寺釋曇延傳十三
57 51 yán to spread 隋京師延興寺釋曇延傳十三
58 51 yán to invite 隋京師延興寺釋曇延傳十三
59 51 yán to extend 隋京師延興寺釋曇延傳十三
60 51 yán long 隋京師延興寺釋曇延傳十三
61 51 yán slow 隋京師延興寺釋曇延傳十三
62 51 yán ya 隋京師延興寺釋曇延傳十三
63 51 yán delay 隋京師延興寺釋曇延傳十三
64 50 Kangxi radical 71 諮無再悟
65 50 to not have; without 諮無再悟
66 50 mo 諮無再悟
67 50 to not have 諮無再悟
68 50 Wu 諮無再悟
69 50 mo 諮無再悟
70 50 suǒ a few; various; some 食自資少所恒習
71 50 suǒ a place; a location 食自資少所恒習
72 50 suǒ indicates a passive voice 食自資少所恒習
73 50 suǒ an ordinal number 食自資少所恒習
74 50 suǒ meaning 食自資少所恒習
75 50 suǒ garrison 食自資少所恒習
76 50 suǒ place; pradeśa 食自資少所恒習
77 48 shí time; a point or period of time 時人語曰
78 48 shí a season; a quarter of a year 時人語曰
79 48 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時人語曰
80 48 shí fashionable 時人語曰
81 48 shí fate; destiny; luck 時人語曰
82 48 shí occasion; opportunity; chance 時人語曰
83 48 shí tense 時人語曰
84 48 shí particular; special 時人語曰
85 48 shí to plant; to cultivate 時人語曰
86 48 shí an era; a dynasty 時人語曰
87 48 shí time [abstract] 時人語曰
88 48 shí seasonal 時人語曰
89 48 shí to wait upon 時人語曰
90 48 shí hour 時人語曰
91 48 shí appropriate; proper; timely 時人語曰
92 48 shí Shi 時人語曰
93 48 shí a present; currentlt 時人語曰
94 48 shí time; kāla 時人語曰
95 48 shí at that time; samaya 時人語曰
96 47 yuǎn far; distant 歸依遠崇至道
97 47 yuǎn far-reaching 歸依遠崇至道
98 47 yuǎn separated from 歸依遠崇至道
99 47 yuàn estranged from 歸依遠崇至道
100 47 yuǎn milkwort 歸依遠崇至道
101 47 yuǎn long ago 歸依遠崇至道
102 47 yuǎn long-range 歸依遠崇至道
103 47 yuǎn a remote area 歸依遠崇至道
104 47 yuǎn Yuan 歸依遠崇至道
105 47 yuàn to leave 歸依遠崇至道
106 47 yuàn to violate; to be contrary to 歸依遠崇至道
107 47 yuǎn distant; dura 歸依遠崇至道
108 46 zhě ca 其見聞者皆深敬異
109 45 nǎi to be 乃知佛經之祕
110 44 yòu Kangxi radical 29 又栖心林慮靜其浮情
111 43 one 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
112 43 Kangxi radical 1 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
113 43 pure; concentrated 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
114 43 first 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
115 43 the same 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
116 43 sole; single 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
117 43 a very small amount 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
118 43 Yi 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
119 43 other 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
120 43 to unify 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
121 43 accidentally; coincidentally 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
122 43 abruptly; suddenly 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
123 43 one; eka 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
124 42 emperor; supreme ruler 壤年世帝代
125 42 the ruler of Heaven 壤年世帝代
126 42 a god 壤年世帝代
127 42 imperialism 壤年世帝代
128 42 lord; pārthiva 壤年世帝代
129 42 Indra 壤年世帝代
130 41 jiǎng to speak; to say; to tell 年二十九栖遲下邑聞講涅槃
131 41 jiǎng a speech; a lecture 年二十九栖遲下邑聞講涅槃
132 41 jiǎng to explain; to interpret; to analyze; to discuss 年二十九栖遲下邑聞講涅槃
133 41 jiǎng to negotiate; to bargain 年二十九栖遲下邑聞講涅槃
134 41 jiǎng to be particular about; to pay attention to; to stress 年二十九栖遲下邑聞講涅槃
135 41 jiǎng to reconcile; to resolve 年二十九栖遲下邑聞講涅槃
136 41 jiǎng to drill; to practice 年二十九栖遲下邑聞講涅槃
137 41 jiǎng instruct; deśanā 年二十九栖遲下邑聞講涅槃
138 39 sēng a Buddhist monk 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
139 39 sēng a person with dark skin 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
140 39 sēng Seng 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
141 39 sēng Sangha; monastic community 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
142 38 rén person; people; a human being 平鄉人也
143 38 rén Kangxi radical 9 平鄉人也
144 38 rén a kind of person 平鄉人也
145 38 rén everybody 平鄉人也
146 38 rén adult 平鄉人也
147 38 rén somebody; others 平鄉人也
148 38 rén an upright person 平鄉人也
149 38 rén person; manuṣya 平鄉人也
150 37 method; way 齊大統合水寺釋法上傳六
151 37 France 齊大統合水寺釋法上傳六
152 37 the law; rules; regulations 齊大統合水寺釋法上傳六
153 37 the teachings of the Buddha; Dharma 齊大統合水寺釋法上傳六
154 37 a standard; a norm 齊大統合水寺釋法上傳六
155 37 an institution 齊大統合水寺釋法上傳六
156 37 to emulate 齊大統合水寺釋法上傳六
157 37 magic; a magic trick 齊大統合水寺釋法上傳六
158 37 punishment 齊大統合水寺釋法上傳六
159 37 Fa 齊大統合水寺釋法上傳六
160 37 a precedent 齊大統合水寺釋法上傳六
161 37 a classification of some kinds of Han texts 齊大統合水寺釋法上傳六
162 37 relating to a ceremony or rite 齊大統合水寺釋法上傳六
163 37 Dharma 齊大統合水寺釋法上傳六
164 37 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 齊大統合水寺釋法上傳六
165 37 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 齊大統合水寺釋法上傳六
166 37 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 齊大統合水寺釋法上傳六
167 37 quality; characteristic 齊大統合水寺釋法上傳六
168 34 shì to release; to set free 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
169 34 shì to explain; to interpret 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
170 34 shì to remove; to dispell; to clear up 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
171 34 shì to give up; to abandon 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
172 34 shì to put down 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
173 34 shì to resolve 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
174 34 shì to melt 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
175 34 shì Śākyamuni 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
176 34 shì Buddhism 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
177 34 shì Śākya; Shakya 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
178 34 pleased; glad 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
179 34 shì explain 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
180 34 shì Śakra; Indra 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
181 34 zhòng many; numerous 斯諸祥感眾矣
182 34 zhòng masses; people; multitude; crowd 斯諸祥感眾矣
183 34 zhòng general; common; public 斯諸祥感眾矣
184 34 to be near by; to be close to 神即
185 34 at that time 神即
186 34 to be exactly the same as; to be thus 神即
187 34 supposed; so-called 神即
188 34 to arrive at; to ascend 神即
189 33 tīng to listen 試一聽開悟神府
190 33 tīng to obey 試一聽開悟神府
191 33 tīng to understand 試一聽開悟神府
192 33 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 試一聽開悟神府
193 33 tìng to allow; to let something take its course 試一聽開悟神府
194 33 tīng to await 試一聽開悟神府
195 33 tīng to acknowledge 試一聽開悟神府
196 33 tīng information 試一聽開悟神府
197 33 tīng a hall 試一聽開悟神府
198 33 tīng Ting 試一聽開悟神府
199 33 tìng to administer; to process 試一聽開悟神府
200 33 tīng to listen; śru 試一聽開悟神府
201 33 Kangxi radical 132 自非道
202 33 Zi 自非道
203 33 a nose 自非道
204 33 the beginning; the start 自非道
205 33 origin 自非道
206 33 to employ; to use 自非道
207 33 to be 自非道
208 33 self; soul; ātman 自非道
209 32 chū rudimentary; elementary 初學涅槃
210 32 chū original 初學涅槃
211 32 chū foremost, first; prathama 初學涅槃
212 31 wèi Eighth earthly branch 解乃明猶未為極
213 31 wèi 1-3 p.m. 解乃明猶未為極
214 31 wèi to taste 解乃明猶未為極
215 31 wèi future; anāgata 解乃明猶未為極
216 31 tōng to go through; to open 二十三備通流略
217 31 tōng open 二十三備通流略
218 31 tōng to connect 二十三備通流略
219 31 tōng to know well 二十三備通流略
220 31 tōng to report 二十三備通流略
221 31 tōng to commit adultery 二十三備通流略
222 31 tōng common; in general 二十三備通流略
223 31 tōng to transmit 二十三備通流略
224 31 tōng to attain a goal 二十三備通流略
225 31 tōng to communicate with 二十三備通流略
226 31 tōng to pardon; to forgive 二十三備通流略
227 31 tōng free-flowing; smooth 二十三備通流略
228 31 tōng smoothly; without a hitch 二十三備通流略
229 31 tōng erudite; learned 二十三備通流略
230 31 tōng an expert 二十三備通流略
231 31 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi 二十三備通流略
232 31 tōng [intellectual] penetration; prativedha 二十三備通流略
233 31 便 biàn convenient; handy; easy 來入聽訖講便去
234 31 便 biàn advantageous 來入聽訖講便去
235 31 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 來入聽訖講便去
236 31 便 pián fat; obese 來入聽訖講便去
237 31 便 biàn to make easy 來入聽訖講便去
238 31 便 biàn an unearned advantage 來入聽訖講便去
239 31 便 biàn ordinary; plain 來入聽訖講便去
240 31 便 biàn in passing 來入聽訖講便去
241 31 便 biàn informal 來入聽訖講便去
242 31 便 biàn appropriate; suitable 來入聽訖講便去
243 31 便 biàn an advantageous occasion 來入聽訖講便去
244 31 便 biàn stool 來入聽訖講便去
245 31 便 pián quiet; quiet and comfortable 來入聽訖講便去
246 31 便 biàn proficient; skilled 來入聽訖講便去
247 31 便 pián shrewd; slick; good with words 來入聽訖講便去
248 31 shàng top; a high position 次問上
249 31 shang top; the position on or above something 次問上
250 31 shàng to go up; to go forward 次問上
251 31 shàng shang 次問上
252 31 shàng previous; last 次問上
253 31 shàng high; higher 次問上
254 31 shàng advanced 次問上
255 31 shàng a monarch; a sovereign 次問上
256 31 shàng time 次問上
257 31 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 次問上
258 31 shàng far 次問上
259 31 shàng big; as big as 次問上
260 31 shàng abundant; plentiful 次問上
261 31 shàng to report 次問上
262 31 shàng to offer 次問上
263 31 shàng to go on stage 次問上
264 31 shàng to take office; to assume a post 次問上
265 31 shàng to install; to erect 次問上
266 31 shàng to suffer; to sustain 次問上
267 31 shàng to burn 次問上
268 31 shàng to remember 次問上
269 31 shàng to add 次問上
270 31 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 次問上
271 31 shàng to meet 次問上
272 31 shàng falling then rising (4th) tone 次問上
273 31 shang used after a verb indicating a result 次問上
274 31 shàng a musical note 次問上
275 31 shàng higher, superior; uttara 次問上
276 30 yán to speak; to say; said 斯言誠有旨矣
277 30 yán language; talk; words; utterance; speech 斯言誠有旨矣
278 30 yán Kangxi radical 149 斯言誠有旨矣
279 30 yán phrase; sentence 斯言誠有旨矣
280 30 yán a word; a syllable 斯言誠有旨矣
281 30 yán a theory; a doctrine 斯言誠有旨矣
282 30 yán to regard as 斯言誠有旨矣
283 30 yán to act as 斯言誠有旨矣
284 30 yán word; vacana 斯言誠有旨矣
285 30 yán speak; vad 斯言誠有旨矣
286 30 day of the month; a certain day 是布薩日
287 30 Kangxi radical 72 是布薩日
288 30 a day 是布薩日
289 30 Japan 是布薩日
290 30 sun 是布薩日
291 30 daytime 是布薩日
292 30 sunlight 是布薩日
293 30 everyday 是布薩日
294 30 season 是布薩日
295 30 available time 是布薩日
296 30 in the past 是布薩日
297 30 mi 是布薩日
298 30 sun; sūrya 是布薩日
299 30 a day; divasa 是布薩日
300 29 hòu after; later 後徙轍光師而受道焉
301 29 hòu empress; queen 後徙轍光師而受道焉
302 29 hòu sovereign 後徙轍光師而受道焉
303 29 hòu the god of the earth 後徙轍光師而受道焉
304 29 hòu late; later 後徙轍光師而受道焉
305 29 hòu offspring; descendents 後徙轍光師而受道焉
306 29 hòu to fall behind; to lag 後徙轍光師而受道焉
307 29 hòu behind; back 後徙轍光師而受道焉
308 29 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後徙轍光師而受道焉
309 29 hòu Hou 後徙轍光師而受道焉
310 29 hòu after; behind 後徙轍光師而受道焉
311 29 hòu following 後徙轍光師而受道焉
312 29 hòu to be delayed 後徙轍光師而受道焉
313 29 hòu to abandon; to discard 後徙轍光師而受道焉
314 29 hòu feudal lords 後徙轍光師而受道焉
315 29 hòu Hou 後徙轍光師而受道焉
316 29 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後徙轍光師而受道焉
317 29 hòu rear; paścāt 後徙轍光師而受道焉
318 29 hòu later; paścima 後徙轍光師而受道焉
319 29 bìng to combine; to amalgamate 並披析義
320 29 bìng to combine 並披析義
321 29 bìng to resemble; to be like 並披析義
322 29 bìng to stand side-by-side 並披析義
323 29 bīng Taiyuan 並披析義
324 29 bìng equally; both; together 並披析義
325 29 even; equal; uniform 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
326 29 Kangxi radical 210 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
327 29 Qi Dynasty 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
328 29 State of Qi 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
329 29 to arrange 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
330 29 agile; nimble 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
331 29 navel 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
332 29 to rise; to ascend 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
333 29 chopped meat or vegetables 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
334 29 to blend ingredients 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
335 29 to delimit; to distinguish 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
336 29 the lower part of a garment 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
337 29 broomcorn millet 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
338 29 zhāi to fast 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
339 29 to level with 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
340 29 all present; all ready 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
341 29 Qi 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
342 29 alike; similar; identical; same 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
343 29 an alloy 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
344 28 zhì Kangxi radical 133 至華嚴
345 28 zhì to arrive 至華嚴
346 28 zhì approach; upagama 至華嚴
347 28 wén to hear 年二十九栖遲下邑聞講涅槃
348 28 wén Wen 年二十九栖遲下邑聞講涅槃
349 28 wén sniff at; to smell 年二十九栖遲下邑聞講涅槃
350 28 wén to be widely known 年二十九栖遲下邑聞講涅槃
351 28 wén to confirm; to accept 年二十九栖遲下邑聞講涅槃
352 28 wén information 年二十九栖遲下邑聞講涅槃
353 28 wèn famous; well known 年二十九栖遲下邑聞講涅槃
354 28 wén knowledge; learning 年二十九栖遲下邑聞講涅槃
355 28 wèn popularity; prestige; reputation 年二十九栖遲下邑聞講涅槃
356 28 wén to question 年二十九栖遲下邑聞講涅槃
357 28 wén heard; śruta 年二十九栖遲下邑聞講涅槃
358 28 wén hearing; śruti 年二十九栖遲下邑聞講涅槃
359 28 yún cloud 加毀云
360 28 yún Yunnan 加毀云
361 28 yún Yun 加毀云
362 28 yún to say 加毀云
363 28 yún to have 加毀云
364 28 yún cloud; megha 加毀云
365 28 yún to say; iti 加毀云
366 27 xiàng to observe; to assess 既窮筌相學志無雜
367 27 xiàng appearance; portrait; picture 既窮筌相學志無雜
368 27 xiàng countenance; personage; character; disposition 既窮筌相學志無雜
369 27 xiàng to aid; to help 既窮筌相學志無雜
370 27 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 既窮筌相學志無雜
371 27 xiàng a sign; a mark; appearance 既窮筌相學志無雜
372 27 xiāng alternately; in turn 既窮筌相學志無雜
373 27 xiāng Xiang 既窮筌相學志無雜
374 27 xiāng form substance 既窮筌相學志無雜
375 27 xiāng to express 既窮筌相學志無雜
376 27 xiàng to choose 既窮筌相學志無雜
377 27 xiāng Xiang 既窮筌相學志無雜
378 27 xiāng an ancient musical instrument 既窮筌相學志無雜
379 27 xiāng the seventh lunar month 既窮筌相學志無雜
380 27 xiāng to compare 既窮筌相學志無雜
381 27 xiàng to divine 既窮筌相學志無雜
382 27 xiàng to administer 既窮筌相學志無雜
383 27 xiàng helper for a blind person 既窮筌相學志無雜
384 27 xiāng rhythm [music] 既窮筌相學志無雜
385 27 xiāng the upper frets of a pipa 既窮筌相學志無雜
386 27 xiāng coralwood 既窮筌相學志無雜
387 27 xiàng ministry 既窮筌相學志無雜
388 27 xiàng to supplement; to enhance 既窮筌相學志無雜
389 27 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 既窮筌相學志無雜
390 27 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 既窮筌相學志無雜
391 27 xiàng sign; mark; liṅga 既窮筌相學志無雜
392 27 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 既窮筌相學志無雜
393 27 guāng light 周潼州光興寺釋寶彖傳十
394 27 guāng brilliant; bright; shining 周潼州光興寺釋寶彖傳十
395 27 guāng to shine 周潼州光興寺釋寶彖傳十
396 27 guāng to bare; to go naked 周潼州光興寺釋寶彖傳十
397 27 guāng bare; naked 周潼州光興寺釋寶彖傳十
398 27 guāng glory; honor 周潼州光興寺釋寶彖傳十
399 27 guāng scenery 周潼州光興寺釋寶彖傳十
400 27 guāng smooth 周潼州光興寺釋寶彖傳十
401 27 guāng sheen; luster; gloss 周潼州光興寺釋寶彖傳十
402 27 guāng time; a moment 周潼州光興寺釋寶彖傳十
403 27 guāng grace; favor 周潼州光興寺釋寶彖傳十
404 27 guāng Guang 周潼州光興寺釋寶彖傳十
405 27 guāng to manifest 周潼州光興寺釋寶彖傳十
406 27 guāng light; radiance; prabha; tejas 周潼州光興寺釋寶彖傳十
407 27 guāng a ray of light; rasmi 周潼州光興寺釋寶彖傳十
408 26 meaning; sense 有僧昇座將欲竪義
409 26 justice; right action; righteousness 有僧昇座將欲竪義
410 26 artificial; man-made; fake 有僧昇座將欲竪義
411 26 chivalry; generosity 有僧昇座將欲竪義
412 26 just; righteous 有僧昇座將欲竪義
413 26 adopted 有僧昇座將欲竪義
414 26 a relationship 有僧昇座將欲竪義
415 26 volunteer 有僧昇座將欲竪義
416 26 something suitable 有僧昇座將欲竪義
417 26 a martyr 有僧昇座將欲竪義
418 26 a law 有僧昇座將欲竪義
419 26 Yi 有僧昇座將欲竪義
420 26 Righteousness 有僧昇座將欲竪義
421 26 aim; artha 有僧昇座將欲竪義
422 26 to reach 如不允副必從邪見壞及
423 26 to attain 如不允副必從邪見壞及
424 26 to understand 如不允副必從邪見壞及
425 26 able to be compared to; to catch up with 如不允副必從邪見壞及
426 26 to be involved with; to associate with 如不允副必從邪見壞及
427 26 passing of a feudal title from elder to younger brother 如不允副必從邪見壞及
428 26 and; ca; api 如不允副必從邪見壞及
429 25 xīn heart [organ] 華色美都無伉儷之心
430 25 xīn Kangxi radical 61 華色美都無伉儷之心
431 25 xīn mind; consciousness 華色美都無伉儷之心
432 25 xīn the center; the core; the middle 華色美都無伉儷之心
433 25 xīn one of the 28 star constellations 華色美都無伉儷之心
434 25 xīn heart 華色美都無伉儷之心
435 25 xīn emotion 華色美都無伉儷之心
436 25 xīn intention; consideration 華色美都無伉儷之心
437 25 xīn disposition; temperament 華色美都無伉儷之心
438 25 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 華色美都無伉儷之心
439 25 chuán to transmit 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
440 25 zhuàn a biography 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
441 25 chuán to teach 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
442 25 chuán to summon 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
443 25 chuán to pass on to later generations 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
444 25 chuán to spread; to propagate 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
445 25 chuán to express 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
446 25 chuán to conduct 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
447 25 zhuàn a posthouse 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
448 25 zhuàn a commentary 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
449 25 zhuàn handed down and fixed by tradition; āgama 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
450 25 xué to study; to learn 初學涅槃
451 25 xué to imitate 初學涅槃
452 25 xué a school; an academy 初學涅槃
453 25 xué to understand 初學涅槃
454 25 xué learning; acquired knowledge 初學涅槃
455 25 xué learned 初學涅槃
456 25 xué student; learning; śikṣā 初學涅槃
457 25 xué a learner 初學涅槃
458 24 big; huge; large 大儒徐遵
459 24 Kangxi radical 37 大儒徐遵
460 24 great; major; important 大儒徐遵
461 24 size 大儒徐遵
462 24 old 大儒徐遵
463 24 oldest; earliest 大儒徐遵
464 24 adult 大儒徐遵
465 24 dài an important person 大儒徐遵
466 24 senior 大儒徐遵
467 24 an element 大儒徐遵
468 24 great; mahā 大儒徐遵
469 24 suì to comply with; to follow along 遂投鄴城僧始而出家焉
470 24 suì to advance 遂投鄴城僧始而出家焉
471 24 suì to follow through; to achieve 遂投鄴城僧始而出家焉
472 24 suì to follow smoothly 遂投鄴城僧始而出家焉
473 24 suì an area the capital 遂投鄴城僧始而出家焉
474 24 suì a dish underneath a chime; a ditch 遂投鄴城僧始而出家焉
475 24 suì a flint 遂投鄴城僧始而出家焉
476 24 suì to satisfy 遂投鄴城僧始而出家焉
477 24 suì to propose; to nominate 遂投鄴城僧始而出家焉
478 24 suì to grow 遂投鄴城僧始而出家焉
479 24 suì to use up; to stop 遂投鄴城僧始而出家焉
480 24 suì sleeve used in archery 遂投鄴城僧始而出家焉
481 24 suì satisfy; pūraṇa 遂投鄴城僧始而出家焉
482 24 Ye 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
483 24 Ye 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
484 24 xià bottom 齊鄴下總持寺釋慧順傳三
485 24 xià to fall; to drop; to go down; to descend 齊鄴下總持寺釋慧順傳三
486 24 xià to announce 齊鄴下總持寺釋慧順傳三
487 24 xià to do 齊鄴下總持寺釋慧順傳三
488 24 xià to withdraw; to leave; to exit 齊鄴下總持寺釋慧順傳三
489 24 xià the lower class; a member of the lower class 齊鄴下總持寺釋慧順傳三
490 24 xià inside 齊鄴下總持寺釋慧順傳三
491 24 xià an aspect 齊鄴下總持寺釋慧順傳三
492 24 xià a certain time 齊鄴下總持寺釋慧順傳三
493 24 xià to capture; to take 齊鄴下總持寺釋慧順傳三
494 24 xià to put in 齊鄴下總持寺釋慧順傳三
495 24 xià to enter 齊鄴下總持寺釋慧順傳三
496 24 xià to eliminate; to remove; to get off 齊鄴下總持寺釋慧順傳三
497 24 xià to finish work or school 齊鄴下總持寺釋慧順傳三
498 24 xià to go 齊鄴下總持寺釋慧順傳三
499 24 xià to scorn; to look down on 齊鄴下總持寺釋慧順傳三
500 24 xià to modestly decline 齊鄴下總持寺釋慧順傳三

Frequencies of all Words

Top 1291

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 172 zhī him; her; them; that 華色美都無伉儷之心
2 172 zhī used between a modifier and a word to form a word group 華色美都無伉儷之心
3 172 zhī to go 華色美都無伉儷之心
4 172 zhī this; that 華色美都無伉儷之心
5 172 zhī genetive marker 華色美都無伉儷之心
6 172 zhī it 華色美都無伉儷之心
7 172 zhī in 華色美都無伉儷之心
8 172 zhī all 華色美都無伉儷之心
9 172 zhī and 華色美都無伉儷之心
10 172 zhī however 華色美都無伉儷之心
11 172 zhī if 華色美都無伉儷之心
12 172 zhī then 華色美都無伉儷之心
13 172 zhī to arrive; to go 華色美都無伉儷之心
14 172 zhī is 華色美都無伉儷之心
15 172 zhī to use 華色美都無伉儷之心
16 172 zhī Zhi 華色美都無伉儷之心
17 101 ér and; as well as; but (not); yet (not) 思附法門燒指而
18 101 ér Kangxi radical 126 思附法門燒指而
19 101 ér you 思附法門燒指而
20 101 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 思附法門燒指而
21 101 ér right away; then 思附法門燒指而
22 101 ér but; yet; however; while; nevertheless 思附法門燒指而
23 101 ér if; in case; in the event that 思附法門燒指而
24 101 ér therefore; as a result; thus 思附法門燒指而
25 101 ér how can it be that? 思附法門燒指而
26 101 ér so as to 思附法門燒指而
27 101 ér only then 思附法門燒指而
28 101 ér as if; to seem like 思附法門燒指而
29 101 néng can; able 思附法門燒指而
30 101 ér whiskers on the cheeks; sideburns 思附法門燒指而
31 101 ér me 思附法門燒指而
32 101 ér to arrive; up to 思附法門燒指而
33 101 ér possessive 思附法門燒指而
34 101 ér and; ca 思附法門燒指而
35 81 yǒu is; are; to exist 斯言誠有旨矣
36 81 yǒu to have; to possess 斯言誠有旨矣
37 81 yǒu indicates an estimate 斯言誠有旨矣
38 81 yǒu indicates a large quantity 斯言誠有旨矣
39 81 yǒu indicates an affirmative response 斯言誠有旨矣
40 81 yǒu a certain; used before a person, time, or place 斯言誠有旨矣
41 81 yǒu used to compare two things 斯言誠有旨矣
42 81 yǒu used in a polite formula before certain verbs 斯言誠有旨矣
43 81 yǒu used before the names of dynasties 斯言誠有旨矣
44 81 yǒu a certain thing; what exists 斯言誠有旨矣
45 81 yǒu multiple of ten and ... 斯言誠有旨矣
46 81 yǒu abundant 斯言誠有旨矣
47 81 yǒu purposeful 斯言誠有旨矣
48 81 yǒu You 斯言誠有旨矣
49 81 yǒu 1. existence; 2. becoming 斯言誠有旨矣
50 81 yǒu becoming; bhava 斯言誠有旨矣
51 74 wèi for; to 復變疏引經製成為論
52 74 wèi because of 復變疏引經製成為論
53 74 wéi to act as; to serve 復變疏引經製成為論
54 74 wéi to change into; to become 復變疏引經製成為論
55 74 wéi to be; is 復變疏引經製成為論
56 74 wéi to do 復變疏引經製成為論
57 74 wèi for 復變疏引經製成為論
58 74 wèi because of; for; to 復變疏引經製成為論
59 74 wèi to 復變疏引經製成為論
60 74 wéi in a passive construction 復變疏引經製成為論
61 74 wéi forming a rehetorical question 復變疏引經製成為論
62 74 wéi forming an adverb 復變疏引經製成為論
63 74 wéi to add emphasis 復變疏引經製成為論
64 74 wèi to support; to help 復變疏引經製成為論
65 74 wéi to govern 復變疏引經製成為論
66 74 wèi to be; bhū 復變疏引經製成為論
67 68 in; at 一對信於言前
68 68 in; at 一對信於言前
69 68 in; at; to; from 一對信於言前
70 68 to go; to 一對信於言前
71 68 to rely on; to depend on 一對信於言前
72 68 to go to; to arrive at 一對信於言前
73 68 from 一對信於言前
74 68 give 一對信於言前
75 68 oppposing 一對信於言前
76 68 and 一對信於言前
77 68 compared to 一對信於言前
78 68 by 一對信於言前
79 68 and; as well as 一對信於言前
80 68 for 一對信於言前
81 68 Yu 一對信於言前
82 68 a crow 一對信於言前
83 68 whew; wow 一對信於言前
84 68 near to; antike 一對信於言前
85 68 so as to; in order to 兼以年
86 68 to use; to regard as 兼以年
87 68 to use; to grasp 兼以年
88 68 according to 兼以年
89 68 because of 兼以年
90 68 on a certain date 兼以年
91 68 and; as well as 兼以年
92 68 to rely on 兼以年
93 68 to regard 兼以年
94 68 to be able to 兼以年
95 68 to order; to command 兼以年
96 68 further; moreover 兼以年
97 68 used after a verb 兼以年
98 68 very 兼以年
99 68 already 兼以年
100 68 increasingly 兼以年
101 68 a reason; a cause 兼以年
102 68 Israel 兼以年
103 68 Yi 兼以年
104 68 use; yogena 兼以年
105 68 his; hers; its; theirs 經頓盡其致
106 68 to add emphasis 經頓盡其致
107 68 used when asking a question in reply to a question 經頓盡其致
108 68 used when making a request or giving an order 經頓盡其致
109 68 he; her; it; them 經頓盡其致
110 68 probably; likely 經頓盡其致
111 68 will 經頓盡其致
112 68 may 經頓盡其致
113 68 if 經頓盡其致
114 68 or 經頓盡其致
115 68 Qi 經頓盡其致
116 68 he; her; it; saḥ; sā; tad 經頓盡其致
117 64 not; no 然屬詞繁壯不偶世情
118 64 expresses that a certain condition cannot be acheived 然屬詞繁壯不偶世情
119 64 as a correlative 然屬詞繁壯不偶世情
120 64 no (answering a question) 然屬詞繁壯不偶世情
121 64 forms a negative adjective from a noun 然屬詞繁壯不偶世情
122 64 at the end of a sentence to form a question 然屬詞繁壯不偶世情
123 64 to form a yes or no question 然屬詞繁壯不偶世情
124 64 infix potential marker 然屬詞繁壯不偶世情
125 64 no; na 然屬詞繁壯不偶世情
126 64 also; too 平鄉人也
127 64 a final modal particle indicating certainy or decision 平鄉人也
128 64 either 平鄉人也
129 64 even 平鄉人也
130 64 used to soften the tone 平鄉人也
131 64 used for emphasis 平鄉人也
132 64 used to mark contrast 平鄉人也
133 64 used to mark compromise 平鄉人也
134 64 ya 平鄉人也
135 62 yuē to speak; to say 時人語曰
136 62 yuē Kangxi radical 73 時人語曰
137 62 yuē to be called 時人語曰
138 62 yuē particle without meaning 時人語曰
139 62 yuē said; ukta 時人語曰
140 59 Buddhist temple; monastery; mosque 齊鄴下總持寺釋慧順傳三
141 59 a government office 齊鄴下總持寺釋慧順傳三
142 59 a eunuch 齊鄴下總持寺釋慧順傳三
143 59 Buddhist temple; vihāra 齊鄴下總持寺釋慧順傳三
144 56 nián year
145 56 nián New Year festival
146 56 nián age
147 56 nián life span; life expectancy
148 56 nián an era; a period
149 56 nián a date
150 56 nián time; years
151 56 nián harvest
152 56 nián annual; every year
153 56 nián year; varṣa
154 51 yán to prolong; to delay; to postpone 隋京師延興寺釋曇延傳十三
155 51 yán Yan 隋京師延興寺釋曇延傳十三
156 51 yán to guide; to introduce 隋京師延興寺釋曇延傳十三
157 51 yán to continue 隋京師延興寺釋曇延傳十三
158 51 yán to spread 隋京師延興寺釋曇延傳十三
159 51 yán to invite 隋京師延興寺釋曇延傳十三
160 51 yán to extend 隋京師延興寺釋曇延傳十三
161 51 yán long 隋京師延興寺釋曇延傳十三
162 51 yán slow 隋京師延興寺釋曇延傳十三
163 51 yán ya 隋京師延興寺釋曇延傳十三
164 51 yán delay 隋京師延興寺釋曇延傳十三
165 50 no 諮無再悟
166 50 Kangxi radical 71 諮無再悟
167 50 to not have; without 諮無再悟
168 50 has not yet 諮無再悟
169 50 mo 諮無再悟
170 50 do not 諮無再悟
171 50 not; -less; un- 諮無再悟
172 50 regardless of 諮無再悟
173 50 to not have 諮無再悟
174 50 um 諮無再悟
175 50 Wu 諮無再悟
176 50 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 諮無再悟
177 50 not; non- 諮無再悟
178 50 mo 諮無再悟
179 50 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 食自資少所恒習
180 50 suǒ an office; an institute 食自資少所恒習
181 50 suǒ introduces a relative clause 食自資少所恒習
182 50 suǒ it 食自資少所恒習
183 50 suǒ if; supposing 食自資少所恒習
184 50 suǒ a few; various; some 食自資少所恒習
185 50 suǒ a place; a location 食自資少所恒習
186 50 suǒ indicates a passive voice 食自資少所恒習
187 50 suǒ that which 食自資少所恒習
188 50 suǒ an ordinal number 食自資少所恒習
189 50 suǒ meaning 食自資少所恒習
190 50 suǒ garrison 食自資少所恒習
191 50 suǒ place; pradeśa 食自資少所恒習
192 50 suǒ that which; yad 食自資少所恒習
193 48 shí time; a point or period of time 時人語曰
194 48 shí a season; a quarter of a year 時人語曰
195 48 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時人語曰
196 48 shí at that time 時人語曰
197 48 shí fashionable 時人語曰
198 48 shí fate; destiny; luck 時人語曰
199 48 shí occasion; opportunity; chance 時人語曰
200 48 shí tense 時人語曰
201 48 shí particular; special 時人語曰
202 48 shí to plant; to cultivate 時人語曰
203 48 shí hour (measure word) 時人語曰
204 48 shí an era; a dynasty 時人語曰
205 48 shí time [abstract] 時人語曰
206 48 shí seasonal 時人語曰
207 48 shí frequently; often 時人語曰
208 48 shí occasionally; sometimes 時人語曰
209 48 shí on time 時人語曰
210 48 shí this; that 時人語曰
211 48 shí to wait upon 時人語曰
212 48 shí hour 時人語曰
213 48 shí appropriate; proper; timely 時人語曰
214 48 shí Shi 時人語曰
215 48 shí a present; currentlt 時人語曰
216 48 shí time; kāla 時人語曰
217 48 shí at that time; samaya 時人語曰
218 48 shí then; atha 時人語曰
219 47 yuǎn far; distant 歸依遠崇至道
220 47 yuǎn far-reaching 歸依遠崇至道
221 47 yuǎn separated from 歸依遠崇至道
222 47 yuàn estranged from 歸依遠崇至道
223 47 yuǎn milkwort 歸依遠崇至道
224 47 yuǎn long ago 歸依遠崇至道
225 47 yuǎn long-range 歸依遠崇至道
226 47 yuǎn a remote area 歸依遠崇至道
227 47 yuǎn Yuan 歸依遠崇至道
228 47 yuàn to leave 歸依遠崇至道
229 47 yuàn to violate; to be contrary to 歸依遠崇至道
230 47 yuǎn distant; dura 歸依遠崇至道
231 46 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 其見聞者皆深敬異
232 46 zhě that 其見聞者皆深敬異
233 46 zhě nominalizing function word 其見聞者皆深敬異
234 46 zhě used to mark a definition 其見聞者皆深敬異
235 46 zhě used to mark a pause 其見聞者皆深敬異
236 46 zhě topic marker; that; it 其見聞者皆深敬異
237 46 zhuó according to 其見聞者皆深敬異
238 46 zhě ca 其見聞者皆深敬異
239 45 nǎi thus; so; therefore; then; only; thereupon 乃知佛經之祕
240 45 nǎi to be 乃知佛經之祕
241 45 nǎi you; yours 乃知佛經之祕
242 45 nǎi also; moreover 乃知佛經之祕
243 45 nǎi however; but 乃知佛經之祕
244 45 nǎi if 乃知佛經之祕
245 44 yòu again; also 又栖心林慮靜其浮情
246 44 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又栖心林慮靜其浮情
247 44 yòu Kangxi radical 29 又栖心林慮靜其浮情
248 44 yòu and 又栖心林慮靜其浮情
249 44 yòu furthermore 又栖心林慮靜其浮情
250 44 yòu in addition 又栖心林慮靜其浮情
251 44 yòu but 又栖心林慮靜其浮情
252 44 yòu again; also; moreover; punar 又栖心林慮靜其浮情
253 43 one 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
254 43 Kangxi radical 1 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
255 43 as soon as; all at once 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
256 43 pure; concentrated 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
257 43 whole; all 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
258 43 first 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
259 43 the same 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
260 43 each 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
261 43 certain 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
262 43 throughout 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
263 43 used in between a reduplicated verb 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
264 43 sole; single 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
265 43 a very small amount 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
266 43 Yi 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
267 43 other 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
268 43 to unify 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
269 43 accidentally; coincidentally 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
270 43 abruptly; suddenly 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
271 43 or 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
272 43 one; eka 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
273 42 purposely; intentionally; deliberately; knowingly
274 42 old; ancient; former; past
275 42 reason; cause; purpose
276 42 to die
277 42 so; therefore; hence
278 42 original
279 42 accident; happening; instance
280 42 a friend; an acquaintance; friendship
281 42 something in the past
282 42 deceased; dead
283 42 still; yet
284 42 therefore; tasmāt
285 42 emperor; supreme ruler 壤年世帝代
286 42 the ruler of Heaven 壤年世帝代
287 42 a god 壤年世帝代
288 42 imperialism 壤年世帝代
289 42 lord; pārthiva 壤年世帝代
290 42 Indra 壤年世帝代
291 41 jiǎng to speak; to say; to tell 年二十九栖遲下邑聞講涅槃
292 41 jiǎng a speech; a lecture 年二十九栖遲下邑聞講涅槃
293 41 jiǎng to explain; to interpret; to analyze; to discuss 年二十九栖遲下邑聞講涅槃
294 41 jiǎng to negotiate; to bargain 年二十九栖遲下邑聞講涅槃
295 41 jiǎng to be particular about; to pay attention to; to stress 年二十九栖遲下邑聞講涅槃
296 41 jiǎng as regards; as far as that is concerned; when it comes to 年二十九栖遲下邑聞講涅槃
297 41 jiǎng to reconcile; to resolve 年二十九栖遲下邑聞講涅槃
298 41 jiǎng to drill; to practice 年二十九栖遲下邑聞講涅槃
299 41 jiǎng instruct; deśanā 年二十九栖遲下邑聞講涅槃
300 39 sēng a Buddhist monk 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
301 39 sēng a person with dark skin 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
302 39 sēng Seng 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
303 39 sēng Sangha; monastic community 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
304 38 rén person; people; a human being 平鄉人也
305 38 rén Kangxi radical 9 平鄉人也
306 38 rén a kind of person 平鄉人也
307 38 rén everybody 平鄉人也
308 38 rén adult 平鄉人也
309 38 rén somebody; others 平鄉人也
310 38 rén an upright person 平鄉人也
311 38 rén person; manuṣya 平鄉人也
312 37 method; way 齊大統合水寺釋法上傳六
313 37 France 齊大統合水寺釋法上傳六
314 37 the law; rules; regulations 齊大統合水寺釋法上傳六
315 37 the teachings of the Buddha; Dharma 齊大統合水寺釋法上傳六
316 37 a standard; a norm 齊大統合水寺釋法上傳六
317 37 an institution 齊大統合水寺釋法上傳六
318 37 to emulate 齊大統合水寺釋法上傳六
319 37 magic; a magic trick 齊大統合水寺釋法上傳六
320 37 punishment 齊大統合水寺釋法上傳六
321 37 Fa 齊大統合水寺釋法上傳六
322 37 a precedent 齊大統合水寺釋法上傳六
323 37 a classification of some kinds of Han texts 齊大統合水寺釋法上傳六
324 37 relating to a ceremony or rite 齊大統合水寺釋法上傳六
325 37 Dharma 齊大統合水寺釋法上傳六
326 37 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 齊大統合水寺釋法上傳六
327 37 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 齊大統合水寺釋法上傳六
328 37 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 齊大統合水寺釋法上傳六
329 37 quality; characteristic 齊大統合水寺釋法上傳六
330 34 shì to release; to set free 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
331 34 shì to explain; to interpret 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
332 34 shì to remove; to dispell; to clear up 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
333 34 shì to give up; to abandon 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
334 34 shì to put down 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
335 34 shì to resolve 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
336 34 shì to melt 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
337 34 shì Śākyamuni 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
338 34 shì Buddhism 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
339 34 shì Śākya; Shakya 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
340 34 pleased; glad 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
341 34 shì explain 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
342 34 shì Śakra; Indra 齊鄴東大覺寺釋僧範傳一
343 34 zhòng many; numerous 斯諸祥感眾矣
344 34 zhòng masses; people; multitude; crowd 斯諸祥感眾矣
345 34 zhòng general; common; public 斯諸祥感眾矣
346 34 zhòng many; all; sarva 斯諸祥感眾矣
347 34 promptly; right away; immediately 神即
348 34 to be near by; to be close to 神即
349 34 at that time 神即
350 34 to be exactly the same as; to be thus 神即
351 34 supposed; so-called 神即
352 34 if; but 神即
353 34 to arrive at; to ascend 神即
354 34 then; following 神即
355 34 so; just so; eva 神即
356 33 tīng to listen 試一聽開悟神府
357 33 tīng to obey 試一聽開悟神府
358 33 tīng to understand 試一聽開悟神府
359 33 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 試一聽開悟神府
360 33 tìng to allow; to let something take its course 試一聽開悟神府
361 33 tīng to await 試一聽開悟神府
362 33 tīng to acknowledge 試一聽開悟神府
363 33 tīng a tin can 試一聽開悟神府
364 33 tīng information 試一聽開悟神府
365 33 tīng a hall 試一聽開悟神府
366 33 tīng Ting 試一聽開悟神府
367 33 tìng to administer; to process 試一聽開悟神府
368 33 tīng to listen; śru 試一聽開悟神府
369 33 naturally; of course; certainly 自非道
370 33 from; since 自非道
371 33 self; oneself; itself 自非道
372 33 Kangxi radical 132 自非道
373 33 Zi 自非道
374 33 a nose 自非道
375 33 the beginning; the start 自非道
376 33 origin 自非道
377 33 originally 自非道
378 33 still; to remain 自非道
379 33 in person; personally 自非道
380 33 in addition; besides 自非道
381 33 if; even if 自非道
382 33 but 自非道
383 33 because 自非道
384 33 to employ; to use 自非道
385 33 to be 自非道
386 33 own; one's own; oneself 自非道
387 33 self; soul; ātman 自非道
388 32 chū at first; at the beginning; initially 初學涅槃
389 32 chū used to prefix numbers 初學涅槃
390 32 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 初學涅槃
391 32 chū just now 初學涅槃
392 32 chū thereupon 初學涅槃
393 32 chū an intensifying adverb 初學涅槃
394 32 chū rudimentary; elementary 初學涅槃
395 32 chū original 初學涅槃
396 32 chū foremost, first; prathama 初學涅槃
397 31 wèi Eighth earthly branch 解乃明猶未為極
398 31 wèi not yet; still not 解乃明猶未為極
399 31 wèi not; did not; have not 解乃明猶未為極
400 31 wèi or not? 解乃明猶未為極
401 31 wèi 1-3 p.m. 解乃明猶未為極
402 31 wèi to taste 解乃明猶未為極
403 31 wèi future; anāgata 解乃明猶未為極
404 31 tōng to go through; to open 二十三備通流略
405 31 tōng open 二十三備通流略
406 31 tōng instance; occurrence; bout 二十三備通流略
407 31 tōng to connect 二十三備通流略
408 31 tōng to know well 二十三備通流略
409 31 tōng to report 二十三備通流略
410 31 tōng to commit adultery 二十三備通流略
411 31 tōng common; in general 二十三備通流略
412 31 tōng to transmit 二十三備通流略
413 31 tōng to attain a goal 二十三備通流略
414 31 tōng finally; in the end 二十三備通流略
415 31 tōng to communicate with 二十三備通流略
416 31 tōng thoroughly 二十三備通流略
417 31 tōng to pardon; to forgive 二十三備通流略
418 31 tōng free-flowing; smooth 二十三備通流略
419 31 tōng smoothly; without a hitch 二十三備通流略
420 31 tōng erudite; learned 二十三備通流略
421 31 tōng an expert 二十三備通流略
422 31 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi 二十三備通流略
423 31 tōng [intellectual] penetration; prativedha 二十三備通流略
424 31 便 biàn convenient; handy; easy 來入聽訖講便去
425 31 便 biàn advantageous 來入聽訖講便去
426 31 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 來入聽訖講便去
427 31 便 pián fat; obese 來入聽訖講便去
428 31 便 biàn to make easy 來入聽訖講便去
429 31 便 biàn an unearned advantage 來入聽訖講便去
430 31 便 biàn ordinary; plain 來入聽訖講便去
431 31 便 biàn if only; so long as; to the contrary 來入聽訖講便去
432 31 便 biàn in passing 來入聽訖講便去
433 31 便 biàn informal 來入聽訖講便去
434 31 便 biàn right away; then; right after 來入聽訖講便去
435 31 便 biàn appropriate; suitable 來入聽訖講便去
436 31 便 biàn an advantageous occasion 來入聽訖講便去
437 31 便 biàn stool 來入聽訖講便去
438 31 便 pián quiet; quiet and comfortable 來入聽訖講便去
439 31 便 biàn proficient; skilled 來入聽訖講便去
440 31 便 biàn even if; even though 來入聽訖講便去
441 31 便 pián shrewd; slick; good with words 來入聽訖講便去
442 31 便 biàn then; atha 來入聽訖講便去
443 31 shàng top; a high position 次問上
444 31 shang top; the position on or above something 次問上
445 31 shàng to go up; to go forward 次問上
446 31 shàng shang 次問上
447 31 shàng previous; last 次問上
448 31 shàng high; higher 次問上
449 31 shàng advanced 次問上
450 31 shàng a monarch; a sovereign 次問上
451 31 shàng time 次問上
452 31 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 次問上
453 31 shàng far 次問上
454 31 shàng big; as big as 次問上
455 31 shàng abundant; plentiful 次問上
456 31 shàng to report 次問上
457 31 shàng to offer 次問上
458 31 shàng to go on stage 次問上
459 31 shàng to take office; to assume a post 次問上
460 31 shàng to install; to erect 次問上
461 31 shàng to suffer; to sustain 次問上
462 31 shàng to burn 次問上
463 31 shàng to remember 次問上
464 31 shang on; in 次問上
465 31 shàng upward 次問上
466 31 shàng to add 次問上
467 31 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 次問上
468 31 shàng to meet 次問上
469 31 shàng falling then rising (4th) tone 次問上
470 31 shang used after a verb indicating a result 次問上
471 31 shàng a musical note 次問上
472 31 shàng higher, superior; uttara 次問上
473 30 yān where; how 遂投鄴城僧始而出家焉
474 30 yān here; this 遂投鄴城僧始而出家焉
475 30 yān used for emphasis 遂投鄴城僧始而出家焉
476 30 yān only 遂投鄴城僧始而出家焉
477 30 yān in it; there 遂投鄴城僧始而出家焉
478 30 yán to speak; to say; said 斯言誠有旨矣
479 30 yán language; talk; words; utterance; speech 斯言誠有旨矣
480 30 yán Kangxi radical 149 斯言誠有旨矣
481 30 yán a particle with no meaning 斯言誠有旨矣
482 30 yán phrase; sentence 斯言誠有旨矣
483 30 yán a word; a syllable 斯言誠有旨矣
484 30 yán a theory; a doctrine 斯言誠有旨矣
485 30 yán to regard as 斯言誠有旨矣
486 30 yán to act as 斯言誠有旨矣
487 30 yán word; vacana 斯言誠有旨矣
488 30 yán speak; vad 斯言誠有旨矣
489 30 this; these 又於此寺夏講
490 30 in this way 又於此寺夏講
491 30 otherwise; but; however; so 又於此寺夏講
492 30 at this time; now; here 又於此寺夏講
493 30 this; here; etad 又於此寺夏講
494 30 day of the month; a certain day 是布薩日
495 30 Kangxi radical 72 是布薩日
496 30 a day 是布薩日
497 30 Japan 是布薩日
498 30 sun 是布薩日
499 30 daytime 是布薩日
500 30 sunlight 是布薩日

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
ér and; ca
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
wèi to be; bhū
near to; antike
use; yogena
he; her; it; saḥ; sā; tad
no; na
ya
yuē said; ukta
Buddhist temple; vihāra

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
安养 安養 196 Western Pure Land
安远 安遠 196
  1. Anyuan
  2. Anon
  3. Anyuan
  4. Dao An and Huiyuan
八菩萨 八菩薩 98 the Eight Great Bodhisattvas
白马寺 白馬寺 98 White Horse Temple
保定 66
  1. Baoding
  2. Baoding
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
长安 長安 67
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
承习 承習 99 Brahmin; Brahman
传灯 傳燈 67
  1. Handing Down the Light
  2. Transmission of the Lamp
  3. Chuan Deng
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
刺史 99 Regional Inspector
慈氏 99 Maitreya
从化 從化 99 Conghua
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大疏 100 Commentary on the Vairocana Sutra
大唐 100 Tang Dynasty
大通 100 Da Tong reign
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大观 大觀 100 Daguan
大觉寺 大覺寺 100
  1. Dajue Temple
  2. Dajue Temple
道光 100 Dao Guang; Emperor Dao Guang
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘義章 大乘义章 100 Compendium of the Great Purport of the Mahāyāna; Dasheng Yi Zhang
定州 100 Dingzhou
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东都 東都 68 Luoyang
东夏 東夏 68 Eastern China
东山 東山 100 Dongshan
度母 100 Tara
敦煌 燉煌 100 Dunhuang
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法常 102 Damei Fachang
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法实 法實 102 Dharmasatya
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
风神 風神 102
  1. Wind God
  2. Vayu; Wind Spirit
佛性论 佛性論 102 Fo Xing Lun
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
70 Fu River
70 Fu River
高句丽 高句麗 71 Goguryeo
高阳 高陽 103 Gaoyang
高祖 103
  1. Han Gao Zu; Liu Bang
  2. great great grandfather
  3. Gaozu
公事 103 public affairs; official (matters, duties etc)
广兴 廣興 103
  1. Guang Xing
  2. Guang Xing
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
104
  1. Korea; South Korea
  2. State of Han
  3. fence; low wall
  4. Han
汉地 漢地 104 territory of the Han dynasty; China
汉人 漢人 72 Han Chinese person or people
河东 河東 104
  1. Hedong
  2. Hedong
合水 104 Heshui
弘治 104 Emperor Hongzhi
后汉 後漢 72
  1. Later Han
  2. Later Han
淮阴 淮陰 72 Huai'an; Huaiyin
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华阴 華陰 104 Huayin
护法菩萨 護法菩薩 104 Dharmapāla
慧远 慧遠 104
  1. Jingying Huiyuan
  2. Hui Yuan
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
济州 濟州 106
  1. Jeju Province
  2. Jizhou
建德 106 Jiande
江东 江東 106
  1. Jiangdong
  2. Jiangdong
江陵 74
  1. Jiangling
  2. Gangneung
剑南 劍南 106 Jiannan
胶州 膠州 74 Jiaozhou
戒本 106 Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
静乐 靜樂 106 Jingle
京兆 106
  1. Jingzhao; Xi'an
  2. capital municipal area
  3. Capital Region Governor
晋阳 晉陽 106 Jinyang
九章 106 Jiu Zhang; Nine Pieces
开皇 開皇 75
  1. Kai Huang reign
  2. Kaihuang
开远 開遠 107 Kaiyuan
会稽 會稽 75 Kuaiji Mountain
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
梁平 108 Liangping
李德林 108 Li Delin
留后 留後 108 Provisional Governor
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
鲁国 魯國 76 Luguo
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
洛阳 洛陽 108 Luoyang
雒邑 108 Luoyi
洛州 108 Luozhou
卢氏 盧氏 108 Lushi
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya Buddha
  2. Maitreya
77 Min
77 Ming River
明帝 77
  1. Emperor Ming of Han
  2. Emperor Ming of Southern Qi
  3. Emperor Ming of Liu Song
穆王 109 King Mu of Zhou
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
内史 內史 110 Censor; Administrator
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
112
  1. Peng
  2. Peng
彭城 80 Pengcheng; City of Peng
平乡 平鄉 112 Pingxiang
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
仆射 僕射 80 Supervisor; Chief Administrator
蒲州 80 Puzhou; Yongji
齐王 齊王 81 Qi Wang; Cao Fang
七众 七眾 113 sevenfold assembly
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
清辩 清辯 113 Bhāviveka
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
仁寿 仁壽 114 Renshou
儒教 114
  1. Confucianism
  2. Confucianism
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三国 三國 115 Three Kingdoms period
三聚 115 the three paths
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
115 Shan
上党 上黨 115 Shangdang
山阴 山陰 115 Shanyin
115
  1. Shao
  2. Shao
少林寺 115 Shaolin Temple
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
十一月 115
  1. November; the Eleventh Month
  2. eleventh lunar month; māgha
侍中 115 Shizhong; Palace Attendant
115
  1. Sichuan
  2. Shu Kingdom
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
四分 115 four divisions of cognition
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
83 Sui Dynasty
太守 116 Governor
太行山 116 Taihang Mountains on the border between Hebei and Shanxi
昙延 曇延 116 Tanyan
116
  1. Teng
  2. Teng
天汉 天漢 116 the Milky Way
天命 116 tianming; Mandate of Heaven
天竺 116 India; Indian subcontinent
望京 119 Wangjing
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
魏晋 魏晉 87 Wei and Jin dynasties
微臣 119 this small official; humble servant
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
文帝 119
  1. Emperor Wen of Han
  2. Emperor Wen of Liu Song
武帝 87
  1. Emperor Wu of Han
  2. Emperor Wu of Southern Qi
  3. Emperor Wu of Song
五经 五經 87 Five Classics
武陵王 119 Prince of Wuling
武平 87 Wu Ping; Gao Wei of Norther Qi
武王 87 Wu Wang; King Wu of Zhou
西京 120
  1. Western Capital
  2. Kyoto
西明寺 120 Xi Ming Temple
西域 120 Western Regions
夏坐 120 Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
相州 120 Xiangzhou
显义寺 顯義寺 120 Xianyi Temple
小乘 120 Hinayana
西山 120
  1. Western Hills
  2. Aparaśaila
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
续高僧传 續高僧傳 120 Supplement to the Biographies of Eminent Monks
120
  1. Xue
  2. Xue
虚空藏 虛空藏 120 Akasagarbha Bodhisattva
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
延一 121 Yan Yi
延安 121 Yan'an
延平 121
  1. Yanping
  2. Yanping
兖州 兗州 89
  1. Yanzhou
  2. Yanzhou
121 Yao
89
  1. Ye
  2. Ye
益州 89 Yizhou
121 Yong; Nanning
永平 89
  1. Yong Ping reign
  2. Yong Ping reign
有若 121 You Ruo
121
  1. Emperor Yu
  2. Yu
  3. a legendary worm
虞世基 121 Yu Shiji
云居 雲居 121
  1. Yunju
  2. Yunju
宇文 121
  1. Yuwen
  2. Yuwen
渔阳 漁陽 121 Yuyang
泽州 澤州 122 Zezhou
122 Zhang
122
  1. Zhao
  2. Zhao Dynasty
  3. State of Zhao
  4. to rush
  5. to visit
  6. Zhao
  7. to dig
昭王 122 King Zhao of Zhou
震旦 122 China
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智猛 122 Zhi Meng
至德 122 Zhide reign
至治 122 Zhizhi reign
终南 終南 122 Zhongnan
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
中山 122
  1. Dr Sun Yat-sen; Zhongshan, prefecture-level city in Guangdong, close to Sun Yat-sen's birthplace; Nakayama (Japanese surname)
  2. Zhongshan
  3. Nakayama
中天 122 Central North India
庄严寺 莊嚴寺 122 Zhangyan Temple
宗仰 122 Zongyang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 200.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
八戒 98 eight precepts
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
宝瓶 寶瓶 98 mani vase
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
本寺 98 main temple; home temple; this temple
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不如法 98 counterto moral principles
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅那 禪那 99 meditation
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
出体 出體 99
  1. to put forth a body
  2. external
  3. to explain a dharma
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁弊 99 coarse; shoddy
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
道本 100 Basis of the Way
道风 道風 100 the truth of the way is like the wind
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
大统 大統 100 the head of an order
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
度僧 100 to lead to become a monastic
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
顿教 頓教 100 sudden teachings; dunjiao
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二谛 二諦 195 the two truths
二门 二門 195 two gates; two teachings
法道 102
  1. the way of the Dharma
  2. Fadao
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法事 102 a Dharma event
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
法筵 102 a seat for teaching the Dharma
非道 102 heterodox views
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛曲 102 music to accompany Buddhist texts
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛舍利 102 Buddha relics
父母恩 102 kindness of parents
浮图 浮圖 102
  1. Buddha
  2. Buddha; Buddhist stupa
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
高座 103 a high seat; a pulpit
观行 觀行 103 contemplation and action
光净 光淨 103 bright; pure
光相 103
  1. halo; nimbus
  2. Aruṇavatī
归戒 歸戒 103 to take refuge in the Triple Gem
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
和上 104 an abbot; a monk
弘宣 104 to widely advocate
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
护生 護生 104 Protecting Lives
化行 104 conversion and practice
还俗 還俗 104 to return to secular life; to leave monastic life
化人 104 a conjured person
慧海 104
  1. wisdom like the ocean
  2. Huihai
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
见大 見大 106 the element of visibility
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
讲导 講導 106 to teach and lead to people to conversion
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
戒师 戒師 106
  1. Precept Instructor
  2. Precept Master
  3. precept teacher
净人 淨人 106 a server
经本 經本 106 Sutra
经教 經教 106 teaching of the sūtras
经律 經律 106 Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
经法 經法 106 canonical teachings
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
静志 靜志 106 a wandering monk; śramaṇa
己证 己證 106 self-realized
卷第八 106 scroll 8
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
具戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
空门 空門 107
  1. Gate of Emptiness
  2. the teaching that everything is emptiness
苦业 苦業 107 karma of suffering
礼请 禮請 108 Request for Teachings
立义 立義 108 establishing the definition
两部 兩部 108 two realms
利根 108 natural powers of intelligence
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
利养 利養 108 gain
论法 論法 108 argumentation; discourse upon
轮王 輪王 108 wheel turning king
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名曰 109 to be named; to be called
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
贫道 貧道 112 humble monk
破法 112 to go against the Dharma; destruction of the dharma
菩萨僧 菩薩僧 112
  1. bodhisattva
  2. monastics belonging to a Mahayana school
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
千佛 113 thousand Buddhas
揵度 113 collection of rules; skandhaka
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
人法 114 people and dharmas; people and teachings
如梦 如夢 114 like in a dream
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
若尔 若爾 114 then; tarhi
三千 115 three thousand-fold
散花 115 scatters flowers
僧房 115 monastic quarters
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
僧侣 僧侶 115
  1. monastic
  2. Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
僧斋 僧齋 115 to provide a meal for monastics
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
深义 深義 115 deep meaning
身骨 115 relics
圣心 聖心 115 holy mind; Buddha mind
摄心 攝心 115 to concentrate
十大弟子 115 ten great disciples of the Buddha
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受具 115 to obtain full ordination
说欲 說欲 115 explanation of desire
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四事供养 四事供養 115 the four offerings
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
寺主 115 temple director; head of monastery
寺僧 115 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
寺中 115 within a temple
诵念 誦念 115 recite repeatedly; svādyāya
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
宿业 宿業 115 past karma
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
同居 116 dwell together
童真 116 having the simplicity of a child; kumārabhūta
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
五聚 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无云 無雲 119
  1. without clouds
  2. cloudless; without clouds; anabhraka
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五品 119 five grades
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
夏腊 夏臘 120 Dharma year; years since ordination
现生 現生 120 the present life
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪正 120 heterodox and orthodox
邪法 120 false teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心缘 心緣 120 cognition of the environment
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
性戒 120 a natural precept
行相 120 to conceptualize about phenomena
心所 120 a mental factor; caitta
息止 120 a wandering monk; śramaṇa
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
义门 義門 121 method of teaching; a way of seeking the truth
义解 義解 121 notes explaining the meaning of words or text
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
右遶 121 moving to the right
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
游化 遊化 121 to travel and teach
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
赞歎 讚歎 122 praise
章疏 122 documents
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
智海 122 Ocean of Wisdom
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
祇支 122 sankaksika; a five-stripped robe
众经 眾經 122 myriad of scriptures
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
住相 122 abiding; sthiti
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
尊祖 122 to honor the patriarchs