Glossary and Vocabulary for Beishan Record 北山錄, Scroll 5
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 395 | 之 | zhī | to go | 假設賓主之問答以釋吾門之疑滯也 |
| 2 | 395 | 之 | zhī | to arrive; to go | 假設賓主之問答以釋吾門之疑滯也 |
| 3 | 395 | 之 | zhī | is | 假設賓主之問答以釋吾門之疑滯也 |
| 4 | 395 | 之 | zhī | to use | 假設賓主之問答以釋吾門之疑滯也 |
| 5 | 395 | 之 | zhī | Zhi | 假設賓主之問答以釋吾門之疑滯也 |
| 6 | 395 | 之 | zhī | winding | 假設賓主之問答以釋吾門之疑滯也 |
| 7 | 343 | 也 | yě | ya | 假設賓主之問答以釋吾門之疑滯也 |
| 8 | 173 | 為 | wéi | to act as; to serve | 與鳧鹿為群 |
| 9 | 173 | 為 | wéi | to change into; to become | 與鳧鹿為群 |
| 10 | 173 | 為 | wéi | to be; is | 與鳧鹿為群 |
| 11 | 173 | 為 | wéi | to do | 與鳧鹿為群 |
| 12 | 173 | 為 | wèi | to support; to help | 與鳧鹿為群 |
| 13 | 173 | 為 | wéi | to govern | 與鳧鹿為群 |
| 14 | 173 | 為 | wèi | to be; bhū | 與鳧鹿為群 |
| 15 | 170 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 隨拊擊而則奏 |
| 16 | 170 | 而 | ér | as if; to seem like | 隨拊擊而則奏 |
| 17 | 170 | 而 | néng | can; able | 隨拊擊而則奏 |
| 18 | 170 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 隨拊擊而則奏 |
| 19 | 170 | 而 | ér | to arrive; up to | 隨拊擊而則奏 |
| 20 | 162 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 假設賓主之問答以釋吾門之疑滯也 |
| 21 | 162 | 以 | yǐ | to rely on | 假設賓主之問答以釋吾門之疑滯也 |
| 22 | 162 | 以 | yǐ | to regard | 假設賓主之問答以釋吾門之疑滯也 |
| 23 | 162 | 以 | yǐ | to be able to | 假設賓主之問答以釋吾門之疑滯也 |
| 24 | 162 | 以 | yǐ | to order; to command | 假設賓主之問答以釋吾門之疑滯也 |
| 25 | 162 | 以 | yǐ | used after a verb | 假設賓主之問答以釋吾門之疑滯也 |
| 26 | 162 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 假設賓主之問答以釋吾門之疑滯也 |
| 27 | 162 | 以 | yǐ | Israel | 假設賓主之問答以釋吾門之疑滯也 |
| 28 | 162 | 以 | yǐ | Yi | 假設賓主之問答以釋吾門之疑滯也 |
| 29 | 162 | 以 | yǐ | use; yogena | 假設賓主之問答以釋吾門之疑滯也 |
| 30 | 121 | 不 | bù | infix potential marker | 覩流世之徒於我瞢然不相顧悅也 |
| 31 | 119 | 於 | yú | to go; to | 述於主人曰 |
| 32 | 119 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 述於主人曰 |
| 33 | 119 | 於 | yú | Yu | 述於主人曰 |
| 34 | 119 | 於 | wū | a crow | 述於主人曰 |
| 35 | 109 | 其 | qí | Qi | 其國在南海 |
| 36 | 96 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則厥疾弗瘳 |
| 37 | 96 | 則 | zé | a grade; a level | 則厥疾弗瘳 |
| 38 | 96 | 則 | zé | an example; a model | 則厥疾弗瘳 |
| 39 | 96 | 則 | zé | a weighing device | 則厥疾弗瘳 |
| 40 | 96 | 則 | zé | to grade; to rank | 則厥疾弗瘳 |
| 41 | 96 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則厥疾弗瘳 |
| 42 | 96 | 則 | zé | to do | 則厥疾弗瘳 |
| 43 | 96 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則厥疾弗瘳 |
| 44 | 89 | 曰 | yuē | to speak; to say | 述於主人曰 |
| 45 | 89 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 述於主人曰 |
| 46 | 89 | 曰 | yuē | to be called | 述於主人曰 |
| 47 | 89 | 曰 | yuē | said; ukta | 述於主人曰 |
| 48 | 86 | 者 | zhě | ca | 向方士者假設 |
| 49 | 72 | 人 | rén | person; people; a human being | 人無言對 |
| 50 | 72 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人無言對 |
| 51 | 72 | 人 | rén | a kind of person | 人無言對 |
| 52 | 72 | 人 | rén | everybody | 人無言對 |
| 53 | 72 | 人 | rén | adult | 人無言對 |
| 54 | 72 | 人 | rén | somebody; others | 人無言對 |
| 55 | 72 | 人 | rén | an upright person | 人無言對 |
| 56 | 72 | 人 | rén | person; manuṣya | 人無言對 |
| 57 | 59 | 云 | yún | cloud | 穆天子傳云膜跪受之 |
| 58 | 59 | 云 | yún | Yunnan | 穆天子傳云膜跪受之 |
| 59 | 59 | 云 | yún | Yun | 穆天子傳云膜跪受之 |
| 60 | 59 | 云 | yún | to say | 穆天子傳云膜跪受之 |
| 61 | 59 | 云 | yún | to have | 穆天子傳云膜跪受之 |
| 62 | 59 | 云 | yún | cloud; megha | 穆天子傳云膜跪受之 |
| 63 | 59 | 云 | yún | to say; iti | 穆天子傳云膜跪受之 |
| 64 | 53 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非敢以覬如之何 |
| 65 | 53 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非敢以覬如之何 |
| 66 | 53 | 非 | fēi | different | 非敢以覬如之何 |
| 67 | 53 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非敢以覬如之何 |
| 68 | 53 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非敢以覬如之何 |
| 69 | 53 | 非 | fēi | Africa | 非敢以覬如之何 |
| 70 | 53 | 非 | fēi | to slander | 非敢以覬如之何 |
| 71 | 53 | 非 | fěi | to avoid | 非敢以覬如之何 |
| 72 | 53 | 非 | fēi | must | 非敢以覬如之何 |
| 73 | 53 | 非 | fēi | an error | 非敢以覬如之何 |
| 74 | 53 | 非 | fēi | a problem; a question | 非敢以覬如之何 |
| 75 | 53 | 非 | fēi | evil | 非敢以覬如之何 |
| 76 | 49 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 樂無善聲 |
| 77 | 49 | 無 | wú | to not have; without | 樂無善聲 |
| 78 | 49 | 無 | mó | mo | 樂無善聲 |
| 79 | 49 | 無 | wú | to not have | 樂無善聲 |
| 80 | 49 | 無 | wú | Wu | 樂無善聲 |
| 81 | 49 | 無 | mó | mo | 樂無善聲 |
| 82 | 47 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生也罹乎百憂 |
| 83 | 47 | 生 | shēng | to live | 生也罹乎百憂 |
| 84 | 47 | 生 | shēng | raw | 生也罹乎百憂 |
| 85 | 47 | 生 | shēng | a student | 生也罹乎百憂 |
| 86 | 47 | 生 | shēng | life | 生也罹乎百憂 |
| 87 | 47 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生也罹乎百憂 |
| 88 | 47 | 生 | shēng | alive | 生也罹乎百憂 |
| 89 | 47 | 生 | shēng | a lifetime | 生也罹乎百憂 |
| 90 | 47 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生也罹乎百憂 |
| 91 | 47 | 生 | shēng | to grow | 生也罹乎百憂 |
| 92 | 47 | 生 | shēng | unfamiliar | 生也罹乎百憂 |
| 93 | 47 | 生 | shēng | not experienced | 生也罹乎百憂 |
| 94 | 47 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生也罹乎百憂 |
| 95 | 47 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生也罹乎百憂 |
| 96 | 47 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生也罹乎百憂 |
| 97 | 47 | 生 | shēng | gender | 生也罹乎百憂 |
| 98 | 47 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生也罹乎百憂 |
| 99 | 47 | 生 | shēng | to set up | 生也罹乎百憂 |
| 100 | 47 | 生 | shēng | a prostitute | 生也罹乎百憂 |
| 101 | 47 | 生 | shēng | a captive | 生也罹乎百憂 |
| 102 | 47 | 生 | shēng | a gentleman | 生也罹乎百憂 |
| 103 | 47 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生也罹乎百憂 |
| 104 | 47 | 生 | shēng | unripe | 生也罹乎百憂 |
| 105 | 47 | 生 | shēng | nature | 生也罹乎百憂 |
| 106 | 47 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生也罹乎百憂 |
| 107 | 47 | 生 | shēng | destiny | 生也罹乎百憂 |
| 108 | 47 | 生 | shēng | birth | 生也罹乎百憂 |
| 109 | 47 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生也罹乎百憂 |
| 110 | 46 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言射鮒小水能載大舡也 |
| 111 | 46 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言射鮒小水能載大舡也 |
| 112 | 46 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言射鮒小水能載大舡也 |
| 113 | 46 | 言 | yán | phrase; sentence | 言射鮒小水能載大舡也 |
| 114 | 46 | 言 | yán | a word; a syllable | 言射鮒小水能載大舡也 |
| 115 | 46 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言射鮒小水能載大舡也 |
| 116 | 46 | 言 | yán | to regard as | 言射鮒小水能載大舡也 |
| 117 | 46 | 言 | yán | to act as | 言射鮒小水能載大舡也 |
| 118 | 46 | 言 | yán | word; vacana | 言射鮒小水能載大舡也 |
| 119 | 46 | 言 | yán | speak; vad | 言射鮒小水能載大舡也 |
| 120 | 41 | 所 | suǒ | a few; various; some | 則天竺浮圖所 |
| 121 | 41 | 所 | suǒ | a place; a location | 則天竺浮圖所 |
| 122 | 41 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 則天竺浮圖所 |
| 123 | 41 | 所 | suǒ | an ordinal number | 則天竺浮圖所 |
| 124 | 41 | 所 | suǒ | meaning | 則天竺浮圖所 |
| 125 | 41 | 所 | suǒ | garrison | 則天竺浮圖所 |
| 126 | 41 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 則天竺浮圖所 |
| 127 | 41 | 知 | zhī | to know | 此方還有知西方有佛者無 |
| 128 | 41 | 知 | zhī | to comprehend | 此方還有知西方有佛者無 |
| 129 | 41 | 知 | zhī | to inform; to tell | 此方還有知西方有佛者無 |
| 130 | 41 | 知 | zhī | to administer | 此方還有知西方有佛者無 |
| 131 | 41 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 此方還有知西方有佛者無 |
| 132 | 41 | 知 | zhī | to be close friends | 此方還有知西方有佛者無 |
| 133 | 41 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 此方還有知西方有佛者無 |
| 134 | 41 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 此方還有知西方有佛者無 |
| 135 | 41 | 知 | zhī | knowledge | 此方還有知西方有佛者無 |
| 136 | 41 | 知 | zhī | consciousness; perception | 此方還有知西方有佛者無 |
| 137 | 41 | 知 | zhī | a close friend | 此方還有知西方有佛者無 |
| 138 | 41 | 知 | zhì | wisdom | 此方還有知西方有佛者無 |
| 139 | 41 | 知 | zhì | Zhi | 此方還有知西方有佛者無 |
| 140 | 41 | 知 | zhī | to appreciate | 此方還有知西方有佛者無 |
| 141 | 41 | 知 | zhī | to make known | 此方還有知西方有佛者無 |
| 142 | 41 | 知 | zhī | to have control over | 此方還有知西方有佛者無 |
| 143 | 41 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 此方還有知西方有佛者無 |
| 144 | 41 | 知 | zhī | Understanding | 此方還有知西方有佛者無 |
| 145 | 41 | 知 | zhī | know; jña | 此方還有知西方有佛者無 |
| 146 | 40 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 夫何道 |
| 147 | 40 | 何 | hé | what | 夫何道 |
| 148 | 40 | 何 | hé | He | 夫何道 |
| 149 | 38 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 此方先有得聞至 |
| 150 | 38 | 得 | děi | to want to; to need to | 此方先有得聞至 |
| 151 | 38 | 得 | děi | must; ought to | 此方先有得聞至 |
| 152 | 38 | 得 | dé | de | 此方先有得聞至 |
| 153 | 38 | 得 | de | infix potential marker | 此方先有得聞至 |
| 154 | 38 | 得 | dé | to result in | 此方先有得聞至 |
| 155 | 38 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 此方先有得聞至 |
| 156 | 38 | 得 | dé | to be satisfied | 此方先有得聞至 |
| 157 | 38 | 得 | dé | to be finished | 此方先有得聞至 |
| 158 | 38 | 得 | děi | satisfying | 此方先有得聞至 |
| 159 | 38 | 得 | dé | to contract | 此方先有得聞至 |
| 160 | 38 | 得 | dé | to hear | 此方先有得聞至 |
| 161 | 38 | 得 | dé | to have; there is | 此方先有得聞至 |
| 162 | 38 | 得 | dé | marks time passed | 此方先有得聞至 |
| 163 | 38 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 此方先有得聞至 |
| 164 | 37 | 道 | dào | way; road; path | 道 |
| 165 | 37 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道 |
| 166 | 37 | 道 | dào | Tao; the Way | 道 |
| 167 | 37 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道 |
| 168 | 37 | 道 | dào | to think | 道 |
| 169 | 37 | 道 | dào | circuit; a province | 道 |
| 170 | 37 | 道 | dào | a course; a channel | 道 |
| 171 | 37 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道 |
| 172 | 37 | 道 | dào | a doctrine | 道 |
| 173 | 37 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道 |
| 174 | 37 | 道 | dào | a skill | 道 |
| 175 | 37 | 道 | dào | a sect | 道 |
| 176 | 37 | 道 | dào | a line | 道 |
| 177 | 37 | 道 | dào | Way | 道 |
| 178 | 37 | 道 | dào | way; path; marga | 道 |
| 179 | 35 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 帝將以問東方朔也 |
| 180 | 35 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 帝將以問東方朔也 |
| 181 | 35 | 帝 | dì | a god | 帝將以問東方朔也 |
| 182 | 35 | 帝 | dì | imperialism | 帝將以問東方朔也 |
| 183 | 35 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 帝將以問東方朔也 |
| 184 | 35 | 帝 | dì | Indra | 帝將以問東方朔也 |
| 185 | 35 | 禮 | lǐ | propriety; social custom; manners; courtesy; etiquette | 以禮事之三年 |
| 186 | 35 | 禮 | lǐ | a ritual; a ceremony; a rite | 以禮事之三年 |
| 187 | 35 | 禮 | lǐ | a present; a gift | 以禮事之三年 |
| 188 | 35 | 禮 | lǐ | a bow | 以禮事之三年 |
| 189 | 35 | 禮 | lǐ | Li; Zhou Li; Yi Li; Li Ji | 以禮事之三年 |
| 190 | 35 | 禮 | lǐ | Li | 以禮事之三年 |
| 191 | 35 | 禮 | lǐ | to give an offering in a religious ceremony | 以禮事之三年 |
| 192 | 35 | 禮 | lǐ | to respect; to revere | 以禮事之三年 |
| 193 | 35 | 禮 | lǐ | reverential salutation; namas | 以禮事之三年 |
| 194 | 35 | 禮 | lǐ | to honour | 以禮事之三年 |
| 195 | 34 | 君 | jūn | sovereign; monarch; lord; gentleman; ruler | 戴德字近君傳禮號大戴禮 |
| 196 | 34 | 君 | jūn | a mistress | 戴德字近君傳禮號大戴禮 |
| 197 | 34 | 君 | jūn | date-plum | 戴德字近君傳禮號大戴禮 |
| 198 | 34 | 君 | jūn | the son of heaven | 戴德字近君傳禮號大戴禮 |
| 199 | 34 | 君 | jūn | to rule | 戴德字近君傳禮號大戴禮 |
| 200 | 34 | 君 | jūn | prince; lord; pati | 戴德字近君傳禮號大戴禮 |
| 201 | 34 | 王 | wáng | Wang | 受浮圖經月氏王使太子 |
| 202 | 34 | 王 | wáng | a king | 受浮圖經月氏王使太子 |
| 203 | 34 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 受浮圖經月氏王使太子 |
| 204 | 34 | 王 | wàng | to be king; to rule | 受浮圖經月氏王使太子 |
| 205 | 34 | 王 | wáng | a prince; a duke | 受浮圖經月氏王使太子 |
| 206 | 34 | 王 | wáng | grand; great | 受浮圖經月氏王使太子 |
| 207 | 34 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 受浮圖經月氏王使太子 |
| 208 | 34 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 受浮圖經月氏王使太子 |
| 209 | 34 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 受浮圖經月氏王使太子 |
| 210 | 34 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 受浮圖經月氏王使太子 |
| 211 | 34 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 受浮圖經月氏王使太子 |
| 212 | 34 | 夫 | fū | a man; a male adult | 夫何道 |
| 213 | 34 | 夫 | fū | husband | 夫何道 |
| 214 | 34 | 夫 | fū | a person | 夫何道 |
| 215 | 34 | 夫 | fū | someone who does manual work | 夫何道 |
| 216 | 34 | 夫 | fū | a hired worker | 夫何道 |
| 217 | 33 | 子 | zǐ | child; son | 子云 |
| 218 | 33 | 子 | zǐ | egg; newborn | 子云 |
| 219 | 33 | 子 | zǐ | first earthly branch | 子云 |
| 220 | 33 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 子云 |
| 221 | 33 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 子云 |
| 222 | 33 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 子云 |
| 223 | 33 | 子 | zǐ | master | 子云 |
| 224 | 33 | 子 | zǐ | viscount | 子云 |
| 225 | 33 | 子 | zi | you; your honor | 子云 |
| 226 | 33 | 子 | zǐ | masters | 子云 |
| 227 | 33 | 子 | zǐ | person | 子云 |
| 228 | 33 | 子 | zǐ | young | 子云 |
| 229 | 33 | 子 | zǐ | seed | 子云 |
| 230 | 33 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 子云 |
| 231 | 33 | 子 | zǐ | a copper coin | 子云 |
| 232 | 33 | 子 | zǐ | female dragonfly | 子云 |
| 233 | 33 | 子 | zǐ | constituent | 子云 |
| 234 | 33 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 子云 |
| 235 | 33 | 子 | zǐ | dear | 子云 |
| 236 | 33 | 子 | zǐ | little one | 子云 |
| 237 | 33 | 子 | zǐ | son; putra | 子云 |
| 238 | 33 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 子云 |
| 239 | 33 | 使 | shǐ | to make; to cause | 使穿昆明池 |
| 240 | 33 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 使穿昆明池 |
| 241 | 33 | 使 | shǐ | to indulge | 使穿昆明池 |
| 242 | 33 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 使穿昆明池 |
| 243 | 33 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 使穿昆明池 |
| 244 | 33 | 使 | shǐ | to dispatch | 使穿昆明池 |
| 245 | 33 | 使 | shǐ | to use | 使穿昆明池 |
| 246 | 33 | 使 | shǐ | to be able to | 使穿昆明池 |
| 247 | 33 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 使穿昆明池 |
| 248 | 31 | 在 | zài | in; at | 甞他日在異室有牢醴有琴 |
| 249 | 31 | 在 | zài | to exist; to be living | 甞他日在異室有牢醴有琴 |
| 250 | 31 | 在 | zài | to consist of | 甞他日在異室有牢醴有琴 |
| 251 | 31 | 在 | zài | to be at a post | 甞他日在異室有牢醴有琴 |
| 252 | 31 | 在 | zài | in; bhū | 甞他日在異室有牢醴有琴 |
| 253 | 30 | 欲 | yù | desire | 故不欲言 |
| 254 | 30 | 欲 | yù | to desire; to wish | 故不欲言 |
| 255 | 30 | 欲 | yù | to desire; to intend | 故不欲言 |
| 256 | 30 | 欲 | yù | lust | 故不欲言 |
| 257 | 30 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 故不欲言 |
| 258 | 30 | 方 | fāng | square; quadrilateral; one side | 此方先有得聞至 |
| 259 | 30 | 方 | fāng | Fang | 此方先有得聞至 |
| 260 | 30 | 方 | fāng | Kangxi radical 70 | 此方先有得聞至 |
| 261 | 30 | 方 | fāng | square shaped | 此方先有得聞至 |
| 262 | 30 | 方 | fāng | prescription | 此方先有得聞至 |
| 263 | 30 | 方 | fāng | power; involution; abbreviation for a square meter or cubic meter | 此方先有得聞至 |
| 264 | 30 | 方 | fāng | local | 此方先有得聞至 |
| 265 | 30 | 方 | fāng | a way; a method | 此方先有得聞至 |
| 266 | 30 | 方 | fāng | a direction; a side; a position | 此方先有得聞至 |
| 267 | 30 | 方 | fāng | an area; a region | 此方先有得聞至 |
| 268 | 30 | 方 | fāng | a party; a side | 此方先有得聞至 |
| 269 | 30 | 方 | fāng | a principle; a formula | 此方先有得聞至 |
| 270 | 30 | 方 | fāng | honest; upright; proper | 此方先有得聞至 |
| 271 | 30 | 方 | fāng | magic | 此方先有得聞至 |
| 272 | 30 | 方 | fāng | earth | 此方先有得聞至 |
| 273 | 30 | 方 | fāng | earthly; mundane | 此方先有得聞至 |
| 274 | 30 | 方 | fāng | a scope; an aspect | 此方先有得聞至 |
| 275 | 30 | 方 | fāng | side-by-side; parallel | 此方先有得聞至 |
| 276 | 30 | 方 | fāng | agreeable; equable | 此方先有得聞至 |
| 277 | 30 | 方 | fāng | equal; equivalent | 此方先有得聞至 |
| 278 | 30 | 方 | fāng | to compare | 此方先有得聞至 |
| 279 | 30 | 方 | fāng | a wooden tablet for writing | 此方先有得聞至 |
| 280 | 30 | 方 | fāng | a convention; a common practice | 此方先有得聞至 |
| 281 | 30 | 方 | fāng | a law; a standard | 此方先有得聞至 |
| 282 | 30 | 方 | fāng | to own; to possess | 此方先有得聞至 |
| 283 | 30 | 方 | fāng | to disobey; to violate | 此方先有得聞至 |
| 284 | 30 | 方 | fāng | to slander; to defame | 此方先有得聞至 |
| 285 | 30 | 方 | páng | beside | 此方先有得聞至 |
| 286 | 30 | 方 | fāng | direction; diś | 此方先有得聞至 |
| 287 | 30 | 年 | nián | year | 第五主元狩年 |
| 288 | 30 | 年 | nián | New Year festival | 第五主元狩年 |
| 289 | 30 | 年 | nián | age | 第五主元狩年 |
| 290 | 30 | 年 | nián | life span; life expectancy | 第五主元狩年 |
| 291 | 30 | 年 | nián | an era; a period | 第五主元狩年 |
| 292 | 30 | 年 | nián | a date | 第五主元狩年 |
| 293 | 30 | 年 | nián | time; years | 第五主元狩年 |
| 294 | 30 | 年 | nián | harvest | 第五主元狩年 |
| 295 | 30 | 年 | nián | annual; every year | 第五主元狩年 |
| 296 | 30 | 年 | nián | year; varṣa | 第五主元狩年 |
| 297 | 29 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 未樂 |
| 298 | 29 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 未樂 |
| 299 | 29 | 未 | wèi | to taste | 未樂 |
| 300 | 29 | 未 | wèi | future; anāgata | 未樂 |
| 301 | 29 | 乃 | nǎi | to be | 居乃積蘇 |
| 302 | 28 | 死 | sǐ | to die | 死嬰 |
| 303 | 28 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 死嬰 |
| 304 | 28 | 死 | sǐ | dead | 死嬰 |
| 305 | 28 | 死 | sǐ | death | 死嬰 |
| 306 | 28 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 死嬰 |
| 307 | 28 | 死 | sǐ | lost; severed | 死嬰 |
| 308 | 28 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 死嬰 |
| 309 | 28 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 死嬰 |
| 310 | 28 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 死嬰 |
| 311 | 28 | 死 | sǐ | damned | 死嬰 |
| 312 | 28 | 死 | sǐ | to die; maraṇa | 死嬰 |
| 313 | 27 | 亦 | yì | Yi | 或亦果應 |
| 314 | 27 | 一 | yī | one | 茲乃一焉 |
| 315 | 27 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 茲乃一焉 |
| 316 | 27 | 一 | yī | pure; concentrated | 茲乃一焉 |
| 317 | 27 | 一 | yī | first | 茲乃一焉 |
| 318 | 27 | 一 | yī | the same | 茲乃一焉 |
| 319 | 27 | 一 | yī | sole; single | 茲乃一焉 |
| 320 | 27 | 一 | yī | a very small amount | 茲乃一焉 |
| 321 | 27 | 一 | yī | Yi | 茲乃一焉 |
| 322 | 27 | 一 | yī | other | 茲乃一焉 |
| 323 | 27 | 一 | yī | to unify | 茲乃一焉 |
| 324 | 27 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 茲乃一焉 |
| 325 | 27 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 茲乃一焉 |
| 326 | 27 | 一 | yī | one; eka | 茲乃一焉 |
| 327 | 26 | 今 | jīn | today; present; now | 若今胡人禮佛也 |
| 328 | 26 | 今 | jīn | Jin | 若今胡人禮佛也 |
| 329 | 26 | 今 | jīn | modern | 若今胡人禮佛也 |
| 330 | 26 | 今 | jīn | now; adhunā | 若今胡人禮佛也 |
| 331 | 26 | 化 | huà | to make into; to change into; to transform | 是而推周化為秦 |
| 332 | 26 | 化 | huà | to convert; to persuade | 是而推周化為秦 |
| 333 | 26 | 化 | huà | to manifest | 是而推周化為秦 |
| 334 | 26 | 化 | huà | to collect alms | 是而推周化為秦 |
| 335 | 26 | 化 | huà | [of Nature] to create | 是而推周化為秦 |
| 336 | 26 | 化 | huà | to die | 是而推周化為秦 |
| 337 | 26 | 化 | huà | to dissolve; to melt | 是而推周化為秦 |
| 338 | 26 | 化 | huà | to revert to a previous custom | 是而推周化為秦 |
| 339 | 26 | 化 | huà | chemistry | 是而推周化為秦 |
| 340 | 26 | 化 | huà | to burn | 是而推周化為秦 |
| 341 | 26 | 化 | huā | to spend | 是而推周化為秦 |
| 342 | 26 | 化 | huà | to manifest | 是而推周化為秦 |
| 343 | 26 | 化 | huà | to convert | 是而推周化為秦 |
| 344 | 26 | 于 | yú | to go; to | 退藏于山林 |
| 345 | 26 | 于 | yú | to rely on; to depend on | 退藏于山林 |
| 346 | 26 | 于 | yú | Yu | 退藏于山林 |
| 347 | 26 | 于 | wū | a crow | 退藏于山林 |
| 348 | 26 | 但 | dàn | Dan | 但金石之和 |
| 349 | 26 | 大 | dà | big; huge; large | 良能小大舒速 |
| 350 | 26 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 良能小大舒速 |
| 351 | 26 | 大 | dà | great; major; important | 良能小大舒速 |
| 352 | 26 | 大 | dà | size | 良能小大舒速 |
| 353 | 26 | 大 | dà | old | 良能小大舒速 |
| 354 | 26 | 大 | dà | oldest; earliest | 良能小大舒速 |
| 355 | 26 | 大 | dà | adult | 良能小大舒速 |
| 356 | 26 | 大 | dài | an important person | 良能小大舒速 |
| 357 | 26 | 大 | dà | senior | 良能小大舒速 |
| 358 | 26 | 大 | dà | an element | 良能小大舒速 |
| 359 | 26 | 大 | dà | great; mahā | 良能小大舒速 |
| 360 | 26 | 吾 | wú | Wu | 假設賓主之問答以釋吾門之疑滯也 |
| 361 | 26 | 見 | jiàn | to see | 揵陀呵見盤鴟山中有古寺基址 |
| 362 | 26 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 揵陀呵見盤鴟山中有古寺基址 |
| 363 | 26 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 揵陀呵見盤鴟山中有古寺基址 |
| 364 | 26 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 揵陀呵見盤鴟山中有古寺基址 |
| 365 | 26 | 見 | jiàn | to listen to | 揵陀呵見盤鴟山中有古寺基址 |
| 366 | 26 | 見 | jiàn | to meet | 揵陀呵見盤鴟山中有古寺基址 |
| 367 | 26 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 揵陀呵見盤鴟山中有古寺基址 |
| 368 | 26 | 見 | jiàn | let me; kindly | 揵陀呵見盤鴟山中有古寺基址 |
| 369 | 26 | 見 | jiàn | Jian | 揵陀呵見盤鴟山中有古寺基址 |
| 370 | 26 | 見 | xiàn | to appear | 揵陀呵見盤鴟山中有古寺基址 |
| 371 | 26 | 見 | xiàn | to introduce | 揵陀呵見盤鴟山中有古寺基址 |
| 372 | 26 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 揵陀呵見盤鴟山中有古寺基址 |
| 373 | 26 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 揵陀呵見盤鴟山中有古寺基址 |
| 374 | 25 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又有以流 |
| 375 | 25 | 與 | yǔ | to give | 與鳧鹿為群 |
| 376 | 25 | 與 | yǔ | to accompany | 與鳧鹿為群 |
| 377 | 25 | 與 | yù | to particate in | 與鳧鹿為群 |
| 378 | 25 | 與 | yù | of the same kind | 與鳧鹿為群 |
| 379 | 25 | 與 | yù | to help | 與鳧鹿為群 |
| 380 | 25 | 與 | yǔ | for | 與鳧鹿為群 |
| 381 | 25 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 此方先有得聞至 |
| 382 | 25 | 至 | zhì | to arrive | 此方先有得聞至 |
| 383 | 25 | 至 | zhì | approach; upagama | 此方先有得聞至 |
| 384 | 25 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 樂無善聲 |
| 385 | 25 | 善 | shàn | happy | 樂無善聲 |
| 386 | 25 | 善 | shàn | good | 樂無善聲 |
| 387 | 25 | 善 | shàn | kind-hearted | 樂無善聲 |
| 388 | 25 | 善 | shàn | to be skilled at something | 樂無善聲 |
| 389 | 25 | 善 | shàn | familiar | 樂無善聲 |
| 390 | 25 | 善 | shàn | to repair | 樂無善聲 |
| 391 | 25 | 善 | shàn | to admire | 樂無善聲 |
| 392 | 25 | 善 | shàn | to praise | 樂無善聲 |
| 393 | 25 | 善 | shàn | Shan | 樂無善聲 |
| 394 | 25 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 樂無善聲 |
| 395 | 25 | 謂 | wèi | to call | 非方諸則謂無月矣 |
| 396 | 25 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 非方諸則謂無月矣 |
| 397 | 25 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 非方諸則謂無月矣 |
| 398 | 25 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 非方諸則謂無月矣 |
| 399 | 25 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 非方諸則謂無月矣 |
| 400 | 25 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 非方諸則謂無月矣 |
| 401 | 25 | 謂 | wèi | to think | 非方諸則謂無月矣 |
| 402 | 25 | 謂 | wèi | for; is to be | 非方諸則謂無月矣 |
| 403 | 25 | 謂 | wèi | to make; to cause | 非方諸則謂無月矣 |
| 404 | 25 | 謂 | wèi | principle; reason | 非方諸則謂無月矣 |
| 405 | 25 | 謂 | wèi | Wei | 非方諸則謂無月矣 |
| 406 | 24 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 教者乎 |
| 407 | 24 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 教者乎 |
| 408 | 24 | 教 | jiào | to make; to cause | 教者乎 |
| 409 | 24 | 教 | jiào | religion | 教者乎 |
| 410 | 24 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 教者乎 |
| 411 | 24 | 教 | jiào | Jiao | 教者乎 |
| 412 | 24 | 教 | jiào | a directive; an order | 教者乎 |
| 413 | 24 | 教 | jiào | to urge; to incite | 教者乎 |
| 414 | 24 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 教者乎 |
| 415 | 24 | 教 | jiào | etiquette | 教者乎 |
| 416 | 24 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 教者乎 |
| 417 | 24 | 周 | zhōu | Zhou Dynasty | 是而推周化為秦 |
| 418 | 24 | 周 | zhōu | careful; thorough; thoughtful | 是而推周化為秦 |
| 419 | 24 | 周 | zhōu | to aid | 是而推周化為秦 |
| 420 | 24 | 周 | zhōu | a cycle | 是而推周化為秦 |
| 421 | 24 | 周 | zhōu | Zhou | 是而推周化為秦 |
| 422 | 24 | 周 | zhōu | all; universal | 是而推周化為秦 |
| 423 | 24 | 周 | zhōu | dense; near | 是而推周化為秦 |
| 424 | 24 | 周 | zhōu | circumference; surroundings | 是而推周化為秦 |
| 425 | 24 | 周 | zhōu | to circle | 是而推周化為秦 |
| 426 | 24 | 周 | zhōu | to adapt to | 是而推周化為秦 |
| 427 | 24 | 周 | zhōu | to wear around the waist | 是而推周化為秦 |
| 428 | 24 | 周 | zhōu | to bend | 是而推周化為秦 |
| 429 | 24 | 周 | zhōu | an entire year | 是而推周化為秦 |
| 430 | 24 | 周 | zhōu | universal; entire; samanta | 是而推周化為秦 |
| 431 | 24 | 遂 | suì | to comply with; to follow along | 遂避之適吳 |
| 432 | 24 | 遂 | suì | to advance | 遂避之適吳 |
| 433 | 24 | 遂 | suì | to follow through; to achieve | 遂避之適吳 |
| 434 | 24 | 遂 | suì | to follow smoothly | 遂避之適吳 |
| 435 | 24 | 遂 | suì | an area the capital | 遂避之適吳 |
| 436 | 24 | 遂 | suì | a dish underneath a chime; a ditch | 遂避之適吳 |
| 437 | 24 | 遂 | suì | a flint | 遂避之適吳 |
| 438 | 24 | 遂 | suì | to satisfy | 遂避之適吳 |
| 439 | 24 | 遂 | suì | to propose; to nominate | 遂避之適吳 |
| 440 | 24 | 遂 | suì | to grow | 遂避之適吳 |
| 441 | 24 | 遂 | suì | to use up; to stop | 遂避之適吳 |
| 442 | 24 | 遂 | suì | sleeve used in archery | 遂避之適吳 |
| 443 | 24 | 遂 | suì | satisfy; pūraṇa | 遂避之適吳 |
| 444 | 24 | 德 | dé | Germany | 此重刑德猶有所闕 |
| 445 | 24 | 德 | dé | virtue; morality; ethics; character | 此重刑德猶有所闕 |
| 446 | 24 | 德 | dé | kindness; favor | 此重刑德猶有所闕 |
| 447 | 24 | 德 | dé | conduct; behavior | 此重刑德猶有所闕 |
| 448 | 24 | 德 | dé | to be grateful | 此重刑德猶有所闕 |
| 449 | 24 | 德 | dé | heart; intention | 此重刑德猶有所闕 |
| 450 | 24 | 德 | dé | De | 此重刑德猶有所闕 |
| 451 | 24 | 德 | dé | potency; natural power | 此重刑德猶有所闕 |
| 452 | 24 | 德 | dé | wholesome; good | 此重刑德猶有所闕 |
| 453 | 24 | 德 | dé | Virtue | 此重刑德猶有所闕 |
| 454 | 24 | 德 | dé | merit; puṇya; puñña | 此重刑德猶有所闕 |
| 455 | 24 | 德 | dé | guṇa | 此重刑德猶有所闕 |
| 456 | 23 | 國 | guó | a country; a nation | 昔大聖遊婆闍國 |
| 457 | 23 | 國 | guó | the capital of a state | 昔大聖遊婆闍國 |
| 458 | 23 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 昔大聖遊婆闍國 |
| 459 | 23 | 國 | guó | a state; a kingdom | 昔大聖遊婆闍國 |
| 460 | 23 | 國 | guó | a place; a land | 昔大聖遊婆闍國 |
| 461 | 23 | 國 | guó | domestic; Chinese | 昔大聖遊婆闍國 |
| 462 | 23 | 國 | guó | national | 昔大聖遊婆闍國 |
| 463 | 23 | 國 | guó | top in the nation | 昔大聖遊婆闍國 |
| 464 | 23 | 國 | guó | Guo | 昔大聖遊婆闍國 |
| 465 | 23 | 國 | guó | community; nation; janapada | 昔大聖遊婆闍國 |
| 466 | 23 | 賢 | xián | virtuous; worthy | 在漢宮甚賢也 |
| 467 | 23 | 賢 | xián | able; capable | 在漢宮甚賢也 |
| 468 | 23 | 賢 | xián | admirable | 在漢宮甚賢也 |
| 469 | 23 | 賢 | xián | a talented person | 在漢宮甚賢也 |
| 470 | 23 | 賢 | xián | India | 在漢宮甚賢也 |
| 471 | 23 | 賢 | xián | to respect | 在漢宮甚賢也 |
| 472 | 23 | 賢 | xián | to excel; to surpass | 在漢宮甚賢也 |
| 473 | 23 | 賢 | xián | blessed; auspicious; fortunate; bhadra | 在漢宮甚賢也 |
| 474 | 23 | 能 | néng | can; able | 良能小大舒速 |
| 475 | 23 | 能 | néng | ability; capacity | 良能小大舒速 |
| 476 | 23 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 良能小大舒速 |
| 477 | 23 | 能 | néng | energy | 良能小大舒速 |
| 478 | 23 | 能 | néng | function; use | 良能小大舒速 |
| 479 | 23 | 能 | néng | talent | 良能小大舒速 |
| 480 | 23 | 能 | néng | expert at | 良能小大舒速 |
| 481 | 23 | 能 | néng | to be in harmony | 良能小大舒速 |
| 482 | 23 | 能 | néng | to tend to; to care for | 良能小大舒速 |
| 483 | 23 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 良能小大舒速 |
| 484 | 23 | 能 | néng | to be able; śak | 良能小大舒速 |
| 485 | 23 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 良能小大舒速 |
| 486 | 22 | 問 | wèn | to ask | 釋賓問第八 |
| 487 | 22 | 問 | wèn | to inquire after | 釋賓問第八 |
| 488 | 22 | 問 | wèn | to interrogate | 釋賓問第八 |
| 489 | 22 | 問 | wèn | to hold responsible | 釋賓問第八 |
| 490 | 22 | 問 | wèn | to request something | 釋賓問第八 |
| 491 | 22 | 問 | wèn | to rebuke | 釋賓問第八 |
| 492 | 22 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 釋賓問第八 |
| 493 | 22 | 問 | wèn | news | 釋賓問第八 |
| 494 | 22 | 問 | wèn | to propose marriage | 釋賓問第八 |
| 495 | 22 | 問 | wén | to inform | 釋賓問第八 |
| 496 | 22 | 問 | wèn | to research | 釋賓問第八 |
| 497 | 22 | 問 | wèn | Wen | 釋賓問第八 |
| 498 | 22 | 問 | wèn | a question | 釋賓問第八 |
| 499 | 22 | 問 | wèn | ask; prccha | 釋賓問第八 |
| 500 | 22 | 猶 | yóu | an animal like a monkey | 猶慊乎 |
Frequencies of all Words
Top 1261
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 395 | 之 | zhī | him; her; them; that | 假設賓主之問答以釋吾門之疑滯也 |
| 2 | 395 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 假設賓主之問答以釋吾門之疑滯也 |
| 3 | 395 | 之 | zhī | to go | 假設賓主之問答以釋吾門之疑滯也 |
| 4 | 395 | 之 | zhī | this; that | 假設賓主之問答以釋吾門之疑滯也 |
| 5 | 395 | 之 | zhī | genetive marker | 假設賓主之問答以釋吾門之疑滯也 |
| 6 | 395 | 之 | zhī | it | 假設賓主之問答以釋吾門之疑滯也 |
| 7 | 395 | 之 | zhī | in; in regards to | 假設賓主之問答以釋吾門之疑滯也 |
| 8 | 395 | 之 | zhī | all | 假設賓主之問答以釋吾門之疑滯也 |
| 9 | 395 | 之 | zhī | and | 假設賓主之問答以釋吾門之疑滯也 |
| 10 | 395 | 之 | zhī | however | 假設賓主之問答以釋吾門之疑滯也 |
| 11 | 395 | 之 | zhī | if | 假設賓主之問答以釋吾門之疑滯也 |
| 12 | 395 | 之 | zhī | then | 假設賓主之問答以釋吾門之疑滯也 |
| 13 | 395 | 之 | zhī | to arrive; to go | 假設賓主之問答以釋吾門之疑滯也 |
| 14 | 395 | 之 | zhī | is | 假設賓主之問答以釋吾門之疑滯也 |
| 15 | 395 | 之 | zhī | to use | 假設賓主之問答以釋吾門之疑滯也 |
| 16 | 395 | 之 | zhī | Zhi | 假設賓主之問答以釋吾門之疑滯也 |
| 17 | 395 | 之 | zhī | winding | 假設賓主之問答以釋吾門之疑滯也 |
| 18 | 343 | 也 | yě | also; too | 假設賓主之問答以釋吾門之疑滯也 |
| 19 | 343 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 假設賓主之問答以釋吾門之疑滯也 |
| 20 | 343 | 也 | yě | either | 假設賓主之問答以釋吾門之疑滯也 |
| 21 | 343 | 也 | yě | even | 假設賓主之問答以釋吾門之疑滯也 |
| 22 | 343 | 也 | yě | used to soften the tone | 假設賓主之問答以釋吾門之疑滯也 |
| 23 | 343 | 也 | yě | used for emphasis | 假設賓主之問答以釋吾門之疑滯也 |
| 24 | 343 | 也 | yě | used to mark contrast | 假設賓主之問答以釋吾門之疑滯也 |
| 25 | 343 | 也 | yě | used to mark compromise | 假設賓主之問答以釋吾門之疑滯也 |
| 26 | 343 | 也 | yě | ya | 假設賓主之問答以釋吾門之疑滯也 |
| 27 | 173 | 為 | wèi | for; to | 與鳧鹿為群 |
| 28 | 173 | 為 | wèi | because of | 與鳧鹿為群 |
| 29 | 173 | 為 | wéi | to act as; to serve | 與鳧鹿為群 |
| 30 | 173 | 為 | wéi | to change into; to become | 與鳧鹿為群 |
| 31 | 173 | 為 | wéi | to be; is | 與鳧鹿為群 |
| 32 | 173 | 為 | wéi | to do | 與鳧鹿為群 |
| 33 | 173 | 為 | wèi | for | 與鳧鹿為群 |
| 34 | 173 | 為 | wèi | because of; for; to | 與鳧鹿為群 |
| 35 | 173 | 為 | wèi | to | 與鳧鹿為群 |
| 36 | 173 | 為 | wéi | in a passive construction | 與鳧鹿為群 |
| 37 | 173 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 與鳧鹿為群 |
| 38 | 173 | 為 | wéi | forming an adverb | 與鳧鹿為群 |
| 39 | 173 | 為 | wéi | to add emphasis | 與鳧鹿為群 |
| 40 | 173 | 為 | wèi | to support; to help | 與鳧鹿為群 |
| 41 | 173 | 為 | wéi | to govern | 與鳧鹿為群 |
| 42 | 173 | 為 | wèi | to be; bhū | 與鳧鹿為群 |
| 43 | 170 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 隨拊擊而則奏 |
| 44 | 170 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 隨拊擊而則奏 |
| 45 | 170 | 而 | ér | you | 隨拊擊而則奏 |
| 46 | 170 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 隨拊擊而則奏 |
| 47 | 170 | 而 | ér | right away; then | 隨拊擊而則奏 |
| 48 | 170 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 隨拊擊而則奏 |
| 49 | 170 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 隨拊擊而則奏 |
| 50 | 170 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 隨拊擊而則奏 |
| 51 | 170 | 而 | ér | how can it be that? | 隨拊擊而則奏 |
| 52 | 170 | 而 | ér | so as to | 隨拊擊而則奏 |
| 53 | 170 | 而 | ér | only then | 隨拊擊而則奏 |
| 54 | 170 | 而 | ér | as if; to seem like | 隨拊擊而則奏 |
| 55 | 170 | 而 | néng | can; able | 隨拊擊而則奏 |
| 56 | 170 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 隨拊擊而則奏 |
| 57 | 170 | 而 | ér | me | 隨拊擊而則奏 |
| 58 | 170 | 而 | ér | to arrive; up to | 隨拊擊而則奏 |
| 59 | 170 | 而 | ér | possessive | 隨拊擊而則奏 |
| 60 | 170 | 而 | ér | and; ca | 隨拊擊而則奏 |
| 61 | 162 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 假設賓主之問答以釋吾門之疑滯也 |
| 62 | 162 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 假設賓主之問答以釋吾門之疑滯也 |
| 63 | 162 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 假設賓主之問答以釋吾門之疑滯也 |
| 64 | 162 | 以 | yǐ | according to | 假設賓主之問答以釋吾門之疑滯也 |
| 65 | 162 | 以 | yǐ | because of | 假設賓主之問答以釋吾門之疑滯也 |
| 66 | 162 | 以 | yǐ | on a certain date | 假設賓主之問答以釋吾門之疑滯也 |
| 67 | 162 | 以 | yǐ | and; as well as | 假設賓主之問答以釋吾門之疑滯也 |
| 68 | 162 | 以 | yǐ | to rely on | 假設賓主之問答以釋吾門之疑滯也 |
| 69 | 162 | 以 | yǐ | to regard | 假設賓主之問答以釋吾門之疑滯也 |
| 70 | 162 | 以 | yǐ | to be able to | 假設賓主之問答以釋吾門之疑滯也 |
| 71 | 162 | 以 | yǐ | to order; to command | 假設賓主之問答以釋吾門之疑滯也 |
| 72 | 162 | 以 | yǐ | further; moreover | 假設賓主之問答以釋吾門之疑滯也 |
| 73 | 162 | 以 | yǐ | used after a verb | 假設賓主之問答以釋吾門之疑滯也 |
| 74 | 162 | 以 | yǐ | very | 假設賓主之問答以釋吾門之疑滯也 |
| 75 | 162 | 以 | yǐ | already | 假設賓主之問答以釋吾門之疑滯也 |
| 76 | 162 | 以 | yǐ | increasingly | 假設賓主之問答以釋吾門之疑滯也 |
| 77 | 162 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 假設賓主之問答以釋吾門之疑滯也 |
| 78 | 162 | 以 | yǐ | Israel | 假設賓主之問答以釋吾門之疑滯也 |
| 79 | 162 | 以 | yǐ | Yi | 假設賓主之問答以釋吾門之疑滯也 |
| 80 | 162 | 以 | yǐ | use; yogena | 假設賓主之問答以釋吾門之疑滯也 |
| 81 | 121 | 不 | bù | not; no | 覩流世之徒於我瞢然不相顧悅也 |
| 82 | 121 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 覩流世之徒於我瞢然不相顧悅也 |
| 83 | 121 | 不 | bù | as a correlative | 覩流世之徒於我瞢然不相顧悅也 |
| 84 | 121 | 不 | bù | no (answering a question) | 覩流世之徒於我瞢然不相顧悅也 |
| 85 | 121 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 覩流世之徒於我瞢然不相顧悅也 |
| 86 | 121 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 覩流世之徒於我瞢然不相顧悅也 |
| 87 | 121 | 不 | bù | to form a yes or no question | 覩流世之徒於我瞢然不相顧悅也 |
| 88 | 121 | 不 | bù | infix potential marker | 覩流世之徒於我瞢然不相顧悅也 |
| 89 | 121 | 不 | bù | no; na | 覩流世之徒於我瞢然不相顧悅也 |
| 90 | 119 | 於 | yú | in; at | 述於主人曰 |
| 91 | 119 | 於 | yú | in; at | 述於主人曰 |
| 92 | 119 | 於 | yú | in; at; to; from | 述於主人曰 |
| 93 | 119 | 於 | yú | to go; to | 述於主人曰 |
| 94 | 119 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 述於主人曰 |
| 95 | 119 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 述於主人曰 |
| 96 | 119 | 於 | yú | from | 述於主人曰 |
| 97 | 119 | 於 | yú | give | 述於主人曰 |
| 98 | 119 | 於 | yú | oppposing | 述於主人曰 |
| 99 | 119 | 於 | yú | and | 述於主人曰 |
| 100 | 119 | 於 | yú | compared to | 述於主人曰 |
| 101 | 119 | 於 | yú | by | 述於主人曰 |
| 102 | 119 | 於 | yú | and; as well as | 述於主人曰 |
| 103 | 119 | 於 | yú | for | 述於主人曰 |
| 104 | 119 | 於 | yú | Yu | 述於主人曰 |
| 105 | 119 | 於 | wū | a crow | 述於主人曰 |
| 106 | 119 | 於 | wū | whew; wow | 述於主人曰 |
| 107 | 119 | 於 | yú | near to; antike | 述於主人曰 |
| 108 | 109 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其國在南海 |
| 109 | 109 | 其 | qí | to add emphasis | 其國在南海 |
| 110 | 109 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其國在南海 |
| 111 | 109 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其國在南海 |
| 112 | 109 | 其 | qí | he; her; it; them | 其國在南海 |
| 113 | 109 | 其 | qí | probably; likely | 其國在南海 |
| 114 | 109 | 其 | qí | will | 其國在南海 |
| 115 | 109 | 其 | qí | may | 其國在南海 |
| 116 | 109 | 其 | qí | if | 其國在南海 |
| 117 | 109 | 其 | qí | or | 其國在南海 |
| 118 | 109 | 其 | qí | Qi | 其國在南海 |
| 119 | 109 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其國在南海 |
| 120 | 104 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 甞他日在異室有牢醴有琴 |
| 121 | 104 | 有 | yǒu | to have; to possess | 甞他日在異室有牢醴有琴 |
| 122 | 104 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 甞他日在異室有牢醴有琴 |
| 123 | 104 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 甞他日在異室有牢醴有琴 |
| 124 | 104 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 甞他日在異室有牢醴有琴 |
| 125 | 104 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 甞他日在異室有牢醴有琴 |
| 126 | 104 | 有 | yǒu | used to compare two things | 甞他日在異室有牢醴有琴 |
| 127 | 104 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 甞他日在異室有牢醴有琴 |
| 128 | 104 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 甞他日在異室有牢醴有琴 |
| 129 | 104 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 甞他日在異室有牢醴有琴 |
| 130 | 104 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 甞他日在異室有牢醴有琴 |
| 131 | 104 | 有 | yǒu | abundant | 甞他日在異室有牢醴有琴 |
| 132 | 104 | 有 | yǒu | purposeful | 甞他日在異室有牢醴有琴 |
| 133 | 104 | 有 | yǒu | You | 甞他日在異室有牢醴有琴 |
| 134 | 104 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 甞他日在異室有牢醴有琴 |
| 135 | 104 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 甞他日在異室有牢醴有琴 |
| 136 | 96 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則厥疾弗瘳 |
| 137 | 96 | 則 | zé | then | 則厥疾弗瘳 |
| 138 | 96 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則厥疾弗瘳 |
| 139 | 96 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則厥疾弗瘳 |
| 140 | 96 | 則 | zé | a grade; a level | 則厥疾弗瘳 |
| 141 | 96 | 則 | zé | an example; a model | 則厥疾弗瘳 |
| 142 | 96 | 則 | zé | a weighing device | 則厥疾弗瘳 |
| 143 | 96 | 則 | zé | to grade; to rank | 則厥疾弗瘳 |
| 144 | 96 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則厥疾弗瘳 |
| 145 | 96 | 則 | zé | to do | 則厥疾弗瘳 |
| 146 | 96 | 則 | zé | only | 則厥疾弗瘳 |
| 147 | 96 | 則 | zé | immediately | 則厥疾弗瘳 |
| 148 | 96 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則厥疾弗瘳 |
| 149 | 96 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則厥疾弗瘳 |
| 150 | 89 | 曰 | yuē | to speak; to say | 述於主人曰 |
| 151 | 89 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 述於主人曰 |
| 152 | 89 | 曰 | yuē | to be called | 述於主人曰 |
| 153 | 89 | 曰 | yuē | particle without meaning | 述於主人曰 |
| 154 | 89 | 曰 | yuē | said; ukta | 述於主人曰 |
| 155 | 86 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 向方士者假設 |
| 156 | 86 | 者 | zhě | that | 向方士者假設 |
| 157 | 86 | 者 | zhě | nominalizing function word | 向方士者假設 |
| 158 | 86 | 者 | zhě | used to mark a definition | 向方士者假設 |
| 159 | 86 | 者 | zhě | used to mark a pause | 向方士者假設 |
| 160 | 86 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 向方士者假設 |
| 161 | 86 | 者 | zhuó | according to | 向方士者假設 |
| 162 | 86 | 者 | zhě | ca | 向方士者假設 |
| 163 | 74 | 乎 | hū | expresses question or doubt | 生也罹乎百憂 |
| 164 | 74 | 乎 | hū | in | 生也罹乎百憂 |
| 165 | 74 | 乎 | hū | marks a return question | 生也罹乎百憂 |
| 166 | 74 | 乎 | hū | marks a beckoning tone | 生也罹乎百憂 |
| 167 | 74 | 乎 | hū | marks conjecture | 生也罹乎百憂 |
| 168 | 74 | 乎 | hū | marks a pause | 生也罹乎百憂 |
| 169 | 74 | 乎 | hū | marks praise | 生也罹乎百憂 |
| 170 | 74 | 乎 | hū | ah; sigh | 生也罹乎百憂 |
| 171 | 72 | 人 | rén | person; people; a human being | 人無言對 |
| 172 | 72 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人無言對 |
| 173 | 72 | 人 | rén | a kind of person | 人無言對 |
| 174 | 72 | 人 | rén | everybody | 人無言對 |
| 175 | 72 | 人 | rén | adult | 人無言對 |
| 176 | 72 | 人 | rén | somebody; others | 人無言對 |
| 177 | 72 | 人 | rén | an upright person | 人無言對 |
| 178 | 72 | 人 | rén | person; manuṣya | 人無言對 |
| 179 | 59 | 云 | yún | cloud | 穆天子傳云膜跪受之 |
| 180 | 59 | 云 | yún | Yunnan | 穆天子傳云膜跪受之 |
| 181 | 59 | 云 | yún | Yun | 穆天子傳云膜跪受之 |
| 182 | 59 | 云 | yún | to say | 穆天子傳云膜跪受之 |
| 183 | 59 | 云 | yún | to have | 穆天子傳云膜跪受之 |
| 184 | 59 | 云 | yún | a particle with no meaning | 穆天子傳云膜跪受之 |
| 185 | 59 | 云 | yún | in this way | 穆天子傳云膜跪受之 |
| 186 | 59 | 云 | yún | cloud; megha | 穆天子傳云膜跪受之 |
| 187 | 59 | 云 | yún | to say; iti | 穆天子傳云膜跪受之 |
| 188 | 58 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故周穆王遇西極化人老聖 |
| 189 | 58 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故周穆王遇西極化人老聖 |
| 190 | 58 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故周穆王遇西極化人老聖 |
| 191 | 58 | 故 | gù | to die | 故周穆王遇西極化人老聖 |
| 192 | 58 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故周穆王遇西極化人老聖 |
| 193 | 58 | 故 | gù | original | 故周穆王遇西極化人老聖 |
| 194 | 58 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故周穆王遇西極化人老聖 |
| 195 | 58 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故周穆王遇西極化人老聖 |
| 196 | 58 | 故 | gù | something in the past | 故周穆王遇西極化人老聖 |
| 197 | 58 | 故 | gù | deceased; dead | 故周穆王遇西極化人老聖 |
| 198 | 58 | 故 | gù | still; yet | 故周穆王遇西極化人老聖 |
| 199 | 58 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故周穆王遇西極化人老聖 |
| 200 | 53 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非敢以覬如之何 |
| 201 | 53 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非敢以覬如之何 |
| 202 | 53 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非敢以覬如之何 |
| 203 | 53 | 非 | fēi | different | 非敢以覬如之何 |
| 204 | 53 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非敢以覬如之何 |
| 205 | 53 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非敢以覬如之何 |
| 206 | 53 | 非 | fēi | Africa | 非敢以覬如之何 |
| 207 | 53 | 非 | fēi | to slander | 非敢以覬如之何 |
| 208 | 53 | 非 | fěi | to avoid | 非敢以覬如之何 |
| 209 | 53 | 非 | fēi | must | 非敢以覬如之何 |
| 210 | 53 | 非 | fēi | an error | 非敢以覬如之何 |
| 211 | 53 | 非 | fēi | a problem; a question | 非敢以覬如之何 |
| 212 | 53 | 非 | fēi | evil | 非敢以覬如之何 |
| 213 | 53 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非敢以覬如之何 |
| 214 | 53 | 非 | fēi | not | 非敢以覬如之何 |
| 215 | 52 | 矣 | yǐ | final particle to express a completed action | 矣 |
| 216 | 52 | 矣 | yǐ | particle to express certainty | 矣 |
| 217 | 52 | 矣 | yǐ | would; particle to indicate a future condition | 矣 |
| 218 | 52 | 矣 | yǐ | to form a question | 矣 |
| 219 | 52 | 矣 | yǐ | to indicate a command | 矣 |
| 220 | 52 | 矣 | yǐ | sigh | 矣 |
| 221 | 52 | 矣 | yǐ | particle to express certainty; sma | 矣 |
| 222 | 49 | 無 | wú | no | 樂無善聲 |
| 223 | 49 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 樂無善聲 |
| 224 | 49 | 無 | wú | to not have; without | 樂無善聲 |
| 225 | 49 | 無 | wú | has not yet | 樂無善聲 |
| 226 | 49 | 無 | mó | mo | 樂無善聲 |
| 227 | 49 | 無 | wú | do not | 樂無善聲 |
| 228 | 49 | 無 | wú | not; -less; un- | 樂無善聲 |
| 229 | 49 | 無 | wú | regardless of | 樂無善聲 |
| 230 | 49 | 無 | wú | to not have | 樂無善聲 |
| 231 | 49 | 無 | wú | um | 樂無善聲 |
| 232 | 49 | 無 | wú | Wu | 樂無善聲 |
| 233 | 49 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 樂無善聲 |
| 234 | 49 | 無 | wú | not; non- | 樂無善聲 |
| 235 | 49 | 無 | mó | mo | 樂無善聲 |
| 236 | 48 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若烏有先生亡是公之類 |
| 237 | 48 | 若 | ruò | seemingly | 若烏有先生亡是公之類 |
| 238 | 48 | 若 | ruò | if | 若烏有先生亡是公之類 |
| 239 | 48 | 若 | ruò | you | 若烏有先生亡是公之類 |
| 240 | 48 | 若 | ruò | this; that | 若烏有先生亡是公之類 |
| 241 | 48 | 若 | ruò | and; or | 若烏有先生亡是公之類 |
| 242 | 48 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若烏有先生亡是公之類 |
| 243 | 48 | 若 | rě | pomegranite | 若烏有先生亡是公之類 |
| 244 | 48 | 若 | ruò | to choose | 若烏有先生亡是公之類 |
| 245 | 48 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若烏有先生亡是公之類 |
| 246 | 48 | 若 | ruò | thus | 若烏有先生亡是公之類 |
| 247 | 48 | 若 | ruò | pollia | 若烏有先生亡是公之類 |
| 248 | 48 | 若 | ruò | Ruo | 若烏有先生亡是公之類 |
| 249 | 48 | 若 | ruò | only then | 若烏有先生亡是公之類 |
| 250 | 48 | 若 | rě | ja | 若烏有先生亡是公之類 |
| 251 | 48 | 若 | rě | jñā | 若烏有先生亡是公之類 |
| 252 | 48 | 若 | ruò | if; yadi | 若烏有先生亡是公之類 |
| 253 | 47 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生也罹乎百憂 |
| 254 | 47 | 生 | shēng | to live | 生也罹乎百憂 |
| 255 | 47 | 生 | shēng | raw | 生也罹乎百憂 |
| 256 | 47 | 生 | shēng | a student | 生也罹乎百憂 |
| 257 | 47 | 生 | shēng | life | 生也罹乎百憂 |
| 258 | 47 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生也罹乎百憂 |
| 259 | 47 | 生 | shēng | alive | 生也罹乎百憂 |
| 260 | 47 | 生 | shēng | a lifetime | 生也罹乎百憂 |
| 261 | 47 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生也罹乎百憂 |
| 262 | 47 | 生 | shēng | to grow | 生也罹乎百憂 |
| 263 | 47 | 生 | shēng | unfamiliar | 生也罹乎百憂 |
| 264 | 47 | 生 | shēng | not experienced | 生也罹乎百憂 |
| 265 | 47 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生也罹乎百憂 |
| 266 | 47 | 生 | shēng | very; extremely | 生也罹乎百憂 |
| 267 | 47 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生也罹乎百憂 |
| 268 | 47 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生也罹乎百憂 |
| 269 | 47 | 生 | shēng | gender | 生也罹乎百憂 |
| 270 | 47 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生也罹乎百憂 |
| 271 | 47 | 生 | shēng | to set up | 生也罹乎百憂 |
| 272 | 47 | 生 | shēng | a prostitute | 生也罹乎百憂 |
| 273 | 47 | 生 | shēng | a captive | 生也罹乎百憂 |
| 274 | 47 | 生 | shēng | a gentleman | 生也罹乎百憂 |
| 275 | 47 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生也罹乎百憂 |
| 276 | 47 | 生 | shēng | unripe | 生也罹乎百憂 |
| 277 | 47 | 生 | shēng | nature | 生也罹乎百憂 |
| 278 | 47 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生也罹乎百憂 |
| 279 | 47 | 生 | shēng | destiny | 生也罹乎百憂 |
| 280 | 47 | 生 | shēng | birth | 生也罹乎百憂 |
| 281 | 47 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生也罹乎百憂 |
| 282 | 46 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言射鮒小水能載大舡也 |
| 283 | 46 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言射鮒小水能載大舡也 |
| 284 | 46 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言射鮒小水能載大舡也 |
| 285 | 46 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言射鮒小水能載大舡也 |
| 286 | 46 | 言 | yán | phrase; sentence | 言射鮒小水能載大舡也 |
| 287 | 46 | 言 | yán | a word; a syllable | 言射鮒小水能載大舡也 |
| 288 | 46 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言射鮒小水能載大舡也 |
| 289 | 46 | 言 | yán | to regard as | 言射鮒小水能載大舡也 |
| 290 | 46 | 言 | yán | to act as | 言射鮒小水能載大舡也 |
| 291 | 46 | 言 | yán | word; vacana | 言射鮒小水能載大舡也 |
| 292 | 46 | 言 | yán | speak; vad | 言射鮒小水能載大舡也 |
| 293 | 41 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 則天竺浮圖所 |
| 294 | 41 | 所 | suǒ | an office; an institute | 則天竺浮圖所 |
| 295 | 41 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 則天竺浮圖所 |
| 296 | 41 | 所 | suǒ | it | 則天竺浮圖所 |
| 297 | 41 | 所 | suǒ | if; supposing | 則天竺浮圖所 |
| 298 | 41 | 所 | suǒ | a few; various; some | 則天竺浮圖所 |
| 299 | 41 | 所 | suǒ | a place; a location | 則天竺浮圖所 |
| 300 | 41 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 則天竺浮圖所 |
| 301 | 41 | 所 | suǒ | that which | 則天竺浮圖所 |
| 302 | 41 | 所 | suǒ | an ordinal number | 則天竺浮圖所 |
| 303 | 41 | 所 | suǒ | meaning | 則天竺浮圖所 |
| 304 | 41 | 所 | suǒ | garrison | 則天竺浮圖所 |
| 305 | 41 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 則天竺浮圖所 |
| 306 | 41 | 所 | suǒ | that which; yad | 則天竺浮圖所 |
| 307 | 41 | 知 | zhī | to know | 此方還有知西方有佛者無 |
| 308 | 41 | 知 | zhī | to comprehend | 此方還有知西方有佛者無 |
| 309 | 41 | 知 | zhī | to inform; to tell | 此方還有知西方有佛者無 |
| 310 | 41 | 知 | zhī | to administer | 此方還有知西方有佛者無 |
| 311 | 41 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 此方還有知西方有佛者無 |
| 312 | 41 | 知 | zhī | to be close friends | 此方還有知西方有佛者無 |
| 313 | 41 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 此方還有知西方有佛者無 |
| 314 | 41 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 此方還有知西方有佛者無 |
| 315 | 41 | 知 | zhī | knowledge | 此方還有知西方有佛者無 |
| 316 | 41 | 知 | zhī | consciousness; perception | 此方還有知西方有佛者無 |
| 317 | 41 | 知 | zhī | a close friend | 此方還有知西方有佛者無 |
| 318 | 41 | 知 | zhì | wisdom | 此方還有知西方有佛者無 |
| 319 | 41 | 知 | zhì | Zhi | 此方還有知西方有佛者無 |
| 320 | 41 | 知 | zhī | to appreciate | 此方還有知西方有佛者無 |
| 321 | 41 | 知 | zhī | to make known | 此方還有知西方有佛者無 |
| 322 | 41 | 知 | zhī | to have control over | 此方還有知西方有佛者無 |
| 323 | 41 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 此方還有知西方有佛者無 |
| 324 | 41 | 知 | zhī | Understanding | 此方還有知西方有佛者無 |
| 325 | 41 | 知 | zhī | know; jña | 此方還有知西方有佛者無 |
| 326 | 40 | 是 | shì | is; are; am; to be | 若烏有先生亡是公之類 |
| 327 | 40 | 是 | shì | is exactly | 若烏有先生亡是公之類 |
| 328 | 40 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 若烏有先生亡是公之類 |
| 329 | 40 | 是 | shì | this; that; those | 若烏有先生亡是公之類 |
| 330 | 40 | 是 | shì | really; certainly | 若烏有先生亡是公之類 |
| 331 | 40 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 若烏有先生亡是公之類 |
| 332 | 40 | 是 | shì | true | 若烏有先生亡是公之類 |
| 333 | 40 | 是 | shì | is; has; exists | 若烏有先生亡是公之類 |
| 334 | 40 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 若烏有先生亡是公之類 |
| 335 | 40 | 是 | shì | a matter; an affair | 若烏有先生亡是公之類 |
| 336 | 40 | 是 | shì | Shi | 若烏有先生亡是公之類 |
| 337 | 40 | 是 | shì | is; bhū | 若烏有先生亡是公之類 |
| 338 | 40 | 是 | shì | this; idam | 若烏有先生亡是公之類 |
| 339 | 40 | 何 | hé | what; where; which | 夫何道 |
| 340 | 40 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 夫何道 |
| 341 | 40 | 何 | hé | who | 夫何道 |
| 342 | 40 | 何 | hé | what | 夫何道 |
| 343 | 40 | 何 | hé | why | 夫何道 |
| 344 | 40 | 何 | hé | how | 夫何道 |
| 345 | 40 | 何 | hé | how much | 夫何道 |
| 346 | 40 | 何 | hé | He | 夫何道 |
| 347 | 40 | 何 | hé | what; kim | 夫何道 |
| 348 | 38 | 得 | de | potential marker | 此方先有得聞至 |
| 349 | 38 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 此方先有得聞至 |
| 350 | 38 | 得 | děi | must; ought to | 此方先有得聞至 |
| 351 | 38 | 得 | děi | to want to; to need to | 此方先有得聞至 |
| 352 | 38 | 得 | děi | must; ought to | 此方先有得聞至 |
| 353 | 38 | 得 | dé | de | 此方先有得聞至 |
| 354 | 38 | 得 | de | infix potential marker | 此方先有得聞至 |
| 355 | 38 | 得 | dé | to result in | 此方先有得聞至 |
| 356 | 38 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 此方先有得聞至 |
| 357 | 38 | 得 | dé | to be satisfied | 此方先有得聞至 |
| 358 | 38 | 得 | dé | to be finished | 此方先有得聞至 |
| 359 | 38 | 得 | de | result of degree | 此方先有得聞至 |
| 360 | 38 | 得 | de | marks completion of an action | 此方先有得聞至 |
| 361 | 38 | 得 | děi | satisfying | 此方先有得聞至 |
| 362 | 38 | 得 | dé | to contract | 此方先有得聞至 |
| 363 | 38 | 得 | dé | marks permission or possibility | 此方先有得聞至 |
| 364 | 38 | 得 | dé | expressing frustration | 此方先有得聞至 |
| 365 | 38 | 得 | dé | to hear | 此方先有得聞至 |
| 366 | 38 | 得 | dé | to have; there is | 此方先有得聞至 |
| 367 | 38 | 得 | dé | marks time passed | 此方先有得聞至 |
| 368 | 38 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 此方先有得聞至 |
| 369 | 37 | 道 | dào | way; road; path | 道 |
| 370 | 37 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道 |
| 371 | 37 | 道 | dào | Tao; the Way | 道 |
| 372 | 37 | 道 | dào | measure word for long things | 道 |
| 373 | 37 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道 |
| 374 | 37 | 道 | dào | to think | 道 |
| 375 | 37 | 道 | dào | times | 道 |
| 376 | 37 | 道 | dào | circuit; a province | 道 |
| 377 | 37 | 道 | dào | a course; a channel | 道 |
| 378 | 37 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道 |
| 379 | 37 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 道 |
| 380 | 37 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 道 |
| 381 | 37 | 道 | dào | a centimeter | 道 |
| 382 | 37 | 道 | dào | a doctrine | 道 |
| 383 | 37 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道 |
| 384 | 37 | 道 | dào | a skill | 道 |
| 385 | 37 | 道 | dào | a sect | 道 |
| 386 | 37 | 道 | dào | a line | 道 |
| 387 | 37 | 道 | dào | Way | 道 |
| 388 | 37 | 道 | dào | way; path; marga | 道 |
| 389 | 35 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 帝將以問東方朔也 |
| 390 | 35 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 帝將以問東方朔也 |
| 391 | 35 | 帝 | dì | a god | 帝將以問東方朔也 |
| 392 | 35 | 帝 | dì | imperialism | 帝將以問東方朔也 |
| 393 | 35 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 帝將以問東方朔也 |
| 394 | 35 | 帝 | dì | Indra | 帝將以問東方朔也 |
| 395 | 35 | 禮 | lǐ | propriety; social custom; manners; courtesy; etiquette | 以禮事之三年 |
| 396 | 35 | 禮 | lǐ | a ritual; a ceremony; a rite | 以禮事之三年 |
| 397 | 35 | 禮 | lǐ | a present; a gift | 以禮事之三年 |
| 398 | 35 | 禮 | lǐ | a bow | 以禮事之三年 |
| 399 | 35 | 禮 | lǐ | Li; Zhou Li; Yi Li; Li Ji | 以禮事之三年 |
| 400 | 35 | 禮 | lǐ | Li | 以禮事之三年 |
| 401 | 35 | 禮 | lǐ | to give an offering in a religious ceremony | 以禮事之三年 |
| 402 | 35 | 禮 | lǐ | to respect; to revere | 以禮事之三年 |
| 403 | 35 | 禮 | lǐ | reverential salutation; namas | 以禮事之三年 |
| 404 | 35 | 禮 | lǐ | to honour | 以禮事之三年 |
| 405 | 34 | 君 | jūn | sovereign; monarch; lord; gentleman; ruler | 戴德字近君傳禮號大戴禮 |
| 406 | 34 | 君 | jūn | you | 戴德字近君傳禮號大戴禮 |
| 407 | 34 | 君 | jūn | a mistress | 戴德字近君傳禮號大戴禮 |
| 408 | 34 | 君 | jūn | date-plum | 戴德字近君傳禮號大戴禮 |
| 409 | 34 | 君 | jūn | the son of heaven | 戴德字近君傳禮號大戴禮 |
| 410 | 34 | 君 | jūn | to rule | 戴德字近君傳禮號大戴禮 |
| 411 | 34 | 君 | jūn | prince; lord; pati | 戴德字近君傳禮號大戴禮 |
| 412 | 34 | 王 | wáng | Wang | 受浮圖經月氏王使太子 |
| 413 | 34 | 王 | wáng | a king | 受浮圖經月氏王使太子 |
| 414 | 34 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 受浮圖經月氏王使太子 |
| 415 | 34 | 王 | wàng | to be king; to rule | 受浮圖經月氏王使太子 |
| 416 | 34 | 王 | wáng | a prince; a duke | 受浮圖經月氏王使太子 |
| 417 | 34 | 王 | wáng | grand; great | 受浮圖經月氏王使太子 |
| 418 | 34 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 受浮圖經月氏王使太子 |
| 419 | 34 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 受浮圖經月氏王使太子 |
| 420 | 34 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 受浮圖經月氏王使太子 |
| 421 | 34 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 受浮圖經月氏王使太子 |
| 422 | 34 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 受浮圖經月氏王使太子 |
| 423 | 34 | 夫 | fū | a man; a male adult | 夫何道 |
| 424 | 34 | 夫 | fú | this; that; those | 夫何道 |
| 425 | 34 | 夫 | fú | now; still | 夫何道 |
| 426 | 34 | 夫 | fú | is it not?; final particle | 夫何道 |
| 427 | 34 | 夫 | fū | husband | 夫何道 |
| 428 | 34 | 夫 | fū | a person | 夫何道 |
| 429 | 34 | 夫 | fū | someone who does manual work | 夫何道 |
| 430 | 34 | 夫 | fū | a hired worker | 夫何道 |
| 431 | 34 | 夫 | fú | he | 夫何道 |
| 432 | 33 | 子 | zǐ | child; son | 子云 |
| 433 | 33 | 子 | zǐ | egg; newborn | 子云 |
| 434 | 33 | 子 | zǐ | first earthly branch | 子云 |
| 435 | 33 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 子云 |
| 436 | 33 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 子云 |
| 437 | 33 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 子云 |
| 438 | 33 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 子云 |
| 439 | 33 | 子 | zǐ | master | 子云 |
| 440 | 33 | 子 | zǐ | viscount | 子云 |
| 441 | 33 | 子 | zi | you; your honor | 子云 |
| 442 | 33 | 子 | zǐ | masters | 子云 |
| 443 | 33 | 子 | zǐ | person | 子云 |
| 444 | 33 | 子 | zǐ | young | 子云 |
| 445 | 33 | 子 | zǐ | seed | 子云 |
| 446 | 33 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 子云 |
| 447 | 33 | 子 | zǐ | a copper coin | 子云 |
| 448 | 33 | 子 | zǐ | bundle | 子云 |
| 449 | 33 | 子 | zǐ | female dragonfly | 子云 |
| 450 | 33 | 子 | zǐ | constituent | 子云 |
| 451 | 33 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 子云 |
| 452 | 33 | 子 | zǐ | dear | 子云 |
| 453 | 33 | 子 | zǐ | little one | 子云 |
| 454 | 33 | 子 | zǐ | son; putra | 子云 |
| 455 | 33 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 子云 |
| 456 | 33 | 使 | shǐ | to make; to cause | 使穿昆明池 |
| 457 | 33 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 使穿昆明池 |
| 458 | 33 | 使 | shǐ | to indulge | 使穿昆明池 |
| 459 | 33 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 使穿昆明池 |
| 460 | 33 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 使穿昆明池 |
| 461 | 33 | 使 | shǐ | to dispatch | 使穿昆明池 |
| 462 | 33 | 使 | shǐ | if | 使穿昆明池 |
| 463 | 33 | 使 | shǐ | to use | 使穿昆明池 |
| 464 | 33 | 使 | shǐ | to be able to | 使穿昆明池 |
| 465 | 33 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 使穿昆明池 |
| 466 | 32 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 此皆預有見聞者也 |
| 467 | 32 | 皆 | jiē | same; equally | 此皆預有見聞者也 |
| 468 | 32 | 皆 | jiē | all; sarva | 此皆預有見聞者也 |
| 469 | 31 | 在 | zài | in; at | 甞他日在異室有牢醴有琴 |
| 470 | 31 | 在 | zài | at | 甞他日在異室有牢醴有琴 |
| 471 | 31 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 甞他日在異室有牢醴有琴 |
| 472 | 31 | 在 | zài | to exist; to be living | 甞他日在異室有牢醴有琴 |
| 473 | 31 | 在 | zài | to consist of | 甞他日在異室有牢醴有琴 |
| 474 | 31 | 在 | zài | to be at a post | 甞他日在異室有牢醴有琴 |
| 475 | 31 | 在 | zài | in; bhū | 甞他日在異室有牢醴有琴 |
| 476 | 31 | 此 | cǐ | this; these | 此方先有得聞至 |
| 477 | 31 | 此 | cǐ | in this way | 此方先有得聞至 |
| 478 | 31 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此方先有得聞至 |
| 479 | 31 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此方先有得聞至 |
| 480 | 31 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此方先有得聞至 |
| 481 | 30 | 欲 | yù | desire | 故不欲言 |
| 482 | 30 | 欲 | yù | to desire; to wish | 故不欲言 |
| 483 | 30 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 故不欲言 |
| 484 | 30 | 欲 | yù | to desire; to intend | 故不欲言 |
| 485 | 30 | 欲 | yù | lust | 故不欲言 |
| 486 | 30 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 故不欲言 |
| 487 | 30 | 方 | fāng | square; quadrilateral; one side | 此方先有得聞至 |
| 488 | 30 | 方 | fāng | Fang | 此方先有得聞至 |
| 489 | 30 | 方 | fāng | Kangxi radical 70 | 此方先有得聞至 |
| 490 | 30 | 方 | fāng | measure word for square things | 此方先有得聞至 |
| 491 | 30 | 方 | fāng | square shaped | 此方先有得聞至 |
| 492 | 30 | 方 | fāng | prescription | 此方先有得聞至 |
| 493 | 30 | 方 | fāng | power; involution; abbreviation for a square meter or cubic meter | 此方先有得聞至 |
| 494 | 30 | 方 | fāng | local | 此方先有得聞至 |
| 495 | 30 | 方 | fāng | a way; a method | 此方先有得聞至 |
| 496 | 30 | 方 | fāng | at the time when; just when | 此方先有得聞至 |
| 497 | 30 | 方 | fāng | only; just | 此方先有得聞至 |
| 498 | 30 | 方 | fāng | a direction; a side; a position | 此方先有得聞至 |
| 499 | 30 | 方 | fāng | an area; a region | 此方先有得聞至 |
| 500 | 30 | 方 | fāng | a party; a side | 此方先有得聞至 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 也 | yě | ya | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 而 | ér | and; ca | |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 不 | bù | no; na | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 有 |
|
|
|
| 则 | 則 |
|
|
| 曰 | yuē | said; ukta |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 哀公 | 哀公 | 196 | Ai |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 菴园 | 菴園 | 196 | Amravana garden |
| 阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
| 柏 | 98 |
|
|
| 百劫 | 98 | Baijie | |
| 跋摩 | 98 | Buddhavarman | |
| 薄俱罗 | 薄俱羅 | 98 | Bakkula; Vakkula |
| 褒姒 | 98 | Baosi | |
| 北齐 | 北齊 | 98 | Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties |
| 北山录 | 北山錄 | 98 | Beishan Record |
| 北海 | 98 |
|
|
| 扁鹊 | 扁鵲 | 66 | Bian Que |
| 比干 | 98 | Bi Gan (Chinese god of wealth) | |
| 邴 | 98 | Bing | |
| 波斯匿 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
| 不周山 | 98 | Buzhou Mountain | |
| 曾子 | 99 | Ceng Zi | |
| 瀍 | 99 | Chanshui river | |
| 长安 | 長安 | 99 |
|
| 长沙 | 長沙 | 99 | Changsha |
| 陈书 | 陳書 | 99 | History of Chen of the Southern Dynasties |
| 成王 | 99 | King Cheng of Zhou | |
| 成都 | 99 | Chengdu | |
| 陈平 | 陳平 | 99 | Chen Ping |
| 楚王 | 99 | Prince of Chu | |
| 楚怀王 | 楚懷王 | 99 | King Huai of Chu |
| 春秋 | 99 |
|
|
| 除业 | 除業 | 99 | Vikiranosnisa |
| 大戴 | 100 | Dai De; Da Dai | |
| 大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
| 戴德 | 100 | Dai De; Da Dai | |
| 戴圣 | 戴聖 | 100 | Dai Sheng |
| 单道开 | 單道開 | 68 | Dan Dao Kai |
| 丹阳 | 丹陽 | 100 | Danyang County |
| 道安 | 100 | Dao An | |
| 大石寺 | 100 | Dashi Temple | |
| 大夏 | 100 | Bactria | |
| 大禹 | 100 | Yu the Great | |
| 大月氏 | 100 | Dayuezhi | |
| 狄 | 100 |
|
|
| 鼎湖 | 100 | Dinghu | |
| 帝王世纪 | 帝王世紀 | 100 | Diwang Shiji |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东方朔 | 東方朔 | 100 | Dongfang Shuo |
| 东陵 | 東陵 | 100 |
|
| 端拱 | 100 | Duangong | |
| 二月 | 195 |
|
|
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 方士 | 70 | a Taoist master; alchemist; necromancer | |
| 范缜 | 范縝 | 102 | Fan Zhen |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛母 | 102 |
|
|
| 佛圖澄 | 102 | Fotudeng | |
| 甘泉 | 103 | Ganquan | |
| 高诱 | 高誘 | 103 | Gao You |
| 高祖 | 103 |
|
|
| 宫人 | 宮人 | 103 |
|
| 共叔段 | 103 | Gong Shuduan | |
| 公羊传 | 公羊傳 | 103 | Gongyang's Commentary on Spring and Autumn Annals |
| 共工 | 103 | God of Water | |
| 管仲 | 103 | Guanzi; Guan Zhong | |
| 关中 | 關中 | 103 | Guanzhong |
| 鬼谷子 | 103 | Devil Valley Master | |
| 鮌 | 103 | Gun | |
| 郭璞 | 103 | Guo Pu | |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 汉成帝 | 漢成帝 | 104 | Emperor Cheng of Han |
| 汉书 | 漢書 | 104 | Book of Han; History of the Former Han Dynasty; Han Shu |
| 汉宣帝 | 漢宣帝 | 104 | Emperor Xuan of Han |
| 汉阴 | 漢陰 | 104 | Hanyin |
| 寒浞 | 104 | Han Zhuo | |
| 何承天 | 104 | He Chentian | |
| 后梁 | 後梁 | 104 | Later Liang |
| 后魏 | 後魏 | 104 |
|
| 化胡经 | 化胡經 | 104 | Huahu Jing; Book of Conversion of the Barbarians |
| 黄帝 | 黃帝 | 104 | The Yellow Emperor |
| 皇天 | 104 | Emperor of Heaven | |
| 黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
| 桓公 | 104 | Lord Huan | |
| 华夏 | 華夏 | 104 | China; Cathay |
| 猾夏 | 104 | China | |
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 惠公 | 104 | Lord Hui | |
| 惠王 | 104 |
|
|
| 慧远 | 慧遠 | 104 |
|
| 胡乐 | 胡樂 | 104 | Hu music; central Asian music |
| 霍去病 | 72 | Huo Qubing | |
| 季康子 | 106 | Master Ji Kang | |
| 建德 | 106 | Jiande | |
| 江 | 106 |
|
|
| 憍陈那 | 憍陳那 | 106 | Kauṇḍinya |
| 憍陈如 | 憍陳如 | 106 | Kaundinya |
| 甲午 | 106 | thirty-first year A7 of the 60 year cycle, e.g. 1954 or 2014 | |
| 季路 | 106 | Ji Lu | |
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 晋国 | 晉國 | 106 | state of Jin |
| 晋文公 | 晉文公 | 106 | Duke Wen of Jin |
| 净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
| 金陵 | 106 |
|
|
| 九江 | 106 | Jiujiang | |
| 箕子 | 106 | Jizi | |
| 孔门 | 孔門 | 107 | Confucius' school |
| 孔丘 | 107 | Confucius | |
| 孔德 | 107 | Auguste Comte | |
| 孔子 | 107 | Confucius | |
| 昆仑山 | 崑崙山 | 107 | Kunlun (Karakorum) mountain range |
| 昆明池 | 107 | Kunming Lake [Dian Lake] | |
| 楞严 | 楞嚴 | 108 | Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra |
| 礼记 | 禮記 | 108 | The Book of Rites; Classic of Rites |
| 理学 | 理學 | 108 | Li Xue; School of Principle; Neo-Confucianism; Neo-Confucian Rationalistic School; Learning of the Way |
| 梁武帝 | 108 |
|
|
| 列御寇 | 列禦寇 | 108 | Lie Yukou |
| 列仙传 | 列仙轉 | 76 |
|
| 列子 | 108 |
|
|
| 灵太后 | 靈太后 | 108 | Empress Ling |
| 灵鹫山 | 靈鷲山 | 108 |
|
| 临淄 | 臨淄 | 108 | Linzi |
| 刘向 | 劉向 | 108 | Liu Xiang |
| 六月 | 108 |
|
|
| 陇西 | 隴西 | 76 | Longxi |
| 鲁 | 魯 | 108 |
|
| 鲁哀公 | 魯哀公 | 108 | Lu Aigong; Lord Ai |
| 鲁襄公 | 魯襄公 | 108 | Lord Xiang of Lu |
| 论衡 | 論衡 | 108 | Wang Chong |
| 论语 | 論語 | 108 | The Analects of Confucius |
| 洛 | 108 |
|
|
| 洛河 | 108 | Luo River | |
| 洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
| 满空 | 滿空 | 109 | Mangong |
| 郿 | 109 | Mei | |
| 孟子 | 109 |
|
|
| 汨罗江 | 汨羅江 | 109 | Miluo River |
| 冥道 | 109 | the gateway to the ghost world | |
| 明帝 | 109 |
|
|
| 摩耶 | 109 | Maya | |
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 牧誓 | 109 | Speech at Mu | |
| 南海 | 110 |
|
|
| 南华 | 南華 | 110 |
|
| 南岳 | 南嶽 | 110 |
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 女娲 | 女媧 | 78 | Nu Wa |
| 彭 | 112 |
|
|
| 蓬莱 | 蓬萊 | 112 | Penglai |
| 平城 | 112 |
|
|
| 瓶沙 | 112 | Bimbisara | |
| 瓶沙王 | 112 | King Bimbisara | |
| 频婆娑罗 | 頻婆娑羅 | 112 | King Bimbisāra |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 婆罗门国 | 婆羅門國 | 112 | India |
| 前汉 | 前漢 | 113 | Former Han dynasty |
| 揵陀 | 113 | Gandhara | |
| 秦 | 113 |
|
|
| 秦孝公 | 113 | Duke Xiao of Qin | |
| 祇园 | 祇園 | 113 | Jeta Grove; Jetavana |
| 蘧伯玉 | 113 | Qu Boyu | |
| 屈原 | 113 | Qu Yuan | |
| 曲沃 | 113 | Quwo | |
| 儒教 | 114 |
|
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三国 | 三國 | 115 | Three Kingdoms period |
| 三月 | 115 |
|
|
| 山海经 | 山海經 | 115 | Classic of Mountains and Seas |
| 商鞅 | 115 | Shang Yang | |
| 善星 | 115 | Sunaksatra | |
| 沈约 | 沈約 | 115 | Shen Yue |
| 身毒 | 115 | the Indian subcontinent | |
| 申毒 | 115 | Indian subcontinent | |
| 圣母 | 聖母 | 115 |
|
| 圣天 | 聖天 | 115 |
|
| 圣子 | 聖子 | 115 | Holy Son; Jesus Christ; God the Son |
| 史鰌 | 115 | Shi Qiu | |
| 释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
| 世祖 | 115 | Shi Zu | |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释教 | 釋教 | 115 | Buddhism |
| 石林 | 115 | Stone Forest | |
| 十一月 | 115 |
|
|
| 侍中 | 115 | Shizhong; Palace Attendant | |
| 时宗 | 時宗 | 115 | Ji-shū |
| 寿春 | 壽春 | 115 | Shoucun |
| 蜀 | 115 |
|
|
| 舜 | 115 | Emperor Shun | |
| 数人 | 數人 | 115 | Sarvāstivāda |
| 司隷 | 115 | Director; Inspector; Si Li | |
| 四月 | 115 |
|
|
| 宋 | 115 |
|
|
| 嵩山 | 115 | Mount Song | |
| 宋文帝 | 115 | Emperor Wen of Liu Song | |
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 隋唐 | 115 | Sui and Tang dynasties | |
| 太后 | 116 |
|
|
| 太守 | 116 | Governor | |
| 太武 | 116 | Emperor Taiwu of Northern Wei | |
| 泰伯 | 116 | Taibo | |
| 太傅 | 116 | Grand Tutor; Grand Mentor | |
| 太和 | 116 |
|
|
| 太甲 | 116 | Tai Jia | |
| 太康 | 116 |
|
|
| 太平真君 | 116 | Taiping Zhenjun reign | |
| 太山 | 116 | Taishan | |
| 太史 | 116 |
|
|
| 太延 | 116 | Taiyan reign | |
| 太宗 | 116 |
|
|
| 唐尧 | 唐堯 | 116 | Tang Yao; Emperor Yao |
| 天永 | 116 | Ten'ei | |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
| 铁城 | 鐵城 | 116 | Wall of Iron |
| 桐柏 | 116 | Tongbai | |
| 拓跋 | 116 | Tuoba | |
| 拓跋珪 | 116 | Tuobo Gui | |
| 王充 | 119 | Wang Chong | |
| 王度 | 119 | Wang Du | |
| 王莽 | 119 | Wang Mang | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 王因 | 119 | Wangyin | |
| 卫灵公 | 衛靈公 | 119 | Duke Ling of Wei |
| 尾宿 | 119 | Mūlabarhaṇī; Mūla | |
| 微子 | 119 | Count of Wei | |
| 维摩 | 維摩 | 87 |
|
| 汶 | 119 | Wen River | |
| 文帝 | 119 |
|
|
| 文王 | 119 | King Wen of Zhou | |
| 文子 | 119 | Wen Zi | |
| 文德 | 119 | Wende | |
| 文公 | 119 | Lord Wen of Lu | |
| 吴 | 吳 | 119 |
|
| 无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
| 武帝 | 119 |
|
|
| 五帝 | 119 | Five Emperors | |
| 五经 | 五經 | 119 | Five Classics |
| 武陵王 | 119 | Prince of Wuling | |
| 五千文 | 119 | Five Thousand Character Classic | |
| 吴王 | 吳王 | 119 | King of Wu; Prince of Wu |
| 吴兴 | 吳興 | 119 | Wuxing |
| 吴越 | 吳越 | 119 |
|
| 五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
| 奚 | 120 |
|
|
| 西京 | 120 |
|
|
| 西王母 | 120 | Xi Wangmu; Queen Mother of the West | |
| 西魏 | 東魏 | 120 | Western Wei Dynasty; Western Wei of the Northern Dynasties |
| 西魏 | 東魏 | 120 | Western Wei Dynasty; Western Wei of the Northern Dynasties |
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 西周 | 120 | Western Zhou | |
| 猃狁 | 獫狁 | 120 | Xianyun; Xiongnu |
| 孝经 | 孝经 | 120 |
|
| 孝明 | 120 |
|
|
| 小雅 | 120 | Xiaoya; Smaller Odes | |
| 悉达 | 悉達 | 120 | Siddhartha |
| 休屠王 | 120 | King Xiutu | |
| 徐 | 120 |
|
|
| 玄高 | 120 | Xuangao | |
| 宣武 | 120 | Xuanwu; Emperor Xuanwu of Northern Wei | |
| 轩辕 | 軒轅 | 120 | Xuanyuan |
| 雪岭 | 雪嶺 | 120 | Himalayan Mountains |
| 须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
| 颜延之 | 顏延之 | 121 | Yan Yanzhi |
| 晏婴 | 晏嬰 | 121 | Yan Ying |
| 晏子 | 121 | Yan Zi | |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 扬雄 | 揚雄 | 121 | Yang Xiong |
| 尧 | 堯 | 121 | Yao |
| 瑤池 | 瑤池 | 121 | Jade Lake on Mount Kunlun |
| 尧典 | 堯典 | 121 | Canon of Yao |
| 邺 | 鄴 | 121 |
|
| 叶县 | 葉縣 | 121 | Ye county |
| 羿 | 121 | Yi | |
| 宜城 | 121 | Yicheng | |
| 印度 | 121 |
|
|
| 伊尹 | 121 | Yi Yin | |
| 义真 | 義真 | 121 | Gishin |
| 益州 | 121 | Yizhou | |
| 邕 | 121 | Yong; Nanning | |
| 永昌 | 121 |
|
|
| 永福 | 121 | Yongfu | |
| 永平 | 121 |
|
|
| 禹 | 121 |
|
|
| 元嘉 | 121 |
|
|
| 元氏 | 121 | Yuanshi | |
| 元狩 | 121 | Yuanshou | |
| 月氏 | 121 | Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian | |
| 渔父 | 漁父 | 121 | Yufu; The Fisherman |
| 宇文 | 121 |
|
|
| 宰相 | 122 | chancellor; prime minister | |
| 张骞 | 張騫 | 122 | Zhang Qian |
| 赵 | 趙 | 122 |
|
| 昭王 | 122 | King Zhao of Zhou | |
| 赵武灵王 | 趙武靈王 | 122 | King Wuling of Zhao |
| 昭公 | 122 | Lord Zhao | |
| 正始 | 122 | Zhengshi reign | |
| 正月 | 122 |
|
|
| 知礼 | 知禮 | 122 | Zhi Li |
| 至德 | 122 | Zhide reign | |
| 中夏 | 122 | China | |
| 周公 | 122 | Duke Zhou | |
| 周勃 | 122 | Zhou Bo | |
| 周处 | 周處 | 122 | Zhou Chu |
| 周穆王 | 122 | King Mu | |
| 周文 | 122 | Zhou Script; Great Seal Script | |
| 周幽王 | 122 | King You of Zhou | |
| 颛顼 | 顓頊 | 122 | Zhuan Xu |
| 庄周 | 莊周 | 90 | Zhuang Zi; Zhuang Zhou |
| 庄子 | 莊子 | 90 | Zhuang Zi |
| 庄公 | 莊公 | 122 | Lord Zhuang |
| 庄严寺 | 莊嚴寺 | 122 | Zhangyan Temple |
| 竺乾 | 122 | India | |
| 子贡 | 子貢 | 122 | Zi Gong |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 125.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不饮酒 | 不飲酒 | 98 | refrain from consuming intoxicants |
| 禅观 | 禪觀 | 99 |
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 禅悅 | 禪悅 | 99 | Chan delight; meditative joy |
| 承露盘 | 承露盤 | 99 | stacked rings; wheel |
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 道法 | 100 |
|
|
| 道果 | 100 | the fruit of the path | |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 大塔 | 100 |
|
|
| 大统 | 大統 | 100 | the head of an order |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
| 地味 | 100 | earth cake | |
| 定力 | 100 |
|
|
| 度世 | 100 | to pass through life | |
| 笃志好学 | 篤志好學 | 100 | firm in determination and fond of study |
| 二教 | 195 | two teachings | |
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
| 法教 | 102 |
|
|
| 法云 | 法雲 | 102 |
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 方丈室 | 102 | Abbot's Quarters | |
| 法嗣 | 102 | Dharma heir | |
| 法味 | 102 |
|
|
| 法喜 | 102 |
|
|
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 浮生 | 102 | the world of the living; the impermanent world | |
| 福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
| 福德 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 浮图 | 浮圖 | 102 |
|
| 覆障 | 102 |
|
|
| 高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
| 故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 弘宣 | 104 | to widely advocate | |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 劫火 | 106 | kalpa fire | |
| 劫烧 | 劫燒 | 106 | kalpa fire |
| 戒行 | 106 | to abide by precepts | |
| 金人 | 106 | golden person; Buddha statue | |
| 经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules |
| 经忏 | 經懺 | 106 |
|
| 救世 | 106 | to save the world | |
| 卷第五 | 106 | scroll 5 | |
| 开遮 | 開遮 | 107 | to allow and to prohibit |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 琉璃王 | 108 | King Virudhaka | |
| 马首 | 馬首 | 109 |
|
| 灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
| 灭佛 | 滅佛 | 109 | persecution of Buddhism |
| 灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
| 摩竭 | 109 | makara | |
| 能立 | 110 | a proposition; sādhana | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 清虚 | 清虛 | 113 | utter emptiness |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 三变 | 三變 | 115 | three transformations |
| 三论 | 三論 | 115 | three treatises |
| 三平等 | 115 | three equals | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 散花 | 115 | scatters flowers | |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 善报 | 善報 | 115 | wholesome retribution |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 沙汰 | 115 | elimination of defilements through ascetic practice | |
| 生佛 | 115 |
|
|
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 身入 | 115 | the sense of touch | |
| 食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
| 十支 | 115 | tenth; daśama | |
| 释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
| 释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
| 施食 | 115 |
|
|
| 四姓 | 115 | four castes | |
| 寺僧 | 115 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
| 寺中 | 115 | within a temple | |
| 宿业 | 宿業 | 115 | past karma |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 他生 | 116 |
|
|
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 同居 | 116 | dwell together | |
| 土田 | 116 | kṣetra; homeland; country; land | |
| 万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我爱 | 我愛 | 119 | self-love |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无求 | 無求 | 119 | No Desires |
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
| 新衣 | 120 | new clothes | |
| 行愿 | 行願 | 120 |
|
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 一门 | 一門 | 121 |
|
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 云天 | 雲天 | 121 | Cloud in the Sky |
| 云天 | 雲天 | 121 | Cloud in the Sky |
| 直心 | 122 |
|
|
| 制戒 | 122 | rules; vinaya | |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 坐床 | 122 | sitting mat; pitha |