Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 39
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 287 | 行 | xíng | to walk | 若行集 | 
| 2 | 287 | 行 | xíng | capable; competent | 若行集 | 
| 3 | 287 | 行 | háng | profession | 若行集 | 
| 4 | 287 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 若行集 | 
| 5 | 287 | 行 | xíng | to travel | 若行集 | 
| 6 | 287 | 行 | xìng | actions; conduct | 若行集 | 
| 7 | 287 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 若行集 | 
| 8 | 287 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 若行集 | 
| 9 | 287 | 行 | háng | horizontal line | 若行集 | 
| 10 | 287 | 行 | héng | virtuous deeds | 若行集 | 
| 11 | 287 | 行 | hàng | a line of trees | 若行集 | 
| 12 | 287 | 行 | hàng | bold; steadfast | 若行集 | 
| 13 | 287 | 行 | xíng | to move | 若行集 | 
| 14 | 287 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 若行集 | 
| 15 | 287 | 行 | xíng | travel | 若行集 | 
| 16 | 287 | 行 | xíng | to circulate | 若行集 | 
| 17 | 287 | 行 | xíng | running script; running script | 若行集 | 
| 18 | 287 | 行 | xíng | temporary | 若行集 | 
| 19 | 287 | 行 | háng | rank; order | 若行集 | 
| 20 | 287 | 行 | háng | a business; a shop | 若行集 | 
| 21 | 287 | 行 | xíng | to depart; to leave | 若行集 | 
| 22 | 287 | 行 | xíng | to experience | 若行集 | 
| 23 | 287 | 行 | xíng | path; way | 若行集 | 
| 24 | 287 | 行 | xíng | xing; ballad | 若行集 | 
| 25 | 287 | 行 | xíng | 若行集 | |
| 26 | 287 | 行 | xíng | Practice | 若行集 | 
| 27 | 287 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 若行集 | 
| 28 | 287 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 若行集 | 
| 29 | 210 | 行般若波羅蜜 | xíng bōrěbōluómì | course in perfect wisdom | 非行般若波羅蜜多 | 
| 30 | 209 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 若行苦聖諦相 | 
| 31 | 209 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 若行苦聖諦相 | 
| 32 | 209 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 若行苦聖諦相 | 
| 33 | 209 | 相 | xiàng | to aid; to help | 若行苦聖諦相 | 
| 34 | 209 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 若行苦聖諦相 | 
| 35 | 209 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 若行苦聖諦相 | 
| 36 | 209 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 若行苦聖諦相 | 
| 37 | 209 | 相 | xiāng | Xiang | 若行苦聖諦相 | 
| 38 | 209 | 相 | xiāng | form substance | 若行苦聖諦相 | 
| 39 | 209 | 相 | xiāng | to express | 若行苦聖諦相 | 
| 40 | 209 | 相 | xiàng | to choose | 若行苦聖諦相 | 
| 41 | 209 | 相 | xiāng | Xiang | 若行苦聖諦相 | 
| 42 | 209 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 若行苦聖諦相 | 
| 43 | 209 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 若行苦聖諦相 | 
| 44 | 209 | 相 | xiāng | to compare | 若行苦聖諦相 | 
| 45 | 209 | 相 | xiàng | to divine | 若行苦聖諦相 | 
| 46 | 209 | 相 | xiàng | to administer | 若行苦聖諦相 | 
| 47 | 209 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 若行苦聖諦相 | 
| 48 | 209 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 若行苦聖諦相 | 
| 49 | 209 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 若行苦聖諦相 | 
| 50 | 209 | 相 | xiāng | coralwood | 若行苦聖諦相 | 
| 51 | 209 | 相 | xiàng | ministry | 若行苦聖諦相 | 
| 52 | 209 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 若行苦聖諦相 | 
| 53 | 209 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 若行苦聖諦相 | 
| 54 | 209 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 若行苦聖諦相 | 
| 55 | 209 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 若行苦聖諦相 | 
| 56 | 209 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 若行苦聖諦相 | 
| 57 | 207 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 非行般若波羅蜜多 | 
| 58 | 207 | 多 | duó | many; much | 非行般若波羅蜜多 | 
| 59 | 207 | 多 | duō | more | 非行般若波羅蜜多 | 
| 60 | 207 | 多 | duō | excessive | 非行般若波羅蜜多 | 
| 61 | 207 | 多 | duō | abundant | 非行般若波羅蜜多 | 
| 62 | 207 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 非行般若波羅蜜多 | 
| 63 | 207 | 多 | duō | Duo | 非行般若波羅蜜多 | 
| 64 | 207 | 多 | duō | ta | 非行般若波羅蜜多 | 
| 65 | 151 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非行般若波羅蜜多 | 
| 66 | 151 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非行般若波羅蜜多 | 
| 67 | 151 | 非 | fēi | different | 非行般若波羅蜜多 | 
| 68 | 151 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非行般若波羅蜜多 | 
| 69 | 151 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非行般若波羅蜜多 | 
| 70 | 151 | 非 | fēi | Africa | 非行般若波羅蜜多 | 
| 71 | 151 | 非 | fēi | to slander | 非行般若波羅蜜多 | 
| 72 | 151 | 非 | fěi | to avoid | 非行般若波羅蜜多 | 
| 73 | 151 | 非 | fēi | must | 非行般若波羅蜜多 | 
| 74 | 151 | 非 | fēi | an error | 非行般若波羅蜜多 | 
| 75 | 151 | 非 | fēi | a problem; a question | 非行般若波羅蜜多 | 
| 76 | 151 | 非 | fēi | evil | 非行般若波羅蜜多 | 
| 77 | 120 | 不行 | bùxíng | will not do; will not work | 不行色 | 
| 78 | 120 | 不行 | bùxíng | not good; not capable of | 不行色 | 
| 79 | 120 | 不行 | bùxíng | not acceptable; not permissible | 不行色 | 
| 80 | 120 | 不行 | bùxíng | failing; dying | 不行色 | 
| 81 | 120 | 不行 | bùxíng | to not go; to not move forward | 不行色 | 
| 82 | 120 | 不行 | bùxíng | impossible | 不行色 | 
| 83 | 80 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 若行苦聖諦無願有願 | 
| 84 | 80 | 願 | yuàn | hope | 若行苦聖諦無願有願 | 
| 85 | 80 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 若行苦聖諦無願有願 | 
| 86 | 80 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 若行苦聖諦無願有願 | 
| 87 | 80 | 願 | yuàn | a vow | 若行苦聖諦無願有願 | 
| 88 | 80 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 若行苦聖諦無願有願 | 
| 89 | 80 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 若行苦聖諦無願有願 | 
| 90 | 80 | 願 | yuàn | to admire | 若行苦聖諦無願有願 | 
| 91 | 80 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 若行苦聖諦無願有願 | 
| 92 | 80 | 寂靜 | jìjìng | quiet | 若行苦聖諦寂靜不寂靜 | 
| 93 | 80 | 寂靜 | jìjìng | tranquility | 若行苦聖諦寂靜不寂靜 | 
| 94 | 80 | 寂靜 | jìjìng | a peaceful state of mind | 若行苦聖諦寂靜不寂靜 | 
| 95 | 80 | 寂靜 | jìjìng | Nirvana | 若行苦聖諦寂靜不寂靜 | 
| 96 | 62 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若菩薩摩訶薩無方便善巧修行般若波羅蜜多時 | 
| 97 | 62 | 無 | wú | to not have; without | 若菩薩摩訶薩無方便善巧修行般若波羅蜜多時 | 
| 98 | 62 | 無 | mó | mo | 若菩薩摩訶薩無方便善巧修行般若波羅蜜多時 | 
| 99 | 62 | 無 | wú | to not have | 若菩薩摩訶薩無方便善巧修行般若波羅蜜多時 | 
| 100 | 62 | 無 | wú | Wu | 若菩薩摩訶薩無方便善巧修行般若波羅蜜多時 | 
| 101 | 62 | 無 | mó | mo | 若菩薩摩訶薩無方便善巧修行般若波羅蜜多時 | 
| 102 | 57 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 若行苦聖諦空不空 | 
| 103 | 57 | 空 | kòng | free time | 若行苦聖諦空不空 | 
| 104 | 57 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 若行苦聖諦空不空 | 
| 105 | 57 | 空 | kōng | the sky; the air | 若行苦聖諦空不空 | 
| 106 | 57 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 若行苦聖諦空不空 | 
| 107 | 57 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 若行苦聖諦空不空 | 
| 108 | 57 | 空 | kòng | empty space | 若行苦聖諦空不空 | 
| 109 | 57 | 空 | kōng | without substance | 若行苦聖諦空不空 | 
| 110 | 57 | 空 | kōng | to not have | 若行苦聖諦空不空 | 
| 111 | 57 | 空 | kòng | opportunity; chance | 若行苦聖諦空不空 | 
| 112 | 57 | 空 | kōng | vast and high | 若行苦聖諦空不空 | 
| 113 | 57 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 若行苦聖諦空不空 | 
| 114 | 57 | 空 | kòng | blank | 若行苦聖諦空不空 | 
| 115 | 57 | 空 | kòng | expansive | 若行苦聖諦空不空 | 
| 116 | 57 | 空 | kòng | lacking | 若行苦聖諦空不空 | 
| 117 | 57 | 空 | kōng | plain; nothing else | 若行苦聖諦空不空 | 
| 118 | 57 | 空 | kōng | Emptiness | 若行苦聖諦空不空 | 
| 119 | 57 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 若行苦聖諦空不空 | 
| 120 | 55 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 | 
| 121 | 55 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 | 
| 122 | 55 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 | 
| 123 | 55 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 | 
| 124 | 55 | 想 | xiǎng | to think | 若於色住想勝解 | 
| 125 | 55 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 若於色住想勝解 | 
| 126 | 55 | 想 | xiǎng | to want | 若於色住想勝解 | 
| 127 | 55 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 若於色住想勝解 | 
| 128 | 55 | 想 | xiǎng | to plan | 若於色住想勝解 | 
| 129 | 55 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 若於色住想勝解 | 
| 130 | 52 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 若菩薩摩訶薩無方便善巧修行般若波羅蜜多時 | 
| 131 | 48 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 | 
| 132 | 48 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 | 
| 133 | 48 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 | 
| 134 | 48 | 受 | shòu | to tolerate | 受 | 
| 135 | 48 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 | 
| 136 | 48 | 加行 | jiāxíng | Special Effort Applied Toward Practices | 便於色作加行 | 
| 137 | 48 | 加行 | jiāxíng | prayoga; preparation; syllogism | 便於色作加行 | 
| 138 | 48 | 加行 | jiāxíng | determination; vyavacāraṇa | 便於色作加行 | 
| 139 | 46 | 不 | bù | infix potential marker | 若行苦聖諦寂靜不寂靜 | 
| 140 | 46 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 若行苦聖諦遠離不遠離 | 
| 141 | 46 | 離 | lí | a mythical bird | 若行苦聖諦遠離不遠離 | 
| 142 | 46 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 若行苦聖諦遠離不遠離 | 
| 143 | 46 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 若行苦聖諦遠離不遠離 | 
| 144 | 46 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 若行苦聖諦遠離不遠離 | 
| 145 | 46 | 離 | lí | a mountain ash | 若行苦聖諦遠離不遠離 | 
| 146 | 46 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 若行苦聖諦遠離不遠離 | 
| 147 | 46 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 若行苦聖諦遠離不遠離 | 
| 148 | 46 | 離 | lí | to cut off | 若行苦聖諦遠離不遠離 | 
| 149 | 46 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 若行苦聖諦遠離不遠離 | 
| 150 | 46 | 離 | lí | to be distant from | 若行苦聖諦遠離不遠離 | 
| 151 | 46 | 離 | lí | two | 若行苦聖諦遠離不遠離 | 
| 152 | 46 | 離 | lí | to array; to align | 若行苦聖諦遠離不遠離 | 
| 153 | 46 | 離 | lí | to pass through; to experience | 若行苦聖諦遠離不遠離 | 
| 154 | 46 | 離 | lí | transcendence | 若行苦聖諦遠離不遠離 | 
| 155 | 46 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 若行苦聖諦遠離不遠離 | 
| 156 | 42 | 我 | wǒ | self | 若行苦聖諦我無我 | 
| 157 | 42 | 我 | wǒ | [my] dear | 若行苦聖諦我無我 | 
| 158 | 42 | 我 | wǒ | Wo | 若行苦聖諦我無我 | 
| 159 | 42 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 若行苦聖諦我無我 | 
| 160 | 42 | 我 | wǒ | ga | 若行苦聖諦我無我 | 
| 161 | 40 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 老死愁歎苦憂惱 | 
| 162 | 40 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 老死愁歎苦憂惱 | 
| 163 | 40 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 老死愁歎苦憂惱 | 
| 164 | 40 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 老死愁歎苦憂惱 | 
| 165 | 40 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 老死愁歎苦憂惱 | 
| 166 | 40 | 苦 | kǔ | bitter | 老死愁歎苦憂惱 | 
| 167 | 40 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 老死愁歎苦憂惱 | 
| 168 | 40 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 老死愁歎苦憂惱 | 
| 169 | 40 | 苦 | kǔ | painful | 老死愁歎苦憂惱 | 
| 170 | 40 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 老死愁歎苦憂惱 | 
| 171 | 40 | 樂苦 | lè kǔ | happiness and suffering | 若行苦聖諦樂苦 | 
| 172 | 40 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 若行苦聖諦遠離不遠離 | 
| 173 | 40 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 若行苦聖諦遠離不遠離 | 
| 174 | 40 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 若行苦聖諦遠離不遠離 | 
| 175 | 40 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 若行苦聖諦遠離不遠離 | 
| 176 | 40 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 若行苦聖諦遠離不遠離 | 
| 177 | 40 | 無相 | wúxiāng | Formless | 若行苦聖諦無相有相 | 
| 178 | 40 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 若行苦聖諦無相有相 | 
| 179 | 40 | 不空 | bù kōng | unerring; amogha | 若行苦聖諦空不空 | 
| 180 | 40 | 不空 | bù kōng | Amoghavajra | 若行苦聖諦空不空 | 
| 181 | 40 | 淨 | jìng | clean | 若行苦聖諦淨不淨 | 
| 182 | 40 | 淨 | jìng | no surplus; net | 若行苦聖諦淨不淨 | 
| 183 | 40 | 淨 | jìng | pure | 若行苦聖諦淨不淨 | 
| 184 | 40 | 淨 | jìng | tranquil | 若行苦聖諦淨不淨 | 
| 185 | 40 | 淨 | jìng | cold | 若行苦聖諦淨不淨 | 
| 186 | 40 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 若行苦聖諦淨不淨 | 
| 187 | 40 | 淨 | jìng | role of hero | 若行苦聖諦淨不淨 | 
| 188 | 40 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 若行苦聖諦淨不淨 | 
| 189 | 40 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 若行苦聖諦淨不淨 | 
| 190 | 40 | 淨 | jìng | clean; pure | 若行苦聖諦淨不淨 | 
| 191 | 40 | 淨 | jìng | cleanse | 若行苦聖諦淨不淨 | 
| 192 | 40 | 淨 | jìng | cleanse | 若行苦聖諦淨不淨 | 
| 193 | 40 | 淨 | jìng | Pure | 若行苦聖諦淨不淨 | 
| 194 | 40 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 若行苦聖諦淨不淨 | 
| 195 | 40 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 若行苦聖諦淨不淨 | 
| 196 | 40 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 若行苦聖諦淨不淨 | 
| 197 | 40 | 不淨 | bù jìng | Impurity; dirty; filthy | 若行苦聖諦淨不淨 | 
| 198 | 40 | 有相 | yǒu xiāng | having form | 若行苦聖諦無相有相 | 
| 199 | 40 | 無常 | wúcháng | irregular | 若行苦聖諦常無常 | 
| 200 | 40 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 若行苦聖諦常無常 | 
| 201 | 40 | 無常 | wúcháng | impermanence | 若行苦聖諦常無常 | 
| 202 | 40 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 若行苦聖諦常無常 | 
| 203 | 40 | 無我 | wúwǒ | non-self | 若行苦聖諦我無我 | 
| 204 | 40 | 無我 | wúwǒ | non-self; anātman; anattā | 若行苦聖諦我無我 | 
| 205 | 40 | 常 | cháng | Chang | 若行苦聖諦常無常 | 
| 206 | 40 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 若行苦聖諦常無常 | 
| 207 | 40 | 常 | cháng | a principle; a rule | 若行苦聖諦常無常 | 
| 208 | 40 | 常 | cháng | eternal; nitya | 若行苦聖諦常無常 | 
| 209 | 37 | 作 | zuò | to do | 若作是念 | 
| 210 | 37 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 若作是念 | 
| 211 | 37 | 作 | zuò | to start | 若作是念 | 
| 212 | 37 | 作 | zuò | a writing; a work | 若作是念 | 
| 213 | 37 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 若作是念 | 
| 214 | 37 | 作 | zuō | to create; to make | 若作是念 | 
| 215 | 37 | 作 | zuō | a workshop | 若作是念 | 
| 216 | 37 | 作 | zuō | to write; to compose | 若作是念 | 
| 217 | 37 | 作 | zuò | to rise | 若作是念 | 
| 218 | 37 | 作 | zuò | to be aroused | 若作是念 | 
| 219 | 37 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 若作是念 | 
| 220 | 37 | 作 | zuò | to regard as | 若作是念 | 
| 221 | 37 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 若作是念 | 
| 222 | 35 | 眼 | yǎn | eye | 若於眼處住想勝解 | 
| 223 | 35 | 眼 | yǎn | eyeball | 若於眼處住想勝解 | 
| 224 | 35 | 眼 | yǎn | sight | 若於眼處住想勝解 | 
| 225 | 35 | 眼 | yǎn | the present moment | 若於眼處住想勝解 | 
| 226 | 35 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 若於眼處住想勝解 | 
| 227 | 35 | 眼 | yǎn | a trap | 若於眼處住想勝解 | 
| 228 | 35 | 眼 | yǎn | insight | 若於眼處住想勝解 | 
| 229 | 35 | 眼 | yǎn | a salitent point | 若於眼處住想勝解 | 
| 230 | 35 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 若於眼處住想勝解 | 
| 231 | 35 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 若於眼處住想勝解 | 
| 232 | 35 | 眼 | yǎn | to see proof | 若於眼處住想勝解 | 
| 233 | 35 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 若於眼處住想勝解 | 
| 234 | 34 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 若於眼處住想勝解 | 
| 235 | 34 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 若於眼處住想勝解 | 
| 236 | 34 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 若於眼處住想勝解 | 
| 237 | 34 | 處 | chù | a part; an aspect | 若於眼處住想勝解 | 
| 238 | 34 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 若於眼處住想勝解 | 
| 239 | 34 | 處 | chǔ | to get along with | 若於眼處住想勝解 | 
| 240 | 34 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 若於眼處住想勝解 | 
| 241 | 34 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 若於眼處住想勝解 | 
| 242 | 34 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 若於眼處住想勝解 | 
| 243 | 34 | 處 | chǔ | to be associated with | 若於眼處住想勝解 | 
| 244 | 34 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 若於眼處住想勝解 | 
| 245 | 34 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 若於眼處住想勝解 | 
| 246 | 34 | 處 | chù | circumstances; situation | 若於眼處住想勝解 | 
| 247 | 34 | 處 | chù | an occasion; a time | 若於眼處住想勝解 | 
| 248 | 34 | 處 | chù | position; sthāna | 若於眼處住想勝解 | 
| 249 | 34 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 若菩薩摩訶薩無方便善巧修行般若波羅蜜多時 | 
| 250 | 34 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識 | 
| 251 | 34 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識 | 
| 252 | 34 | 識 | zhì | to record | 識 | 
| 253 | 34 | 識 | shí | thought; cognition | 識 | 
| 254 | 34 | 識 | shí | to understand | 識 | 
| 255 | 34 | 識 | shí | experience; common sense | 識 | 
| 256 | 34 | 識 | shí | a good friend | 識 | 
| 257 | 34 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識 | 
| 258 | 34 | 識 | zhì | a label; a mark | 識 | 
| 259 | 34 | 識 | zhì | an inscription | 識 | 
| 260 | 34 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識 | 
| 261 | 31 | 色處 | sèchù | the visible realm | 若於色處住想勝解 | 
| 262 | 30 | 舌 | shé | tongue | 舌 | 
| 263 | 30 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 | 
| 264 | 30 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 | 
| 265 | 30 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 | 
| 266 | 30 | 於 | yú | to go; to | 若於色住想勝解 | 
| 267 | 30 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 若於色住想勝解 | 
| 268 | 30 | 於 | yú | Yu | 若於色住想勝解 | 
| 269 | 30 | 於 | wū | a crow | 若於色住想勝解 | 
| 270 | 30 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 若菩薩摩訶薩無方便善巧修行般若波羅蜜多時 | 
| 271 | 30 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 若菩薩摩訶薩無方便善巧修行般若波羅蜜多時 | 
| 272 | 30 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 若菩薩摩訶薩無方便善巧修行般若波羅蜜多時 | 
| 273 | 30 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 若菩薩摩訶薩無方便善巧修行般若波羅蜜多時 | 
| 274 | 30 | 鼻 | bí | nose | 鼻 | 
| 275 | 30 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 | 
| 276 | 30 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 | 
| 277 | 30 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 | 
| 278 | 30 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 | 
| 279 | 30 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 | 
| 280 | 30 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 | 
| 281 | 30 | 鼻 | bí | first | 鼻 | 
| 282 | 30 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 | 
| 283 | 30 | 耳 | ěr | ear | 若於耳 | 
| 284 | 30 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 若於耳 | 
| 285 | 30 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 若於耳 | 
| 286 | 30 | 耳 | ěr | on both sides | 若於耳 | 
| 287 | 30 | 耳 | ěr | a vessel handle | 若於耳 | 
| 288 | 30 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 若於耳 | 
| 289 | 30 | 便於 | biànyú | to be easy; to be convenient | 便於色作加行 | 
| 290 | 30 | 勝解 | shèngjiě | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa | 若於色住想勝解 | 
| 291 | 29 | 色 | sè | color | 若於色住想勝解 | 
| 292 | 29 | 色 | sè | form; matter | 若於色住想勝解 | 
| 293 | 29 | 色 | shǎi | dice | 若於色住想勝解 | 
| 294 | 29 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 若於色住想勝解 | 
| 295 | 29 | 色 | sè | countenance | 若於色住想勝解 | 
| 296 | 29 | 色 | sè | scene; sight | 若於色住想勝解 | 
| 297 | 29 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 若於色住想勝解 | 
| 298 | 29 | 色 | sè | kind; type | 若於色住想勝解 | 
| 299 | 29 | 色 | sè | quality | 若於色住想勝解 | 
| 300 | 29 | 色 | sè | to be angry | 若於色住想勝解 | 
| 301 | 29 | 色 | sè | to seek; to search for | 若於色住想勝解 | 
| 302 | 29 | 色 | sè | lust; sexual desire | 若於色住想勝解 | 
| 303 | 29 | 色 | sè | form; rupa | 若於色住想勝解 | 
| 304 | 29 | 方便善巧 | fāngbiàn shàn qiǎo | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | 若菩薩摩訶薩無方便善巧修行般若波羅蜜多時 | 
| 305 | 28 | 身 | shēn | human body; torso | 身 | 
| 306 | 28 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 | 
| 307 | 28 | 身 | shēn | self | 身 | 
| 308 | 28 | 身 | shēn | life | 身 | 
| 309 | 28 | 身 | shēn | an object | 身 | 
| 310 | 28 | 身 | shēn | a lifetime | 身 | 
| 311 | 28 | 身 | shēn | moral character | 身 | 
| 312 | 28 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 | 
| 313 | 28 | 身 | shēn | pregnancy | 身 | 
| 314 | 28 | 身 | juān | India | 身 | 
| 315 | 28 | 身 | shēn | body; kāya | 身 | 
| 316 | 27 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 若於色住想勝解 | 
| 317 | 27 | 住 | zhù | to stop; to halt | 若於色住想勝解 | 
| 318 | 27 | 住 | zhù | to retain; to remain | 若於色住想勝解 | 
| 319 | 27 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 若於色住想勝解 | 
| 320 | 27 | 住 | zhù | verb complement | 若於色住想勝解 | 
| 321 | 27 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 若於色住想勝解 | 
| 322 | 26 | 味 | wèi | taste; flavor | 味 | 
| 323 | 26 | 味 | wèi | significance | 味 | 
| 324 | 26 | 味 | wèi | to taste | 味 | 
| 325 | 26 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 味 | 
| 326 | 26 | 味 | wèi | smell; odor | 味 | 
| 327 | 26 | 味 | wèi | a delicacy | 味 | 
| 328 | 26 | 味 | wèi | taste; rasa | 味 | 
| 329 | 26 | 聲 | shēng | sound | 若於聲 | 
| 330 | 26 | 聲 | shēng | sheng | 若於聲 | 
| 331 | 26 | 聲 | shēng | voice | 若於聲 | 
| 332 | 26 | 聲 | shēng | music | 若於聲 | 
| 333 | 26 | 聲 | shēng | language | 若於聲 | 
| 334 | 26 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 若於聲 | 
| 335 | 26 | 聲 | shēng | a message | 若於聲 | 
| 336 | 26 | 聲 | shēng | a consonant | 若於聲 | 
| 337 | 26 | 聲 | shēng | a tone | 若於聲 | 
| 338 | 26 | 聲 | shēng | to announce | 若於聲 | 
| 339 | 26 | 聲 | shēng | sound | 若於聲 | 
| 340 | 25 | 法處 | fǎchù | mental objects | 法處住想勝解 | 
| 341 | 25 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 香 | 
| 342 | 25 | 香 | xiāng | incense | 香 | 
| 343 | 25 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 香 | 
| 344 | 25 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 香 | 
| 345 | 25 | 香 | xiāng | a female | 香 | 
| 346 | 25 | 香 | xiāng | Xiang | 香 | 
| 347 | 25 | 香 | xiāng | to kiss | 香 | 
| 348 | 25 | 香 | xiāng | feminine | 香 | 
| 349 | 25 | 香 | xiāng | incense | 香 | 
| 350 | 25 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 香 | 
| 351 | 25 | 意處 | yìchù | mental basis of cognition | 意處住想勝解 | 
| 352 | 24 | 及 | jí | to reach | 不能解脫生老病死及當來苦 | 
| 353 | 24 | 及 | jí | to attain | 不能解脫生老病死及當來苦 | 
| 354 | 24 | 及 | jí | to understand | 不能解脫生老病死及當來苦 | 
| 355 | 24 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 不能解脫生老病死及當來苦 | 
| 356 | 24 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 不能解脫生老病死及當來苦 | 
| 357 | 24 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 不能解脫生老病死及當來苦 | 
| 358 | 24 | 及 | jí | and; ca; api | 不能解脫生老病死及當來苦 | 
| 359 | 22 | 道聖諦 | dào shèng dì | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path | 道聖諦 | 
| 360 | 22 | 八聖道支 | bā Shèng dào zhī | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 八聖道支 | 
| 361 | 22 | 一切相智 | yīqiè xiāng zhì | knowledge of all bases; vastujñāna | 一切相智 | 
| 362 | 22 | 四正斷 | sì zhèng duàn | four right efforts; four right exertions | 若行四正斷 | 
| 363 | 22 | 無明 | wúmíng | fury | 若行無明 | 
| 364 | 22 | 無明 | wúmíng | ignorance | 若行無明 | 
| 365 | 22 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 若行無明 | 
| 366 | 22 | 四念住 | sì niàn zhù | four foundations of mindfulness; satipatthana | 若行四念住 | 
| 367 | 22 | 五眼 | wǔyǎn | the five eyes; pañcacakṣūs | 若行五眼 | 
| 368 | 22 | 四靜慮 | sì jìnglǜ | four jhanas; four stages of meditative concentration | 若行四靜慮 | 
| 369 | 22 | 愁 | chóu | to worry about | 老死愁歎苦憂惱 | 
| 370 | 22 | 愁 | chóu | anxiety | 老死愁歎苦憂惱 | 
| 371 | 22 | 愁 | chóu | affliction | 老死愁歎苦憂惱 | 
| 372 | 22 | 四無所畏 | sì wú suǒ wèi | four kinds of fearlessness | 若行四無所畏 | 
| 373 | 22 | 六神通 | liù shéntōng | the six supernatural powers | 若行六神通 | 
| 374 | 22 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 四無色定 | 
| 375 | 22 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 四無色定 | 
| 376 | 22 | 布施波羅蜜多 | bùshī bōluómìduō | dāna-pāramitā; the paramita of generosity | 若行布施波羅蜜多 | 
| 377 | 22 | 老死 | lǎo sǐ | old age and death | 老死愁歎苦憂惱 | 
| 378 | 22 | 老死 | lǎo sǐ | old age and death; jaramarana | 老死愁歎苦憂惱 | 
| 379 | 22 | 歎 | tàn | to sigh | 老死愁歎苦憂惱 | 
| 380 | 22 | 歎 | tàn | to praise | 老死愁歎苦憂惱 | 
| 381 | 22 | 歎 | tàn | to lament | 老死愁歎苦憂惱 | 
| 382 | 22 | 歎 | tàn | to chant; to recite | 老死愁歎苦憂惱 | 
| 383 | 22 | 歎 | tàn | a chant | 老死愁歎苦憂惱 | 
| 384 | 22 | 歎 | tàn | praise; abhiṣṭuta | 老死愁歎苦憂惱 | 
| 385 | 22 | 集 | jí | to gather; to collect | 若行集 | 
| 386 | 22 | 集 | jí | collected works; collection | 若行集 | 
| 387 | 22 | 集 | jí | to stablize; to settle | 若行集 | 
| 388 | 22 | 集 | jí | used in place names | 若行集 | 
| 389 | 22 | 集 | jí | to mix; to blend | 若行集 | 
| 390 | 22 | 集 | jí | to hit the mark | 若行集 | 
| 391 | 22 | 集 | jí | to compile | 若行集 | 
| 392 | 22 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 若行集 | 
| 393 | 22 | 集 | jí | to rest; to perch | 若行集 | 
| 394 | 22 | 集 | jí | a market | 若行集 | 
| 395 | 22 | 集 | jí | the origin of suffering | 若行集 | 
| 396 | 22 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 若行集 | 
| 397 | 22 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅 | 
| 398 | 22 | 滅 | miè | to submerge | 滅 | 
| 399 | 22 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅 | 
| 400 | 22 | 滅 | miè | to eliminate | 滅 | 
| 401 | 22 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅 | 
| 402 | 22 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅 | 
| 403 | 22 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅 | 
| 404 | 22 | 四無量 | sì wúliàng | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | 若行四無量 | 
| 405 | 22 | 憂惱 | yōunǎo | vexation | 老死愁歎苦憂惱 | 
| 406 | 22 | 淨戒 | jìngjiè | Pure Precepts | 若行淨戒 | 
| 407 | 22 | 淨戒 | jìngjiè | perfect observance | 若行淨戒 | 
| 408 | 22 | 淨戒 | jìngjiè | Jing Jie | 若行淨戒 | 
| 409 | 21 | 時 | shí | time; a point or period of time | 若菩薩摩訶薩無方便善巧修行般若波羅蜜多時 | 
| 410 | 21 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 若菩薩摩訶薩無方便善巧修行般若波羅蜜多時 | 
| 411 | 21 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 若菩薩摩訶薩無方便善巧修行般若波羅蜜多時 | 
| 412 | 21 | 時 | shí | fashionable | 若菩薩摩訶薩無方便善巧修行般若波羅蜜多時 | 
| 413 | 21 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 若菩薩摩訶薩無方便善巧修行般若波羅蜜多時 | 
| 414 | 21 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 若菩薩摩訶薩無方便善巧修行般若波羅蜜多時 | 
| 415 | 21 | 時 | shí | tense | 若菩薩摩訶薩無方便善巧修行般若波羅蜜多時 | 
| 416 | 21 | 時 | shí | particular; special | 若菩薩摩訶薩無方便善巧修行般若波羅蜜多時 | 
| 417 | 21 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 若菩薩摩訶薩無方便善巧修行般若波羅蜜多時 | 
| 418 | 21 | 時 | shí | an era; a dynasty | 若菩薩摩訶薩無方便善巧修行般若波羅蜜多時 | 
| 419 | 21 | 時 | shí | time [abstract] | 若菩薩摩訶薩無方便善巧修行般若波羅蜜多時 | 
| 420 | 21 | 時 | shí | seasonal | 若菩薩摩訶薩無方便善巧修行般若波羅蜜多時 | 
| 421 | 21 | 時 | shí | to wait upon | 若菩薩摩訶薩無方便善巧修行般若波羅蜜多時 | 
| 422 | 21 | 時 | shí | hour | 若菩薩摩訶薩無方便善巧修行般若波羅蜜多時 | 
| 423 | 21 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 若菩薩摩訶薩無方便善巧修行般若波羅蜜多時 | 
| 424 | 21 | 時 | shí | Shi | 若菩薩摩訶薩無方便善巧修行般若波羅蜜多時 | 
| 425 | 21 | 時 | shí | a present; currentlt | 若菩薩摩訶薩無方便善巧修行般若波羅蜜多時 | 
| 426 | 21 | 時 | shí | time; kāla | 若菩薩摩訶薩無方便善巧修行般若波羅蜜多時 | 
| 427 | 21 | 時 | shí | at that time; samaya | 若菩薩摩訶薩無方便善巧修行般若波羅蜜多時 | 
| 428 | 21 | 靜慮 | jìnglǜ | Quiet Contemplation | 靜慮 | 
| 429 | 21 | 靜慮 | jìnglǜ | dhyana; calm contemplation | 靜慮 | 
| 430 | 21 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 精進 | 
| 431 | 21 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 精進 | 
| 432 | 21 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 精進 | 
| 433 | 21 | 精進 | jīngjìn | diligence | 精進 | 
| 434 | 21 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 精進 | 
| 435 | 21 | 安忍 | ānrěn | Patience | 安忍 | 
| 436 | 21 | 安忍 | ānrěn | to bear adversity with calmness | 安忍 | 
| 437 | 21 | 安忍 | ānrěn | Abiding Patience | 安忍 | 
| 438 | 21 | 安忍 | ānrěn | tolerance | 安忍 | 
| 439 | 20 | 行苦 | xíng kǔ | suffering as a consequence of action | 若行苦聖諦 | 
| 440 | 20 | 行佛 | xíng fó | Practice the Buddha's Way | 若行佛十力 | 
| 441 | 20 | 聖諦 | shèng dì | noble truth; absolute truth; supreme truth | 若行苦聖諦 | 
| 442 | 20 | 十力 | shí lì | the ten powers of the Buddha; daśabala | 若行佛十力 | 
| 443 | 19 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 不能解脫生老病死及當來苦 | 
| 444 | 18 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 不能解脫生老病死及當來苦 | 
| 445 | 18 | 解脫 | jiětuō | liberation | 不能解脫生老病死及當來苦 | 
| 446 | 18 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 不能解脫生老病死及當來苦 | 
| 447 | 18 | 當來 | dānglái | future | 不能解脫生老病死及當來苦 | 
| 448 | 18 | 當來 | dānglái | future; anāgata | 不能解脫生老病死及當來苦 | 
| 449 | 18 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由加行故 | 
| 450 | 18 | 由 | yóu | to follow along | 由加行故 | 
| 451 | 18 | 由 | yóu | cause; reason | 由加行故 | 
| 452 | 18 | 由 | yóu | You | 由加行故 | 
| 453 | 18 | 生老病死 | shēng lǎo bìng sǐ | birth and old age, sickness, and death; the lot of man | 不能解脫生老病死及當來苦 | 
| 454 | 16 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為修行般若波羅蜜多 | 
| 455 | 16 | 為 | wéi | to change into; to become | 為修行般若波羅蜜多 | 
| 456 | 16 | 為 | wéi | to be; is | 為修行般若波羅蜜多 | 
| 457 | 16 | 為 | wéi | to do | 為修行般若波羅蜜多 | 
| 458 | 16 | 為 | wèi | to support; to help | 為修行般若波羅蜜多 | 
| 459 | 16 | 為 | wéi | to govern | 為修行般若波羅蜜多 | 
| 460 | 16 | 為 | wèi | to be; bhū | 為修行般若波羅蜜多 | 
| 461 | 15 | 界 | jiè | border; boundary | 若於耳界 | 
| 462 | 15 | 界 | jiè | kingdom | 若於耳界 | 
| 463 | 15 | 界 | jiè | territory; region | 若於耳界 | 
| 464 | 15 | 界 | jiè | the world | 若於耳界 | 
| 465 | 15 | 界 | jiè | scope; extent | 若於耳界 | 
| 466 | 15 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 若於耳界 | 
| 467 | 15 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 若於耳界 | 
| 468 | 15 | 界 | jiè | to adjoin | 若於耳界 | 
| 469 | 15 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 若於耳界 | 
| 470 | 15 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 具壽善現語舍利子言 | 
| 471 | 12 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 眼觸為緣所生諸受住想勝解 | 
| 472 | 12 | 緣 | yuán | hem | 眼觸為緣所生諸受住想勝解 | 
| 473 | 12 | 緣 | yuán | to revolve around | 眼觸為緣所生諸受住想勝解 | 
| 474 | 12 | 緣 | yuán | to climb up | 眼觸為緣所生諸受住想勝解 | 
| 475 | 12 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 眼觸為緣所生諸受住想勝解 | 
| 476 | 12 | 緣 | yuán | along; to follow | 眼觸為緣所生諸受住想勝解 | 
| 477 | 12 | 緣 | yuán | to depend on | 眼觸為緣所生諸受住想勝解 | 
| 478 | 12 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 眼觸為緣所生諸受住想勝解 | 
| 479 | 12 | 緣 | yuán | Condition | 眼觸為緣所生諸受住想勝解 | 
| 480 | 12 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 眼觸為緣所生諸受住想勝解 | 
| 481 | 12 | 所生 | suǒ shēng | parents | 眼觸為緣所生諸受住想勝解 | 
| 482 | 12 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 眼觸為緣所生諸受住想勝解 | 
| 483 | 12 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 眼觸為緣所生諸受住想勝解 | 
| 484 | 11 | 大喜 | dàxǐ | exultation | 大喜 | 
| 485 | 11 | 捨 | shě | to give | 大捨 | 
| 486 | 11 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 大捨 | 
| 487 | 11 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 大捨 | 
| 488 | 11 | 捨 | shè | my | 大捨 | 
| 489 | 11 | 捨 | shě | equanimity | 大捨 | 
| 490 | 11 | 捨 | shè | my house | 大捨 | 
| 491 | 11 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 大捨 | 
| 492 | 11 | 捨 | shè | to leave | 大捨 | 
| 493 | 11 | 捨 | shě | She | 大捨 | 
| 494 | 11 | 捨 | shè | disciple | 大捨 | 
| 495 | 11 | 捨 | shè | a barn; a pen | 大捨 | 
| 496 | 11 | 捨 | shè | to reside | 大捨 | 
| 497 | 11 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 大捨 | 
| 498 | 11 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 大捨 | 
| 499 | 11 | 捨 | shě | Give | 大捨 | 
| 500 | 11 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 大捨 | 
Frequencies of all Words
Top 664
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 341 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若菩薩摩訶薩無方便善巧修行般若波羅蜜多時 | 
| 2 | 341 | 若 | ruò | seemingly | 若菩薩摩訶薩無方便善巧修行般若波羅蜜多時 | 
| 3 | 341 | 若 | ruò | if | 若菩薩摩訶薩無方便善巧修行般若波羅蜜多時 | 
| 4 | 341 | 若 | ruò | you | 若菩薩摩訶薩無方便善巧修行般若波羅蜜多時 | 
| 5 | 341 | 若 | ruò | this; that | 若菩薩摩訶薩無方便善巧修行般若波羅蜜多時 | 
| 6 | 341 | 若 | ruò | and; or | 若菩薩摩訶薩無方便善巧修行般若波羅蜜多時 | 
| 7 | 341 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若菩薩摩訶薩無方便善巧修行般若波羅蜜多時 | 
| 8 | 341 | 若 | rě | pomegranite | 若菩薩摩訶薩無方便善巧修行般若波羅蜜多時 | 
| 9 | 341 | 若 | ruò | to choose | 若菩薩摩訶薩無方便善巧修行般若波羅蜜多時 | 
| 10 | 341 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若菩薩摩訶薩無方便善巧修行般若波羅蜜多時 | 
| 11 | 341 | 若 | ruò | thus | 若菩薩摩訶薩無方便善巧修行般若波羅蜜多時 | 
| 12 | 341 | 若 | ruò | pollia | 若菩薩摩訶薩無方便善巧修行般若波羅蜜多時 | 
| 13 | 341 | 若 | ruò | Ruo | 若菩薩摩訶薩無方便善巧修行般若波羅蜜多時 | 
| 14 | 341 | 若 | ruò | only then | 若菩薩摩訶薩無方便善巧修行般若波羅蜜多時 | 
| 15 | 341 | 若 | rě | ja | 若菩薩摩訶薩無方便善巧修行般若波羅蜜多時 | 
| 16 | 341 | 若 | rě | jñā | 若菩薩摩訶薩無方便善巧修行般若波羅蜜多時 | 
| 17 | 341 | 若 | ruò | if; yadi | 若菩薩摩訶薩無方便善巧修行般若波羅蜜多時 | 
| 18 | 287 | 行 | xíng | to walk | 若行集 | 
| 19 | 287 | 行 | xíng | capable; competent | 若行集 | 
| 20 | 287 | 行 | háng | profession | 若行集 | 
| 21 | 287 | 行 | háng | line; row | 若行集 | 
| 22 | 287 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 若行集 | 
| 23 | 287 | 行 | xíng | to travel | 若行集 | 
| 24 | 287 | 行 | xìng | actions; conduct | 若行集 | 
| 25 | 287 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 若行集 | 
| 26 | 287 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 若行集 | 
| 27 | 287 | 行 | háng | horizontal line | 若行集 | 
| 28 | 287 | 行 | héng | virtuous deeds | 若行集 | 
| 29 | 287 | 行 | hàng | a line of trees | 若行集 | 
| 30 | 287 | 行 | hàng | bold; steadfast | 若行集 | 
| 31 | 287 | 行 | xíng | to move | 若行集 | 
| 32 | 287 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 若行集 | 
| 33 | 287 | 行 | xíng | travel | 若行集 | 
| 34 | 287 | 行 | xíng | to circulate | 若行集 | 
| 35 | 287 | 行 | xíng | running script; running script | 若行集 | 
| 36 | 287 | 行 | xíng | temporary | 若行集 | 
| 37 | 287 | 行 | xíng | soon | 若行集 | 
| 38 | 287 | 行 | háng | rank; order | 若行集 | 
| 39 | 287 | 行 | háng | a business; a shop | 若行集 | 
| 40 | 287 | 行 | xíng | to depart; to leave | 若行集 | 
| 41 | 287 | 行 | xíng | to experience | 若行集 | 
| 42 | 287 | 行 | xíng | path; way | 若行集 | 
| 43 | 287 | 行 | xíng | xing; ballad | 若行集 | 
| 44 | 287 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 若行集 | 
| 45 | 287 | 行 | xíng | 若行集 | |
| 46 | 287 | 行 | xíng | moreover; also | 若行集 | 
| 47 | 287 | 行 | xíng | Practice | 若行集 | 
| 48 | 287 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 若行集 | 
| 49 | 287 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 若行集 | 
| 50 | 210 | 行般若波羅蜜 | xíng bōrěbōluómì | course in perfect wisdom | 非行般若波羅蜜多 | 
| 51 | 209 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 若行苦聖諦相 | 
| 52 | 209 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 若行苦聖諦相 | 
| 53 | 209 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 若行苦聖諦相 | 
| 54 | 209 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 若行苦聖諦相 | 
| 55 | 209 | 相 | xiàng | to aid; to help | 若行苦聖諦相 | 
| 56 | 209 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 若行苦聖諦相 | 
| 57 | 209 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 若行苦聖諦相 | 
| 58 | 209 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 若行苦聖諦相 | 
| 59 | 209 | 相 | xiāng | Xiang | 若行苦聖諦相 | 
| 60 | 209 | 相 | xiāng | form substance | 若行苦聖諦相 | 
| 61 | 209 | 相 | xiāng | to express | 若行苦聖諦相 | 
| 62 | 209 | 相 | xiàng | to choose | 若行苦聖諦相 | 
| 63 | 209 | 相 | xiāng | Xiang | 若行苦聖諦相 | 
| 64 | 209 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 若行苦聖諦相 | 
| 65 | 209 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 若行苦聖諦相 | 
| 66 | 209 | 相 | xiāng | to compare | 若行苦聖諦相 | 
| 67 | 209 | 相 | xiàng | to divine | 若行苦聖諦相 | 
| 68 | 209 | 相 | xiàng | to administer | 若行苦聖諦相 | 
| 69 | 209 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 若行苦聖諦相 | 
| 70 | 209 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 若行苦聖諦相 | 
| 71 | 209 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 若行苦聖諦相 | 
| 72 | 209 | 相 | xiāng | coralwood | 若行苦聖諦相 | 
| 73 | 209 | 相 | xiàng | ministry | 若行苦聖諦相 | 
| 74 | 209 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 若行苦聖諦相 | 
| 75 | 209 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 若行苦聖諦相 | 
| 76 | 209 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 若行苦聖諦相 | 
| 77 | 209 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 若行苦聖諦相 | 
| 78 | 209 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 若行苦聖諦相 | 
| 79 | 207 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 非行般若波羅蜜多 | 
| 80 | 207 | 多 | duó | many; much | 非行般若波羅蜜多 | 
| 81 | 207 | 多 | duō | more | 非行般若波羅蜜多 | 
| 82 | 207 | 多 | duō | an unspecified extent | 非行般若波羅蜜多 | 
| 83 | 207 | 多 | duō | used in exclamations | 非行般若波羅蜜多 | 
| 84 | 207 | 多 | duō | excessive | 非行般若波羅蜜多 | 
| 85 | 207 | 多 | duō | to what extent | 非行般若波羅蜜多 | 
| 86 | 207 | 多 | duō | abundant | 非行般若波羅蜜多 | 
| 87 | 207 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 非行般若波羅蜜多 | 
| 88 | 207 | 多 | duō | mostly | 非行般若波羅蜜多 | 
| 89 | 207 | 多 | duō | simply; merely | 非行般若波羅蜜多 | 
| 90 | 207 | 多 | duō | frequently | 非行般若波羅蜜多 | 
| 91 | 207 | 多 | duō | very | 非行般若波羅蜜多 | 
| 92 | 207 | 多 | duō | Duo | 非行般若波羅蜜多 | 
| 93 | 207 | 多 | duō | ta | 非行般若波羅蜜多 | 
| 94 | 207 | 多 | duō | many; bahu | 非行般若波羅蜜多 | 
| 95 | 151 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非行般若波羅蜜多 | 
| 96 | 151 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非行般若波羅蜜多 | 
| 97 | 151 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非行般若波羅蜜多 | 
| 98 | 151 | 非 | fēi | different | 非行般若波羅蜜多 | 
| 99 | 151 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非行般若波羅蜜多 | 
| 100 | 151 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非行般若波羅蜜多 | 
| 101 | 151 | 非 | fēi | Africa | 非行般若波羅蜜多 | 
| 102 | 151 | 非 | fēi | to slander | 非行般若波羅蜜多 | 
| 103 | 151 | 非 | fěi | to avoid | 非行般若波羅蜜多 | 
| 104 | 151 | 非 | fēi | must | 非行般若波羅蜜多 | 
| 105 | 151 | 非 | fēi | an error | 非行般若波羅蜜多 | 
| 106 | 151 | 非 | fēi | a problem; a question | 非行般若波羅蜜多 | 
| 107 | 151 | 非 | fēi | evil | 非行般若波羅蜜多 | 
| 108 | 151 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非行般若波羅蜜多 | 
| 109 | 151 | 非 | fēi | not | 非行般若波羅蜜多 | 
| 110 | 120 | 不行 | bùxíng | will not do; will not work | 不行色 | 
| 111 | 120 | 不行 | bùxíng | not good; not capable of | 不行色 | 
| 112 | 120 | 不行 | bùxíng | not acceptable; not permissible | 不行色 | 
| 113 | 120 | 不行 | bùxíng | failing; dying | 不行色 | 
| 114 | 120 | 不行 | bùxíng | extremely | 不行色 | 
| 115 | 120 | 不行 | bùxíng | to not go; to not move forward | 不行色 | 
| 116 | 120 | 不行 | bùxíng | impossible | 不行色 | 
| 117 | 82 | 是 | shì | is; are; am; to be | 若作是念 | 
| 118 | 82 | 是 | shì | is exactly | 若作是念 | 
| 119 | 82 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 若作是念 | 
| 120 | 82 | 是 | shì | this; that; those | 若作是念 | 
| 121 | 82 | 是 | shì | really; certainly | 若作是念 | 
| 122 | 82 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 若作是念 | 
| 123 | 82 | 是 | shì | true | 若作是念 | 
| 124 | 82 | 是 | shì | is; has; exists | 若作是念 | 
| 125 | 82 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 若作是念 | 
| 126 | 82 | 是 | shì | a matter; an affair | 若作是念 | 
| 127 | 82 | 是 | shì | Shi | 若作是念 | 
| 128 | 82 | 是 | shì | is; bhū | 若作是念 | 
| 129 | 82 | 是 | shì | this; idam | 若作是念 | 
| 130 | 80 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 若行苦聖諦無願有願 | 
| 131 | 80 | 願 | yuàn | hope | 若行苦聖諦無願有願 | 
| 132 | 80 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 若行苦聖諦無願有願 | 
| 133 | 80 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 若行苦聖諦無願有願 | 
| 134 | 80 | 願 | yuàn | a vow | 若行苦聖諦無願有願 | 
| 135 | 80 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 若行苦聖諦無願有願 | 
| 136 | 80 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 若行苦聖諦無願有願 | 
| 137 | 80 | 願 | yuàn | to admire | 若行苦聖諦無願有願 | 
| 138 | 80 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 若行苦聖諦無願有願 | 
| 139 | 80 | 寂靜 | jìjìng | quiet | 若行苦聖諦寂靜不寂靜 | 
| 140 | 80 | 寂靜 | jìjìng | tranquility | 若行苦聖諦寂靜不寂靜 | 
| 141 | 80 | 寂靜 | jìjìng | a peaceful state of mind | 若行苦聖諦寂靜不寂靜 | 
| 142 | 80 | 寂靜 | jìjìng | Nirvana | 若行苦聖諦寂靜不寂靜 | 
| 143 | 62 | 無 | wú | no | 若菩薩摩訶薩無方便善巧修行般若波羅蜜多時 | 
| 144 | 62 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若菩薩摩訶薩無方便善巧修行般若波羅蜜多時 | 
| 145 | 62 | 無 | wú | to not have; without | 若菩薩摩訶薩無方便善巧修行般若波羅蜜多時 | 
| 146 | 62 | 無 | wú | has not yet | 若菩薩摩訶薩無方便善巧修行般若波羅蜜多時 | 
| 147 | 62 | 無 | mó | mo | 若菩薩摩訶薩無方便善巧修行般若波羅蜜多時 | 
| 148 | 62 | 無 | wú | do not | 若菩薩摩訶薩無方便善巧修行般若波羅蜜多時 | 
| 149 | 62 | 無 | wú | not; -less; un- | 若菩薩摩訶薩無方便善巧修行般若波羅蜜多時 | 
| 150 | 62 | 無 | wú | regardless of | 若菩薩摩訶薩無方便善巧修行般若波羅蜜多時 | 
| 151 | 62 | 無 | wú | to not have | 若菩薩摩訶薩無方便善巧修行般若波羅蜜多時 | 
| 152 | 62 | 無 | wú | um | 若菩薩摩訶薩無方便善巧修行般若波羅蜜多時 | 
| 153 | 62 | 無 | wú | Wu | 若菩薩摩訶薩無方便善巧修行般若波羅蜜多時 | 
| 154 | 62 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 若菩薩摩訶薩無方便善巧修行般若波羅蜜多時 | 
| 155 | 62 | 無 | wú | not; non- | 若菩薩摩訶薩無方便善巧修行般若波羅蜜多時 | 
| 156 | 62 | 無 | mó | mo | 若菩薩摩訶薩無方便善巧修行般若波羅蜜多時 | 
| 157 | 58 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若行苦聖諦無願有願 | 
| 158 | 58 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若行苦聖諦無願有願 | 
| 159 | 58 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若行苦聖諦無願有願 | 
| 160 | 58 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若行苦聖諦無願有願 | 
| 161 | 58 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若行苦聖諦無願有願 | 
| 162 | 58 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若行苦聖諦無願有願 | 
| 163 | 58 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若行苦聖諦無願有願 | 
| 164 | 58 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若行苦聖諦無願有願 | 
| 165 | 58 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若行苦聖諦無願有願 | 
| 166 | 58 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若行苦聖諦無願有願 | 
| 167 | 58 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若行苦聖諦無願有願 | 
| 168 | 58 | 有 | yǒu | abundant | 若行苦聖諦無願有願 | 
| 169 | 58 | 有 | yǒu | purposeful | 若行苦聖諦無願有願 | 
| 170 | 58 | 有 | yǒu | You | 若行苦聖諦無願有願 | 
| 171 | 58 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若行苦聖諦無願有願 | 
| 172 | 58 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若行苦聖諦無願有願 | 
| 173 | 57 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 若行苦聖諦空不空 | 
| 174 | 57 | 空 | kòng | free time | 若行苦聖諦空不空 | 
| 175 | 57 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 若行苦聖諦空不空 | 
| 176 | 57 | 空 | kōng | the sky; the air | 若行苦聖諦空不空 | 
| 177 | 57 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 若行苦聖諦空不空 | 
| 178 | 57 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 若行苦聖諦空不空 | 
| 179 | 57 | 空 | kòng | empty space | 若行苦聖諦空不空 | 
| 180 | 57 | 空 | kōng | without substance | 若行苦聖諦空不空 | 
| 181 | 57 | 空 | kōng | to not have | 若行苦聖諦空不空 | 
| 182 | 57 | 空 | kòng | opportunity; chance | 若行苦聖諦空不空 | 
| 183 | 57 | 空 | kōng | vast and high | 若行苦聖諦空不空 | 
| 184 | 57 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 若行苦聖諦空不空 | 
| 185 | 57 | 空 | kòng | blank | 若行苦聖諦空不空 | 
| 186 | 57 | 空 | kòng | expansive | 若行苦聖諦空不空 | 
| 187 | 57 | 空 | kòng | lacking | 若行苦聖諦空不空 | 
| 188 | 57 | 空 | kōng | plain; nothing else | 若行苦聖諦空不空 | 
| 189 | 57 | 空 | kōng | Emptiness | 若行苦聖諦空不空 | 
| 190 | 57 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 若行苦聖諦空不空 | 
| 191 | 55 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 | 
| 192 | 55 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 | 
| 193 | 55 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 | 
| 194 | 55 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 | 
| 195 | 55 | 想 | xiǎng | to think | 若於色住想勝解 | 
| 196 | 55 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 若於色住想勝解 | 
| 197 | 55 | 想 | xiǎng | to want | 若於色住想勝解 | 
| 198 | 55 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 若於色住想勝解 | 
| 199 | 55 | 想 | xiǎng | to plan | 若於色住想勝解 | 
| 200 | 55 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 若於色住想勝解 | 
| 201 | 52 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 若菩薩摩訶薩無方便善巧修行般若波羅蜜多時 | 
| 202 | 48 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 | 
| 203 | 48 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 | 
| 204 | 48 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 | 
| 205 | 48 | 受 | shòu | to tolerate | 受 | 
| 206 | 48 | 受 | shòu | suitably | 受 | 
| 207 | 48 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 | 
| 208 | 48 | 加行 | jiāxíng | Special Effort Applied Toward Practices | 便於色作加行 | 
| 209 | 48 | 加行 | jiāxíng | prayoga; preparation; syllogism | 便於色作加行 | 
| 210 | 48 | 加行 | jiāxíng | determination; vyavacāraṇa | 便於色作加行 | 
| 211 | 46 | 不 | bù | not; no | 若行苦聖諦寂靜不寂靜 | 
| 212 | 46 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 若行苦聖諦寂靜不寂靜 | 
| 213 | 46 | 不 | bù | as a correlative | 若行苦聖諦寂靜不寂靜 | 
| 214 | 46 | 不 | bù | no (answering a question) | 若行苦聖諦寂靜不寂靜 | 
| 215 | 46 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 若行苦聖諦寂靜不寂靜 | 
| 216 | 46 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 若行苦聖諦寂靜不寂靜 | 
| 217 | 46 | 不 | bù | to form a yes or no question | 若行苦聖諦寂靜不寂靜 | 
| 218 | 46 | 不 | bù | infix potential marker | 若行苦聖諦寂靜不寂靜 | 
| 219 | 46 | 不 | bù | no; na | 若行苦聖諦寂靜不寂靜 | 
| 220 | 46 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 若行苦聖諦遠離不遠離 | 
| 221 | 46 | 離 | lí | a mythical bird | 若行苦聖諦遠離不遠離 | 
| 222 | 46 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 若行苦聖諦遠離不遠離 | 
| 223 | 46 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 若行苦聖諦遠離不遠離 | 
| 224 | 46 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 若行苦聖諦遠離不遠離 | 
| 225 | 46 | 離 | lí | a mountain ash | 若行苦聖諦遠離不遠離 | 
| 226 | 46 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 若行苦聖諦遠離不遠離 | 
| 227 | 46 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 若行苦聖諦遠離不遠離 | 
| 228 | 46 | 離 | lí | to cut off | 若行苦聖諦遠離不遠離 | 
| 229 | 46 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 若行苦聖諦遠離不遠離 | 
| 230 | 46 | 離 | lí | to be distant from | 若行苦聖諦遠離不遠離 | 
| 231 | 46 | 離 | lí | two | 若行苦聖諦遠離不遠離 | 
| 232 | 46 | 離 | lí | to array; to align | 若行苦聖諦遠離不遠離 | 
| 233 | 46 | 離 | lí | to pass through; to experience | 若行苦聖諦遠離不遠離 | 
| 234 | 46 | 離 | lí | transcendence | 若行苦聖諦遠離不遠離 | 
| 235 | 46 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 若行苦聖諦遠離不遠離 | 
| 236 | 42 | 我 | wǒ | I; me; my | 若行苦聖諦我無我 | 
| 237 | 42 | 我 | wǒ | self | 若行苦聖諦我無我 | 
| 238 | 42 | 我 | wǒ | we; our | 若行苦聖諦我無我 | 
| 239 | 42 | 我 | wǒ | [my] dear | 若行苦聖諦我無我 | 
| 240 | 42 | 我 | wǒ | Wo | 若行苦聖諦我無我 | 
| 241 | 42 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 若行苦聖諦我無我 | 
| 242 | 42 | 我 | wǒ | ga | 若行苦聖諦我無我 | 
| 243 | 42 | 我 | wǒ | I; aham | 若行苦聖諦我無我 | 
| 244 | 40 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 老死愁歎苦憂惱 | 
| 245 | 40 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 老死愁歎苦憂惱 | 
| 246 | 40 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 老死愁歎苦憂惱 | 
| 247 | 40 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 老死愁歎苦憂惱 | 
| 248 | 40 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 老死愁歎苦憂惱 | 
| 249 | 40 | 苦 | kǔ | bitter | 老死愁歎苦憂惱 | 
| 250 | 40 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 老死愁歎苦憂惱 | 
| 251 | 40 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 老死愁歎苦憂惱 | 
| 252 | 40 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 老死愁歎苦憂惱 | 
| 253 | 40 | 苦 | kǔ | painful | 老死愁歎苦憂惱 | 
| 254 | 40 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 老死愁歎苦憂惱 | 
| 255 | 40 | 樂苦 | lè kǔ | happiness and suffering | 若行苦聖諦樂苦 | 
| 256 | 40 | 乃至 | nǎizhì | and even | 若行行乃至老死愁歎苦憂惱相 | 
| 257 | 40 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 若行行乃至老死愁歎苦憂惱相 | 
| 258 | 40 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 若行苦聖諦遠離不遠離 | 
| 259 | 40 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 若行苦聖諦遠離不遠離 | 
| 260 | 40 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 若行苦聖諦遠離不遠離 | 
| 261 | 40 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 若行苦聖諦遠離不遠離 | 
| 262 | 40 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 若行苦聖諦遠離不遠離 | 
| 263 | 40 | 無相 | wúxiāng | Formless | 若行苦聖諦無相有相 | 
| 264 | 40 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 若行苦聖諦無相有相 | 
| 265 | 40 | 不空 | bù kōng | unerring; amogha | 若行苦聖諦空不空 | 
| 266 | 40 | 不空 | bù kōng | Amoghavajra | 若行苦聖諦空不空 | 
| 267 | 40 | 淨 | jìng | clean | 若行苦聖諦淨不淨 | 
| 268 | 40 | 淨 | jìng | no surplus; net | 若行苦聖諦淨不淨 | 
| 269 | 40 | 淨 | jìng | only | 若行苦聖諦淨不淨 | 
| 270 | 40 | 淨 | jìng | pure | 若行苦聖諦淨不淨 | 
| 271 | 40 | 淨 | jìng | tranquil | 若行苦聖諦淨不淨 | 
| 272 | 40 | 淨 | jìng | cold | 若行苦聖諦淨不淨 | 
| 273 | 40 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 若行苦聖諦淨不淨 | 
| 274 | 40 | 淨 | jìng | role of hero | 若行苦聖諦淨不淨 | 
| 275 | 40 | 淨 | jìng | completely | 若行苦聖諦淨不淨 | 
| 276 | 40 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 若行苦聖諦淨不淨 | 
| 277 | 40 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 若行苦聖諦淨不淨 | 
| 278 | 40 | 淨 | jìng | clean; pure | 若行苦聖諦淨不淨 | 
| 279 | 40 | 淨 | jìng | cleanse | 若行苦聖諦淨不淨 | 
| 280 | 40 | 淨 | jìng | cleanse | 若行苦聖諦淨不淨 | 
| 281 | 40 | 淨 | jìng | Pure | 若行苦聖諦淨不淨 | 
| 282 | 40 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 若行苦聖諦淨不淨 | 
| 283 | 40 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 若行苦聖諦淨不淨 | 
| 284 | 40 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 若行苦聖諦淨不淨 | 
| 285 | 40 | 不淨 | bù jìng | Impurity; dirty; filthy | 若行苦聖諦淨不淨 | 
| 286 | 40 | 不遠 | bùyuǎn | not far; not long ago | 若行苦聖諦遠離不遠離 | 
| 287 | 40 | 有相 | yǒu xiāng | having form | 若行苦聖諦無相有相 | 
| 288 | 40 | 無常 | wúcháng | irregular | 若行苦聖諦常無常 | 
| 289 | 40 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 若行苦聖諦常無常 | 
| 290 | 40 | 無常 | wúcháng | impermanence | 若行苦聖諦常無常 | 
| 291 | 40 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 若行苦聖諦常無常 | 
| 292 | 40 | 無我 | wúwǒ | non-self | 若行苦聖諦我無我 | 
| 293 | 40 | 無我 | wúwǒ | non-self; anātman; anattā | 若行苦聖諦我無我 | 
| 294 | 40 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 若行苦聖諦常無常 | 
| 295 | 40 | 常 | cháng | Chang | 若行苦聖諦常無常 | 
| 296 | 40 | 常 | cháng | long-lasting | 若行苦聖諦常無常 | 
| 297 | 40 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 若行苦聖諦常無常 | 
| 298 | 40 | 常 | cháng | a principle; a rule | 若行苦聖諦常無常 | 
| 299 | 40 | 常 | cháng | eternal; nitya | 若行苦聖諦常無常 | 
| 300 | 37 | 作 | zuò | to do | 若作是念 | 
| 301 | 37 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 若作是念 | 
| 302 | 37 | 作 | zuò | to start | 若作是念 | 
| 303 | 37 | 作 | zuò | a writing; a work | 若作是念 | 
| 304 | 37 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 若作是念 | 
| 305 | 37 | 作 | zuō | to create; to make | 若作是念 | 
| 306 | 37 | 作 | zuō | a workshop | 若作是念 | 
| 307 | 37 | 作 | zuō | to write; to compose | 若作是念 | 
| 308 | 37 | 作 | zuò | to rise | 若作是念 | 
| 309 | 37 | 作 | zuò | to be aroused | 若作是念 | 
| 310 | 37 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 若作是念 | 
| 311 | 37 | 作 | zuò | to regard as | 若作是念 | 
| 312 | 37 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 若作是念 | 
| 313 | 35 | 眼 | yǎn | eye | 若於眼處住想勝解 | 
| 314 | 35 | 眼 | yǎn | measure word for wells | 若於眼處住想勝解 | 
| 315 | 35 | 眼 | yǎn | eyeball | 若於眼處住想勝解 | 
| 316 | 35 | 眼 | yǎn | sight | 若於眼處住想勝解 | 
| 317 | 35 | 眼 | yǎn | the present moment | 若於眼處住想勝解 | 
| 318 | 35 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 若於眼處住想勝解 | 
| 319 | 35 | 眼 | yǎn | a trap | 若於眼處住想勝解 | 
| 320 | 35 | 眼 | yǎn | insight | 若於眼處住想勝解 | 
| 321 | 35 | 眼 | yǎn | a salitent point | 若於眼處住想勝解 | 
| 322 | 35 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 若於眼處住想勝解 | 
| 323 | 35 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 若於眼處住想勝解 | 
| 324 | 35 | 眼 | yǎn | to see proof | 若於眼處住想勝解 | 
| 325 | 35 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 若於眼處住想勝解 | 
| 326 | 34 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 若於眼處住想勝解 | 
| 327 | 34 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 若於眼處住想勝解 | 
| 328 | 34 | 處 | chù | location | 若於眼處住想勝解 | 
| 329 | 34 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 若於眼處住想勝解 | 
| 330 | 34 | 處 | chù | a part; an aspect | 若於眼處住想勝解 | 
| 331 | 34 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 若於眼處住想勝解 | 
| 332 | 34 | 處 | chǔ | to get along with | 若於眼處住想勝解 | 
| 333 | 34 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 若於眼處住想勝解 | 
| 334 | 34 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 若於眼處住想勝解 | 
| 335 | 34 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 若於眼處住想勝解 | 
| 336 | 34 | 處 | chǔ | to be associated with | 若於眼處住想勝解 | 
| 337 | 34 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 若於眼處住想勝解 | 
| 338 | 34 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 若於眼處住想勝解 | 
| 339 | 34 | 處 | chù | circumstances; situation | 若於眼處住想勝解 | 
| 340 | 34 | 處 | chù | an occasion; a time | 若於眼處住想勝解 | 
| 341 | 34 | 處 | chù | position; sthāna | 若於眼處住想勝解 | 
| 342 | 34 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 若菩薩摩訶薩無方便善巧修行般若波羅蜜多時 | 
| 343 | 34 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識 | 
| 344 | 34 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識 | 
| 345 | 34 | 識 | zhì | to record | 識 | 
| 346 | 34 | 識 | shí | thought; cognition | 識 | 
| 347 | 34 | 識 | shí | to understand | 識 | 
| 348 | 34 | 識 | shí | experience; common sense | 識 | 
| 349 | 34 | 識 | shí | a good friend | 識 | 
| 350 | 34 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識 | 
| 351 | 34 | 識 | zhì | a label; a mark | 識 | 
| 352 | 34 | 識 | zhì | an inscription | 識 | 
| 353 | 34 | 識 | zhì | just now | 識 | 
| 354 | 34 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識 | 
| 355 | 31 | 色處 | sèchù | the visible realm | 若於色處住想勝解 | 
| 356 | 30 | 舌 | shé | tongue | 舌 | 
| 357 | 30 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 | 
| 358 | 30 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 | 
| 359 | 30 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 | 
| 360 | 30 | 於 | yú | in; at | 若於色住想勝解 | 
| 361 | 30 | 於 | yú | in; at | 若於色住想勝解 | 
| 362 | 30 | 於 | yú | in; at; to; from | 若於色住想勝解 | 
| 363 | 30 | 於 | yú | to go; to | 若於色住想勝解 | 
| 364 | 30 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 若於色住想勝解 | 
| 365 | 30 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 若於色住想勝解 | 
| 366 | 30 | 於 | yú | from | 若於色住想勝解 | 
| 367 | 30 | 於 | yú | give | 若於色住想勝解 | 
| 368 | 30 | 於 | yú | oppposing | 若於色住想勝解 | 
| 369 | 30 | 於 | yú | and | 若於色住想勝解 | 
| 370 | 30 | 於 | yú | compared to | 若於色住想勝解 | 
| 371 | 30 | 於 | yú | by | 若於色住想勝解 | 
| 372 | 30 | 於 | yú | and; as well as | 若於色住想勝解 | 
| 373 | 30 | 於 | yú | for | 若於色住想勝解 | 
| 374 | 30 | 於 | yú | Yu | 若於色住想勝解 | 
| 375 | 30 | 於 | wū | a crow | 若於色住想勝解 | 
| 376 | 30 | 於 | wū | whew; wow | 若於色住想勝解 | 
| 377 | 30 | 於 | yú | near to; antike | 若於色住想勝解 | 
| 378 | 30 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 若菩薩摩訶薩無方便善巧修行般若波羅蜜多時 | 
| 379 | 30 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 若菩薩摩訶薩無方便善巧修行般若波羅蜜多時 | 
| 380 | 30 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 若菩薩摩訶薩無方便善巧修行般若波羅蜜多時 | 
| 381 | 30 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 若菩薩摩訶薩無方便善巧修行般若波羅蜜多時 | 
| 382 | 30 | 鼻 | bí | nose | 鼻 | 
| 383 | 30 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 | 
| 384 | 30 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 | 
| 385 | 30 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 | 
| 386 | 30 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 | 
| 387 | 30 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 | 
| 388 | 30 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 | 
| 389 | 30 | 鼻 | bí | first | 鼻 | 
| 390 | 30 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 | 
| 391 | 30 | 耳 | ěr | ear | 若於耳 | 
| 392 | 30 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 若於耳 | 
| 393 | 30 | 耳 | ěr | and that is all | 若於耳 | 
| 394 | 30 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 若於耳 | 
| 395 | 30 | 耳 | ěr | on both sides | 若於耳 | 
| 396 | 30 | 耳 | ěr | a vessel handle | 若於耳 | 
| 397 | 30 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 若於耳 | 
| 398 | 30 | 便於 | biànyú | to be easy; to be convenient | 便於色作加行 | 
| 399 | 30 | 勝解 | shèngjiě | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa | 若於色住想勝解 | 
| 400 | 29 | 色 | sè | color | 若於色住想勝解 | 
| 401 | 29 | 色 | sè | form; matter | 若於色住想勝解 | 
| 402 | 29 | 色 | shǎi | dice | 若於色住想勝解 | 
| 403 | 29 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 若於色住想勝解 | 
| 404 | 29 | 色 | sè | countenance | 若於色住想勝解 | 
| 405 | 29 | 色 | sè | scene; sight | 若於色住想勝解 | 
| 406 | 29 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 若於色住想勝解 | 
| 407 | 29 | 色 | sè | kind; type | 若於色住想勝解 | 
| 408 | 29 | 色 | sè | quality | 若於色住想勝解 | 
| 409 | 29 | 色 | sè | to be angry | 若於色住想勝解 | 
| 410 | 29 | 色 | sè | to seek; to search for | 若於色住想勝解 | 
| 411 | 29 | 色 | sè | lust; sexual desire | 若於色住想勝解 | 
| 412 | 29 | 色 | sè | form; rupa | 若於色住想勝解 | 
| 413 | 29 | 方便善巧 | fāngbiàn shàn qiǎo | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | 若菩薩摩訶薩無方便善巧修行般若波羅蜜多時 | 
| 414 | 28 | 身 | shēn | human body; torso | 身 | 
| 415 | 28 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 | 
| 416 | 28 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身 | 
| 417 | 28 | 身 | shēn | self | 身 | 
| 418 | 28 | 身 | shēn | life | 身 | 
| 419 | 28 | 身 | shēn | an object | 身 | 
| 420 | 28 | 身 | shēn | a lifetime | 身 | 
| 421 | 28 | 身 | shēn | personally | 身 | 
| 422 | 28 | 身 | shēn | moral character | 身 | 
| 423 | 28 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 | 
| 424 | 28 | 身 | shēn | pregnancy | 身 | 
| 425 | 28 | 身 | juān | India | 身 | 
| 426 | 28 | 身 | shēn | body; kāya | 身 | 
| 427 | 27 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 若於色住想勝解 | 
| 428 | 27 | 住 | zhù | to stop; to halt | 若於色住想勝解 | 
| 429 | 27 | 住 | zhù | to retain; to remain | 若於色住想勝解 | 
| 430 | 27 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 若於色住想勝解 | 
| 431 | 27 | 住 | zhù | firmly; securely | 若於色住想勝解 | 
| 432 | 27 | 住 | zhù | verb complement | 若於色住想勝解 | 
| 433 | 27 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 若於色住想勝解 | 
| 434 | 26 | 味 | wèi | taste; flavor | 味 | 
| 435 | 26 | 味 | wèi | measure word for ingredients in Chinese medicine | 味 | 
| 436 | 26 | 味 | wèi | significance | 味 | 
| 437 | 26 | 味 | wèi | to taste | 味 | 
| 438 | 26 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 味 | 
| 439 | 26 | 味 | wèi | smell; odor | 味 | 
| 440 | 26 | 味 | wèi | a delicacy | 味 | 
| 441 | 26 | 味 | wèi | taste; rasa | 味 | 
| 442 | 26 | 聲 | shēng | sound | 若於聲 | 
| 443 | 26 | 聲 | shēng | a measure word for sound (times) | 若於聲 | 
| 444 | 26 | 聲 | shēng | sheng | 若於聲 | 
| 445 | 26 | 聲 | shēng | voice | 若於聲 | 
| 446 | 26 | 聲 | shēng | music | 若於聲 | 
| 447 | 26 | 聲 | shēng | language | 若於聲 | 
| 448 | 26 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 若於聲 | 
| 449 | 26 | 聲 | shēng | a message | 若於聲 | 
| 450 | 26 | 聲 | shēng | an utterance | 若於聲 | 
| 451 | 26 | 聲 | shēng | a consonant | 若於聲 | 
| 452 | 26 | 聲 | shēng | a tone | 若於聲 | 
| 453 | 26 | 聲 | shēng | to announce | 若於聲 | 
| 454 | 26 | 聲 | shēng | sound | 若於聲 | 
| 455 | 25 | 法處 | fǎchù | mental objects | 法處住想勝解 | 
| 456 | 25 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 香 | 
| 457 | 25 | 香 | xiāng | incense | 香 | 
| 458 | 25 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 香 | 
| 459 | 25 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 香 | 
| 460 | 25 | 香 | xiāng | a female | 香 | 
| 461 | 25 | 香 | xiāng | Xiang | 香 | 
| 462 | 25 | 香 | xiāng | to kiss | 香 | 
| 463 | 25 | 香 | xiāng | feminine | 香 | 
| 464 | 25 | 香 | xiāng | unrestrainedly | 香 | 
| 465 | 25 | 香 | xiāng | incense | 香 | 
| 466 | 25 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 香 | 
| 467 | 25 | 意處 | yìchù | mental basis of cognition | 意處住想勝解 | 
| 468 | 24 | 及 | jí | to reach | 不能解脫生老病死及當來苦 | 
| 469 | 24 | 及 | jí | and | 不能解脫生老病死及當來苦 | 
| 470 | 24 | 及 | jí | coming to; when | 不能解脫生老病死及當來苦 | 
| 471 | 24 | 及 | jí | to attain | 不能解脫生老病死及當來苦 | 
| 472 | 24 | 及 | jí | to understand | 不能解脫生老病死及當來苦 | 
| 473 | 24 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 不能解脫生老病死及當來苦 | 
| 474 | 24 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 不能解脫生老病死及當來苦 | 
| 475 | 24 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 不能解脫生老病死及當來苦 | 
| 476 | 24 | 及 | jí | and; ca; api | 不能解脫生老病死及當來苦 | 
| 477 | 22 | 道聖諦 | dào shèng dì | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path | 道聖諦 | 
| 478 | 22 | 八聖道支 | bā Shèng dào zhī | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 八聖道支 | 
| 479 | 22 | 一切相智 | yīqiè xiāng zhì | knowledge of all bases; vastujñāna | 一切相智 | 
| 480 | 22 | 四正斷 | sì zhèng duàn | four right efforts; four right exertions | 若行四正斷 | 
| 481 | 22 | 無明 | wúmíng | fury | 若行無明 | 
| 482 | 22 | 無明 | wúmíng | ignorance | 若行無明 | 
| 483 | 22 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 若行無明 | 
| 484 | 22 | 四念住 | sì niàn zhù | four foundations of mindfulness; satipatthana | 若行四念住 | 
| 485 | 22 | 五眼 | wǔyǎn | the five eyes; pañcacakṣūs | 若行五眼 | 
| 486 | 22 | 四靜慮 | sì jìnglǜ | four jhanas; four stages of meditative concentration | 若行四靜慮 | 
| 487 | 22 | 愁 | chóu | to worry about | 老死愁歎苦憂惱 | 
| 488 | 22 | 愁 | chóu | anxiety | 老死愁歎苦憂惱 | 
| 489 | 22 | 愁 | chóu | affliction | 老死愁歎苦憂惱 | 
| 490 | 22 | 四無所畏 | sì wú suǒ wèi | four kinds of fearlessness | 若行四無所畏 | 
| 491 | 22 | 六神通 | liù shéntōng | the six supernatural powers | 若行六神通 | 
| 492 | 22 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 四無色定 | 
| 493 | 22 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 四無色定 | 
| 494 | 22 | 布施波羅蜜多 | bùshī bōluómìduō | dāna-pāramitā; the paramita of generosity | 若行布施波羅蜜多 | 
| 495 | 22 | 老死 | lǎo sǐ | old age and death | 老死愁歎苦憂惱 | 
| 496 | 22 | 老死 | lǎo sǐ | old age and death; jaramarana | 老死愁歎苦憂惱 | 
| 497 | 22 | 歎 | tàn | to sigh | 老死愁歎苦憂惱 | 
| 498 | 22 | 歎 | tàn | to praise | 老死愁歎苦憂惱 | 
| 499 | 22 | 歎 | tàn | to lament | 老死愁歎苦憂惱 | 
| 500 | 22 | 歎 | tàn | to chant; to recite | 老死愁歎苦憂惱 | 
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 若 | 
               
  | 
            
               
  | 
          |
| 行 | 
               
  | 
            
               
  | 
          |
| 行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | xíng bōrěbōluómì | course in perfect wisdom | 
| 相 | 
               
  | 
            
               
  | 
          |
| 多 | 
               
  | 
            
               
  | 
          |
| 非 | fēi | not | |
| 是 | 
               
  | 
            
               
  | 
          |
| 愿 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 
| 寂静 | 寂靜 | 
               
  | 
            
               
  | 
          
| 无 | 無 | 
               
  | 
            
               
  | 
          
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra | 
| 佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
| 如来 | 如來 | 114 | 
               
  | 
          
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 | 
               
  | 
          
| 善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 
| 舍利子 | 115 | Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 | 
               
  | 
          
| 世尊 | 115 | 
               
  | 
          |
| 玄奘 | 120 | 
               
  | 
          
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 67.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 安忍 | 196 | 
               
  | 
          |
| 八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 鼻识 | 鼻識 | 98 | sense of smell | 
| 般若 | 98 | 
               
  | 
          |
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy | 
| 不空 | 98 | 
               
  | 
          |
| 布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity | 
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path | 
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 
| 耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna | 
| 法处 | 法處 | 102 | mental objects | 
| 法界 | 102 | 
               
  | 
          |
| 方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 加行 | 106 | 
               
  | 
          |
| 净戒 | 淨戒 | 106 | 
               
  | 
          
| 静虑 | 靜慮 | 106 | 
               
  | 
          
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman | 
| 空即是色 | 107 | emptiness is form | |
| 苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering | 
| 兰若 | 蘭若 | 108 | 
               
  | 
          
| 乐苦 | 樂苦 | 108 | happiness and suffering | 
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana | 
| 六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva | 
| 七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga | 
| 色即是空 | 115 | form is emptiness | |
| 色界 | 115 | 
               
  | 
          |
| 色处 | 色處 | 115 | the visible realm | 
| 身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch | 
| 圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth | 
| 胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa | 
| 身界 | 115 | ashes or relics after cremation | |
| 舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste | 
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 识住 | 識住 | 115 | the bases of consciousness | 
| 十八佛不共法 | 115 | eighteen characteristics unique to Buddhas | |
| 识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness | 
| 四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration | 
| 四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
| 四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness | 
| 四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding | 
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | 
| 四无色定 | 四無色定 | 115 | 
               
  | 
          
| 四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions | 
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 无相 | 無相 | 119 | 
               
  | 
          
| 五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
| 香界 | 120 | a Buddhist temple | |
| 行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom | 
| 行佛 | 120 | Practice the Buddha's Way | |
| 行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
| 眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element | 
| 意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition | 
| 一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
| 一切智 | 121 | 
               
  | 
          |
| 意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness | 
| 有相 | 121 | having form |