Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 301
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 200 | 不 | bù | infix potential marker | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 2 | 168 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 不思惟分別色 |
| 3 | 168 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 不思惟分別色 |
| 4 | 168 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 不思惟分別色 |
| 5 | 168 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 不思惟分別色 |
| 6 | 168 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 不思惟分別色 |
| 7 | 168 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 不思惟分別色 |
| 8 | 168 | 分別 | fēnbié | difference | 不思惟分別色 |
| 9 | 168 | 分別 | fēnbié | discrimination | 不思惟分別色 |
| 10 | 168 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 不思惟分別色 |
| 11 | 168 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 不思惟分別色 |
| 12 | 129 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現 |
| 13 | 112 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 如是般若波羅蜜多理趣甚深 |
| 14 | 106 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時 |
| 15 | 101 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 般若波羅蜜多不起不思議想 |
| 16 | 64 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已供養多佛 |
| 17 | 64 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已供養多佛 |
| 18 | 64 | 已 | yǐ | to complete | 已供養多佛 |
| 19 | 64 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已供養多佛 |
| 20 | 64 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已供養多佛 |
| 21 | 64 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已供養多佛 |
| 22 | 64 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 已供養多佛 |
| 23 | 64 | 多 | duó | many; much | 已供養多佛 |
| 24 | 64 | 多 | duō | more | 已供養多佛 |
| 25 | 64 | 多 | duō | excessive | 已供養多佛 |
| 26 | 64 | 多 | duō | abundant | 已供養多佛 |
| 27 | 64 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 已供養多佛 |
| 28 | 64 | 多 | duō | Duo | 已供養多佛 |
| 29 | 64 | 多 | duō | ta | 已供養多佛 |
| 30 | 64 | 已久 | yǐjiǔ | already a long time | 若菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 31 | 59 | 性 | xìng | gender | 不虛妄性 |
| 32 | 59 | 性 | xìng | nature; disposition | 不虛妄性 |
| 33 | 59 | 性 | xìng | grammatical gender | 不虛妄性 |
| 34 | 59 | 性 | xìng | a property; a quality | 不虛妄性 |
| 35 | 59 | 性 | xìng | life; destiny | 不虛妄性 |
| 36 | 59 | 性 | xìng | sexual desire | 不虛妄性 |
| 37 | 59 | 性 | xìng | scope | 不虛妄性 |
| 38 | 59 | 性 | xìng | nature | 不虛妄性 |
| 39 | 57 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 於道相智 |
| 40 | 57 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 於道相智 |
| 41 | 57 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 於道相智 |
| 42 | 57 | 相 | xiàng | to aid; to help | 於道相智 |
| 43 | 57 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 於道相智 |
| 44 | 57 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 於道相智 |
| 45 | 57 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 於道相智 |
| 46 | 57 | 相 | xiāng | Xiang | 於道相智 |
| 47 | 57 | 相 | xiāng | form substance | 於道相智 |
| 48 | 57 | 相 | xiāng | to express | 於道相智 |
| 49 | 57 | 相 | xiàng | to choose | 於道相智 |
| 50 | 57 | 相 | xiāng | Xiang | 於道相智 |
| 51 | 57 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 於道相智 |
| 52 | 57 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 於道相智 |
| 53 | 57 | 相 | xiāng | to compare | 於道相智 |
| 54 | 57 | 相 | xiàng | to divine | 於道相智 |
| 55 | 57 | 相 | xiàng | to administer | 於道相智 |
| 56 | 57 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 於道相智 |
| 57 | 57 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 於道相智 |
| 58 | 57 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 於道相智 |
| 59 | 57 | 相 | xiāng | coralwood | 於道相智 |
| 60 | 57 | 相 | xiàng | ministry | 於道相智 |
| 61 | 57 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 於道相智 |
| 62 | 57 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 於道相智 |
| 63 | 57 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 於道相智 |
| 64 | 57 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 於道相智 |
| 65 | 57 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 於道相智 |
| 66 | 52 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
| 67 | 52 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
| 68 | 52 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
| 69 | 52 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
| 70 | 48 | 行般若波羅蜜 | xíng bōrěbōluómì | course in perfect wisdom | 若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時 |
| 71 | 48 | 多時 | duō shí | long time | 若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時 |
| 72 | 40 | 界 | jiè | border; boundary | 不思惟分別耳界 |
| 73 | 40 | 界 | jiè | kingdom | 不思惟分別耳界 |
| 74 | 40 | 界 | jiè | territory; region | 不思惟分別耳界 |
| 75 | 40 | 界 | jiè | the world | 不思惟分別耳界 |
| 76 | 40 | 界 | jiè | scope; extent | 不思惟分別耳界 |
| 77 | 40 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 不思惟分別耳界 |
| 78 | 40 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 不思惟分別耳界 |
| 79 | 40 | 界 | jiè | to adjoin | 不思惟分別耳界 |
| 80 | 40 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 不思惟分別耳界 |
| 81 | 36 | 想 | xiǎng | to think | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 82 | 36 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 83 | 36 | 想 | xiǎng | to want | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 84 | 36 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 85 | 36 | 想 | xiǎng | to plan | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 86 | 36 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 87 | 32 | 於 | yú | to go; to | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 88 | 32 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 89 | 32 | 於 | yú | Yu | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 90 | 32 | 於 | wū | a crow | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 91 | 32 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 若菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 92 | 32 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 若菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 93 | 32 | 修 | xiū | to repair | 若菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 94 | 32 | 修 | xiū | long; slender | 若菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 95 | 32 | 修 | xiū | to write; to compile | 若菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 96 | 32 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 若菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 97 | 32 | 修 | xiū | to practice | 若菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 98 | 32 | 修 | xiū | to cut | 若菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 99 | 32 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 若菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 100 | 32 | 修 | xiū | a virtuous person | 若菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 101 | 32 | 修 | xiū | Xiu | 若菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 102 | 32 | 修 | xiū | to unknot | 若菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 103 | 32 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 若菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 104 | 32 | 修 | xiū | excellent | 若菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 105 | 32 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 若菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 106 | 32 | 修 | xiū | Cultivation | 若菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 107 | 32 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 若菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 108 | 32 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 若菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 109 | 32 | 善友 | shànyǒu | Sabbamitta; Sarvamitra | 已事多善友 |
| 110 | 32 | 善友 | shànyǒu | a Dharma friend; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra | 已事多善友 |
| 111 | 32 | 六波羅蜜多 | liù bōluómìduō | Six Paramitas; Six Perfections | 若菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 112 | 32 | 不思議 | bù sīyì | inconceivable | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 113 | 32 | 不思議 | bù sīyì | inconceivable | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 114 | 32 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 已供養多佛 |
| 115 | 32 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 已供養多佛 |
| 116 | 32 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 已供養多佛 |
| 117 | 32 | 佛 | fó | a Buddhist text | 已供養多佛 |
| 118 | 32 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 已供養多佛 |
| 119 | 32 | 佛 | fó | Buddha | 已供養多佛 |
| 120 | 32 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 已供養多佛 |
| 121 | 32 | 種善根 | zhǒng shàn gēn | to plant wholesome roots | 已久種善根 |
| 122 | 32 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 123 | 32 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 124 | 32 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 125 | 32 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 126 | 32 | 起 | qǐ | to start | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 127 | 32 | 起 | qǐ | to establish; to build | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 128 | 32 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 129 | 32 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 130 | 32 | 起 | qǐ | to get out of bed | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 131 | 32 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 132 | 32 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 133 | 32 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 134 | 32 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 135 | 32 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 136 | 32 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 137 | 32 | 起 | qǐ | to conjecture | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 138 | 32 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 139 | 32 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 140 | 32 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 已供養多佛 |
| 141 | 32 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 已供養多佛 |
| 142 | 32 | 供養 | gòngyǎng | offering | 已供養多佛 |
| 143 | 32 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 已供養多佛 |
| 144 | 32 | 事 | shì | matter; thing; item | 已事多善友 |
| 145 | 32 | 事 | shì | to serve | 已事多善友 |
| 146 | 32 | 事 | shì | a government post | 已事多善友 |
| 147 | 32 | 事 | shì | duty; post; work | 已事多善友 |
| 148 | 32 | 事 | shì | occupation | 已事多善友 |
| 149 | 32 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 已事多善友 |
| 150 | 32 | 事 | shì | an accident | 已事多善友 |
| 151 | 32 | 事 | shì | to attend | 已事多善友 |
| 152 | 32 | 事 | shì | an allusion | 已事多善友 |
| 153 | 32 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 已事多善友 |
| 154 | 32 | 事 | shì | to engage in | 已事多善友 |
| 155 | 32 | 事 | shì | to enslave | 已事多善友 |
| 156 | 32 | 事 | shì | to pursue | 已事多善友 |
| 157 | 32 | 事 | shì | to administer | 已事多善友 |
| 158 | 32 | 事 | shì | to appoint | 已事多善友 |
| 159 | 32 | 事 | shì | thing; phenomena | 已事多善友 |
| 160 | 32 | 事 | shì | actions; karma | 已事多善友 |
| 161 | 31 | 應知 | yīng zhī | should be known | 齊何應知是菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 162 | 31 | 齊 | qí | even; equal; uniform | 齊何應知是菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 163 | 31 | 齊 | qí | Kangxi radical 210 | 齊何應知是菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 164 | 31 | 齊 | qí | Qi Dynasty | 齊何應知是菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 165 | 31 | 齊 | qí | State of Qi | 齊何應知是菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 166 | 31 | 齊 | qí | to arrange | 齊何應知是菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 167 | 31 | 齊 | qí | agile; nimble | 齊何應知是菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 168 | 31 | 齊 | qí | navel | 齊何應知是菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 169 | 31 | 齊 | jī | to rise; to ascend | 齊何應知是菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 170 | 31 | 齊 | jī | chopped meat or vegetables | 齊何應知是菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 171 | 31 | 齊 | jì | to blend ingredients | 齊何應知是菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 172 | 31 | 齊 | jì | to delimit; to distinguish | 齊何應知是菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 173 | 31 | 齊 | zī | the lower part of a garment | 齊何應知是菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 174 | 31 | 齊 | zī | broomcorn millet | 齊何應知是菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 175 | 31 | 齊 | zhāi | to fast | 齊何應知是菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 176 | 31 | 齊 | qí | to level with | 齊何應知是菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 177 | 31 | 齊 | qí | all present; all ready | 齊何應知是菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 178 | 31 | 齊 | qí | Qi | 齊何應知是菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 179 | 31 | 齊 | qí | alike; similar; identical; same | 齊何應知是菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 180 | 31 | 齊 | qí | an alloy | 齊何應知是菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 181 | 31 | 齊 | qí | even; sama | 齊何應知是菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 182 | 30 | 不可思議 | bù kě sīyì | inconceivable; unimaginable; unfathomable | 色乃至識不可思議故 |
| 183 | 30 | 不可思議 | bù kě sīyì | acintya; inconceivable | 色乃至識不可思議故 |
| 184 | 30 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 不思惟分別受 |
| 185 | 30 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 不思惟分別受 |
| 186 | 30 | 受 | shòu | to receive; to accept | 不思惟分別受 |
| 187 | 30 | 受 | shòu | to tolerate | 不思惟分別受 |
| 188 | 30 | 受 | shòu | feelings; sensations | 不思惟分別受 |
| 189 | 30 | 為 | wéi | to act as; to serve | 眼觸為緣所生諸受 |
| 190 | 30 | 為 | wéi | to change into; to become | 眼觸為緣所生諸受 |
| 191 | 30 | 為 | wéi | to be; is | 眼觸為緣所生諸受 |
| 192 | 30 | 為 | wéi | to do | 眼觸為緣所生諸受 |
| 193 | 30 | 為 | wèi | to support; to help | 眼觸為緣所生諸受 |
| 194 | 30 | 為 | wéi | to govern | 眼觸為緣所生諸受 |
| 195 | 30 | 為 | wèi | to be; bhū | 眼觸為緣所生諸受 |
| 196 | 30 | 所生 | suǒ shēng | parents | 眼觸為緣所生諸受 |
| 197 | 30 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 眼觸為緣所生諸受 |
| 198 | 30 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 眼觸為緣所生諸受 |
| 199 | 30 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 眼觸為緣所生諸受 |
| 200 | 30 | 緣 | yuán | hem | 眼觸為緣所生諸受 |
| 201 | 30 | 緣 | yuán | to revolve around | 眼觸為緣所生諸受 |
| 202 | 30 | 緣 | yuán | to climb up | 眼觸為緣所生諸受 |
| 203 | 30 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 眼觸為緣所生諸受 |
| 204 | 30 | 緣 | yuán | along; to follow | 眼觸為緣所生諸受 |
| 205 | 30 | 緣 | yuán | to depend on | 眼觸為緣所生諸受 |
| 206 | 30 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 眼觸為緣所生諸受 |
| 207 | 30 | 緣 | yuán | Condition | 眼觸為緣所生諸受 |
| 208 | 30 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 眼觸為緣所生諸受 |
| 209 | 29 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 畢竟空 |
| 210 | 29 | 空 | kòng | free time | 畢竟空 |
| 211 | 29 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 畢竟空 |
| 212 | 29 | 空 | kōng | the sky; the air | 畢竟空 |
| 213 | 29 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 畢竟空 |
| 214 | 29 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 畢竟空 |
| 215 | 29 | 空 | kòng | empty space | 畢竟空 |
| 216 | 29 | 空 | kōng | without substance | 畢竟空 |
| 217 | 29 | 空 | kōng | to not have | 畢竟空 |
| 218 | 29 | 空 | kòng | opportunity; chance | 畢竟空 |
| 219 | 29 | 空 | kōng | vast and high | 畢竟空 |
| 220 | 29 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 畢竟空 |
| 221 | 29 | 空 | kòng | blank | 畢竟空 |
| 222 | 29 | 空 | kòng | expansive | 畢竟空 |
| 223 | 29 | 空 | kòng | lacking | 畢竟空 |
| 224 | 29 | 空 | kōng | plain; nothing else | 畢竟空 |
| 225 | 29 | 空 | kōng | Emptiness | 畢竟空 |
| 226 | 29 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 畢竟空 |
| 227 | 22 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是般若波羅蜜多理趣甚深 |
| 228 | 21 | 一切 | yīqiè | temporary | 於一切陀羅尼門不起不思議想 |
| 229 | 21 | 一切 | yīqiè | the same | 於一切陀羅尼門不起不思議想 |
| 230 | 21 | 大 | dà | big; huge; large | 大捨 |
| 231 | 21 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大捨 |
| 232 | 21 | 大 | dà | great; major; important | 大捨 |
| 233 | 21 | 大 | dà | size | 大捨 |
| 234 | 21 | 大 | dà | old | 大捨 |
| 235 | 21 | 大 | dà | oldest; earliest | 大捨 |
| 236 | 21 | 大 | dà | adult | 大捨 |
| 237 | 21 | 大 | dài | an important person | 大捨 |
| 238 | 21 | 大 | dà | senior | 大捨 |
| 239 | 21 | 大 | dà | an element | 大捨 |
| 240 | 21 | 大 | dà | great; mahā | 大捨 |
| 241 | 19 | 聚 | jù | to assemble; to meet together | 如是般若波羅蜜多是大寶聚 |
| 242 | 19 | 聚 | jù | to store up; to collect; to amass | 如是般若波羅蜜多是大寶聚 |
| 243 | 19 | 聚 | jù | to levy; to impose [a tax] | 如是般若波羅蜜多是大寶聚 |
| 244 | 19 | 聚 | jù | a village | 如是般若波羅蜜多是大寶聚 |
| 245 | 19 | 聚 | jù | a crowd | 如是般若波羅蜜多是大寶聚 |
| 246 | 19 | 聚 | jù | savings | 如是般若波羅蜜多是大寶聚 |
| 247 | 19 | 聚 | jù | aggregation; samāsa | 如是般若波羅蜜多是大寶聚 |
| 248 | 19 | 聚 | jù | a group of people; gaṇa | 如是般若波羅蜜多是大寶聚 |
| 249 | 18 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 250 | 18 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 251 | 18 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 252 | 18 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 253 | 18 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 254 | 18 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 255 | 18 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 256 | 18 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 257 | 18 | 得 | děi | to want to; to need to | 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 258 | 18 | 得 | děi | must; ought to | 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 259 | 18 | 得 | dé | de | 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 260 | 18 | 得 | de | infix potential marker | 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 261 | 18 | 得 | dé | to result in | 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 262 | 18 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 263 | 18 | 得 | dé | to be satisfied | 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 264 | 18 | 得 | dé | to be finished | 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 265 | 18 | 得 | děi | satisfying | 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 266 | 18 | 得 | dé | to contract | 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 267 | 18 | 得 | dé | to hear | 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 268 | 18 | 得 | dé | to have; there is | 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 269 | 18 | 得 | dé | marks time passed | 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 270 | 18 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 271 | 18 | 與 | yǔ | to give | 能與有情功德寶故 |
| 272 | 18 | 與 | yǔ | to accompany | 能與有情功德寶故 |
| 273 | 18 | 與 | yù | to particate in | 能與有情功德寶故 |
| 274 | 18 | 與 | yù | of the same kind | 能與有情功德寶故 |
| 275 | 18 | 與 | yù | to help | 能與有情功德寶故 |
| 276 | 18 | 與 | yǔ | for | 能與有情功德寶故 |
| 277 | 18 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 能與有情功德寶故 |
| 278 | 18 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 能與有情功德寶故 |
| 279 | 18 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 能與有情功德寶故 |
| 280 | 18 | 寶 | bǎo | precious | 能與有情功德寶故 |
| 281 | 18 | 寶 | bǎo | noble | 能與有情功德寶故 |
| 282 | 18 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 能與有情功德寶故 |
| 283 | 18 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 能與有情功德寶故 |
| 284 | 18 | 寶 | bǎo | Bao | 能與有情功德寶故 |
| 285 | 18 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 能與有情功德寶故 |
| 286 | 18 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 能與有情功德寶故 |
| 287 | 18 | 速 | sù | speed | 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 288 | 18 | 速 | sù | quick; fast | 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 289 | 18 | 速 | sù | urgent | 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 290 | 18 | 速 | sù | to recruit | 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 291 | 18 | 速 | sù | to urge; to invite | 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 292 | 18 | 速 | sù | quick; śīghra | 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 293 | 18 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 能與有情功德寶故 |
| 294 | 18 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 能與有情功德寶故 |
| 295 | 18 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 能與有情功德寶故 |
| 296 | 18 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 能與有情功德寶故 |
| 297 | 18 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 能與有情功德寶故 |
| 298 | 18 | 能 | néng | can; able | 能與有情功德寶故 |
| 299 | 18 | 能 | néng | ability; capacity | 能與有情功德寶故 |
| 300 | 18 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能與有情功德寶故 |
| 301 | 18 | 能 | néng | energy | 能與有情功德寶故 |
| 302 | 18 | 能 | néng | function; use | 能與有情功德寶故 |
| 303 | 18 | 能 | néng | talent | 能與有情功德寶故 |
| 304 | 18 | 能 | néng | expert at | 能與有情功德寶故 |
| 305 | 18 | 能 | néng | to be in harmony | 能與有情功德寶故 |
| 306 | 18 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能與有情功德寶故 |
| 307 | 18 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能與有情功德寶故 |
| 308 | 18 | 能 | néng | to be able; śak | 能與有情功德寶故 |
| 309 | 18 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能與有情功德寶故 |
| 310 | 18 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無變異空 |
| 311 | 18 | 無 | wú | to not have; without | 無變異空 |
| 312 | 18 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
| 313 | 18 | 無 | wú | to not have | 無變異空 |
| 314 | 18 | 無 | wú | Wu | 無變異空 |
| 315 | 18 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
| 316 | 17 | 珍寶 | zhēnbǎo | a treasure | 如是般若波羅蜜多大珍寶聚 |
| 317 | 16 | 耳 | ěr | ear | 不思惟分別耳 |
| 318 | 16 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 不思惟分別耳 |
| 319 | 16 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 不思惟分別耳 |
| 320 | 16 | 耳 | ěr | on both sides | 不思惟分別耳 |
| 321 | 16 | 耳 | ěr | a vessel handle | 不思惟分別耳 |
| 322 | 16 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 不思惟分別耳 |
| 323 | 16 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
| 324 | 16 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
| 325 | 16 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
| 326 | 16 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
| 327 | 16 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
| 328 | 16 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
| 329 | 16 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
| 330 | 16 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
| 331 | 16 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
| 332 | 16 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
| 333 | 16 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
| 334 | 16 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
| 335 | 16 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
| 336 | 14 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 於獨覺菩提不起不思議想 |
| 337 | 14 | 菩提 | pútí | bodhi | 於獨覺菩提不起不思議想 |
| 338 | 14 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 於獨覺菩提不起不思議想 |
| 339 | 14 | 行 | xíng | to walk | 於一切菩薩摩訶薩行不起不思議想 |
| 340 | 14 | 行 | xíng | capable; competent | 於一切菩薩摩訶薩行不起不思議想 |
| 341 | 14 | 行 | háng | profession | 於一切菩薩摩訶薩行不起不思議想 |
| 342 | 14 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 於一切菩薩摩訶薩行不起不思議想 |
| 343 | 14 | 行 | xíng | to travel | 於一切菩薩摩訶薩行不起不思議想 |
| 344 | 14 | 行 | xìng | actions; conduct | 於一切菩薩摩訶薩行不起不思議想 |
| 345 | 14 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 於一切菩薩摩訶薩行不起不思議想 |
| 346 | 14 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 於一切菩薩摩訶薩行不起不思議想 |
| 347 | 14 | 行 | háng | horizontal line | 於一切菩薩摩訶薩行不起不思議想 |
| 348 | 14 | 行 | héng | virtuous deeds | 於一切菩薩摩訶薩行不起不思議想 |
| 349 | 14 | 行 | hàng | a line of trees | 於一切菩薩摩訶薩行不起不思議想 |
| 350 | 14 | 行 | hàng | bold; steadfast | 於一切菩薩摩訶薩行不起不思議想 |
| 351 | 14 | 行 | xíng | to move | 於一切菩薩摩訶薩行不起不思議想 |
| 352 | 14 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 於一切菩薩摩訶薩行不起不思議想 |
| 353 | 14 | 行 | xíng | travel | 於一切菩薩摩訶薩行不起不思議想 |
| 354 | 14 | 行 | xíng | to circulate | 於一切菩薩摩訶薩行不起不思議想 |
| 355 | 14 | 行 | xíng | running script; running script | 於一切菩薩摩訶薩行不起不思議想 |
| 356 | 14 | 行 | xíng | temporary | 於一切菩薩摩訶薩行不起不思議想 |
| 357 | 14 | 行 | háng | rank; order | 於一切菩薩摩訶薩行不起不思議想 |
| 358 | 14 | 行 | háng | a business; a shop | 於一切菩薩摩訶薩行不起不思議想 |
| 359 | 14 | 行 | xíng | to depart; to leave | 於一切菩薩摩訶薩行不起不思議想 |
| 360 | 14 | 行 | xíng | to experience | 於一切菩薩摩訶薩行不起不思議想 |
| 361 | 14 | 行 | xíng | path; way | 於一切菩薩摩訶薩行不起不思議想 |
| 362 | 14 | 行 | xíng | xing; ballad | 於一切菩薩摩訶薩行不起不思議想 |
| 363 | 14 | 行 | xíng | 於一切菩薩摩訶薩行不起不思議想 | |
| 364 | 14 | 行 | xíng | Practice | 於一切菩薩摩訶薩行不起不思議想 |
| 365 | 14 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 於一切菩薩摩訶薩行不起不思議想 |
| 366 | 14 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 於一切菩薩摩訶薩行不起不思議想 |
| 367 | 12 | 及 | jí | to reach | 眼識界及眼觸 |
| 368 | 12 | 及 | jí | to attain | 眼識界及眼觸 |
| 369 | 12 | 及 | jí | to understand | 眼識界及眼觸 |
| 370 | 12 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 眼識界及眼觸 |
| 371 | 12 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 眼識界及眼觸 |
| 372 | 12 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 眼識界及眼觸 |
| 373 | 12 | 及 | jí | and; ca; api | 眼識界及眼觸 |
| 374 | 12 | 眼 | yǎn | eye | 不思惟分別眼處 |
| 375 | 12 | 眼 | yǎn | eyeball | 不思惟分別眼處 |
| 376 | 12 | 眼 | yǎn | sight | 不思惟分別眼處 |
| 377 | 12 | 眼 | yǎn | the present moment | 不思惟分別眼處 |
| 378 | 12 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 不思惟分別眼處 |
| 379 | 12 | 眼 | yǎn | a trap | 不思惟分別眼處 |
| 380 | 12 | 眼 | yǎn | insight | 不思惟分別眼處 |
| 381 | 12 | 眼 | yǎn | a salitent point | 不思惟分別眼處 |
| 382 | 12 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 不思惟分別眼處 |
| 383 | 12 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 不思惟分別眼處 |
| 384 | 12 | 眼 | yǎn | to see proof | 不思惟分別眼處 |
| 385 | 12 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 不思惟分別眼處 |
| 386 | 12 | 意 | yì | idea | 不思惟分別意界 |
| 387 | 12 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 不思惟分別意界 |
| 388 | 12 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 不思惟分別意界 |
| 389 | 12 | 意 | yì | mood; feeling | 不思惟分別意界 |
| 390 | 12 | 意 | yì | will; willpower; determination | 不思惟分別意界 |
| 391 | 12 | 意 | yì | bearing; spirit | 不思惟分別意界 |
| 392 | 12 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 不思惟分別意界 |
| 393 | 12 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 不思惟分別意界 |
| 394 | 12 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 不思惟分別意界 |
| 395 | 12 | 意 | yì | meaning | 不思惟分別意界 |
| 396 | 12 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 不思惟分別意界 |
| 397 | 12 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 不思惟分別意界 |
| 398 | 12 | 意 | yì | Yi | 不思惟分別意界 |
| 399 | 12 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 不思惟分別意界 |
| 400 | 11 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
| 401 | 11 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
| 402 | 11 | 身 | shēn | self | 身 |
| 403 | 11 | 身 | shēn | life | 身 |
| 404 | 11 | 身 | shēn | an object | 身 |
| 405 | 11 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
| 406 | 11 | 身 | shēn | moral character | 身 |
| 407 | 11 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
| 408 | 11 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
| 409 | 11 | 身 | juān | India | 身 |
| 410 | 11 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
| 411 | 11 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 自性空 |
| 412 | 11 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 自性空 |
| 413 | 11 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 自性空 |
| 414 | 11 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無性空 |
| 415 | 11 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 無性空 |
| 416 | 10 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 於法界 |
| 417 | 10 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 於法界 |
| 418 | 10 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 於法界 |
| 419 | 8 | 味 | wèi | taste; flavor | 味 |
| 420 | 8 | 味 | wèi | significance | 味 |
| 421 | 8 | 味 | wèi | to taste | 味 |
| 422 | 8 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 味 |
| 423 | 8 | 味 | wèi | smell; odor | 味 |
| 424 | 8 | 味 | wèi | a delicacy | 味 |
| 425 | 8 | 味 | wèi | taste; rasa | 味 |
| 426 | 8 | 色 | sè | color | 不思惟分別色 |
| 427 | 8 | 色 | sè | form; matter | 不思惟分別色 |
| 428 | 8 | 色 | shǎi | dice | 不思惟分別色 |
| 429 | 8 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 不思惟分別色 |
| 430 | 8 | 色 | sè | countenance | 不思惟分別色 |
| 431 | 8 | 色 | sè | scene; sight | 不思惟分別色 |
| 432 | 8 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 不思惟分別色 |
| 433 | 8 | 色 | sè | kind; type | 不思惟分別色 |
| 434 | 8 | 色 | sè | quality | 不思惟分別色 |
| 435 | 8 | 色 | sè | to be angry | 不思惟分別色 |
| 436 | 8 | 色 | sè | to seek; to search for | 不思惟分別色 |
| 437 | 8 | 色 | sè | lust; sexual desire | 不思惟分別色 |
| 438 | 8 | 色 | sè | form; rupa | 不思惟分別色 |
| 439 | 8 | 聲 | shēng | sound | 不思惟分別聲 |
| 440 | 8 | 聲 | shēng | sheng | 不思惟分別聲 |
| 441 | 8 | 聲 | shēng | voice | 不思惟分別聲 |
| 442 | 8 | 聲 | shēng | music | 不思惟分別聲 |
| 443 | 8 | 聲 | shēng | language | 不思惟分別聲 |
| 444 | 8 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 不思惟分別聲 |
| 445 | 8 | 聲 | shēng | a message | 不思惟分別聲 |
| 446 | 8 | 聲 | shēng | a consonant | 不思惟分別聲 |
| 447 | 8 | 聲 | shēng | a tone | 不思惟分別聲 |
| 448 | 8 | 聲 | shēng | to announce | 不思惟分別聲 |
| 449 | 8 | 聲 | shēng | sound | 不思惟分別聲 |
| 450 | 7 | 失 | shī | to lose | 於無忘失法不起不思議想 |
| 451 | 7 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 於無忘失法不起不思議想 |
| 452 | 7 | 失 | shī | to fail; to miss out | 於無忘失法不起不思議想 |
| 453 | 7 | 失 | shī | to be lost | 於無忘失法不起不思議想 |
| 454 | 7 | 失 | shī | to make a mistake | 於無忘失法不起不思議想 |
| 455 | 7 | 失 | shī | to let go of | 於無忘失法不起不思議想 |
| 456 | 7 | 失 | shī | loss; nāśa | 於無忘失法不起不思議想 |
| 457 | 7 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 於真如不起不思議想 |
| 458 | 7 | 真如 | zhēnrú | suchness; true nature; tathata | 於真如不起不思議想 |
| 459 | 7 | 十遍處 | shí biàn chù | Ten Kasinas | 十遍處不起不思議想 |
| 460 | 7 | 四無量 | sì wúliàng | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | 於四無量 |
| 461 | 7 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 四無色定不起不思議想 |
| 462 | 7 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 四無色定不起不思議想 |
| 463 | 7 | 道 | dào | way; road; path | 於道相智 |
| 464 | 7 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 於道相智 |
| 465 | 7 | 道 | dào | Tao; the Way | 於道相智 |
| 466 | 7 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 於道相智 |
| 467 | 7 | 道 | dào | to think | 於道相智 |
| 468 | 7 | 道 | dào | circuit; a province | 於道相智 |
| 469 | 7 | 道 | dào | a course; a channel | 於道相智 |
| 470 | 7 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 於道相智 |
| 471 | 7 | 道 | dào | a doctrine | 於道相智 |
| 472 | 7 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 於道相智 |
| 473 | 7 | 道 | dào | a skill | 於道相智 |
| 474 | 7 | 道 | dào | a sect | 於道相智 |
| 475 | 7 | 道 | dào | a line | 於道相智 |
| 476 | 7 | 道 | dào | Way | 於道相智 |
| 477 | 7 | 道 | dào | way; path; marga | 於道相智 |
| 478 | 7 | 恒 | héng | constant; regular | 於恒住捨性不起不思議想 |
| 479 | 7 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 於恒住捨性不起不思議想 |
| 480 | 7 | 恒 | héng | perseverance | 於恒住捨性不起不思議想 |
| 481 | 7 | 恒 | héng | ordinary; common | 於恒住捨性不起不思議想 |
| 482 | 7 | 恒 | héng | Constancy [hexagram] | 於恒住捨性不起不思議想 |
| 483 | 7 | 恒 | gèng | crescent moon | 於恒住捨性不起不思議想 |
| 484 | 7 | 恒 | gèng | to spread; to expand | 於恒住捨性不起不思議想 |
| 485 | 7 | 恒 | héng | Heng | 於恒住捨性不起不思議想 |
| 486 | 7 | 恒 | héng | Eternity | 於恒住捨性不起不思議想 |
| 487 | 7 | 恒 | héng | eternal | 於恒住捨性不起不思議想 |
| 488 | 7 | 恒 | gèng | Ganges | 於恒住捨性不起不思議想 |
| 489 | 7 | 忘 | wàng | to forget | 於無忘失法不起不思議想 |
| 490 | 7 | 忘 | wàng | to ignore; neglect | 於無忘失法不起不思議想 |
| 491 | 7 | 忘 | wàng | to abandon | 於無忘失法不起不思議想 |
| 492 | 7 | 忘 | wàng | forget; vismṛ | 於無忘失法不起不思議想 |
| 493 | 7 | 八解脫 | bā jiětuō | the eight liberations; astavimoksa | 於八解脫不起不思議想 |
| 494 | 7 | 不思議界 | bù sīyì jiè | acintyadhātu; the realm beyond thought and words | 不思議界不起不思議想 |
| 495 | 7 | 九次第定 | jiǔ cì dì dìng | nine graduated concentrations | 九次第定 |
| 496 | 7 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 於諸佛無上正等菩提不起不思議想 |
| 497 | 7 | 八聖道支 | bā Shèng dào zhī | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 八聖道支不起不思議想 |
| 498 | 7 | 解脫門 | jiětuō mén | Gate of Perfect Ease | 無願解脫門不起不思議想 |
| 499 | 7 | 解脫門 | jiětuō mén | the doors of deliverance; vimokṣadvāra | 無願解脫門不起不思議想 |
| 500 | 7 | 不還 | bù huán | to not go back | 不還 |
Frequencies of all Words
Top 728
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 200 | 不 | bù | not; no | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 2 | 200 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 3 | 200 | 不 | bù | as a correlative | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 4 | 200 | 不 | bù | no (answering a question) | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 5 | 200 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 6 | 200 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 7 | 200 | 不 | bù | to form a yes or no question | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 8 | 200 | 不 | bù | infix potential marker | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 9 | 200 | 不 | bù | no; na | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 10 | 168 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 不思惟分別色 |
| 11 | 168 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 不思惟分別色 |
| 12 | 168 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 不思惟分別色 |
| 13 | 168 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 不思惟分別色 |
| 14 | 168 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 不思惟分別色 |
| 15 | 168 | 分別 | fēnbié | differently | 不思惟分別色 |
| 16 | 168 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 不思惟分別色 |
| 17 | 168 | 分別 | fēnbié | difference | 不思惟分別色 |
| 18 | 168 | 分別 | fēnbié | respectively | 不思惟分別色 |
| 19 | 168 | 分別 | fēnbié | discrimination | 不思惟分別色 |
| 20 | 168 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 不思惟分別色 |
| 21 | 168 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 不思惟分別色 |
| 22 | 129 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現 |
| 23 | 115 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
| 24 | 115 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
| 25 | 115 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
| 26 | 115 | 故 | gù | to die | 何以故 |
| 27 | 115 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
| 28 | 115 | 故 | gù | original | 何以故 |
| 29 | 115 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
| 30 | 115 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
| 31 | 115 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
| 32 | 115 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
| 33 | 115 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
| 34 | 115 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
| 35 | 112 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 如是般若波羅蜜多理趣甚深 |
| 36 | 106 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時 |
| 37 | 101 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 般若波羅蜜多不起不思議想 |
| 38 | 64 | 已 | yǐ | already | 已供養多佛 |
| 39 | 64 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已供養多佛 |
| 40 | 64 | 已 | yǐ | from | 已供養多佛 |
| 41 | 64 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已供養多佛 |
| 42 | 64 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已供養多佛 |
| 43 | 64 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已供養多佛 |
| 44 | 64 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已供養多佛 |
| 45 | 64 | 已 | yǐ | to complete | 已供養多佛 |
| 46 | 64 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已供養多佛 |
| 47 | 64 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已供養多佛 |
| 48 | 64 | 已 | yǐ | certainly | 已供養多佛 |
| 49 | 64 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已供養多佛 |
| 50 | 64 | 已 | yǐ | this | 已供養多佛 |
| 51 | 64 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已供養多佛 |
| 52 | 64 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已供養多佛 |
| 53 | 64 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 已供養多佛 |
| 54 | 64 | 多 | duó | many; much | 已供養多佛 |
| 55 | 64 | 多 | duō | more | 已供養多佛 |
| 56 | 64 | 多 | duō | an unspecified extent | 已供養多佛 |
| 57 | 64 | 多 | duō | used in exclamations | 已供養多佛 |
| 58 | 64 | 多 | duō | excessive | 已供養多佛 |
| 59 | 64 | 多 | duō | to what extent | 已供養多佛 |
| 60 | 64 | 多 | duō | abundant | 已供養多佛 |
| 61 | 64 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 已供養多佛 |
| 62 | 64 | 多 | duō | mostly | 已供養多佛 |
| 63 | 64 | 多 | duō | simply; merely | 已供養多佛 |
| 64 | 64 | 多 | duō | frequently | 已供養多佛 |
| 65 | 64 | 多 | duō | very | 已供養多佛 |
| 66 | 64 | 多 | duō | Duo | 已供養多佛 |
| 67 | 64 | 多 | duō | ta | 已供養多佛 |
| 68 | 64 | 多 | duō | many; bahu | 已供養多佛 |
| 69 | 64 | 已久 | yǐjiǔ | already a long time | 若菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 70 | 59 | 性 | xìng | gender | 不虛妄性 |
| 71 | 59 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 不虛妄性 |
| 72 | 59 | 性 | xìng | nature; disposition | 不虛妄性 |
| 73 | 59 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 不虛妄性 |
| 74 | 59 | 性 | xìng | grammatical gender | 不虛妄性 |
| 75 | 59 | 性 | xìng | a property; a quality | 不虛妄性 |
| 76 | 59 | 性 | xìng | life; destiny | 不虛妄性 |
| 77 | 59 | 性 | xìng | sexual desire | 不虛妄性 |
| 78 | 59 | 性 | xìng | scope | 不虛妄性 |
| 79 | 59 | 性 | xìng | nature | 不虛妄性 |
| 80 | 57 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 於道相智 |
| 81 | 57 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 於道相智 |
| 82 | 57 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 於道相智 |
| 83 | 57 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 於道相智 |
| 84 | 57 | 相 | xiàng | to aid; to help | 於道相智 |
| 85 | 57 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 於道相智 |
| 86 | 57 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 於道相智 |
| 87 | 57 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 於道相智 |
| 88 | 57 | 相 | xiāng | Xiang | 於道相智 |
| 89 | 57 | 相 | xiāng | form substance | 於道相智 |
| 90 | 57 | 相 | xiāng | to express | 於道相智 |
| 91 | 57 | 相 | xiàng | to choose | 於道相智 |
| 92 | 57 | 相 | xiāng | Xiang | 於道相智 |
| 93 | 57 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 於道相智 |
| 94 | 57 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 於道相智 |
| 95 | 57 | 相 | xiāng | to compare | 於道相智 |
| 96 | 57 | 相 | xiàng | to divine | 於道相智 |
| 97 | 57 | 相 | xiàng | to administer | 於道相智 |
| 98 | 57 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 於道相智 |
| 99 | 57 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 於道相智 |
| 100 | 57 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 於道相智 |
| 101 | 57 | 相 | xiāng | coralwood | 於道相智 |
| 102 | 57 | 相 | xiàng | ministry | 於道相智 |
| 103 | 57 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 於道相智 |
| 104 | 57 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 於道相智 |
| 105 | 57 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 於道相智 |
| 106 | 57 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 於道相智 |
| 107 | 57 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 於道相智 |
| 108 | 52 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
| 109 | 52 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
| 110 | 52 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
| 111 | 52 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
| 112 | 51 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 113 | 51 | 是 | shì | is exactly | 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 114 | 51 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 115 | 51 | 是 | shì | this; that; those | 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 116 | 51 | 是 | shì | really; certainly | 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 117 | 51 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 118 | 51 | 是 | shì | true | 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 119 | 51 | 是 | shì | is; has; exists | 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 120 | 51 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 121 | 51 | 是 | shì | a matter; an affair | 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 122 | 51 | 是 | shì | Shi | 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 123 | 51 | 是 | shì | is; bhū | 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 124 | 51 | 是 | shì | this; idam | 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 125 | 49 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時 |
| 126 | 49 | 若 | ruò | seemingly | 若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時 |
| 127 | 49 | 若 | ruò | if | 若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時 |
| 128 | 49 | 若 | ruò | you | 若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時 |
| 129 | 49 | 若 | ruò | this; that | 若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時 |
| 130 | 49 | 若 | ruò | and; or | 若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時 |
| 131 | 49 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時 |
| 132 | 49 | 若 | rě | pomegranite | 若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時 |
| 133 | 49 | 若 | ruò | to choose | 若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時 |
| 134 | 49 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時 |
| 135 | 49 | 若 | ruò | thus | 若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時 |
| 136 | 49 | 若 | ruò | pollia | 若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時 |
| 137 | 49 | 若 | ruò | Ruo | 若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時 |
| 138 | 49 | 若 | ruò | only then | 若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時 |
| 139 | 49 | 若 | rě | ja | 若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時 |
| 140 | 49 | 若 | rě | jñā | 若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時 |
| 141 | 49 | 若 | ruò | if; yadi | 若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時 |
| 142 | 48 | 行般若波羅蜜 | xíng bōrěbōluómì | course in perfect wisdom | 若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時 |
| 143 | 48 | 多時 | duō shí | long time | 若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時 |
| 144 | 40 | 乃至 | nǎizhì | and even | 色乃至識不可思議故 |
| 145 | 40 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 色乃至識不可思議故 |
| 146 | 40 | 界 | jiè | border; boundary | 不思惟分別耳界 |
| 147 | 40 | 界 | jiè | kingdom | 不思惟分別耳界 |
| 148 | 40 | 界 | jiè | circle; society | 不思惟分別耳界 |
| 149 | 40 | 界 | jiè | territory; region | 不思惟分別耳界 |
| 150 | 40 | 界 | jiè | the world | 不思惟分別耳界 |
| 151 | 40 | 界 | jiè | scope; extent | 不思惟分別耳界 |
| 152 | 40 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 不思惟分別耳界 |
| 153 | 40 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 不思惟分別耳界 |
| 154 | 40 | 界 | jiè | to adjoin | 不思惟分別耳界 |
| 155 | 40 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 不思惟分別耳界 |
| 156 | 36 | 想 | xiǎng | to think | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 157 | 36 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 158 | 36 | 想 | xiǎng | to want | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 159 | 36 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 160 | 36 | 想 | xiǎng | to plan | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 161 | 36 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 162 | 32 | 於 | yú | in; at | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 163 | 32 | 於 | yú | in; at | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 164 | 32 | 於 | yú | in; at; to; from | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 165 | 32 | 於 | yú | to go; to | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 166 | 32 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 167 | 32 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 168 | 32 | 於 | yú | from | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 169 | 32 | 於 | yú | give | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 170 | 32 | 於 | yú | oppposing | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 171 | 32 | 於 | yú | and | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 172 | 32 | 於 | yú | compared to | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 173 | 32 | 於 | yú | by | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 174 | 32 | 於 | yú | and; as well as | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 175 | 32 | 於 | yú | for | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 176 | 32 | 於 | yú | Yu | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 177 | 32 | 於 | wū | a crow | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 178 | 32 | 於 | wū | whew; wow | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 179 | 32 | 於 | yú | near to; antike | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 180 | 32 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 若菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 181 | 32 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 若菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 182 | 32 | 修 | xiū | to repair | 若菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 183 | 32 | 修 | xiū | long; slender | 若菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 184 | 32 | 修 | xiū | to write; to compile | 若菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 185 | 32 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 若菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 186 | 32 | 修 | xiū | to practice | 若菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 187 | 32 | 修 | xiū | to cut | 若菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 188 | 32 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 若菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 189 | 32 | 修 | xiū | a virtuous person | 若菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 190 | 32 | 修 | xiū | Xiu | 若菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 191 | 32 | 修 | xiū | to unknot | 若菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 192 | 32 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 若菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 193 | 32 | 修 | xiū | excellent | 若菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 194 | 32 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 若菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 195 | 32 | 修 | xiū | Cultivation | 若菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 196 | 32 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 若菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 197 | 32 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 若菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 198 | 32 | 善友 | shànyǒu | Sabbamitta; Sarvamitra | 已事多善友 |
| 199 | 32 | 善友 | shànyǒu | a Dharma friend; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra | 已事多善友 |
| 200 | 32 | 六波羅蜜多 | liù bōluómìduō | Six Paramitas; Six Perfections | 若菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 201 | 32 | 不思議 | bù sīyì | inconceivable | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 202 | 32 | 不思議 | bù sīyì | inconceivable | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 203 | 32 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 已供養多佛 |
| 204 | 32 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 已供養多佛 |
| 205 | 32 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 已供養多佛 |
| 206 | 32 | 佛 | fó | a Buddhist text | 已供養多佛 |
| 207 | 32 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 已供養多佛 |
| 208 | 32 | 佛 | fó | Buddha | 已供養多佛 |
| 209 | 32 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 已供養多佛 |
| 210 | 32 | 種善根 | zhǒng shàn gēn | to plant wholesome roots | 已久種善根 |
| 211 | 32 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 212 | 32 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 213 | 32 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 214 | 32 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 215 | 32 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 216 | 32 | 起 | qǐ | to start | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 217 | 32 | 起 | qǐ | to establish; to build | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 218 | 32 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 219 | 32 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 220 | 32 | 起 | qǐ | to get out of bed | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 221 | 32 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 222 | 32 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 223 | 32 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 224 | 32 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 225 | 32 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 226 | 32 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 227 | 32 | 起 | qǐ | from | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 228 | 32 | 起 | qǐ | to conjecture | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 229 | 32 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 230 | 32 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 於布施波羅蜜多不起不思議想 |
| 231 | 32 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 已供養多佛 |
| 232 | 32 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 已供養多佛 |
| 233 | 32 | 供養 | gòngyǎng | offering | 已供養多佛 |
| 234 | 32 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 已供養多佛 |
| 235 | 32 | 事 | shì | matter; thing; item | 已事多善友 |
| 236 | 32 | 事 | shì | to serve | 已事多善友 |
| 237 | 32 | 事 | shì | a government post | 已事多善友 |
| 238 | 32 | 事 | shì | duty; post; work | 已事多善友 |
| 239 | 32 | 事 | shì | occupation | 已事多善友 |
| 240 | 32 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 已事多善友 |
| 241 | 32 | 事 | shì | an accident | 已事多善友 |
| 242 | 32 | 事 | shì | to attend | 已事多善友 |
| 243 | 32 | 事 | shì | an allusion | 已事多善友 |
| 244 | 32 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 已事多善友 |
| 245 | 32 | 事 | shì | to engage in | 已事多善友 |
| 246 | 32 | 事 | shì | to enslave | 已事多善友 |
| 247 | 32 | 事 | shì | to pursue | 已事多善友 |
| 248 | 32 | 事 | shì | to administer | 已事多善友 |
| 249 | 32 | 事 | shì | to appoint | 已事多善友 |
| 250 | 32 | 事 | shì | a piece | 已事多善友 |
| 251 | 32 | 事 | shì | thing; phenomena | 已事多善友 |
| 252 | 32 | 事 | shì | actions; karma | 已事多善友 |
| 253 | 31 | 應知 | yīng zhī | should be known | 齊何應知是菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 254 | 31 | 齊 | qí | even; equal; uniform | 齊何應知是菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 255 | 31 | 齊 | qí | Kangxi radical 210 | 齊何應知是菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 256 | 31 | 齊 | qí | Qi Dynasty | 齊何應知是菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 257 | 31 | 齊 | qí | State of Qi | 齊何應知是菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 258 | 31 | 齊 | qí | to arrange | 齊何應知是菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 259 | 31 | 齊 | qí | altogether; simultaneously | 齊何應知是菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 260 | 31 | 齊 | qí | agile; nimble | 齊何應知是菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 261 | 31 | 齊 | qí | navel | 齊何應知是菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 262 | 31 | 齊 | jī | to rise; to ascend | 齊何應知是菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 263 | 31 | 齊 | jī | chopped meat or vegetables | 齊何應知是菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 264 | 31 | 齊 | jì | to blend ingredients | 齊何應知是菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 265 | 31 | 齊 | jì | to delimit; to distinguish | 齊何應知是菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 266 | 31 | 齊 | zī | the lower part of a garment | 齊何應知是菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 267 | 31 | 齊 | zī | broomcorn millet | 齊何應知是菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 268 | 31 | 齊 | zhāi | to fast | 齊何應知是菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 269 | 31 | 齊 | qí | to level with | 齊何應知是菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 270 | 31 | 齊 | qí | all present; all ready | 齊何應知是菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 271 | 31 | 齊 | qí | Qi | 齊何應知是菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 272 | 31 | 齊 | qí | alike; similar; identical; same | 齊何應知是菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 273 | 31 | 齊 | qí | an alloy | 齊何應知是菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 274 | 31 | 齊 | qí | even; sama | 齊何應知是菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多 |
| 275 | 31 | 此 | cǐ | this; these | 是菩薩摩訶薩能信解此甚深般若波羅蜜多 |
| 276 | 31 | 此 | cǐ | in this way | 是菩薩摩訶薩能信解此甚深般若波羅蜜多 |
| 277 | 31 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 是菩薩摩訶薩能信解此甚深般若波羅蜜多 |
| 278 | 31 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 是菩薩摩訶薩能信解此甚深般若波羅蜜多 |
| 279 | 31 | 此 | cǐ | this; here; etad | 是菩薩摩訶薩能信解此甚深般若波羅蜜多 |
| 280 | 31 | 諸 | zhū | all; many; various | 眼觸為緣所生諸受 |
| 281 | 31 | 諸 | zhū | Zhu | 眼觸為緣所生諸受 |
| 282 | 31 | 諸 | zhū | all; members of the class | 眼觸為緣所生諸受 |
| 283 | 31 | 諸 | zhū | interrogative particle | 眼觸為緣所生諸受 |
| 284 | 31 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 眼觸為緣所生諸受 |
| 285 | 31 | 諸 | zhū | of; in | 眼觸為緣所生諸受 |
| 286 | 31 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 眼觸為緣所生諸受 |
| 287 | 30 | 不可思議 | bù kě sīyì | inconceivable; unimaginable; unfathomable | 色乃至識不可思議故 |
| 288 | 30 | 不可思議 | bù kě sīyì | acintya; inconceivable | 色乃至識不可思議故 |
| 289 | 30 | 何以 | héyǐ | why | 何以故 |
| 290 | 30 | 何以 | héyǐ | how | 何以故 |
| 291 | 30 | 何以 | héyǐ | how is that? | 何以故 |
| 292 | 30 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 不思惟分別受 |
| 293 | 30 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 不思惟分別受 |
| 294 | 30 | 受 | shòu | to receive; to accept | 不思惟分別受 |
| 295 | 30 | 受 | shòu | to tolerate | 不思惟分別受 |
| 296 | 30 | 受 | shòu | suitably | 不思惟分別受 |
| 297 | 30 | 受 | shòu | feelings; sensations | 不思惟分別受 |
| 298 | 30 | 為 | wèi | for; to | 眼觸為緣所生諸受 |
| 299 | 30 | 為 | wèi | because of | 眼觸為緣所生諸受 |
| 300 | 30 | 為 | wéi | to act as; to serve | 眼觸為緣所生諸受 |
| 301 | 30 | 為 | wéi | to change into; to become | 眼觸為緣所生諸受 |
| 302 | 30 | 為 | wéi | to be; is | 眼觸為緣所生諸受 |
| 303 | 30 | 為 | wéi | to do | 眼觸為緣所生諸受 |
| 304 | 30 | 為 | wèi | for | 眼觸為緣所生諸受 |
| 305 | 30 | 為 | wèi | because of; for; to | 眼觸為緣所生諸受 |
| 306 | 30 | 為 | wèi | to | 眼觸為緣所生諸受 |
| 307 | 30 | 為 | wéi | in a passive construction | 眼觸為緣所生諸受 |
| 308 | 30 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 眼觸為緣所生諸受 |
| 309 | 30 | 為 | wéi | forming an adverb | 眼觸為緣所生諸受 |
| 310 | 30 | 為 | wéi | to add emphasis | 眼觸為緣所生諸受 |
| 311 | 30 | 為 | wèi | to support; to help | 眼觸為緣所生諸受 |
| 312 | 30 | 為 | wéi | to govern | 眼觸為緣所生諸受 |
| 313 | 30 | 為 | wèi | to be; bhū | 眼觸為緣所生諸受 |
| 314 | 30 | 所生 | suǒ shēng | parents | 眼觸為緣所生諸受 |
| 315 | 30 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 眼觸為緣所生諸受 |
| 316 | 30 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 眼觸為緣所生諸受 |
| 317 | 30 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 眼觸為緣所生諸受 |
| 318 | 30 | 緣 | yuán | hem | 眼觸為緣所生諸受 |
| 319 | 30 | 緣 | yuán | to revolve around | 眼觸為緣所生諸受 |
| 320 | 30 | 緣 | yuán | because | 眼觸為緣所生諸受 |
| 321 | 30 | 緣 | yuán | to climb up | 眼觸為緣所生諸受 |
| 322 | 30 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 眼觸為緣所生諸受 |
| 323 | 30 | 緣 | yuán | along; to follow | 眼觸為緣所生諸受 |
| 324 | 30 | 緣 | yuán | to depend on | 眼觸為緣所生諸受 |
| 325 | 30 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 眼觸為緣所生諸受 |
| 326 | 30 | 緣 | yuán | Condition | 眼觸為緣所生諸受 |
| 327 | 30 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 眼觸為緣所生諸受 |
| 328 | 29 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 畢竟空 |
| 329 | 29 | 空 | kòng | free time | 畢竟空 |
| 330 | 29 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 畢竟空 |
| 331 | 29 | 空 | kōng | the sky; the air | 畢竟空 |
| 332 | 29 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 畢竟空 |
| 333 | 29 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 畢竟空 |
| 334 | 29 | 空 | kòng | empty space | 畢竟空 |
| 335 | 29 | 空 | kōng | without substance | 畢竟空 |
| 336 | 29 | 空 | kōng | to not have | 畢竟空 |
| 337 | 29 | 空 | kòng | opportunity; chance | 畢竟空 |
| 338 | 29 | 空 | kōng | vast and high | 畢竟空 |
| 339 | 29 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 畢竟空 |
| 340 | 29 | 空 | kòng | blank | 畢竟空 |
| 341 | 29 | 空 | kòng | expansive | 畢竟空 |
| 342 | 29 | 空 | kòng | lacking | 畢竟空 |
| 343 | 29 | 空 | kōng | plain; nothing else | 畢竟空 |
| 344 | 29 | 空 | kōng | Emptiness | 畢竟空 |
| 345 | 29 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 畢竟空 |
| 346 | 22 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是般若波羅蜜多理趣甚深 |
| 347 | 22 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是般若波羅蜜多理趣甚深 |
| 348 | 22 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是般若波羅蜜多理趣甚深 |
| 349 | 22 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是般若波羅蜜多理趣甚深 |
| 350 | 21 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 於一切陀羅尼門不起不思議想 |
| 351 | 21 | 一切 | yīqiè | temporary | 於一切陀羅尼門不起不思議想 |
| 352 | 21 | 一切 | yīqiè | the same | 於一切陀羅尼門不起不思議想 |
| 353 | 21 | 一切 | yīqiè | generally | 於一切陀羅尼門不起不思議想 |
| 354 | 21 | 一切 | yīqiè | all, everything | 於一切陀羅尼門不起不思議想 |
| 355 | 21 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 於一切陀羅尼門不起不思議想 |
| 356 | 21 | 大 | dà | big; huge; large | 大捨 |
| 357 | 21 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大捨 |
| 358 | 21 | 大 | dà | great; major; important | 大捨 |
| 359 | 21 | 大 | dà | size | 大捨 |
| 360 | 21 | 大 | dà | old | 大捨 |
| 361 | 21 | 大 | dà | greatly; very | 大捨 |
| 362 | 21 | 大 | dà | oldest; earliest | 大捨 |
| 363 | 21 | 大 | dà | adult | 大捨 |
| 364 | 21 | 大 | tài | greatest; grand | 大捨 |
| 365 | 21 | 大 | dài | an important person | 大捨 |
| 366 | 21 | 大 | dà | senior | 大捨 |
| 367 | 21 | 大 | dà | approximately | 大捨 |
| 368 | 21 | 大 | tài | greatest; grand | 大捨 |
| 369 | 21 | 大 | dà | an element | 大捨 |
| 370 | 21 | 大 | dà | great; mahā | 大捨 |
| 371 | 19 | 聚 | jù | to assemble; to meet together | 如是般若波羅蜜多是大寶聚 |
| 372 | 19 | 聚 | jù | to store up; to collect; to amass | 如是般若波羅蜜多是大寶聚 |
| 373 | 19 | 聚 | jù | to levy; to impose [a tax] | 如是般若波羅蜜多是大寶聚 |
| 374 | 19 | 聚 | jù | a village | 如是般若波羅蜜多是大寶聚 |
| 375 | 19 | 聚 | jù | a crowd | 如是般若波羅蜜多是大寶聚 |
| 376 | 19 | 聚 | jù | savings | 如是般若波羅蜜多是大寶聚 |
| 377 | 19 | 聚 | jù | aggregation; samāsa | 如是般若波羅蜜多是大寶聚 |
| 378 | 19 | 聚 | jù | a group of people; gaṇa | 如是般若波羅蜜多是大寶聚 |
| 379 | 18 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 380 | 18 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 381 | 18 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 382 | 18 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 383 | 18 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 384 | 18 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 385 | 18 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 386 | 18 | 得 | de | potential marker | 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 387 | 18 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 388 | 18 | 得 | děi | must; ought to | 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 389 | 18 | 得 | děi | to want to; to need to | 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 390 | 18 | 得 | děi | must; ought to | 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 391 | 18 | 得 | dé | de | 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 392 | 18 | 得 | de | infix potential marker | 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 393 | 18 | 得 | dé | to result in | 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 394 | 18 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 395 | 18 | 得 | dé | to be satisfied | 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 396 | 18 | 得 | dé | to be finished | 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 397 | 18 | 得 | de | result of degree | 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 398 | 18 | 得 | de | marks completion of an action | 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 399 | 18 | 得 | děi | satisfying | 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 400 | 18 | 得 | dé | to contract | 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 401 | 18 | 得 | dé | marks permission or possibility | 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 402 | 18 | 得 | dé | expressing frustration | 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 403 | 18 | 得 | dé | to hear | 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 404 | 18 | 得 | dé | to have; there is | 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 405 | 18 | 得 | dé | marks time passed | 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 406 | 18 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 407 | 18 | 與 | yǔ | and | 能與有情功德寶故 |
| 408 | 18 | 與 | yǔ | to give | 能與有情功德寶故 |
| 409 | 18 | 與 | yǔ | together with | 能與有情功德寶故 |
| 410 | 18 | 與 | yú | interrogative particle | 能與有情功德寶故 |
| 411 | 18 | 與 | yǔ | to accompany | 能與有情功德寶故 |
| 412 | 18 | 與 | yù | to particate in | 能與有情功德寶故 |
| 413 | 18 | 與 | yù | of the same kind | 能與有情功德寶故 |
| 414 | 18 | 與 | yù | to help | 能與有情功德寶故 |
| 415 | 18 | 與 | yǔ | for | 能與有情功德寶故 |
| 416 | 18 | 與 | yǔ | and; ca | 能與有情功德寶故 |
| 417 | 18 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 能與有情功德寶故 |
| 418 | 18 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 能與有情功德寶故 |
| 419 | 18 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 能與有情功德寶故 |
| 420 | 18 | 寶 | bǎo | precious | 能與有情功德寶故 |
| 421 | 18 | 寶 | bǎo | noble | 能與有情功德寶故 |
| 422 | 18 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 能與有情功德寶故 |
| 423 | 18 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 能與有情功德寶故 |
| 424 | 18 | 寶 | bǎo | Bao | 能與有情功德寶故 |
| 425 | 18 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 能與有情功德寶故 |
| 426 | 18 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 能與有情功德寶故 |
| 427 | 18 | 速 | sù | speed | 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 428 | 18 | 速 | sù | quick; fast | 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 429 | 18 | 速 | sù | urgent | 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 430 | 18 | 速 | sù | to recruit | 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 431 | 18 | 速 | sù | to urge; to invite | 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 432 | 18 | 速 | sù | quick; śīghra | 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 433 | 18 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 能與有情功德寶故 |
| 434 | 18 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 能與有情功德寶故 |
| 435 | 18 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 能與有情功德寶故 |
| 436 | 18 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 能與有情功德寶故 |
| 437 | 18 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 能與有情功德寶故 |
| 438 | 18 | 能 | néng | can; able | 能與有情功德寶故 |
| 439 | 18 | 能 | néng | ability; capacity | 能與有情功德寶故 |
| 440 | 18 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能與有情功德寶故 |
| 441 | 18 | 能 | néng | energy | 能與有情功德寶故 |
| 442 | 18 | 能 | néng | function; use | 能與有情功德寶故 |
| 443 | 18 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能與有情功德寶故 |
| 444 | 18 | 能 | néng | talent | 能與有情功德寶故 |
| 445 | 18 | 能 | néng | expert at | 能與有情功德寶故 |
| 446 | 18 | 能 | néng | to be in harmony | 能與有情功德寶故 |
| 447 | 18 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能與有情功德寶故 |
| 448 | 18 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能與有情功德寶故 |
| 449 | 18 | 能 | néng | as long as; only | 能與有情功德寶故 |
| 450 | 18 | 能 | néng | even if | 能與有情功德寶故 |
| 451 | 18 | 能 | néng | but | 能與有情功德寶故 |
| 452 | 18 | 能 | néng | in this way | 能與有情功德寶故 |
| 453 | 18 | 能 | néng | to be able; śak | 能與有情功德寶故 |
| 454 | 18 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能與有情功德寶故 |
| 455 | 18 | 無 | wú | no | 無變異空 |
| 456 | 18 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無變異空 |
| 457 | 18 | 無 | wú | to not have; without | 無變異空 |
| 458 | 18 | 無 | wú | has not yet | 無變異空 |
| 459 | 18 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
| 460 | 18 | 無 | wú | do not | 無變異空 |
| 461 | 18 | 無 | wú | not; -less; un- | 無變異空 |
| 462 | 18 | 無 | wú | regardless of | 無變異空 |
| 463 | 18 | 無 | wú | to not have | 無變異空 |
| 464 | 18 | 無 | wú | um | 無變異空 |
| 465 | 18 | 無 | wú | Wu | 無變異空 |
| 466 | 18 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無變異空 |
| 467 | 18 | 無 | wú | not; non- | 無變異空 |
| 468 | 18 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
| 469 | 17 | 珍寶 | zhēnbǎo | a treasure | 如是般若波羅蜜多大珍寶聚 |
| 470 | 16 | 耳 | ěr | ear | 不思惟分別耳 |
| 471 | 16 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 不思惟分別耳 |
| 472 | 16 | 耳 | ěr | and that is all | 不思惟分別耳 |
| 473 | 16 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 不思惟分別耳 |
| 474 | 16 | 耳 | ěr | on both sides | 不思惟分別耳 |
| 475 | 16 | 耳 | ěr | a vessel handle | 不思惟分別耳 |
| 476 | 16 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 不思惟分別耳 |
| 477 | 16 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
| 478 | 16 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
| 479 | 16 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
| 480 | 16 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
| 481 | 16 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
| 482 | 16 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
| 483 | 16 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
| 484 | 16 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
| 485 | 16 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
| 486 | 16 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
| 487 | 16 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
| 488 | 16 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
| 489 | 16 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
| 490 | 14 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 於獨覺菩提不起不思議想 |
| 491 | 14 | 菩提 | pútí | bodhi | 於獨覺菩提不起不思議想 |
| 492 | 14 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 於獨覺菩提不起不思議想 |
| 493 | 14 | 行 | xíng | to walk | 於一切菩薩摩訶薩行不起不思議想 |
| 494 | 14 | 行 | xíng | capable; competent | 於一切菩薩摩訶薩行不起不思議想 |
| 495 | 14 | 行 | háng | profession | 於一切菩薩摩訶薩行不起不思議想 |
| 496 | 14 | 行 | háng | line; row | 於一切菩薩摩訶薩行不起不思議想 |
| 497 | 14 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 於一切菩薩摩訶薩行不起不思議想 |
| 498 | 14 | 行 | xíng | to travel | 於一切菩薩摩訶薩行不起不思議想 |
| 499 | 14 | 行 | xìng | actions; conduct | 於一切菩薩摩訶薩行不起不思議想 |
| 500 | 14 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 於一切菩薩摩訶薩行不起不思議想 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 不 | bù | no; na | |
| 思惟 |
|
|
|
| 分别 | 分別 |
|
|
| 善现 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 什深 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva |
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 已 |
|
|
|
| 多 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
| 大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
| 六波罗蜜多 | 六波羅蜜多 | 108 | Six Paramitas; Six Perfections |
| 菩萨十地 | 菩薩十地 | 112 | the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi |
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
| 十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 98.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 安忍 | 196 |
|
|
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
| 八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
| 鼻识 | 鼻識 | 98 | sense of smell |
| 波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words |
| 布施 | 98 |
|
|
| 布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大空 | 100 | the great void | |
| 道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法处 | 法處 | 102 | mental objects |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
| 空解脱门 | 空解脫門 | 107 | the door of deliverance of emptiness |
| 空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
| 苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 离生性 | 離生性 | 108 | the nature of leaving the cycle of birth and death |
| 理趣 | 108 | thought; mata | |
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
| 六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
| 内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
| 内空 | 內空 | 110 | empty within |
| 能信 | 110 | able to believe | |
| 平等性 | 112 | universal nature | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
| 身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
| 圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
| 胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
| 身界 | 115 | ashes or relics after cremation | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste |
| 十善业道 | 十善業道 | 115 | ten wholesome kinds of practice |
| 十八佛不共法 | 115 | eighteen characteristics unique to Buddhas | |
| 识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
| 四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
| 四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
| 四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
| 四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
| 陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
| 外空 | 119 | emptiness external to the body | |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无际空 | 無際空 | 119 | emptiness without without beginning or end |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
| 香界 | 120 | a Buddhist temple | |
| 行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
| 眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
| 意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
| 一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切智相 | 121 | the characteristic of all-knowledge; sarvajñatā | |
| 意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
| 有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
| 真如 | 122 |
|
|
| 种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 自相空 | 122 | emptiness of essence | |
| 自性空 | 122 |
|