Glossary and Vocabulary for Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 8
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 187 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 2 | 187 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 3 | 186 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 | 
| 4 | 186 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 | 
| 5 | 173 | 我 | wǒ | self | 我聞如是 | 
| 6 | 173 | 我 | wǒ | [my] dear | 我聞如是 | 
| 7 | 173 | 我 | wǒ | Wo | 我聞如是 | 
| 8 | 173 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我聞如是 | 
| 9 | 173 | 我 | wǒ | ga | 我聞如是 | 
| 10 | 132 | 阿難 | Ānán | Ananda | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 11 | 132 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 12 | 89 | 未曾有法 | wèi céng yǒu fǎ | dharmas that have not yet come to pass | 未曾有法品第四 | 
| 13 | 88 | 中 | zhōng | middle | 上虛空中雨水注下 | 
| 14 | 88 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 上虛空中雨水注下 | 
| 15 | 88 | 中 | zhōng | China | 上虛空中雨水注下 | 
| 16 | 88 | 中 | zhòng | to hit the mark | 上虛空中雨水注下 | 
| 17 | 88 | 中 | zhōng | midday | 上虛空中雨水注下 | 
| 18 | 88 | 中 | zhōng | inside | 上虛空中雨水注下 | 
| 19 | 88 | 中 | zhōng | during | 上虛空中雨水注下 | 
| 20 | 88 | 中 | zhōng | Zhong | 上虛空中雨水注下 | 
| 21 | 88 | 中 | zhōng | intermediary | 上虛空中雨水注下 | 
| 22 | 88 | 中 | zhōng | half | 上虛空中雨水注下 | 
| 23 | 88 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 上虛空中雨水注下 | 
| 24 | 88 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 上虛空中雨水注下 | 
| 25 | 88 | 中 | zhòng | to obtain | 上虛空中雨水注下 | 
| 26 | 88 | 中 | zhòng | to pass an exam | 上虛空中雨水注下 | 
| 27 | 88 | 中 | zhōng | middle | 上虛空中雨水注下 | 
| 28 | 86 | 者 | zhě | ca | 行梵行者 | 
| 29 | 78 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 乞食已竟 | 
| 30 | 78 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 乞食已竟 | 
| 31 | 78 | 已 | yǐ | to complete | 乞食已竟 | 
| 32 | 78 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 乞食已竟 | 
| 33 | 78 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 乞食已竟 | 
| 34 | 78 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 乞食已竟 | 
| 35 | 78 | 時 | shí | time; a point or period of time | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 36 | 78 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 37 | 78 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 38 | 78 | 時 | shí | fashionable | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 39 | 78 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 40 | 78 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 41 | 78 | 時 | shí | tense | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 42 | 78 | 時 | shí | particular; special | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 43 | 78 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 44 | 78 | 時 | shí | an era; a dynasty | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 45 | 78 | 時 | shí | time [abstract] | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 46 | 78 | 時 | shí | seasonal | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 47 | 78 | 時 | shí | to wait upon | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 48 | 78 | 時 | shí | hour | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 49 | 78 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 50 | 78 | 時 | shí | Shi | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 51 | 78 | 時 | shí | a present; currentlt | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 52 | 78 | 時 | shí | time; kāla | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 53 | 78 | 時 | shí | at that time; samaya | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 54 | 68 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 聞佛所說 | 
| 55 | 68 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 聞佛所說 | 
| 56 | 68 | 說 | shuì | to persuade | 聞佛所說 | 
| 57 | 68 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 聞佛所說 | 
| 58 | 68 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 聞佛所說 | 
| 59 | 68 | 說 | shuō | to claim; to assert | 聞佛所說 | 
| 60 | 68 | 說 | shuō | allocution | 聞佛所說 | 
| 61 | 68 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 聞佛所說 | 
| 62 | 68 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 聞佛所說 | 
| 63 | 68 | 說 | shuō | speach; vāda | 聞佛所說 | 
| 64 | 68 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 聞佛所說 | 
| 65 | 68 | 說 | shuō | to instruct | 聞佛所說 | 
| 66 | 66 | 謂 | wèi | to call | 謂此日月有大如意足 | 
| 67 | 66 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂此日月有大如意足 | 
| 68 | 66 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂此日月有大如意足 | 
| 69 | 66 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂此日月有大如意足 | 
| 70 | 66 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂此日月有大如意足 | 
| 71 | 66 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂此日月有大如意足 | 
| 72 | 66 | 謂 | wèi | to think | 謂此日月有大如意足 | 
| 73 | 66 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂此日月有大如意足 | 
| 74 | 66 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂此日月有大如意足 | 
| 75 | 66 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂此日月有大如意足 | 
| 76 | 66 | 謂 | wèi | Wei | 謂此日月有大如意足 | 
| 77 | 63 | 作 | zuò | to do | 晝監田作 | 
| 78 | 63 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 晝監田作 | 
| 79 | 63 | 作 | zuò | to start | 晝監田作 | 
| 80 | 63 | 作 | zuò | a writing; a work | 晝監田作 | 
| 81 | 63 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 晝監田作 | 
| 82 | 63 | 作 | zuō | to create; to make | 晝監田作 | 
| 83 | 63 | 作 | zuō | a workshop | 晝監田作 | 
| 84 | 63 | 作 | zuō | to write; to compose | 晝監田作 | 
| 85 | 63 | 作 | zuò | to rise | 晝監田作 | 
| 86 | 63 | 作 | zuò | to be aroused | 晝監田作 | 
| 87 | 63 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 晝監田作 | 
| 88 | 63 | 作 | zuò | to regard as | 晝監田作 | 
| 89 | 63 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 晝監田作 | 
| 90 | 62 | 見 | jiàn | to see | 見一切餘樹影皆轉移 | 
| 91 | 62 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見一切餘樹影皆轉移 | 
| 92 | 62 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見一切餘樹影皆轉移 | 
| 93 | 62 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見一切餘樹影皆轉移 | 
| 94 | 62 | 見 | jiàn | to listen to | 見一切餘樹影皆轉移 | 
| 95 | 62 | 見 | jiàn | to meet | 見一切餘樹影皆轉移 | 
| 96 | 62 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見一切餘樹影皆轉移 | 
| 97 | 62 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見一切餘樹影皆轉移 | 
| 98 | 62 | 見 | jiàn | Jian | 見一切餘樹影皆轉移 | 
| 99 | 62 | 見 | xiàn | to appear | 見一切餘樹影皆轉移 | 
| 100 | 62 | 見 | xiàn | to introduce | 見一切餘樹影皆轉移 | 
| 101 | 62 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見一切餘樹影皆轉移 | 
| 102 | 62 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見一切餘樹影皆轉移 | 
| 103 | 54 | 曰 | yuē | to speak; to say | 白曰 | 
| 104 | 54 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 白曰 | 
| 105 | 54 | 曰 | yuē | to be called | 白曰 | 
| 106 | 54 | 曰 | yuē | said; ukta | 白曰 | 
| 107 | 52 | 知 | zhī | to know | 知入母胎 | 
| 108 | 52 | 知 | zhī | to comprehend | 知入母胎 | 
| 109 | 52 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知入母胎 | 
| 110 | 52 | 知 | zhī | to administer | 知入母胎 | 
| 111 | 52 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知入母胎 | 
| 112 | 52 | 知 | zhī | to be close friends | 知入母胎 | 
| 113 | 52 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知入母胎 | 
| 114 | 52 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知入母胎 | 
| 115 | 52 | 知 | zhī | knowledge | 知入母胎 | 
| 116 | 52 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知入母胎 | 
| 117 | 52 | 知 | zhī | a close friend | 知入母胎 | 
| 118 | 52 | 知 | zhì | wisdom | 知入母胎 | 
| 119 | 52 | 知 | zhì | Zhi | 知入母胎 | 
| 120 | 52 | 知 | zhī | to appreciate | 知入母胎 | 
| 121 | 52 | 知 | zhī | to make known | 知入母胎 | 
| 122 | 52 | 知 | zhī | to have control over | 知入母胎 | 
| 123 | 52 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知入母胎 | 
| 124 | 52 | 知 | zhī | Understanding | 知入母胎 | 
| 125 | 52 | 知 | zhī | know; jña | 知入母胎 | 
| 126 | 52 | 於 | yú | to go; to | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 127 | 52 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 128 | 52 | 於 | yú | Yu | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 129 | 52 | 於 | wū | a crow | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 130 | 51 | 為 | wéi | to act as; to serve | 向為眠耶 | 
| 131 | 51 | 為 | wéi | to change into; to become | 向為眠耶 | 
| 132 | 51 | 為 | wéi | to be; is | 向為眠耶 | 
| 133 | 51 | 為 | wéi | to do | 向為眠耶 | 
| 134 | 51 | 為 | wèi | to support; to help | 向為眠耶 | 
| 135 | 51 | 為 | wéi | to govern | 向為眠耶 | 
| 136 | 51 | 為 | wèi | to be; bhū | 向為眠耶 | 
| 137 | 50 | 大海 | dàhǎi | sea; ocean | 大海中阿修羅無有衰退阿修羅壽 | 
| 138 | 50 | 大海 | dàhǎi | a large bowl or glass | 大海中阿修羅無有衰退阿修羅壽 | 
| 139 | 50 | 大海 | dàhǎi | ocean; sāgara; mahāsamudrā | 大海中阿修羅無有衰退阿修羅壽 | 
| 140 | 50 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來 | 
| 141 | 50 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來 | 
| 142 | 50 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來 | 
| 143 | 46 | 薄拘羅 | báojūluó | Bakkula | 尊者薄拘羅遊王舍城 | 
| 144 | 46 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊舍衛國 | 
| 145 | 46 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛遊舍衛國 | 
| 146 | 46 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛遊舍衛國 | 
| 147 | 46 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛遊舍衛國 | 
| 148 | 46 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛遊舍衛國 | 
| 149 | 46 | 佛 | fó | Buddha | 佛遊舍衛國 | 
| 150 | 46 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊舍衛國 | 
| 151 | 45 | 不 | bù | infix potential marker | 光所不照者 | 
| 152 | 44 | 所 | suǒ | a few; various; some | 往詣佛所 | 
| 153 | 44 | 所 | suǒ | a place; a location | 往詣佛所 | 
| 154 | 44 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 往詣佛所 | 
| 155 | 44 | 所 | suǒ | an ordinal number | 往詣佛所 | 
| 156 | 44 | 所 | suǒ | meaning | 往詣佛所 | 
| 157 | 44 | 所 | suǒ | garrison | 往詣佛所 | 
| 158 | 44 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 往詣佛所 | 
| 159 | 42 | 其 | qí | Qi | 其水滿岸 | 
| 160 | 40 | 大 | dà | big; huge; large | 有大如意足 | 
| 161 | 40 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 有大如意足 | 
| 162 | 40 | 大 | dà | great; major; important | 有大如意足 | 
| 163 | 40 | 大 | dà | size | 有大如意足 | 
| 164 | 40 | 大 | dà | old | 有大如意足 | 
| 165 | 40 | 大 | dà | oldest; earliest | 有大如意足 | 
| 166 | 40 | 大 | dà | adult | 有大如意足 | 
| 167 | 40 | 大 | dài | an important person | 有大如意足 | 
| 168 | 40 | 大 | dà | senior | 有大如意足 | 
| 169 | 40 | 大 | dà | an element | 有大如意足 | 
| 170 | 40 | 大 | dà | great; mahā | 有大如意足 | 
| 171 | 38 | 聞 | wén | to hear | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 172 | 38 | 聞 | wén | Wen | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 173 | 38 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 174 | 38 | 聞 | wén | to be widely known | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 175 | 38 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 176 | 38 | 聞 | wén | information | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 177 | 38 | 聞 | wèn | famous; well known | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 178 | 38 | 聞 | wén | knowledge; learning | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 179 | 38 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 180 | 38 | 聞 | wén | to question | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 181 | 38 | 聞 | wén | heard; śruta | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 182 | 38 | 聞 | wén | hearing; śruti | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 183 | 37 | 邏 | luó | to patrol | 尊者阿難在舍衛國婆羅邏山中 | 
| 184 | 37 | 邏 | luó | a patrol guard | 尊者阿難在舍衛國婆羅邏山中 | 
| 185 | 37 | 邏 | luó | a mountain border | 尊者阿難在舍衛國婆羅邏山中 | 
| 186 | 37 | 邏 | luó | la | 尊者阿難在舍衛國婆羅邏山中 | 
| 187 | 37 | 律 | lǜ | a statute; a law; a regulation | 律中學道幾時 | 
| 188 | 37 | 律 | lǜ | to tune | 律中學道幾時 | 
| 189 | 37 | 律 | lǜ | to restrain | 律中學道幾時 | 
| 190 | 37 | 律 | lǜ | pitch pipes | 律中學道幾時 | 
| 191 | 37 | 律 | lǜ | a regulated verse of eight lines | 律中學道幾時 | 
| 192 | 37 | 律 | lǜ | a requirement | 律中學道幾時 | 
| 193 | 37 | 律 | lǜ | monastic discipline; vinaya | 律中學道幾時 | 
| 194 | 37 | 正法 | zhèngfǎ | proper law | 於此正法 | 
| 195 | 37 | 正法 | zhèngfǎ | to execute a criminal | 於此正法 | 
| 196 | 37 | 正法 | zhèngfǎ | Righteous Dharma | 於此正法 | 
| 197 | 37 | 正法 | zhèngfǎ | Right Dharma; Saddharma | 於此正法 | 
| 198 | 37 | 正法 | zhèngfǎ | Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma | 於此正法 | 
| 199 | 35 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝從如來更受持此未曾有法 | 
| 200 | 35 | 汝 | rǔ | Ru | 汝從如來更受持此未曾有法 | 
| 201 | 35 | 婆羅 | póluó | Borneo | 尊者阿難在舍衛國婆羅邏山中 | 
| 202 | 35 | 婆羅 | póluó | pāla; warden; keeper; guardian | 尊者阿難在舍衛國婆羅邏山中 | 
| 203 | 35 | 婆羅 | póluó | bāla; power | 尊者阿難在舍衛國婆羅邏山中 | 
| 204 | 34 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 則於母前而生大池 | 
| 205 | 34 | 而 | ér | as if; to seem like | 則於母前而生大池 | 
| 206 | 34 | 而 | néng | can; able | 則於母前而生大池 | 
| 207 | 34 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 則於母前而生大池 | 
| 208 | 34 | 而 | ér | to arrive; up to | 則於母前而生大池 | 
| 209 | 32 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 上尊長老比丘 | 
| 210 | 32 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 上尊長老比丘 | 
| 211 | 32 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 上尊長老比丘 | 
| 212 | 30 | 來 | lái | to come | 大非時雲來 | 
| 213 | 30 | 來 | lái | please | 大非時雲來 | 
| 214 | 30 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 大非時雲來 | 
| 215 | 30 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 大非時雲來 | 
| 216 | 30 | 來 | lái | wheat | 大非時雲來 | 
| 217 | 30 | 來 | lái | next; future | 大非時雲來 | 
| 218 | 30 | 來 | lái | a simple complement of direction | 大非時雲來 | 
| 219 | 30 | 來 | lái | to occur; to arise | 大非時雲來 | 
| 220 | 30 | 來 | lái | to earn | 大非時雲來 | 
| 221 | 30 | 來 | lái | to come; āgata | 大非時雲來 | 
| 222 | 29 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令母歡喜 | 
| 223 | 29 | 令 | lìng | to issue a command | 令母歡喜 | 
| 224 | 29 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令母歡喜 | 
| 225 | 29 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令母歡喜 | 
| 226 | 29 | 令 | lìng | a season | 令母歡喜 | 
| 227 | 29 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令母歡喜 | 
| 228 | 29 | 令 | lìng | good | 令母歡喜 | 
| 229 | 29 | 令 | lìng | pretentious | 令母歡喜 | 
| 230 | 29 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令母歡喜 | 
| 231 | 29 | 令 | lìng | a commander | 令母歡喜 | 
| 232 | 29 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令母歡喜 | 
| 233 | 29 | 令 | lìng | lyrics | 令母歡喜 | 
| 234 | 29 | 令 | lìng | Ling | 令母歡喜 | 
| 235 | 29 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令母歡喜 | 
| 236 | 29 | 受持 | shòuchí | uphold | 我受持是世尊未曾有法 | 
| 237 | 29 | 受持 | shòuchí | to accept and maintain faith; to uphold | 我受持是世尊未曾有法 | 
| 238 | 29 | 阿修羅 | āxiūluó | asura | 阿修羅 | 
| 239 | 29 | 阿修羅 | āxiūluó | asura | 阿修羅 | 
| 240 | 28 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 241 | 28 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 242 | 28 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 243 | 28 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 244 | 28 | 起 | qǐ | to start | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 245 | 28 | 起 | qǐ | to establish; to build | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 246 | 28 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 247 | 28 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 248 | 28 | 起 | qǐ | to get out of bed | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 249 | 28 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 250 | 28 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 251 | 28 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 252 | 28 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 253 | 28 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 254 | 28 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 255 | 28 | 起 | qǐ | to conjecture | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 256 | 28 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 257 | 28 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 258 | 28 | 賢 | xián | virtuous; worthy | 諸賢知不 | 
| 259 | 28 | 賢 | xián | able; capable | 諸賢知不 | 
| 260 | 28 | 賢 | xián | admirable | 諸賢知不 | 
| 261 | 28 | 賢 | xián | a talented person | 諸賢知不 | 
| 262 | 28 | 賢 | xián | India | 諸賢知不 | 
| 263 | 28 | 賢 | xián | to respect | 諸賢知不 | 
| 264 | 28 | 賢 | xián | to excel; to surpass | 諸賢知不 | 
| 265 | 28 | 賢 | xián | blessed; auspicious; fortunate; bhadra | 諸賢知不 | 
| 266 | 28 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便作是念 | 
| 267 | 28 | 便 | biàn | advantageous | 便作是念 | 
| 268 | 28 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便作是念 | 
| 269 | 28 | 便 | pián | fat; obese | 便作是念 | 
| 270 | 28 | 便 | biàn | to make easy | 便作是念 | 
| 271 | 28 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便作是念 | 
| 272 | 28 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便作是念 | 
| 273 | 28 | 便 | biàn | in passing | 便作是念 | 
| 274 | 28 | 便 | biàn | informal | 便作是念 | 
| 275 | 28 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便作是念 | 
| 276 | 28 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便作是念 | 
| 277 | 28 | 便 | biàn | stool | 便作是念 | 
| 278 | 28 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便作是念 | 
| 279 | 28 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便作是念 | 
| 280 | 28 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便作是念 | 
| 281 | 28 | 眾 | zhòng | many; numerous | 尊者大目乾連在彼眾中 | 
| 282 | 28 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 尊者大目乾連在彼眾中 | 
| 283 | 28 | 眾 | zhòng | general; common; public | 尊者大目乾連在彼眾中 | 
| 284 | 27 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 | 
| 285 | 27 | 從 | cóng | to follow | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 286 | 27 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 287 | 27 | 從 | cóng | to participate in something | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 288 | 27 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 289 | 27 | 從 | cóng | something secondary | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 290 | 27 | 從 | cóng | remote relatives | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 291 | 27 | 從 | cóng | secondary | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 292 | 27 | 從 | cóng | to go on; to advance | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 293 | 27 | 從 | cōng | at ease; informal | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 294 | 27 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 295 | 27 | 從 | zòng | to release | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 296 | 27 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 297 | 27 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無所著 | 
| 298 | 27 | 無 | wú | to not have; without | 無所著 | 
| 299 | 27 | 無 | mó | mo | 無所著 | 
| 300 | 27 | 無 | wú | to not have | 無所著 | 
| 301 | 27 | 無 | wú | Wu | 無所著 | 
| 302 | 27 | 無 | mó | mo | 無所著 | 
| 303 | 26 | 樹 | shù | tree | 一切餘樹影皆轉移 | 
| 304 | 26 | 樹 | shù | to plant | 一切餘樹影皆轉移 | 
| 305 | 26 | 樹 | shù | to establish | 一切餘樹影皆轉移 | 
| 306 | 26 | 樹 | shù | a door screen | 一切餘樹影皆轉移 | 
| 307 | 26 | 樹 | shù | a door screen | 一切餘樹影皆轉移 | 
| 308 | 26 | 樹 | shù | tree; vṛkṣa | 一切餘樹影皆轉移 | 
| 309 | 26 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生兜瑟哆天 | 
| 310 | 26 | 生 | shēng | to live | 生兜瑟哆天 | 
| 311 | 26 | 生 | shēng | raw | 生兜瑟哆天 | 
| 312 | 26 | 生 | shēng | a student | 生兜瑟哆天 | 
| 313 | 26 | 生 | shēng | life | 生兜瑟哆天 | 
| 314 | 26 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生兜瑟哆天 | 
| 315 | 26 | 生 | shēng | alive | 生兜瑟哆天 | 
| 316 | 26 | 生 | shēng | a lifetime | 生兜瑟哆天 | 
| 317 | 26 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生兜瑟哆天 | 
| 318 | 26 | 生 | shēng | to grow | 生兜瑟哆天 | 
| 319 | 26 | 生 | shēng | unfamiliar | 生兜瑟哆天 | 
| 320 | 26 | 生 | shēng | not experienced | 生兜瑟哆天 | 
| 321 | 26 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生兜瑟哆天 | 
| 322 | 26 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生兜瑟哆天 | 
| 323 | 26 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生兜瑟哆天 | 
| 324 | 26 | 生 | shēng | gender | 生兜瑟哆天 | 
| 325 | 26 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生兜瑟哆天 | 
| 326 | 26 | 生 | shēng | to set up | 生兜瑟哆天 | 
| 327 | 26 | 生 | shēng | a prostitute | 生兜瑟哆天 | 
| 328 | 26 | 生 | shēng | a captive | 生兜瑟哆天 | 
| 329 | 26 | 生 | shēng | a gentleman | 生兜瑟哆天 | 
| 330 | 26 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生兜瑟哆天 | 
| 331 | 26 | 生 | shēng | unripe | 生兜瑟哆天 | 
| 332 | 26 | 生 | shēng | nature | 生兜瑟哆天 | 
| 333 | 26 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生兜瑟哆天 | 
| 334 | 26 | 生 | shēng | destiny | 生兜瑟哆天 | 
| 335 | 26 | 生 | shēng | birth | 生兜瑟哆天 | 
| 336 | 26 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生兜瑟哆天 | 
| 337 | 26 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 阿修羅樂 | 
| 338 | 26 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 阿修羅樂 | 
| 339 | 26 | 樂 | lè | Le | 阿修羅樂 | 
| 340 | 26 | 樂 | yuè | music | 阿修羅樂 | 
| 341 | 26 | 樂 | yuè | a musical instrument | 阿修羅樂 | 
| 342 | 26 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 阿修羅樂 | 
| 343 | 26 | 樂 | yuè | a musician | 阿修羅樂 | 
| 344 | 26 | 樂 | lè | joy; pleasure | 阿修羅樂 | 
| 345 | 26 | 樂 | yuè | the Book of Music | 阿修羅樂 | 
| 346 | 26 | 樂 | lào | Lao | 阿修羅樂 | 
| 347 | 26 | 樂 | lè | to laugh | 阿修羅樂 | 
| 348 | 26 | 樂 | lè | Joy | 阿修羅樂 | 
| 349 | 26 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 阿修羅樂 | 
| 350 | 26 | 年 | nián | year | 我聞魔王六年逐佛 | 
| 351 | 26 | 年 | nián | New Year festival | 我聞魔王六年逐佛 | 
| 352 | 26 | 年 | nián | age | 我聞魔王六年逐佛 | 
| 353 | 26 | 年 | nián | life span; life expectancy | 我聞魔王六年逐佛 | 
| 354 | 26 | 年 | nián | an era; a period | 我聞魔王六年逐佛 | 
| 355 | 26 | 年 | nián | a date | 我聞魔王六年逐佛 | 
| 356 | 26 | 年 | nián | time; years | 我聞魔王六年逐佛 | 
| 357 | 26 | 年 | nián | harvest | 我聞魔王六年逐佛 | 
| 358 | 26 | 年 | nián | annual; every year | 我聞魔王六年逐佛 | 
| 359 | 26 | 年 | nián | year; varṣa | 我聞魔王六年逐佛 | 
| 360 | 26 | 甚 | shí | mixed; miscellaneous | 歎此天子甚奇 | 
| 361 | 26 | 甚 | shí | a group of ten sections in the Shijing | 歎此天子甚奇 | 
| 362 | 26 | 甚 | shí | Shi | 歎此天子甚奇 | 
| 363 | 26 | 甚 | shí | tenfold | 歎此天子甚奇 | 
| 364 | 26 | 甚 | shí | one hundred percent | 歎此天子甚奇 | 
| 365 | 26 | 甚 | shí | ten | 歎此天子甚奇 | 
| 366 | 25 | 上 | shàng | top; a high position | 上虛空中雨水注下 | 
| 367 | 25 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上虛空中雨水注下 | 
| 368 | 25 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上虛空中雨水注下 | 
| 369 | 25 | 上 | shàng | shang | 上虛空中雨水注下 | 
| 370 | 25 | 上 | shàng | previous; last | 上虛空中雨水注下 | 
| 371 | 25 | 上 | shàng | high; higher | 上虛空中雨水注下 | 
| 372 | 25 | 上 | shàng | advanced | 上虛空中雨水注下 | 
| 373 | 25 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上虛空中雨水注下 | 
| 374 | 25 | 上 | shàng | time | 上虛空中雨水注下 | 
| 375 | 25 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上虛空中雨水注下 | 
| 376 | 25 | 上 | shàng | far | 上虛空中雨水注下 | 
| 377 | 25 | 上 | shàng | big; as big as | 上虛空中雨水注下 | 
| 378 | 25 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上虛空中雨水注下 | 
| 379 | 25 | 上 | shàng | to report | 上虛空中雨水注下 | 
| 380 | 25 | 上 | shàng | to offer | 上虛空中雨水注下 | 
| 381 | 25 | 上 | shàng | to go on stage | 上虛空中雨水注下 | 
| 382 | 25 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上虛空中雨水注下 | 
| 383 | 25 | 上 | shàng | to install; to erect | 上虛空中雨水注下 | 
| 384 | 25 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上虛空中雨水注下 | 
| 385 | 25 | 上 | shàng | to burn | 上虛空中雨水注下 | 
| 386 | 25 | 上 | shàng | to remember | 上虛空中雨水注下 | 
| 387 | 25 | 上 | shàng | to add | 上虛空中雨水注下 | 
| 388 | 25 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上虛空中雨水注下 | 
| 389 | 25 | 上 | shàng | to meet | 上虛空中雨水注下 | 
| 390 | 25 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上虛空中雨水注下 | 
| 391 | 25 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上虛空中雨水注下 | 
| 392 | 25 | 上 | shàng | a musical note | 上虛空中雨水注下 | 
| 393 | 25 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上虛空中雨水注下 | 
| 394 | 25 | 大目乾連 | dàmùqiánlián | Moggallāna; Maudgalyāyana | 尊者大目乾連 | 
| 395 | 25 | 亦 | yì | Yi | 亦不為精及諸不淨所污 | 
| 396 | 24 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 於是釋白淨往觀田作 | 
| 397 | 24 | 往 | wǎng | in the past | 於是釋白淨往觀田作 | 
| 398 | 24 | 往 | wǎng | to turn toward | 於是釋白淨往觀田作 | 
| 399 | 24 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 於是釋白淨往觀田作 | 
| 400 | 24 | 往 | wǎng | to send a gift | 於是釋白淨往觀田作 | 
| 401 | 24 | 往 | wǎng | former times | 於是釋白淨往觀田作 | 
| 402 | 24 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 於是釋白淨往觀田作 | 
| 403 | 24 | 往 | wǎng | to go; gam | 於是釋白淨往觀田作 | 
| 404 | 24 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 諸比丘置鉢露地 | 
| 405 | 24 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 世尊後生以三事勝於前生兜瑟哆天者 | 
| 406 | 24 | 以 | yǐ | to rely on | 世尊後生以三事勝於前生兜瑟哆天者 | 
| 407 | 24 | 以 | yǐ | to regard | 世尊後生以三事勝於前生兜瑟哆天者 | 
| 408 | 24 | 以 | yǐ | to be able to | 世尊後生以三事勝於前生兜瑟哆天者 | 
| 409 | 24 | 以 | yǐ | to order; to command | 世尊後生以三事勝於前生兜瑟哆天者 | 
| 410 | 24 | 以 | yǐ | used after a verb | 世尊後生以三事勝於前生兜瑟哆天者 | 
| 411 | 24 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 世尊後生以三事勝於前生兜瑟哆天者 | 
| 412 | 24 | 以 | yǐ | Israel | 世尊後生以三事勝於前生兜瑟哆天者 | 
| 413 | 24 | 以 | yǐ | Yi | 世尊後生以三事勝於前生兜瑟哆天者 | 
| 414 | 24 | 以 | yǐ | use; yogena | 世尊後生以三事勝於前生兜瑟哆天者 | 
| 415 | 24 | 影 | yǐng | an image; a reflection | 一切餘樹影皆轉移 | 
| 416 | 24 | 影 | yǐng | a shadow | 一切餘樹影皆轉移 | 
| 417 | 24 | 影 | yǐng | a photograph | 一切餘樹影皆轉移 | 
| 418 | 24 | 影 | yǐng | to trace; to outline | 一切餘樹影皆轉移 | 
| 419 | 24 | 影 | yǐng | a film; a movie | 一切餘樹影皆轉移 | 
| 420 | 24 | 影 | yǐng | a portrait of an ancestor | 一切餘樹影皆轉移 | 
| 421 | 24 | 影 | yǐng | a shadow play | 一切餘樹影皆轉移 | 
| 422 | 24 | 影 | yǐng | to hide | 一切餘樹影皆轉移 | 
| 423 | 24 | 影 | yǐng | an outline | 一切餘樹影皆轉移 | 
| 424 | 24 | 影 | yǐng | to reproduce; to copy | 一切餘樹影皆轉移 | 
| 425 | 24 | 影 | yǐng | shadow; chāyā | 一切餘樹影皆轉移 | 
| 426 | 24 | 身 | shēn | human body; torso | 灌世尊身 | 
| 427 | 24 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 灌世尊身 | 
| 428 | 24 | 身 | shēn | self | 灌世尊身 | 
| 429 | 24 | 身 | shēn | life | 灌世尊身 | 
| 430 | 24 | 身 | shēn | an object | 灌世尊身 | 
| 431 | 24 | 身 | shēn | a lifetime | 灌世尊身 | 
| 432 | 24 | 身 | shēn | moral character | 灌世尊身 | 
| 433 | 24 | 身 | shēn | status; identity; position | 灌世尊身 | 
| 434 | 24 | 身 | shēn | pregnancy | 灌世尊身 | 
| 435 | 24 | 身 | juān | India | 灌世尊身 | 
| 436 | 24 | 身 | shēn | body; kāya | 灌世尊身 | 
| 437 | 23 | 在 | zài | in; at | 在勝林給孤獨園 | 
| 438 | 23 | 在 | zài | to exist; to be living | 在勝林給孤獨園 | 
| 439 | 23 | 在 | zài | to consist of | 在勝林給孤獨園 | 
| 440 | 23 | 在 | zài | to be at a post | 在勝林給孤獨園 | 
| 441 | 23 | 在 | zài | in; bhū | 在勝林給孤獨園 | 
| 442 | 23 | 賢者 | xiánzhě | a wise man; a worthy person | 尊者大目乾連即知世尊欲得賢者阿難以為侍者 | 
| 443 | 23 | 復 | fù | to go back; to return | 佛復不受 | 
| 444 | 23 | 復 | fù | to resume; to restart | 佛復不受 | 
| 445 | 23 | 復 | fù | to do in detail | 佛復不受 | 
| 446 | 23 | 復 | fù | to restore | 佛復不受 | 
| 447 | 23 | 復 | fù | to respond; to reply to | 佛復不受 | 
| 448 | 23 | 復 | fù | Fu; Return | 佛復不受 | 
| 449 | 23 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 佛復不受 | 
| 450 | 23 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 佛復不受 | 
| 451 | 23 | 復 | fù | Fu | 佛復不受 | 
| 452 | 23 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 佛復不受 | 
| 453 | 23 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 佛復不受 | 
| 454 | 22 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 沙門瞿曇甚奇 | 
| 455 | 22 | 沙門 | shāmén | sramana | 沙門瞿曇甚奇 | 
| 456 | 22 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 沙門瞿曇甚奇 | 
| 457 | 22 | 奉 | fèng | to offer; to present | 我願奉侍可非不可 | 
| 458 | 22 | 奉 | fèng | to receive; to receive with respect | 我願奉侍可非不可 | 
| 459 | 22 | 奉 | fèng | to believe in | 我願奉侍可非不可 | 
| 460 | 22 | 奉 | fèng | a display of respect | 我願奉侍可非不可 | 
| 461 | 22 | 奉 | fèng | to revere | 我願奉侍可非不可 | 
| 462 | 22 | 奉 | fèng | salary | 我願奉侍可非不可 | 
| 463 | 22 | 奉 | fèng | to serve | 我願奉侍可非不可 | 
| 464 | 22 | 奉 | fèng | Feng | 我願奉侍可非不可 | 
| 465 | 22 | 奉 | fèng | to politely request | 我願奉侍可非不可 | 
| 466 | 22 | 奉 | fèng | to offer with both hands | 我願奉侍可非不可 | 
| 467 | 22 | 奉 | fèng | a term of respect | 我願奉侍可非不可 | 
| 468 | 22 | 奉 | fèng | to help | 我願奉侍可非不可 | 
| 469 | 22 | 奉 | fèng | offer; upanī | 我願奉侍可非不可 | 
| 470 | 22 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 令瞻視我可非不可 | 
| 471 | 22 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 令瞻視我可非不可 | 
| 472 | 22 | 非 | fēi | different | 令瞻視我可非不可 | 
| 473 | 22 | 非 | fēi | to not be; to not have | 令瞻視我可非不可 | 
| 474 | 22 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 令瞻視我可非不可 | 
| 475 | 22 | 非 | fēi | Africa | 令瞻視我可非不可 | 
| 476 | 22 | 非 | fēi | to slander | 令瞻視我可非不可 | 
| 477 | 22 | 非 | fěi | to avoid | 令瞻視我可非不可 | 
| 478 | 22 | 非 | fēi | must | 令瞻視我可非不可 | 
| 479 | 22 | 非 | fēi | an error | 令瞻視我可非不可 | 
| 480 | 22 | 非 | fēi | a problem; a question | 令瞻視我可非不可 | 
| 481 | 22 | 非 | fēi | evil | 令瞻視我可非不可 | 
| 482 | 22 | 母 | mǔ | mother | 知入母胎 | 
| 483 | 22 | 母 | mǔ | Kangxi radical 80 | 知入母胎 | 
| 484 | 22 | 母 | mǔ | female | 知入母胎 | 
| 485 | 22 | 母 | mǔ | female elders; older female relatives | 知入母胎 | 
| 486 | 22 | 母 | mǔ | parent; source; origin | 知入母胎 | 
| 487 | 22 | 母 | mǔ | all women | 知入母胎 | 
| 488 | 22 | 母 | mǔ | to foster; to nurture | 知入母胎 | 
| 489 | 22 | 母 | mǔ | a large proportion of currency | 知入母胎 | 
| 490 | 22 | 母 | mǔ | investment capital | 知入母胎 | 
| 491 | 22 | 母 | mǔ | mother; maternal deity | 知入母胎 | 
| 492 | 22 | 侍者 | shìzhě | an attendant | 侍者 | 
| 493 | 22 | 侍者 | shìzhě | an acolyte | 侍者 | 
| 494 | 21 | 欲 | yù | desire | 欲雨而住 | 
| 495 | 21 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲雨而住 | 
| 496 | 21 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲雨而住 | 
| 497 | 21 | 欲 | yù | lust | 欲雨而住 | 
| 498 | 21 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲雨而住 | 
| 499 | 20 | 及 | jí | to reach | 及瞻波 | 
| 500 | 20 | 及 | jí | to attain | 及瞻波 | 
Frequencies of all Words
Top 1050
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 187 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 2 | 187 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 3 | 186 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 | 
| 4 | 186 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 | 
| 5 | 173 | 我 | wǒ | I; me; my | 我聞如是 | 
| 6 | 173 | 我 | wǒ | self | 我聞如是 | 
| 7 | 173 | 我 | wǒ | we; our | 我聞如是 | 
| 8 | 173 | 我 | wǒ | [my] dear | 我聞如是 | 
| 9 | 173 | 我 | wǒ | Wo | 我聞如是 | 
| 10 | 173 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我聞如是 | 
| 11 | 173 | 我 | wǒ | ga | 我聞如是 | 
| 12 | 173 | 我 | wǒ | I; aham | 我聞如是 | 
| 13 | 133 | 是 | shì | is; are; am; to be | 我受持是世尊未曾有法 | 
| 14 | 133 | 是 | shì | is exactly | 我受持是世尊未曾有法 | 
| 15 | 133 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 我受持是世尊未曾有法 | 
| 16 | 133 | 是 | shì | this; that; those | 我受持是世尊未曾有法 | 
| 17 | 133 | 是 | shì | really; certainly | 我受持是世尊未曾有法 | 
| 18 | 133 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 我受持是世尊未曾有法 | 
| 19 | 133 | 是 | shì | true | 我受持是世尊未曾有法 | 
| 20 | 133 | 是 | shì | is; has; exists | 我受持是世尊未曾有法 | 
| 21 | 133 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 我受持是世尊未曾有法 | 
| 22 | 133 | 是 | shì | a matter; an affair | 我受持是世尊未曾有法 | 
| 23 | 133 | 是 | shì | Shi | 我受持是世尊未曾有法 | 
| 24 | 133 | 是 | shì | is; bhū | 我受持是世尊未曾有法 | 
| 25 | 133 | 是 | shì | this; idam | 我受持是世尊未曾有法 | 
| 26 | 132 | 阿難 | Ānán | Ananda | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 27 | 132 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 28 | 105 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 29 | 105 | 若 | ruò | seemingly | 若世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 30 | 105 | 若 | ruò | if | 若世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 31 | 105 | 若 | ruò | you | 若世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 32 | 105 | 若 | ruò | this; that | 若世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 33 | 105 | 若 | ruò | and; or | 若世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 34 | 105 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 35 | 105 | 若 | rě | pomegranite | 若世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 36 | 105 | 若 | ruò | to choose | 若世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 37 | 105 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 38 | 105 | 若 | ruò | thus | 若世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 39 | 105 | 若 | ruò | pollia | 若世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 40 | 105 | 若 | ruò | Ruo | 若世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 41 | 105 | 若 | ruò | only then | 若世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 42 | 105 | 若 | rě | ja | 若世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 43 | 105 | 若 | rě | jñā | 若世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 44 | 105 | 若 | ruò | if; yadi | 若世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 45 | 102 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有十經 | 
| 46 | 102 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有十經 | 
| 47 | 102 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有十經 | 
| 48 | 102 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有十經 | 
| 49 | 102 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有十經 | 
| 50 | 102 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有十經 | 
| 51 | 102 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有十經 | 
| 52 | 102 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有十經 | 
| 53 | 102 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有十經 | 
| 54 | 102 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有十經 | 
| 55 | 102 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有十經 | 
| 56 | 102 | 有 | yǒu | abundant | 有十經 | 
| 57 | 102 | 有 | yǒu | purposeful | 有十經 | 
| 58 | 102 | 有 | yǒu | You | 有十經 | 
| 59 | 102 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有十經 | 
| 60 | 102 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有十經 | 
| 61 | 89 | 未曾有法 | wèi céng yǒu fǎ | dharmas that have not yet come to pass | 未曾有法品第四 | 
| 62 | 88 | 中 | zhōng | middle | 上虛空中雨水注下 | 
| 63 | 88 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 上虛空中雨水注下 | 
| 64 | 88 | 中 | zhōng | China | 上虛空中雨水注下 | 
| 65 | 88 | 中 | zhòng | to hit the mark | 上虛空中雨水注下 | 
| 66 | 88 | 中 | zhōng | in; amongst | 上虛空中雨水注下 | 
| 67 | 88 | 中 | zhōng | midday | 上虛空中雨水注下 | 
| 68 | 88 | 中 | zhōng | inside | 上虛空中雨水注下 | 
| 69 | 88 | 中 | zhōng | during | 上虛空中雨水注下 | 
| 70 | 88 | 中 | zhōng | Zhong | 上虛空中雨水注下 | 
| 71 | 88 | 中 | zhōng | intermediary | 上虛空中雨水注下 | 
| 72 | 88 | 中 | zhōng | half | 上虛空中雨水注下 | 
| 73 | 88 | 中 | zhōng | just right; suitably | 上虛空中雨水注下 | 
| 74 | 88 | 中 | zhōng | while | 上虛空中雨水注下 | 
| 75 | 88 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 上虛空中雨水注下 | 
| 76 | 88 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 上虛空中雨水注下 | 
| 77 | 88 | 中 | zhòng | to obtain | 上虛空中雨水注下 | 
| 78 | 88 | 中 | zhòng | to pass an exam | 上虛空中雨水注下 | 
| 79 | 88 | 中 | zhōng | middle | 上虛空中雨水注下 | 
| 80 | 86 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 行梵行者 | 
| 81 | 86 | 者 | zhě | that | 行梵行者 | 
| 82 | 86 | 者 | zhě | nominalizing function word | 行梵行者 | 
| 83 | 86 | 者 | zhě | used to mark a definition | 行梵行者 | 
| 84 | 86 | 者 | zhě | used to mark a pause | 行梵行者 | 
| 85 | 86 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 行梵行者 | 
| 86 | 86 | 者 | zhuó | according to | 行梵行者 | 
| 87 | 86 | 者 | zhě | ca | 行梵行者 | 
| 88 | 78 | 已 | yǐ | already | 乞食已竟 | 
| 89 | 78 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 乞食已竟 | 
| 90 | 78 | 已 | yǐ | from | 乞食已竟 | 
| 91 | 78 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 乞食已竟 | 
| 92 | 78 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 乞食已竟 | 
| 93 | 78 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 乞食已竟 | 
| 94 | 78 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 乞食已竟 | 
| 95 | 78 | 已 | yǐ | to complete | 乞食已竟 | 
| 96 | 78 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 乞食已竟 | 
| 97 | 78 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 乞食已竟 | 
| 98 | 78 | 已 | yǐ | certainly | 乞食已竟 | 
| 99 | 78 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 乞食已竟 | 
| 100 | 78 | 已 | yǐ | this | 乞食已竟 | 
| 101 | 78 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 乞食已竟 | 
| 102 | 78 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 乞食已竟 | 
| 103 | 78 | 時 | shí | time; a point or period of time | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 104 | 78 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 105 | 78 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 106 | 78 | 時 | shí | at that time | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 107 | 78 | 時 | shí | fashionable | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 108 | 78 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 109 | 78 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 110 | 78 | 時 | shí | tense | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 111 | 78 | 時 | shí | particular; special | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 112 | 78 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 113 | 78 | 時 | shí | hour (measure word) | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 114 | 78 | 時 | shí | an era; a dynasty | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 115 | 78 | 時 | shí | time [abstract] | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 116 | 78 | 時 | shí | seasonal | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 117 | 78 | 時 | shí | frequently; often | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 118 | 78 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 119 | 78 | 時 | shí | on time | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 120 | 78 | 時 | shí | this; that | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 121 | 78 | 時 | shí | to wait upon | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 122 | 78 | 時 | shí | hour | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 123 | 78 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 124 | 78 | 時 | shí | Shi | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 125 | 78 | 時 | shí | a present; currentlt | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 126 | 78 | 時 | shí | time; kāla | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 127 | 78 | 時 | shí | at that time; samaya | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 128 | 78 | 時 | shí | then; atha | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 129 | 70 | 此 | cǐ | this; these | 歎此天子甚奇 | 
| 130 | 70 | 此 | cǐ | in this way | 歎此天子甚奇 | 
| 131 | 70 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 歎此天子甚奇 | 
| 132 | 70 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 歎此天子甚奇 | 
| 133 | 70 | 此 | cǐ | this; here; etad | 歎此天子甚奇 | 
| 134 | 69 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸兜瑟哆天歡喜踊躍 | 
| 135 | 69 | 諸 | zhū | Zhu | 諸兜瑟哆天歡喜踊躍 | 
| 136 | 69 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸兜瑟哆天歡喜踊躍 | 
| 137 | 69 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸兜瑟哆天歡喜踊躍 | 
| 138 | 69 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸兜瑟哆天歡喜踊躍 | 
| 139 | 69 | 諸 | zhū | of; in | 諸兜瑟哆天歡喜踊躍 | 
| 140 | 69 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸兜瑟哆天歡喜踊躍 | 
| 141 | 68 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 聞佛所說 | 
| 142 | 68 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 聞佛所說 | 
| 143 | 68 | 說 | shuì | to persuade | 聞佛所說 | 
| 144 | 68 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 聞佛所說 | 
| 145 | 68 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 聞佛所說 | 
| 146 | 68 | 說 | shuō | to claim; to assert | 聞佛所說 | 
| 147 | 68 | 說 | shuō | allocution | 聞佛所說 | 
| 148 | 68 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 聞佛所說 | 
| 149 | 68 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 聞佛所說 | 
| 150 | 68 | 說 | shuō | speach; vāda | 聞佛所說 | 
| 151 | 68 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 聞佛所說 | 
| 152 | 68 | 說 | shuō | to instruct | 聞佛所說 | 
| 153 | 66 | 謂 | wèi | to call | 謂此日月有大如意足 | 
| 154 | 66 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂此日月有大如意足 | 
| 155 | 66 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂此日月有大如意足 | 
| 156 | 66 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂此日月有大如意足 | 
| 157 | 66 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂此日月有大如意足 | 
| 158 | 66 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂此日月有大如意足 | 
| 159 | 66 | 謂 | wèi | to think | 謂此日月有大如意足 | 
| 160 | 66 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂此日月有大如意足 | 
| 161 | 66 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂此日月有大如意足 | 
| 162 | 66 | 謂 | wèi | and | 謂此日月有大如意足 | 
| 163 | 66 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂此日月有大如意足 | 
| 164 | 66 | 謂 | wèi | Wei | 謂此日月有大如意足 | 
| 165 | 66 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂此日月有大如意足 | 
| 166 | 66 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂此日月有大如意足 | 
| 167 | 63 | 作 | zuò | to do | 晝監田作 | 
| 168 | 63 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 晝監田作 | 
| 169 | 63 | 作 | zuò | to start | 晝監田作 | 
| 170 | 63 | 作 | zuò | a writing; a work | 晝監田作 | 
| 171 | 63 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 晝監田作 | 
| 172 | 63 | 作 | zuō | to create; to make | 晝監田作 | 
| 173 | 63 | 作 | zuō | a workshop | 晝監田作 | 
| 174 | 63 | 作 | zuō | to write; to compose | 晝監田作 | 
| 175 | 63 | 作 | zuò | to rise | 晝監田作 | 
| 176 | 63 | 作 | zuò | to be aroused | 晝監田作 | 
| 177 | 63 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 晝監田作 | 
| 178 | 63 | 作 | zuò | to regard as | 晝監田作 | 
| 179 | 63 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 晝監田作 | 
| 180 | 62 | 見 | jiàn | to see | 見一切餘樹影皆轉移 | 
| 181 | 62 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見一切餘樹影皆轉移 | 
| 182 | 62 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見一切餘樹影皆轉移 | 
| 183 | 62 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見一切餘樹影皆轉移 | 
| 184 | 62 | 見 | jiàn | passive marker | 見一切餘樹影皆轉移 | 
| 185 | 62 | 見 | jiàn | to listen to | 見一切餘樹影皆轉移 | 
| 186 | 62 | 見 | jiàn | to meet | 見一切餘樹影皆轉移 | 
| 187 | 62 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見一切餘樹影皆轉移 | 
| 188 | 62 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見一切餘樹影皆轉移 | 
| 189 | 62 | 見 | jiàn | Jian | 見一切餘樹影皆轉移 | 
| 190 | 62 | 見 | xiàn | to appear | 見一切餘樹影皆轉移 | 
| 191 | 62 | 見 | xiàn | to introduce | 見一切餘樹影皆轉移 | 
| 192 | 62 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見一切餘樹影皆轉移 | 
| 193 | 62 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見一切餘樹影皆轉移 | 
| 194 | 54 | 曰 | yuē | to speak; to say | 白曰 | 
| 195 | 54 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 白曰 | 
| 196 | 54 | 曰 | yuē | to be called | 白曰 | 
| 197 | 54 | 曰 | yuē | particle without meaning | 白曰 | 
| 198 | 54 | 曰 | yuē | said; ukta | 白曰 | 
| 199 | 52 | 知 | zhī | to know | 知入母胎 | 
| 200 | 52 | 知 | zhī | to comprehend | 知入母胎 | 
| 201 | 52 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知入母胎 | 
| 202 | 52 | 知 | zhī | to administer | 知入母胎 | 
| 203 | 52 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知入母胎 | 
| 204 | 52 | 知 | zhī | to be close friends | 知入母胎 | 
| 205 | 52 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知入母胎 | 
| 206 | 52 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知入母胎 | 
| 207 | 52 | 知 | zhī | knowledge | 知入母胎 | 
| 208 | 52 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知入母胎 | 
| 209 | 52 | 知 | zhī | a close friend | 知入母胎 | 
| 210 | 52 | 知 | zhì | wisdom | 知入母胎 | 
| 211 | 52 | 知 | zhì | Zhi | 知入母胎 | 
| 212 | 52 | 知 | zhī | to appreciate | 知入母胎 | 
| 213 | 52 | 知 | zhī | to make known | 知入母胎 | 
| 214 | 52 | 知 | zhī | to have control over | 知入母胎 | 
| 215 | 52 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知入母胎 | 
| 216 | 52 | 知 | zhī | Understanding | 知入母胎 | 
| 217 | 52 | 知 | zhī | know; jña | 知入母胎 | 
| 218 | 52 | 於 | yú | in; at | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 219 | 52 | 於 | yú | in; at | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 220 | 52 | 於 | yú | in; at; to; from | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 221 | 52 | 於 | yú | to go; to | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 222 | 52 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 223 | 52 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 224 | 52 | 於 | yú | from | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 225 | 52 | 於 | yú | give | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 226 | 52 | 於 | yú | oppposing | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 227 | 52 | 於 | yú | and | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 228 | 52 | 於 | yú | compared to | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 229 | 52 | 於 | yú | by | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 230 | 52 | 於 | yú | and; as well as | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 231 | 52 | 於 | yú | for | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 232 | 52 | 於 | yú | Yu | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 233 | 52 | 於 | wū | a crow | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 234 | 52 | 於 | wū | whew; wow | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 235 | 52 | 於 | yú | near to; antike | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 236 | 51 | 為 | wèi | for; to | 向為眠耶 | 
| 237 | 51 | 為 | wèi | because of | 向為眠耶 | 
| 238 | 51 | 為 | wéi | to act as; to serve | 向為眠耶 | 
| 239 | 51 | 為 | wéi | to change into; to become | 向為眠耶 | 
| 240 | 51 | 為 | wéi | to be; is | 向為眠耶 | 
| 241 | 51 | 為 | wéi | to do | 向為眠耶 | 
| 242 | 51 | 為 | wèi | for | 向為眠耶 | 
| 243 | 51 | 為 | wèi | because of; for; to | 向為眠耶 | 
| 244 | 51 | 為 | wèi | to | 向為眠耶 | 
| 245 | 51 | 為 | wéi | in a passive construction | 向為眠耶 | 
| 246 | 51 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 向為眠耶 | 
| 247 | 51 | 為 | wéi | forming an adverb | 向為眠耶 | 
| 248 | 51 | 為 | wéi | to add emphasis | 向為眠耶 | 
| 249 | 51 | 為 | wèi | to support; to help | 向為眠耶 | 
| 250 | 51 | 為 | wéi | to govern | 向為眠耶 | 
| 251 | 51 | 為 | wèi | to be; bhū | 向為眠耶 | 
| 252 | 50 | 大海 | dàhǎi | sea; ocean | 大海中阿修羅無有衰退阿修羅壽 | 
| 253 | 50 | 大海 | dàhǎi | a large bowl or glass | 大海中阿修羅無有衰退阿修羅壽 | 
| 254 | 50 | 大海 | dàhǎi | ocean; sāgara; mahāsamudrā | 大海中阿修羅無有衰退阿修羅壽 | 
| 255 | 50 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來 | 
| 256 | 50 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來 | 
| 257 | 50 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來 | 
| 258 | 46 | 薄拘羅 | báojūluó | Bakkula | 尊者薄拘羅遊王舍城 | 
| 259 | 46 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊舍衛國 | 
| 260 | 46 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛遊舍衛國 | 
| 261 | 46 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛遊舍衛國 | 
| 262 | 46 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛遊舍衛國 | 
| 263 | 46 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛遊舍衛國 | 
| 264 | 46 | 佛 | fó | Buddha | 佛遊舍衛國 | 
| 265 | 46 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊舍衛國 | 
| 266 | 45 | 不 | bù | not; no | 光所不照者 | 
| 267 | 45 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 光所不照者 | 
| 268 | 45 | 不 | bù | as a correlative | 光所不照者 | 
| 269 | 45 | 不 | bù | no (answering a question) | 光所不照者 | 
| 270 | 45 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 光所不照者 | 
| 271 | 45 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 光所不照者 | 
| 272 | 45 | 不 | bù | to form a yes or no question | 光所不照者 | 
| 273 | 45 | 不 | bù | infix potential marker | 光所不照者 | 
| 274 | 45 | 不 | bù | no; na | 光所不照者 | 
| 275 | 44 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 往詣佛所 | 
| 276 | 44 | 所 | suǒ | an office; an institute | 往詣佛所 | 
| 277 | 44 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 往詣佛所 | 
| 278 | 44 | 所 | suǒ | it | 往詣佛所 | 
| 279 | 44 | 所 | suǒ | if; supposing | 往詣佛所 | 
| 280 | 44 | 所 | suǒ | a few; various; some | 往詣佛所 | 
| 281 | 44 | 所 | suǒ | a place; a location | 往詣佛所 | 
| 282 | 44 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 往詣佛所 | 
| 283 | 44 | 所 | suǒ | that which | 往詣佛所 | 
| 284 | 44 | 所 | suǒ | an ordinal number | 往詣佛所 | 
| 285 | 44 | 所 | suǒ | meaning | 往詣佛所 | 
| 286 | 44 | 所 | suǒ | garrison | 往詣佛所 | 
| 287 | 44 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 往詣佛所 | 
| 288 | 44 | 所 | suǒ | that which; yad | 往詣佛所 | 
| 289 | 42 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其水滿岸 | 
| 290 | 42 | 其 | qí | to add emphasis | 其水滿岸 | 
| 291 | 42 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其水滿岸 | 
| 292 | 42 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其水滿岸 | 
| 293 | 42 | 其 | qí | he; her; it; them | 其水滿岸 | 
| 294 | 42 | 其 | qí | probably; likely | 其水滿岸 | 
| 295 | 42 | 其 | qí | will | 其水滿岸 | 
| 296 | 42 | 其 | qí | may | 其水滿岸 | 
| 297 | 42 | 其 | qí | if | 其水滿岸 | 
| 298 | 42 | 其 | qí | or | 其水滿岸 | 
| 299 | 42 | 其 | qí | Qi | 其水滿岸 | 
| 300 | 42 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其水滿岸 | 
| 301 | 41 | 彼 | bǐ | that; those | 彼後來生以三事勝於前生兜瑟哆天者 | 
| 302 | 41 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼後來生以三事勝於前生兜瑟哆天者 | 
| 303 | 41 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼後來生以三事勝於前生兜瑟哆天者 | 
| 304 | 40 | 大 | dà | big; huge; large | 有大如意足 | 
| 305 | 40 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 有大如意足 | 
| 306 | 40 | 大 | dà | great; major; important | 有大如意足 | 
| 307 | 40 | 大 | dà | size | 有大如意足 | 
| 308 | 40 | 大 | dà | old | 有大如意足 | 
| 309 | 40 | 大 | dà | greatly; very | 有大如意足 | 
| 310 | 40 | 大 | dà | oldest; earliest | 有大如意足 | 
| 311 | 40 | 大 | dà | adult | 有大如意足 | 
| 312 | 40 | 大 | tài | greatest; grand | 有大如意足 | 
| 313 | 40 | 大 | dài | an important person | 有大如意足 | 
| 314 | 40 | 大 | dà | senior | 有大如意足 | 
| 315 | 40 | 大 | dà | approximately | 有大如意足 | 
| 316 | 40 | 大 | tài | greatest; grand | 有大如意足 | 
| 317 | 40 | 大 | dà | an element | 有大如意足 | 
| 318 | 40 | 大 | dà | great; mahā | 有大如意足 | 
| 319 | 38 | 聞 | wén | to hear | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 320 | 38 | 聞 | wén | Wen | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 321 | 38 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 322 | 38 | 聞 | wén | to be widely known | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 323 | 38 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 324 | 38 | 聞 | wén | information | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 325 | 38 | 聞 | wèn | famous; well known | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 326 | 38 | 聞 | wén | knowledge; learning | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 327 | 38 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 328 | 38 | 聞 | wén | to question | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 329 | 38 | 聞 | wén | heard; śruta | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 330 | 38 | 聞 | wén | hearing; śruti | 我聞世尊迦葉佛時始願佛道 | 
| 331 | 37 | 邏 | luó | to patrol | 尊者阿難在舍衛國婆羅邏山中 | 
| 332 | 37 | 邏 | luó | a patrol guard | 尊者阿難在舍衛國婆羅邏山中 | 
| 333 | 37 | 邏 | luó | a mountain border | 尊者阿難在舍衛國婆羅邏山中 | 
| 334 | 37 | 邏 | luó | la | 尊者阿難在舍衛國婆羅邏山中 | 
| 335 | 37 | 律 | lǜ | a statute; a law; a regulation | 律中學道幾時 | 
| 336 | 37 | 律 | lǜ | to tune | 律中學道幾時 | 
| 337 | 37 | 律 | lǜ | to restrain | 律中學道幾時 | 
| 338 | 37 | 律 | lǜ | pitch pipes | 律中學道幾時 | 
| 339 | 37 | 律 | lǜ | a regulated verse of eight lines | 律中學道幾時 | 
| 340 | 37 | 律 | lǜ | a requirement | 律中學道幾時 | 
| 341 | 37 | 律 | lǜ | monastic discipline; vinaya | 律中學道幾時 | 
| 342 | 37 | 正法 | zhèngfǎ | proper law | 於此正法 | 
| 343 | 37 | 正法 | zhèngfǎ | to execute a criminal | 於此正法 | 
| 344 | 37 | 正法 | zhèngfǎ | Righteous Dharma | 於此正法 | 
| 345 | 37 | 正法 | zhèngfǎ | Right Dharma; Saddharma | 於此正法 | 
| 346 | 37 | 正法 | zhèngfǎ | Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma | 於此正法 | 
| 347 | 35 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝從如來更受持此未曾有法 | 
| 348 | 35 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝從如來更受持此未曾有法 | 
| 349 | 35 | 汝 | rǔ | Ru | 汝從如來更受持此未曾有法 | 
| 350 | 35 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝從如來更受持此未曾有法 | 
| 351 | 35 | 婆羅 | póluó | Borneo | 尊者阿難在舍衛國婆羅邏山中 | 
| 352 | 35 | 婆羅 | póluó | pāla; warden; keeper; guardian | 尊者阿難在舍衛國婆羅邏山中 | 
| 353 | 35 | 婆羅 | póluó | bāla; power | 尊者阿難在舍衛國婆羅邏山中 | 
| 354 | 34 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 則於母前而生大池 | 
| 355 | 34 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 則於母前而生大池 | 
| 356 | 34 | 而 | ér | you | 則於母前而生大池 | 
| 357 | 34 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 則於母前而生大池 | 
| 358 | 34 | 而 | ér | right away; then | 則於母前而生大池 | 
| 359 | 34 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 則於母前而生大池 | 
| 360 | 34 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 則於母前而生大池 | 
| 361 | 34 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 則於母前而生大池 | 
| 362 | 34 | 而 | ér | how can it be that? | 則於母前而生大池 | 
| 363 | 34 | 而 | ér | so as to | 則於母前而生大池 | 
| 364 | 34 | 而 | ér | only then | 則於母前而生大池 | 
| 365 | 34 | 而 | ér | as if; to seem like | 則於母前而生大池 | 
| 366 | 34 | 而 | néng | can; able | 則於母前而生大池 | 
| 367 | 34 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 則於母前而生大池 | 
| 368 | 34 | 而 | ér | me | 則於母前而生大池 | 
| 369 | 34 | 而 | ér | to arrive; up to | 則於母前而生大池 | 
| 370 | 34 | 而 | ér | possessive | 則於母前而生大池 | 
| 371 | 34 | 而 | ér | and; ca | 則於母前而生大池 | 
| 372 | 33 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 | 
| 373 | 33 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 | 
| 374 | 32 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 上尊長老比丘 | 
| 375 | 32 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 上尊長老比丘 | 
| 376 | 32 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 上尊長老比丘 | 
| 377 | 30 | 來 | lái | to come | 大非時雲來 | 
| 378 | 30 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 大非時雲來 | 
| 379 | 30 | 來 | lái | please | 大非時雲來 | 
| 380 | 30 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 大非時雲來 | 
| 381 | 30 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 大非時雲來 | 
| 382 | 30 | 來 | lái | ever since | 大非時雲來 | 
| 383 | 30 | 來 | lái | wheat | 大非時雲來 | 
| 384 | 30 | 來 | lái | next; future | 大非時雲來 | 
| 385 | 30 | 來 | lái | a simple complement of direction | 大非時雲來 | 
| 386 | 30 | 來 | lái | to occur; to arise | 大非時雲來 | 
| 387 | 30 | 來 | lái | to earn | 大非時雲來 | 
| 388 | 30 | 來 | lái | to come; āgata | 大非時雲來 | 
| 389 | 29 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令母歡喜 | 
| 390 | 29 | 令 | lìng | to issue a command | 令母歡喜 | 
| 391 | 29 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令母歡喜 | 
| 392 | 29 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令母歡喜 | 
| 393 | 29 | 令 | lìng | a season | 令母歡喜 | 
| 394 | 29 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令母歡喜 | 
| 395 | 29 | 令 | lìng | good | 令母歡喜 | 
| 396 | 29 | 令 | lìng | pretentious | 令母歡喜 | 
| 397 | 29 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令母歡喜 | 
| 398 | 29 | 令 | lìng | a commander | 令母歡喜 | 
| 399 | 29 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令母歡喜 | 
| 400 | 29 | 令 | lìng | lyrics | 令母歡喜 | 
| 401 | 29 | 令 | lìng | Ling | 令母歡喜 | 
| 402 | 29 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令母歡喜 | 
| 403 | 29 | 受持 | shòuchí | uphold | 我受持是世尊未曾有法 | 
| 404 | 29 | 受持 | shòuchí | to accept and maintain faith; to uphold | 我受持是世尊未曾有法 | 
| 405 | 29 | 阿修羅 | āxiūluó | asura | 阿修羅 | 
| 406 | 29 | 阿修羅 | āxiūluó | asura | 阿修羅 | 
| 407 | 28 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 408 | 28 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 409 | 28 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 410 | 28 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 411 | 28 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 412 | 28 | 起 | qǐ | to start | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 413 | 28 | 起 | qǐ | to establish; to build | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 414 | 28 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 415 | 28 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 416 | 28 | 起 | qǐ | to get out of bed | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 417 | 28 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 418 | 28 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 419 | 28 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 420 | 28 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 421 | 28 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 422 | 28 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 423 | 28 | 起 | qǐ | from | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 424 | 28 | 起 | qǐ | to conjecture | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 425 | 28 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 426 | 28 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 427 | 28 | 賢 | xián | virtuous; worthy | 諸賢知不 | 
| 428 | 28 | 賢 | xián | able; capable | 諸賢知不 | 
| 429 | 28 | 賢 | xián | admirable | 諸賢知不 | 
| 430 | 28 | 賢 | xián | sir | 諸賢知不 | 
| 431 | 28 | 賢 | xián | a talented person | 諸賢知不 | 
| 432 | 28 | 賢 | xián | India | 諸賢知不 | 
| 433 | 28 | 賢 | xián | to respect | 諸賢知不 | 
| 434 | 28 | 賢 | xián | to excel; to surpass | 諸賢知不 | 
| 435 | 28 | 賢 | xián | blessed; auspicious; fortunate; bhadra | 諸賢知不 | 
| 436 | 28 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便作是念 | 
| 437 | 28 | 便 | biàn | advantageous | 便作是念 | 
| 438 | 28 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便作是念 | 
| 439 | 28 | 便 | pián | fat; obese | 便作是念 | 
| 440 | 28 | 便 | biàn | to make easy | 便作是念 | 
| 441 | 28 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便作是念 | 
| 442 | 28 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便作是念 | 
| 443 | 28 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 便作是念 | 
| 444 | 28 | 便 | biàn | in passing | 便作是念 | 
| 445 | 28 | 便 | biàn | informal | 便作是念 | 
| 446 | 28 | 便 | biàn | right away; then; right after | 便作是念 | 
| 447 | 28 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便作是念 | 
| 448 | 28 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便作是念 | 
| 449 | 28 | 便 | biàn | stool | 便作是念 | 
| 450 | 28 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便作是念 | 
| 451 | 28 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便作是念 | 
| 452 | 28 | 便 | biàn | even if; even though | 便作是念 | 
| 453 | 28 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便作是念 | 
| 454 | 28 | 便 | biàn | then; atha | 便作是念 | 
| 455 | 28 | 眾 | zhòng | many; numerous | 尊者大目乾連在彼眾中 | 
| 456 | 28 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 尊者大目乾連在彼眾中 | 
| 457 | 28 | 眾 | zhòng | general; common; public | 尊者大目乾連在彼眾中 | 
| 458 | 28 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 尊者大目乾連在彼眾中 | 
| 459 | 27 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是 | 
| 460 | 27 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是 | 
| 461 | 27 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是 | 
| 462 | 27 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 | 
| 463 | 27 | 於是 | yúshì | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 於是釋白淨往觀田作 | 
| 464 | 27 | 從 | cóng | from | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 465 | 27 | 從 | cóng | to follow | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 466 | 27 | 從 | cóng | past; through | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 467 | 27 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 468 | 27 | 從 | cóng | to participate in something | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 469 | 27 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 470 | 27 | 從 | cóng | usually | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 471 | 27 | 從 | cóng | something secondary | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 472 | 27 | 從 | cóng | remote relatives | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 473 | 27 | 從 | cóng | secondary | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 474 | 27 | 從 | cóng | to go on; to advance | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 475 | 27 | 從 | cōng | at ease; informal | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 476 | 27 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 477 | 27 | 從 | zòng | to release | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 478 | 27 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 479 | 27 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 尊者阿難則於晡時從燕坐起 | 
| 480 | 27 | 無 | wú | no | 無所著 | 
| 481 | 27 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無所著 | 
| 482 | 27 | 無 | wú | to not have; without | 無所著 | 
| 483 | 27 | 無 | wú | has not yet | 無所著 | 
| 484 | 27 | 無 | mó | mo | 無所著 | 
| 485 | 27 | 無 | wú | do not | 無所著 | 
| 486 | 27 | 無 | wú | not; -less; un- | 無所著 | 
| 487 | 27 | 無 | wú | regardless of | 無所著 | 
| 488 | 27 | 無 | wú | to not have | 無所著 | 
| 489 | 27 | 無 | wú | um | 無所著 | 
| 490 | 27 | 無 | wú | Wu | 無所著 | 
| 491 | 27 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無所著 | 
| 492 | 27 | 無 | wú | not; non- | 無所著 | 
| 493 | 27 | 無 | mó | mo | 無所著 | 
| 494 | 26 | 樹 | shù | tree | 一切餘樹影皆轉移 | 
| 495 | 26 | 樹 | shù | to plant | 一切餘樹影皆轉移 | 
| 496 | 26 | 樹 | shù | to establish | 一切餘樹影皆轉移 | 
| 497 | 26 | 樹 | shù | a door screen | 一切餘樹影皆轉移 | 
| 498 | 26 | 樹 | shù | a door screen | 一切餘樹影皆轉移 | 
| 499 | 26 | 樹 | shù | tree; vṛkṣa | 一切餘樹影皆轉移 | 
| 500 | 26 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生兜瑟哆天 | 
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | |
| 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | |
| 我 | 
 | 
 | |
| 是 | 
 | 
 | |
| 阿难 | 阿難 | 
 | 
 | 
| 若 | 
 | 
 | |
| 有 | 
 | 
 | |
| 未曾有法 | wèi céng yǒu fǎ | dharmas that have not yet come to pass | |
| 中 | zhōng | middle | |
| 者 | zhě | ca | 
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 阿罗诃 | 阿羅訶 | 196 | 
 | 
| 阿那含 | 65 | 
 | |
| 阿那律陀 | 196 | Aniruddha | |
| 阿难 | 阿難 | 196 | 
 | 
| 白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | 
| 白净王 | 白淨王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | 
| 薄拘罗 | 薄拘羅 | 98 | Bakkula | 
| 阿修罗经 | 阿修羅經 | 98 | Pahārāda; Asurinda | 
| 薄拘罗经 | 薄拘羅經 | 98 | Bakkulasutta | 
| 跋耆 | 98 | Vṛji; Vajji | |
| 跋提 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya | |
| 鞞舍离 | 鞞舍離 | 98 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali | 
| 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa | 
| 大威德 | 100 | Yamantaka | |
| 大林 | 100 | Dalin; Talin | |
| 大目乾连 | 大目乾連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana | 
| 东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty | 
| 兜瑟哆天 | 兜瑟哆天 | 100 | Tusita | 
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 恒伽 | 104 | Ganges River | |
| 迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha | 
| 迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
| 罽賓三藏瞿昙僧伽提婆 | 罽賓三藏瞿曇僧伽提婆 | 106 | Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva | 
| 给孤独园 | 給孤獨園 | 106 | Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama | 
| 金刚子 | 金剛子 | 106 | Vijraputra | 
| 拘絺罗 | 拘絺羅 | 106 | Kauṣṭhila; Mahākauṣṭhila; koṭṭhita; Mahākoṭṭhita | 
| 拘尸那竭 | 106 | Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara | |
| 罗摩 | 羅摩 | 108 | Rāma | 
| 摩诃男 | 摩訶男 | 109 | Mahanama; Mahānāma | 
| 难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda | 
| 涅槃 | 110 | 
 | |
| 尼连然 | 尼連然 | 110 | Nairañjanā; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana | 
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama | 
| 如来 | 如來 | 114 | 
 | 
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka | 
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah | 
| 舍梨子 | 115 | Śariputra; Sariputta | |
| 胜林 | 勝林 | 115 | Jetavana | 
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi | 
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya | 
| 侍者经 | 侍者經 | 115 | Theragatha | 
| 世尊 | 115 | 
 | |
| 斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
| 娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree | 
| 娑罗树 | 娑羅樹 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree; śāla | 
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā | 
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 未曾有法经 | 未曾有法經 | 119 | Acchariyabbhutadhammasutta | 
| 维摩 | 維摩 | 87 | 
 | 
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 学道 | 學道 | 120 | 
 | 
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer | 
| 阎浮 | 閻浮 | 89 | 
 | 
| 耶舍 | 121 | 
 | |
| 郁鞞罗 | 鬱鞞羅 | 121 | Uruvilvā; Uruvelā | 
| 郁伽 | 121 | Ugra; Ugga | |
| 至大 | 122 | Zhida reign | |
| 中阿含 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses | |
| 中阿含经 | 中阿含經 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses | 
| 周那 | 122 | Cunda | |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology | 
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 145.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 安隐 | 安隱 | 196 | 
 | 
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 | 
 | 
| 阿修罗王 | 阿修羅王 | 196 | king of the asuras | 
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand | 
| 八支圣道 | 八支聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 
| 白莲华 | 白蓮華 | 98 | white lotus flower; pundarika | 
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community | 
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy | 
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled | 
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不共 | 98 | 
 | |
| 叉手向佛 | 99 | saluted him [the Buddha] with their hands palm-to-palm over their hearts | |
| 赤莲华 | 赤蓮華 | 99 | red lotus; padma | 
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana | 
| 触娆 | 觸嬈 | 99 | to disturbs; to harass | 
| 大弟子 | 100 | chief disciple | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach | 
| 大雄 | 100 | 
 | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | 
| 定观 | 定觀 | 100 | to visualize in meditation | 
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds | 
| 而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
| 阿夷 | 196 | asita; dark-coloured; black | |
| 法如是 | 102 | 
 | |
| 法云 | 法雲 | 102 | 
 | 
| 犯戒 | 102 | 
 | |
| 梵行 | 102 | 
 | |
| 粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes | 
| 佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings | 
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha | 
| 贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited | 
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births | 
| 还复 | 還復 | 104 | again | 
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy | 
| 伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense | 
| 渐教 | 漸教 | 106 | gradual teachings | 
| 见佛 | 見佛 | 106 | 
 | 
| 袈裟 | 106 | 
 | |
| 结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged | 
| 妓乐 | 妓樂 | 106 | music | 
| 金毘罗 | 金毘羅 | 106 | kumbhira; crocodile | 
| 卷第八 | 106 | scroll 8 | |
| 居士众 | 居士眾 | 106 | a social gathering of householders | 
| 兰若 | 蘭若 | 108 | 
 | 
| 离生喜乐 | 離生喜樂 | 108 | rapture and pleasure born from withdrawal | 
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire | 
| 露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 | 
 | 
| 罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava | 
| 明相 | 109 | 
 | |
| 摩竭 | 109 | makara | |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 尼拘类 | 尼拘類 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree | 
| 尼师 | 尼師 | 110 | Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 
| 破佛 | 112 | persecution of Buddhism | |
| 七觉支 | 七覺支 | 113 | 
 | 
| 去者 | 113 | a goer; gamika | |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self | 
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入室 | 114 | 
 | |
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
| 如意足 | 114 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 三达 | 三達 | 115 | three insights; trividya | 
| 三昧 | 115 | 
 | |
| 僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
| 刹利众 | 剎利眾 | 115 | a social gathering of noble warriors | 
| 沙弥 | 沙彌 | 115 | 
 | 
| 善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin | 
| 摄持 | 攝持 | 115 | 
 | 
| 舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun | 
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones | 
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep | 
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up | 
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 受持 | 115 | 
 | |
| 四部众 | 四部眾 | 115 | fourfold assembly | 
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四念处 | 四念處 | 115 | 
 | 
| 四如意足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四正勤 | 115 | four right efforts; four right exertions | |
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse | 
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse | 
| 四天 | 115 | four kinds of heaven | |
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow | 
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done | 
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 弹指顷 | 彈指頃 | 116 | the duration of a finger-snap | 
| 他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
| 剃除 | 116 | to severe | |
| 天童 | 116 | a divine youth | |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha | 
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam | 
| 未曾有 | 119 | 
 | |
| 未曾有法 | 119 | dharmas that have not yet come to pass | |
| 未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire | 
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard | 
| 我所 | 119 | 
 | |
| 我事 | 119 | myself | |
| 五大 | 119 | the five elements | |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two | 
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya | 
| 无学 | 無學 | 119 | 
 | 
| 现法乐 | 現法樂 | 120 | delighting in whatever is present | 
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person | 
| 心解脱 | 心解脫 | 120 | 
 | 
| 心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
| 行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
| 行婬 | 120 | lewd desire | |
| 燕坐 | 121 | to meditate in seclusion; pratisaṃlayana; patisallāṇa | |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 | 
 | 
| 异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews | 
| 一异 | 一異 | 121 | one and many | 
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation | 
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise | 
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 | 
 | 
| 优婆私 | 優婆私 | 121 | Upasika; a female lay Buddhist | 
| 优昙 | 優曇 | 121 | 
 | 
| 由延 | 121 | 
 | |
| 于现法 | 於現法 | 121 | here in the present life | 
| 愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow | 
| 欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 豫知 | 121 | giving instruction | |
| 瞻波 | 122 | 
 | |
| 正念 | 122 | 
 | |
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings | 
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks | 
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas | 
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas | 
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas | 
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas | 
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin | 
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe | 
| 族姓子 | 122 | son of good family | |
| 坐床 | 122 | sitting mat; pitha | |
| 坐具 | 122 | 
 |