Glossary and Vocabulary for Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 19
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 177 | 我 | wǒ | self | 我聞如是 |
2 | 177 | 我 | wǒ | [my] dear | 我聞如是 |
3 | 177 | 我 | wǒ | Wo | 我聞如是 |
4 | 177 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我聞如是 |
5 | 177 | 我 | wǒ | ga | 我聞如是 |
6 | 121 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 往詣尊者阿那律陀所 |
7 | 121 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 往詣尊者阿那律陀所 |
8 | 110 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是為比丘猶如有人吉祥事來 |
9 | 110 | 為 | wéi | to change into; to become | 是為比丘猶如有人吉祥事來 |
10 | 110 | 為 | wéi | to be; is | 是為比丘猶如有人吉祥事來 |
11 | 110 | 為 | wéi | to do | 是為比丘猶如有人吉祥事來 |
12 | 110 | 為 | wèi | to support; to help | 是為比丘猶如有人吉祥事來 |
13 | 110 | 為 | wéi | to govern | 是為比丘猶如有人吉祥事來 |
14 | 110 | 為 | wèi | to be; bhū | 是為比丘猶如有人吉祥事來 |
15 | 105 | 梵天 | fàntiān | Heavenly Realm | 有一梵天住梵天上 |
16 | 105 | 梵天 | fàntiān | Brahma | 有一梵天住梵天上 |
17 | 104 | 阿那律陀 | ānàlǜtuó | Aniruddha | 往詣尊者阿那律陀所 |
18 | 84 | 者 | zhě | ca | 有最者 |
19 | 80 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝無常稱說常 |
20 | 80 | 汝 | rǔ | Ru | 汝無常稱說常 |
21 | 68 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 我聞如是 |
22 | 68 | 所 | suǒ | a few; various; some | 知彼梵天心之所念 |
23 | 68 | 所 | suǒ | a place; a location | 知彼梵天心之所念 |
24 | 68 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 知彼梵天心之所念 |
25 | 68 | 所 | suǒ | an ordinal number | 知彼梵天心之所念 |
26 | 68 | 所 | suǒ | meaning | 知彼梵天心之所念 |
27 | 68 | 所 | suǒ | garrison | 知彼梵天心之所念 |
28 | 68 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 知彼梵天心之所念 |
29 | 63 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 此出要更無出要過其上 |
30 | 63 | 無 | wú | to not have; without | 此出要更無出要過其上 |
31 | 63 | 無 | mó | mo | 此出要更無出要過其上 |
32 | 63 | 無 | wú | to not have | 此出要更無出要過其上 |
33 | 63 | 無 | wú | Wu | 此出要更無出要過其上 |
34 | 63 | 無 | mó | mo | 此出要更無出要過其上 |
35 | 63 | 知 | zhī | to know | 知彼梵天心之所念 |
36 | 63 | 知 | zhī | to comprehend | 知彼梵天心之所念 |
37 | 63 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知彼梵天心之所念 |
38 | 63 | 知 | zhī | to administer | 知彼梵天心之所念 |
39 | 63 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知彼梵天心之所念 |
40 | 63 | 知 | zhī | to be close friends | 知彼梵天心之所念 |
41 | 63 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知彼梵天心之所念 |
42 | 63 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知彼梵天心之所念 |
43 | 63 | 知 | zhī | knowledge | 知彼梵天心之所念 |
44 | 63 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知彼梵天心之所念 |
45 | 63 | 知 | zhī | a close friend | 知彼梵天心之所念 |
46 | 63 | 知 | zhì | wisdom | 知彼梵天心之所念 |
47 | 63 | 知 | zhì | Zhi | 知彼梵天心之所念 |
48 | 63 | 知 | zhī | to appreciate | 知彼梵天心之所念 |
49 | 63 | 知 | zhī | to make known | 知彼梵天心之所念 |
50 | 63 | 知 | zhī | to have control over | 知彼梵天心之所念 |
51 | 63 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知彼梵天心之所念 |
52 | 63 | 知 | zhī | Understanding | 知彼梵天心之所念 |
53 | 63 | 知 | zhī | know; jña | 知彼梵天心之所念 |
54 | 62 | 不 | bù | infix potential marker | 此處不終法 |
55 | 61 | 淨 | jìng | clean | 淨光天 |
56 | 61 | 淨 | jìng | no surplus; net | 淨光天 |
57 | 61 | 淨 | jìng | pure | 淨光天 |
58 | 61 | 淨 | jìng | tranquil | 淨光天 |
59 | 61 | 淨 | jìng | cold | 淨光天 |
60 | 61 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 淨光天 |
61 | 61 | 淨 | jìng | role of hero | 淨光天 |
62 | 61 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 淨光天 |
63 | 61 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 淨光天 |
64 | 61 | 淨 | jìng | clean; pure | 淨光天 |
65 | 61 | 淨 | jìng | cleanse | 淨光天 |
66 | 61 | 淨 | jìng | cleanse | 淨光天 |
67 | 61 | 淨 | jìng | Pure | 淨光天 |
68 | 61 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 淨光天 |
69 | 61 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 淨光天 |
70 | 61 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 淨光天 |
71 | 59 | 賢 | xián | virtuous; worthy | 諸賢 |
72 | 59 | 賢 | xián | able; capable | 諸賢 |
73 | 59 | 賢 | xián | admirable | 諸賢 |
74 | 59 | 賢 | xián | a talented person | 諸賢 |
75 | 59 | 賢 | xián | India | 諸賢 |
76 | 59 | 賢 | xián | to respect | 諸賢 |
77 | 59 | 賢 | xián | to excel; to surpass | 諸賢 |
78 | 59 | 賢 | xián | blessed; auspicious; fortunate; bhadra | 諸賢 |
79 | 57 | 於 | yú | to go; to | 於舍衛國勝林給孤獨園忽沒不現 |
80 | 57 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於舍衛國勝林給孤獨園忽沒不現 |
81 | 57 | 於 | yú | Yu | 於舍衛國勝林給孤獨園忽沒不現 |
82 | 57 | 於 | wū | a crow | 於舍衛國勝林給孤獨園忽沒不現 |
83 | 57 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊以他心智 |
84 | 57 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊以他心智 |
85 | 54 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已有 |
86 | 54 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已有 |
87 | 54 | 已 | yǐ | to complete | 已有 |
88 | 54 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已有 |
89 | 54 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已有 |
90 | 54 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已有 |
91 | 53 | 天 | tiān | day | 天 |
92 | 53 | 天 | tiān | heaven | 天 |
93 | 53 | 天 | tiān | nature | 天 |
94 | 53 | 天 | tiān | sky | 天 |
95 | 53 | 天 | tiān | weather | 天 |
96 | 53 | 天 | tiān | father; husband | 天 |
97 | 53 | 天 | tiān | a necessity | 天 |
98 | 53 | 天 | tiān | season | 天 |
99 | 53 | 天 | tiān | destiny | 天 |
100 | 53 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 天 |
101 | 53 | 天 | tiān | a deva; a god | 天 |
102 | 53 | 天 | tiān | Heaven | 天 |
103 | 51 | 光 | guāng | light | 光天 |
104 | 51 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 光天 |
105 | 51 | 光 | guāng | to shine | 光天 |
106 | 51 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 光天 |
107 | 51 | 光 | guāng | bare; naked | 光天 |
108 | 51 | 光 | guāng | glory; honor | 光天 |
109 | 51 | 光 | guāng | scenery | 光天 |
110 | 51 | 光 | guāng | smooth | 光天 |
111 | 51 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 光天 |
112 | 51 | 光 | guāng | time; a moment | 光天 |
113 | 51 | 光 | guāng | grace; favor | 光天 |
114 | 51 | 光 | guāng | Guang | 光天 |
115 | 51 | 光 | guāng | to manifest | 光天 |
116 | 51 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 光天 |
117 | 51 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 光天 |
118 | 51 | 亦 | yì | Yi | 亦非梵天眷屬 |
119 | 51 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 終法稱說不終法 |
120 | 51 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 終法稱說不終法 |
121 | 51 | 說 | shuì | to persuade | 終法稱說不終法 |
122 | 51 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 終法稱說不終法 |
123 | 51 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 終法稱說不終法 |
124 | 51 | 說 | shuō | to claim; to assert | 終法稱說不終法 |
125 | 51 | 說 | shuō | allocution | 終法稱說不終法 |
126 | 51 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 終法稱說不終法 |
127 | 51 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 終法稱說不終法 |
128 | 51 | 說 | shuō | speach; vāda | 終法稱說不終法 |
129 | 51 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 終法稱說不終法 |
130 | 51 | 說 | shuō | to instruct | 終法稱說不終法 |
131 | 48 | 人 | rén | person; people; a human being | 善來大仙人 |
132 | 48 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 善來大仙人 |
133 | 48 | 人 | rén | a kind of person | 善來大仙人 |
134 | 48 | 人 | rén | everybody | 善來大仙人 |
135 | 48 | 人 | rén | adult | 善來大仙人 |
136 | 48 | 人 | rén | somebody; others | 善來大仙人 |
137 | 48 | 人 | rén | an upright person | 善來大仙人 |
138 | 48 | 人 | rén | person; manuṣya | 善來大仙人 |
139 | 47 | 曰 | yuē | to speak; to say | 世尊告曰 |
140 | 47 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 世尊告曰 |
141 | 47 | 曰 | yuē | to be called | 世尊告曰 |
142 | 47 | 曰 | yuē | said; ukta | 世尊告曰 |
143 | 43 | 其 | qí | Qi | 此出要更無出要過其上 |
144 | 41 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 即於彼處忽沒不現 |
145 | 41 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 即於彼處忽沒不現 |
146 | 41 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 即於彼處忽沒不現 |
147 | 41 | 處 | chù | a part; an aspect | 即於彼處忽沒不現 |
148 | 41 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 即於彼處忽沒不現 |
149 | 41 | 處 | chǔ | to get along with | 即於彼處忽沒不現 |
150 | 41 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 即於彼處忽沒不現 |
151 | 41 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 即於彼處忽沒不現 |
152 | 41 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 即於彼處忽沒不現 |
153 | 41 | 處 | chǔ | to be associated with | 即於彼處忽沒不現 |
154 | 41 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 即於彼處忽沒不現 |
155 | 41 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 即於彼處忽沒不現 |
156 | 41 | 處 | chù | circumstances; situation | 即於彼處忽沒不現 |
157 | 41 | 處 | chù | an occasion; a time | 即於彼處忽沒不現 |
158 | 41 | 處 | chù | position; sthāna | 即於彼處忽沒不現 |
159 | 41 | 在 | zài | in; at | 在勝林給孤獨園 |
160 | 41 | 在 | zài | to exist; to be living | 在勝林給孤獨園 |
161 | 41 | 在 | zài | to consist of | 在勝林給孤獨園 |
162 | 41 | 在 | zài | to be at a post | 在勝林給孤獨園 |
163 | 41 | 在 | zài | in; bhū | 在勝林給孤獨園 |
164 | 40 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生如是邪見 |
165 | 40 | 生 | shēng | to live | 生如是邪見 |
166 | 40 | 生 | shēng | raw | 生如是邪見 |
167 | 40 | 生 | shēng | a student | 生如是邪見 |
168 | 40 | 生 | shēng | life | 生如是邪見 |
169 | 40 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生如是邪見 |
170 | 40 | 生 | shēng | alive | 生如是邪見 |
171 | 40 | 生 | shēng | a lifetime | 生如是邪見 |
172 | 40 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生如是邪見 |
173 | 40 | 生 | shēng | to grow | 生如是邪見 |
174 | 40 | 生 | shēng | unfamiliar | 生如是邪見 |
175 | 40 | 生 | shēng | not experienced | 生如是邪見 |
176 | 40 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生如是邪見 |
177 | 40 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生如是邪見 |
178 | 40 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生如是邪見 |
179 | 40 | 生 | shēng | gender | 生如是邪見 |
180 | 40 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生如是邪見 |
181 | 40 | 生 | shēng | to set up | 生如是邪見 |
182 | 40 | 生 | shēng | a prostitute | 生如是邪見 |
183 | 40 | 生 | shēng | a captive | 生如是邪見 |
184 | 40 | 生 | shēng | a gentleman | 生如是邪見 |
185 | 40 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生如是邪見 |
186 | 40 | 生 | shēng | unripe | 生如是邪見 |
187 | 40 | 生 | shēng | nature | 生如是邪見 |
188 | 40 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生如是邪見 |
189 | 40 | 生 | shēng | destiny | 生如是邪見 |
190 | 40 | 生 | shēng | birth | 生如是邪見 |
191 | 40 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生如是邪見 |
192 | 40 | 財主 | cáizhǔ | a rich man; a patron | 仙餘財主告一使人 |
193 | 40 | 財主 | cáizhǔ | Dhanavatī; Viśākhā | 仙餘財主告一使人 |
194 | 38 | 迦旃延 | jiāzhānyán | Mahakatyayana; Katyayana | 尊者真迦旃延去尊者阿那律陀不遠而燕坐也 |
195 | 38 | 戒 | jiè | to quit | 我已成就此聖戒聚 |
196 | 38 | 戒 | jiè | to warn against | 我已成就此聖戒聚 |
197 | 38 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 我已成就此聖戒聚 |
198 | 38 | 戒 | jiè | vow | 我已成就此聖戒聚 |
199 | 38 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 我已成就此聖戒聚 |
200 | 38 | 戒 | jiè | to ordain | 我已成就此聖戒聚 |
201 | 38 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 我已成就此聖戒聚 |
202 | 38 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 我已成就此聖戒聚 |
203 | 38 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 我已成就此聖戒聚 |
204 | 38 | 戒 | jiè | boundary; realm | 我已成就此聖戒聚 |
205 | 38 | 戒 | jiè | third finger | 我已成就此聖戒聚 |
206 | 38 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 我已成就此聖戒聚 |
207 | 38 | 戒 | jiè | morality | 我已成就此聖戒聚 |
208 | 37 | 心 | xīn | heart [organ] | 知彼梵天心之所念 |
209 | 37 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 知彼梵天心之所念 |
210 | 37 | 心 | xīn | mind; consciousness | 知彼梵天心之所念 |
211 | 37 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 知彼梵天心之所念 |
212 | 37 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 知彼梵天心之所念 |
213 | 37 | 心 | xīn | heart | 知彼梵天心之所念 |
214 | 37 | 心 | xīn | emotion | 知彼梵天心之所念 |
215 | 37 | 心 | xīn | intention; consideration | 知彼梵天心之所念 |
216 | 37 | 心 | xīn | disposition; temperament | 知彼梵天心之所念 |
217 | 37 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 知彼梵天心之所念 |
218 | 37 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 知彼梵天心之所念 |
219 | 37 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 知彼梵天心之所念 |
220 | 36 | 地 | dì | soil; ground; land | 憎惡地 |
221 | 36 | 地 | dì | floor | 憎惡地 |
222 | 36 | 地 | dì | the earth | 憎惡地 |
223 | 36 | 地 | dì | fields | 憎惡地 |
224 | 36 | 地 | dì | a place | 憎惡地 |
225 | 36 | 地 | dì | a situation; a position | 憎惡地 |
226 | 36 | 地 | dì | background | 憎惡地 |
227 | 36 | 地 | dì | terrain | 憎惡地 |
228 | 36 | 地 | dì | a territory; a region | 憎惡地 |
229 | 36 | 地 | dì | used after a distance measure | 憎惡地 |
230 | 36 | 地 | dì | coming from the same clan | 憎惡地 |
231 | 36 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 憎惡地 |
232 | 36 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 憎惡地 |
233 | 35 | 一 | yī | one | 有一梵天住梵天上 |
234 | 35 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一梵天住梵天上 |
235 | 35 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一梵天住梵天上 |
236 | 35 | 一 | yī | first | 有一梵天住梵天上 |
237 | 35 | 一 | yī | the same | 有一梵天住梵天上 |
238 | 35 | 一 | yī | sole; single | 有一梵天住梵天上 |
239 | 35 | 一 | yī | a very small amount | 有一梵天住梵天上 |
240 | 35 | 一 | yī | Yi | 有一梵天住梵天上 |
241 | 35 | 一 | yī | other | 有一梵天住梵天上 |
242 | 35 | 一 | yī | to unify | 有一梵天住梵天上 |
243 | 35 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一梵天住梵天上 |
244 | 35 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一梵天住梵天上 |
245 | 35 | 一 | yī | one; eka | 有一梵天住梵天上 |
246 | 35 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 有勝 |
247 | 35 | 勝 | shèng | victory; success | 有勝 |
248 | 35 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 有勝 |
249 | 35 | 勝 | shèng | to surpass | 有勝 |
250 | 35 | 勝 | shèng | triumphant | 有勝 |
251 | 35 | 勝 | shèng | a scenic view | 有勝 |
252 | 35 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 有勝 |
253 | 35 | 勝 | shèng | Sheng | 有勝 |
254 | 35 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 有勝 |
255 | 35 | 勝 | shèng | superior; agra | 有勝 |
256 | 34 | 中 | zhōng | middle | 魔波旬在彼眾中 |
257 | 34 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 魔波旬在彼眾中 |
258 | 34 | 中 | zhōng | China | 魔波旬在彼眾中 |
259 | 34 | 中 | zhòng | to hit the mark | 魔波旬在彼眾中 |
260 | 34 | 中 | zhōng | midday | 魔波旬在彼眾中 |
261 | 34 | 中 | zhōng | inside | 魔波旬在彼眾中 |
262 | 34 | 中 | zhōng | during | 魔波旬在彼眾中 |
263 | 34 | 中 | zhōng | Zhong | 魔波旬在彼眾中 |
264 | 34 | 中 | zhōng | intermediary | 魔波旬在彼眾中 |
265 | 34 | 中 | zhōng | half | 魔波旬在彼眾中 |
266 | 34 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 魔波旬在彼眾中 |
267 | 34 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 魔波旬在彼眾中 |
268 | 34 | 中 | zhòng | to obtain | 魔波旬在彼眾中 |
269 | 34 | 中 | zhòng | to pass an exam | 魔波旬在彼眾中 |
270 | 34 | 中 | zhōng | middle | 魔波旬在彼眾中 |
271 | 34 | 及 | jí | to reach | 若彼三種天及眷屬有知有見者 |
272 | 34 | 及 | jí | to attain | 若彼三種天及眷屬有知有見者 |
273 | 34 | 及 | jí | to understand | 若彼三種天及眷屬有知有見者 |
274 | 34 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 若彼三種天及眷屬有知有見者 |
275 | 34 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 若彼三種天及眷屬有知有見者 |
276 | 34 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 若彼三種天及眷屬有知有見者 |
277 | 34 | 及 | jí | and; ca; api | 若彼三種天及眷屬有知有見者 |
278 | 33 | 欲 | yù | desire | 為隨我所欲 |
279 | 33 | 欲 | yù | to desire; to wish | 為隨我所欲 |
280 | 33 | 欲 | yù | to desire; to intend | 為隨我所欲 |
281 | 33 | 欲 | yù | lust | 為隨我所欲 |
282 | 33 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 為隨我所欲 |
283 | 33 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 彼梵天至再三請世尊 |
284 | 33 | 至 | zhì | to arrive | 彼梵天至再三請世尊 |
285 | 33 | 至 | zhì | approach; upagama | 彼梵天至再三請世尊 |
286 | 32 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 汝得自在耶 |
287 | 32 | 得 | děi | to want to; to need to | 汝得自在耶 |
288 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 汝得自在耶 |
289 | 32 | 得 | dé | de | 汝得自在耶 |
290 | 32 | 得 | de | infix potential marker | 汝得自在耶 |
291 | 32 | 得 | dé | to result in | 汝得自在耶 |
292 | 32 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 汝得自在耶 |
293 | 32 | 得 | dé | to be satisfied | 汝得自在耶 |
294 | 32 | 得 | dé | to be finished | 汝得自在耶 |
295 | 32 | 得 | děi | satisfying | 汝得自在耶 |
296 | 32 | 得 | dé | to contract | 汝得自在耶 |
297 | 32 | 得 | dé | to hear | 汝得自在耶 |
298 | 32 | 得 | dé | to have; there is | 汝得自在耶 |
299 | 32 | 得 | dé | marks time passed | 汝得自在耶 |
300 | 32 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 汝得自在耶 |
301 | 32 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 若有沙門 |
302 | 32 | 沙門 | shāmén | sramana | 若有沙門 |
303 | 32 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 若有沙門 |
304 | 32 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依一樹意解大心解脫遍滿成就遊 |
305 | 32 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依一樹意解大心解脫遍滿成就遊 |
306 | 32 | 依 | yī | to help | 依一樹意解大心解脫遍滿成就遊 |
307 | 32 | 依 | yī | flourishing | 依一樹意解大心解脫遍滿成就遊 |
308 | 32 | 依 | yī | lovable | 依一樹意解大心解脫遍滿成就遊 |
309 | 32 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依一樹意解大心解脫遍滿成就遊 |
310 | 32 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依一樹意解大心解脫遍滿成就遊 |
311 | 32 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依一樹意解大心解脫遍滿成就遊 |
312 | 31 | 作 | zuò | to do | 能作 |
313 | 31 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 能作 |
314 | 31 | 作 | zuò | to start | 能作 |
315 | 31 | 作 | zuò | a writing; a work | 能作 |
316 | 31 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 能作 |
317 | 31 | 作 | zuō | to create; to make | 能作 |
318 | 31 | 作 | zuō | a workshop | 能作 |
319 | 31 | 作 | zuō | to write; to compose | 能作 |
320 | 31 | 作 | zuò | to rise | 能作 |
321 | 31 | 作 | zuò | to be aroused | 能作 |
322 | 31 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 能作 |
323 | 31 | 作 | zuò | to regard as | 能作 |
324 | 31 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 能作 |
325 | 31 | 極 | jí | extremity | 壽命極長 |
326 | 31 | 極 | jí | ridge-beam of a roof | 壽命極長 |
327 | 31 | 極 | jí | to exhaust | 壽命極長 |
328 | 31 | 極 | jí | a standard principle | 壽命極長 |
329 | 31 | 極 | jí | pinnacle; summit; highpoint | 壽命極長 |
330 | 31 | 極 | jí | pole | 壽命極長 |
331 | 31 | 極 | jí | throne | 壽命極長 |
332 | 31 | 極 | jí | urgent | 壽命極長 |
333 | 31 | 極 | jí | an electrical pole; a node | 壽命極長 |
334 | 31 | 極 | jí | highest point; parama | 壽命極長 |
335 | 31 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 然莫訓誨教呵弟子 |
336 | 31 | 弟子 | dìzi | youngster | 然莫訓誨教呵弟子 |
337 | 31 | 弟子 | dìzi | prostitute | 然莫訓誨教呵弟子 |
338 | 31 | 弟子 | dìzi | believer | 然莫訓誨教呵弟子 |
339 | 31 | 弟子 | dìzi | disciple | 然莫訓誨教呵弟子 |
340 | 31 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 然莫訓誨教呵弟子 |
341 | 30 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 於現世受安樂 |
342 | 30 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 於現世受安樂 |
343 | 30 | 受 | shòu | to receive; to accept | 於現世受安樂 |
344 | 30 | 受 | shòu | to tolerate | 於現世受安樂 |
345 | 30 | 受 | shòu | feelings; sensations | 於現世受安樂 |
346 | 30 | 梵志 | fànzhì | Brahmin; Brahman; brahmacārin | 梵志 |
347 | 30 | 要 | yào | to want; to wish for | 此處是要 |
348 | 30 | 要 | yào | to want | 此處是要 |
349 | 30 | 要 | yāo | a treaty | 此處是要 |
350 | 30 | 要 | yào | to request | 此處是要 |
351 | 30 | 要 | yào | essential points; crux | 此處是要 |
352 | 30 | 要 | yāo | waist | 此處是要 |
353 | 30 | 要 | yāo | to cinch | 此處是要 |
354 | 30 | 要 | yāo | waistband | 此處是要 |
355 | 30 | 要 | yāo | Yao | 此處是要 |
356 | 30 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 此處是要 |
357 | 30 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 此處是要 |
358 | 30 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 此處是要 |
359 | 30 | 要 | yāo | to agree with | 此處是要 |
360 | 30 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 此處是要 |
361 | 30 | 要 | yào | to summarize | 此處是要 |
362 | 30 | 要 | yào | essential; important | 此處是要 |
363 | 30 | 要 | yào | to desire | 此處是要 |
364 | 30 | 要 | yào | to demand | 此處是要 |
365 | 30 | 要 | yào | to need | 此處是要 |
366 | 30 | 要 | yào | should; must | 此處是要 |
367 | 30 | 要 | yào | might | 此處是要 |
368 | 30 | 隨 | suí | to follow | 為隨我所欲 |
369 | 30 | 隨 | suí | to listen to | 為隨我所欲 |
370 | 30 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 為隨我所欲 |
371 | 30 | 隨 | suí | to be obsequious | 為隨我所欲 |
372 | 30 | 隨 | suí | 17th hexagram | 為隨我所欲 |
373 | 30 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 為隨我所欲 |
374 | 30 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 為隨我所欲 |
375 | 30 | 隨 | suí | follow; anugama | 為隨我所欲 |
376 | 29 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 依一樹意解大心解脫遍滿成就遊 |
377 | 29 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 依一樹意解大心解脫遍滿成就遊 |
378 | 29 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 依一樹意解大心解脫遍滿成就遊 |
379 | 29 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 依一樹意解大心解脫遍滿成就遊 |
380 | 29 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 依一樹意解大心解脫遍滿成就遊 |
381 | 29 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 依一樹意解大心解脫遍滿成就遊 |
382 | 29 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 依一樹意解大心解脫遍滿成就遊 |
383 | 29 | 餘 | yú | extra; surplus | 仙餘財主告一使人 |
384 | 29 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 仙餘財主告一使人 |
385 | 29 | 餘 | yú | to remain | 仙餘財主告一使人 |
386 | 29 | 餘 | yú | other | 仙餘財主告一使人 |
387 | 29 | 餘 | yú | additional; complementary | 仙餘財主告一使人 |
388 | 29 | 餘 | yú | remaining | 仙餘財主告一使人 |
389 | 29 | 餘 | yú | incomplete | 仙餘財主告一使人 |
390 | 29 | 餘 | yú | Yu | 仙餘財主告一使人 |
391 | 29 | 餘 | yú | other; anya | 仙餘財主告一使人 |
392 | 29 | 賢者 | xiánzhě | a wise man; a worthy person | 賢者迦旃延 |
393 | 28 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 有妙 |
394 | 28 | 妙 | miào | clever | 有妙 |
395 | 28 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 有妙 |
396 | 28 | 妙 | miào | fine; delicate | 有妙 |
397 | 28 | 妙 | miào | young | 有妙 |
398 | 28 | 妙 | miào | interesting | 有妙 |
399 | 28 | 妙 | miào | profound reasoning | 有妙 |
400 | 28 | 妙 | miào | Miao | 有妙 |
401 | 28 | 妙 | miào | Wonderful | 有妙 |
402 | 28 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 有妙 |
403 | 28 | 仙 | xiān | an immortal | 仙餘財主告一使人 |
404 | 28 | 仙 | xiān | transcendent | 仙餘財主告一使人 |
405 | 28 | 仙 | xiān | floating; ascending | 仙餘財主告一使人 |
406 | 28 | 仙 | xiān | a master; someone exceeding at a skill | 仙餘財主告一使人 |
407 | 28 | 仙 | xiān | Xian | 仙餘財主告一使人 |
408 | 28 | 仙 | xiān | celestial | 仙餘財主告一使人 |
409 | 28 | 仙 | xiān | a sage | 仙餘財主告一使人 |
410 | 28 | 斷 | duàn | to judge | 有何不可斷 |
411 | 28 | 斷 | duàn | to severe; to break | 有何不可斷 |
412 | 28 | 斷 | duàn | to stop | 有何不可斷 |
413 | 28 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 有何不可斷 |
414 | 28 | 斷 | duàn | to intercept | 有何不可斷 |
415 | 28 | 斷 | duàn | to divide | 有何不可斷 |
416 | 28 | 斷 | duàn | to isolate | 有何不可斷 |
417 | 27 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘 |
418 | 27 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘 |
419 | 27 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘 |
420 | 27 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 汝當修大心解脫 |
421 | 27 | 解脫 | jiětuō | liberation | 汝當修大心解脫 |
422 | 27 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 汝當修大心解脫 |
423 | 27 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 世尊以他心智 |
424 | 27 | 以 | yǐ | to rely on | 世尊以他心智 |
425 | 27 | 以 | yǐ | to regard | 世尊以他心智 |
426 | 27 | 以 | yǐ | to be able to | 世尊以他心智 |
427 | 27 | 以 | yǐ | to order; to command | 世尊以他心智 |
428 | 27 | 以 | yǐ | used after a verb | 世尊以他心智 |
429 | 27 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 世尊以他心智 |
430 | 27 | 以 | yǐ | Israel | 世尊以他心智 |
431 | 27 | 以 | yǐ | Yi | 世尊以他心智 |
432 | 27 | 以 | yǐ | use; yogena | 世尊以他心智 |
433 | 27 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非出要稱說出要 |
434 | 27 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非出要稱說出要 |
435 | 27 | 非 | fēi | different | 非出要稱說出要 |
436 | 27 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非出要稱說出要 |
437 | 27 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非出要稱說出要 |
438 | 27 | 非 | fēi | Africa | 非出要稱說出要 |
439 | 27 | 非 | fēi | to slander | 非出要稱說出要 |
440 | 27 | 非 | fěi | to avoid | 非出要稱說出要 |
441 | 27 | 非 | fēi | must | 非出要稱說出要 |
442 | 27 | 非 | fēi | an error | 非出要稱說出要 |
443 | 27 | 非 | fēi | a problem; a question | 非出要稱說出要 |
444 | 27 | 非 | fēi | evil | 非出要稱說出要 |
445 | 25 | 二三 | èr sān | six non-Buddhist philosophers | 當依二三樹 |
446 | 25 | 與 | yǔ | to give | 汝不與我一切等 |
447 | 25 | 與 | yǔ | to accompany | 汝不與我一切等 |
448 | 25 | 與 | yù | to particate in | 汝不與我一切等 |
449 | 25 | 與 | yù | of the same kind | 汝不與我一切等 |
450 | 25 | 與 | yù | to help | 汝不與我一切等 |
451 | 25 | 與 | yǔ | for | 汝不與我一切等 |
452 | 25 | 遊 | yóu | to swim | 佛遊舍衛國 |
453 | 25 | 遊 | yóu | to play; to frolic; to romp; to roam | 佛遊舍衛國 |
454 | 25 | 遊 | yóu | to tour | 佛遊舍衛國 |
455 | 25 | 遊 | yóu | to make friends with; to associate with | 佛遊舍衛國 |
456 | 25 | 遊 | yóu | to walk | 佛遊舍衛國 |
457 | 25 | 遊 | yóu | to seek knowledge; to study | 佛遊舍衛國 |
458 | 25 | 遊 | yóu | to take an official post | 佛遊舍衛國 |
459 | 25 | 遊 | yóu | to persuade; to convince; to manipulate | 佛遊舍衛國 |
460 | 25 | 遊 | yóu | to drift | 佛遊舍衛國 |
461 | 25 | 遊 | yóu | to roam | 佛遊舍衛國 |
462 | 25 | 遊 | yóu | to tour | 佛遊舍衛國 |
463 | 24 | 不依 | bùyī | not to comply; not to go along with; not to let off easily; not to let somebody get away with it | 若不依一樹者 |
464 | 24 | 大仙 | dàxiān | a great sage; maharsi | 善來大仙人 |
465 | 24 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 世尊告曰 |
466 | 24 | 告 | gào | to request | 世尊告曰 |
467 | 24 | 告 | gào | to report; to inform | 世尊告曰 |
468 | 24 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 世尊告曰 |
469 | 24 | 告 | gào | to accuse; to sue | 世尊告曰 |
470 | 24 | 告 | gào | to reach | 世尊告曰 |
471 | 24 | 告 | gào | an announcement | 世尊告曰 |
472 | 24 | 告 | gào | a party | 世尊告曰 |
473 | 24 | 告 | gào | a vacation | 世尊告曰 |
474 | 24 | 告 | gào | Gao | 世尊告曰 |
475 | 24 | 告 | gào | to tell; jalp | 世尊告曰 |
476 | 24 | 樹 | shù | tree | 猶如有人從樹上墮 |
477 | 24 | 樹 | shù | to plant | 猶如有人從樹上墮 |
478 | 24 | 樹 | shù | to establish | 猶如有人從樹上墮 |
479 | 24 | 樹 | shù | a door screen | 猶如有人從樹上墮 |
480 | 24 | 樹 | shù | a door screen | 猶如有人從樹上墮 |
481 | 24 | 樹 | shù | tree; vṛkṣa | 猶如有人從樹上墮 |
482 | 24 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 有一梵天住梵天上 |
483 | 24 | 住 | zhù | to stop; to halt | 有一梵天住梵天上 |
484 | 24 | 住 | zhù | to retain; to remain | 有一梵天住梵天上 |
485 | 24 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 有一梵天住梵天上 |
486 | 24 | 住 | zhù | verb complement | 有一梵天住梵天上 |
487 | 24 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 有一梵天住梵天上 |
488 | 24 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而排却之 |
489 | 24 | 而 | ér | as if; to seem like | 而排却之 |
490 | 24 | 而 | néng | can; able | 而排却之 |
491 | 24 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而排却之 |
492 | 24 | 而 | ér | to arrive; up to | 而排却之 |
493 | 23 | 之 | zhī | to go | 知彼梵天心之所念 |
494 | 23 | 之 | zhī | to arrive; to go | 知彼梵天心之所念 |
495 | 23 | 之 | zhī | is | 知彼梵天心之所念 |
496 | 23 | 之 | zhī | to use | 知彼梵天心之所念 |
497 | 23 | 之 | zhī | Zhi | 知彼梵天心之所念 |
498 | 23 | 之 | zhī | winding | 知彼梵天心之所念 |
499 | 23 | 見 | jiàn | to see | 彼梵天見世尊來 |
500 | 23 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 彼梵天見世尊來 |
Frequencies of all Words
Top 1091
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 195 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有一梵天住梵天上 |
2 | 195 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有一梵天住梵天上 |
3 | 195 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有一梵天住梵天上 |
4 | 195 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有一梵天住梵天上 |
5 | 195 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有一梵天住梵天上 |
6 | 195 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有一梵天住梵天上 |
7 | 195 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有一梵天住梵天上 |
8 | 195 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有一梵天住梵天上 |
9 | 195 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有一梵天住梵天上 |
10 | 195 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有一梵天住梵天上 |
11 | 195 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有一梵天住梵天上 |
12 | 195 | 有 | yǒu | abundant | 有一梵天住梵天上 |
13 | 195 | 有 | yǒu | purposeful | 有一梵天住梵天上 |
14 | 195 | 有 | yǒu | You | 有一梵天住梵天上 |
15 | 195 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有一梵天住梵天上 |
16 | 195 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有一梵天住梵天上 |
17 | 177 | 我 | wǒ | I; me; my | 我聞如是 |
18 | 177 | 我 | wǒ | self | 我聞如是 |
19 | 177 | 我 | wǒ | we; our | 我聞如是 |
20 | 177 | 我 | wǒ | [my] dear | 我聞如是 |
21 | 177 | 我 | wǒ | Wo | 我聞如是 |
22 | 177 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我聞如是 |
23 | 177 | 我 | wǒ | ga | 我聞如是 |
24 | 177 | 我 | wǒ | I; aham | 我聞如是 |
25 | 148 | 彼 | bǐ | that; those | 知彼梵天心之所念 |
26 | 148 | 彼 | bǐ | another; the other | 知彼梵天心之所念 |
27 | 148 | 彼 | bǐ | that; tad | 知彼梵天心之所念 |
28 | 121 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 往詣尊者阿那律陀所 |
29 | 121 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 往詣尊者阿那律陀所 |
30 | 110 | 為 | wèi | for; to | 是為比丘猶如有人吉祥事來 |
31 | 110 | 為 | wèi | because of | 是為比丘猶如有人吉祥事來 |
32 | 110 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是為比丘猶如有人吉祥事來 |
33 | 110 | 為 | wéi | to change into; to become | 是為比丘猶如有人吉祥事來 |
34 | 110 | 為 | wéi | to be; is | 是為比丘猶如有人吉祥事來 |
35 | 110 | 為 | wéi | to do | 是為比丘猶如有人吉祥事來 |
36 | 110 | 為 | wèi | for | 是為比丘猶如有人吉祥事來 |
37 | 110 | 為 | wèi | because of; for; to | 是為比丘猶如有人吉祥事來 |
38 | 110 | 為 | wèi | to | 是為比丘猶如有人吉祥事來 |
39 | 110 | 為 | wéi | in a passive construction | 是為比丘猶如有人吉祥事來 |
40 | 110 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 是為比丘猶如有人吉祥事來 |
41 | 110 | 為 | wéi | forming an adverb | 是為比丘猶如有人吉祥事來 |
42 | 110 | 為 | wéi | to add emphasis | 是為比丘猶如有人吉祥事來 |
43 | 110 | 為 | wèi | to support; to help | 是為比丘猶如有人吉祥事來 |
44 | 110 | 為 | wéi | to govern | 是為比丘猶如有人吉祥事來 |
45 | 110 | 為 | wèi | to be; bhū | 是為比丘猶如有人吉祥事來 |
46 | 105 | 梵天 | fàntiān | Heavenly Realm | 有一梵天住梵天上 |
47 | 105 | 梵天 | fàntiān | Brahma | 有一梵天住梵天上 |
48 | 104 | 阿那律陀 | ānàlǜtuó | Aniruddha | 往詣尊者阿那律陀所 |
49 | 102 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 猶若力士屈申臂頃 |
50 | 102 | 若 | ruò | seemingly | 猶若力士屈申臂頃 |
51 | 102 | 若 | ruò | if | 猶若力士屈申臂頃 |
52 | 102 | 若 | ruò | you | 猶若力士屈申臂頃 |
53 | 102 | 若 | ruò | this; that | 猶若力士屈申臂頃 |
54 | 102 | 若 | ruò | and; or | 猶若力士屈申臂頃 |
55 | 102 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 猶若力士屈申臂頃 |
56 | 102 | 若 | rě | pomegranite | 猶若力士屈申臂頃 |
57 | 102 | 若 | ruò | to choose | 猶若力士屈申臂頃 |
58 | 102 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 猶若力士屈申臂頃 |
59 | 102 | 若 | ruò | thus | 猶若力士屈申臂頃 |
60 | 102 | 若 | ruò | pollia | 猶若力士屈申臂頃 |
61 | 102 | 若 | ruò | Ruo | 猶若力士屈申臂頃 |
62 | 102 | 若 | ruò | only then | 猶若力士屈申臂頃 |
63 | 102 | 若 | rě | ja | 猶若力士屈申臂頃 |
64 | 102 | 若 | rě | jñā | 猶若力士屈申臂頃 |
65 | 102 | 若 | ruò | if; yadi | 猶若力士屈申臂頃 |
66 | 84 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 有最者 |
67 | 84 | 者 | zhě | that | 有最者 |
68 | 84 | 者 | zhě | nominalizing function word | 有最者 |
69 | 84 | 者 | zhě | used to mark a definition | 有最者 |
70 | 84 | 者 | zhě | used to mark a pause | 有最者 |
71 | 84 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 有最者 |
72 | 84 | 者 | zhuó | according to | 有最者 |
73 | 84 | 者 | zhě | ca | 有最者 |
74 | 83 | 此 | cǐ | this; these | 此出要更無出要過其上 |
75 | 83 | 此 | cǐ | in this way | 此出要更無出要過其上 |
76 | 83 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此出要更無出要過其上 |
77 | 83 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此出要更無出要過其上 |
78 | 83 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此出要更無出要過其上 |
79 | 80 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝無常稱說常 |
80 | 80 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝無常稱說常 |
81 | 80 | 汝 | rǔ | Ru | 汝無常稱說常 |
82 | 80 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝無常稱說常 |
83 | 77 | 是 | shì | is; are; am; to be | 此處是要 |
84 | 77 | 是 | shì | is exactly | 此處是要 |
85 | 77 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 此處是要 |
86 | 77 | 是 | shì | this; that; those | 此處是要 |
87 | 77 | 是 | shì | really; certainly | 此處是要 |
88 | 77 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 此處是要 |
89 | 77 | 是 | shì | true | 此處是要 |
90 | 77 | 是 | shì | is; has; exists | 此處是要 |
91 | 77 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 此處是要 |
92 | 77 | 是 | shì | a matter; an affair | 此處是要 |
93 | 77 | 是 | shì | Shi | 此處是要 |
94 | 77 | 是 | shì | is; bhū | 此處是要 |
95 | 77 | 是 | shì | this; idam | 此處是要 |
96 | 71 | 諸 | zhū | all; many; various | 明照諸方 |
97 | 71 | 諸 | zhū | Zhu | 明照諸方 |
98 | 71 | 諸 | zhū | all; members of the class | 明照諸方 |
99 | 71 | 諸 | zhū | interrogative particle | 明照諸方 |
100 | 71 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 明照諸方 |
101 | 71 | 諸 | zhū | of; in | 明照諸方 |
102 | 71 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 明照諸方 |
103 | 68 | 如是 | rúshì | thus; so | 我聞如是 |
104 | 68 | 如是 | rúshì | thus, so | 我聞如是 |
105 | 68 | 如是 | rúshì | thus; evam | 我聞如是 |
106 | 68 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 我聞如是 |
107 | 68 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 知彼梵天心之所念 |
108 | 68 | 所 | suǒ | an office; an institute | 知彼梵天心之所念 |
109 | 68 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 知彼梵天心之所念 |
110 | 68 | 所 | suǒ | it | 知彼梵天心之所念 |
111 | 68 | 所 | suǒ | if; supposing | 知彼梵天心之所念 |
112 | 68 | 所 | suǒ | a few; various; some | 知彼梵天心之所念 |
113 | 68 | 所 | suǒ | a place; a location | 知彼梵天心之所念 |
114 | 68 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 知彼梵天心之所念 |
115 | 68 | 所 | suǒ | that which | 知彼梵天心之所念 |
116 | 68 | 所 | suǒ | an ordinal number | 知彼梵天心之所念 |
117 | 68 | 所 | suǒ | meaning | 知彼梵天心之所念 |
118 | 68 | 所 | suǒ | garrison | 知彼梵天心之所念 |
119 | 68 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 知彼梵天心之所念 |
120 | 68 | 所 | suǒ | that which; yad | 知彼梵天心之所念 |
121 | 63 | 無 | wú | no | 此出要更無出要過其上 |
122 | 63 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 此出要更無出要過其上 |
123 | 63 | 無 | wú | to not have; without | 此出要更無出要過其上 |
124 | 63 | 無 | wú | has not yet | 此出要更無出要過其上 |
125 | 63 | 無 | mó | mo | 此出要更無出要過其上 |
126 | 63 | 無 | wú | do not | 此出要更無出要過其上 |
127 | 63 | 無 | wú | not; -less; un- | 此出要更無出要過其上 |
128 | 63 | 無 | wú | regardless of | 此出要更無出要過其上 |
129 | 63 | 無 | wú | to not have | 此出要更無出要過其上 |
130 | 63 | 無 | wú | um | 此出要更無出要過其上 |
131 | 63 | 無 | wú | Wu | 此出要更無出要過其上 |
132 | 63 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 此出要更無出要過其上 |
133 | 63 | 無 | wú | not; non- | 此出要更無出要過其上 |
134 | 63 | 無 | mó | mo | 此出要更無出要過其上 |
135 | 63 | 知 | zhī | to know | 知彼梵天心之所念 |
136 | 63 | 知 | zhī | to comprehend | 知彼梵天心之所念 |
137 | 63 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知彼梵天心之所念 |
138 | 63 | 知 | zhī | to administer | 知彼梵天心之所念 |
139 | 63 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知彼梵天心之所念 |
140 | 63 | 知 | zhī | to be close friends | 知彼梵天心之所念 |
141 | 63 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知彼梵天心之所念 |
142 | 63 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知彼梵天心之所念 |
143 | 63 | 知 | zhī | knowledge | 知彼梵天心之所念 |
144 | 63 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知彼梵天心之所念 |
145 | 63 | 知 | zhī | a close friend | 知彼梵天心之所念 |
146 | 63 | 知 | zhì | wisdom | 知彼梵天心之所念 |
147 | 63 | 知 | zhì | Zhi | 知彼梵天心之所念 |
148 | 63 | 知 | zhī | to appreciate | 知彼梵天心之所念 |
149 | 63 | 知 | zhī | to make known | 知彼梵天心之所念 |
150 | 63 | 知 | zhī | to have control over | 知彼梵天心之所念 |
151 | 63 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知彼梵天心之所念 |
152 | 63 | 知 | zhī | Understanding | 知彼梵天心之所念 |
153 | 63 | 知 | zhī | know; jña | 知彼梵天心之所念 |
154 | 62 | 不 | bù | not; no | 此處不終法 |
155 | 62 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 此處不終法 |
156 | 62 | 不 | bù | as a correlative | 此處不終法 |
157 | 62 | 不 | bù | no (answering a question) | 此處不終法 |
158 | 62 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 此處不終法 |
159 | 62 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 此處不終法 |
160 | 62 | 不 | bù | to form a yes or no question | 此處不終法 |
161 | 62 | 不 | bù | infix potential marker | 此處不終法 |
162 | 62 | 不 | bù | no; na | 此處不終法 |
163 | 61 | 淨 | jìng | clean | 淨光天 |
164 | 61 | 淨 | jìng | no surplus; net | 淨光天 |
165 | 61 | 淨 | jìng | only | 淨光天 |
166 | 61 | 淨 | jìng | pure | 淨光天 |
167 | 61 | 淨 | jìng | tranquil | 淨光天 |
168 | 61 | 淨 | jìng | cold | 淨光天 |
169 | 61 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 淨光天 |
170 | 61 | 淨 | jìng | role of hero | 淨光天 |
171 | 61 | 淨 | jìng | completely | 淨光天 |
172 | 61 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 淨光天 |
173 | 61 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 淨光天 |
174 | 61 | 淨 | jìng | clean; pure | 淨光天 |
175 | 61 | 淨 | jìng | cleanse | 淨光天 |
176 | 61 | 淨 | jìng | cleanse | 淨光天 |
177 | 61 | 淨 | jìng | Pure | 淨光天 |
178 | 61 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 淨光天 |
179 | 61 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 淨光天 |
180 | 61 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 淨光天 |
181 | 59 | 賢 | xián | virtuous; worthy | 諸賢 |
182 | 59 | 賢 | xián | able; capable | 諸賢 |
183 | 59 | 賢 | xián | admirable | 諸賢 |
184 | 59 | 賢 | xián | sir | 諸賢 |
185 | 59 | 賢 | xián | a talented person | 諸賢 |
186 | 59 | 賢 | xián | India | 諸賢 |
187 | 59 | 賢 | xián | to respect | 諸賢 |
188 | 59 | 賢 | xián | to excel; to surpass | 諸賢 |
189 | 59 | 賢 | xián | blessed; auspicious; fortunate; bhadra | 諸賢 |
190 | 57 | 於 | yú | in; at | 於舍衛國勝林給孤獨園忽沒不現 |
191 | 57 | 於 | yú | in; at | 於舍衛國勝林給孤獨園忽沒不現 |
192 | 57 | 於 | yú | in; at; to; from | 於舍衛國勝林給孤獨園忽沒不現 |
193 | 57 | 於 | yú | to go; to | 於舍衛國勝林給孤獨園忽沒不現 |
194 | 57 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於舍衛國勝林給孤獨園忽沒不現 |
195 | 57 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於舍衛國勝林給孤獨園忽沒不現 |
196 | 57 | 於 | yú | from | 於舍衛國勝林給孤獨園忽沒不現 |
197 | 57 | 於 | yú | give | 於舍衛國勝林給孤獨園忽沒不現 |
198 | 57 | 於 | yú | oppposing | 於舍衛國勝林給孤獨園忽沒不現 |
199 | 57 | 於 | yú | and | 於舍衛國勝林給孤獨園忽沒不現 |
200 | 57 | 於 | yú | compared to | 於舍衛國勝林給孤獨園忽沒不現 |
201 | 57 | 於 | yú | by | 於舍衛國勝林給孤獨園忽沒不現 |
202 | 57 | 於 | yú | and; as well as | 於舍衛國勝林給孤獨園忽沒不現 |
203 | 57 | 於 | yú | for | 於舍衛國勝林給孤獨園忽沒不現 |
204 | 57 | 於 | yú | Yu | 於舍衛國勝林給孤獨園忽沒不現 |
205 | 57 | 於 | wū | a crow | 於舍衛國勝林給孤獨園忽沒不現 |
206 | 57 | 於 | wū | whew; wow | 於舍衛國勝林給孤獨園忽沒不現 |
207 | 57 | 於 | yú | near to; antike | 於舍衛國勝林給孤獨園忽沒不現 |
208 | 57 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊以他心智 |
209 | 57 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊以他心智 |
210 | 54 | 已 | yǐ | already | 已有 |
211 | 54 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已有 |
212 | 54 | 已 | yǐ | from | 已有 |
213 | 54 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已有 |
214 | 54 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已有 |
215 | 54 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已有 |
216 | 54 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已有 |
217 | 54 | 已 | yǐ | to complete | 已有 |
218 | 54 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已有 |
219 | 54 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已有 |
220 | 54 | 已 | yǐ | certainly | 已有 |
221 | 54 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已有 |
222 | 54 | 已 | yǐ | this | 已有 |
223 | 54 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已有 |
224 | 54 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已有 |
225 | 53 | 天 | tiān | day | 天 |
226 | 53 | 天 | tiān | day | 天 |
227 | 53 | 天 | tiān | heaven | 天 |
228 | 53 | 天 | tiān | nature | 天 |
229 | 53 | 天 | tiān | sky | 天 |
230 | 53 | 天 | tiān | weather | 天 |
231 | 53 | 天 | tiān | father; husband | 天 |
232 | 53 | 天 | tiān | a necessity | 天 |
233 | 53 | 天 | tiān | season | 天 |
234 | 53 | 天 | tiān | destiny | 天 |
235 | 53 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 天 |
236 | 53 | 天 | tiān | very | 天 |
237 | 53 | 天 | tiān | a deva; a god | 天 |
238 | 53 | 天 | tiān | Heaven | 天 |
239 | 51 | 光 | guāng | light | 光天 |
240 | 51 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 光天 |
241 | 51 | 光 | guāng | to shine | 光天 |
242 | 51 | 光 | guāng | only | 光天 |
243 | 51 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 光天 |
244 | 51 | 光 | guāng | bare; naked | 光天 |
245 | 51 | 光 | guāng | glory; honor | 光天 |
246 | 51 | 光 | guāng | scenery | 光天 |
247 | 51 | 光 | guāng | smooth | 光天 |
248 | 51 | 光 | guāng | used up | 光天 |
249 | 51 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 光天 |
250 | 51 | 光 | guāng | time; a moment | 光天 |
251 | 51 | 光 | guāng | grace; favor | 光天 |
252 | 51 | 光 | guāng | Guang | 光天 |
253 | 51 | 光 | guāng | to manifest | 光天 |
254 | 51 | 光 | guāng | welcome | 光天 |
255 | 51 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 光天 |
256 | 51 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 光天 |
257 | 51 | 亦 | yì | also; too | 亦非梵天眷屬 |
258 | 51 | 亦 | yì | but | 亦非梵天眷屬 |
259 | 51 | 亦 | yì | this; he; she | 亦非梵天眷屬 |
260 | 51 | 亦 | yì | although; even though | 亦非梵天眷屬 |
261 | 51 | 亦 | yì | already | 亦非梵天眷屬 |
262 | 51 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦非梵天眷屬 |
263 | 51 | 亦 | yì | Yi | 亦非梵天眷屬 |
264 | 51 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 終法稱說不終法 |
265 | 51 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 終法稱說不終法 |
266 | 51 | 說 | shuì | to persuade | 終法稱說不終法 |
267 | 51 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 終法稱說不終法 |
268 | 51 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 終法稱說不終法 |
269 | 51 | 說 | shuō | to claim; to assert | 終法稱說不終法 |
270 | 51 | 說 | shuō | allocution | 終法稱說不終法 |
271 | 51 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 終法稱說不終法 |
272 | 51 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 終法稱說不終法 |
273 | 51 | 說 | shuō | speach; vāda | 終法稱說不終法 |
274 | 51 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 終法稱說不終法 |
275 | 51 | 說 | shuō | to instruct | 終法稱說不終法 |
276 | 48 | 人 | rén | person; people; a human being | 善來大仙人 |
277 | 48 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 善來大仙人 |
278 | 48 | 人 | rén | a kind of person | 善來大仙人 |
279 | 48 | 人 | rén | everybody | 善來大仙人 |
280 | 48 | 人 | rén | adult | 善來大仙人 |
281 | 48 | 人 | rén | somebody; others | 善來大仙人 |
282 | 48 | 人 | rén | an upright person | 善來大仙人 |
283 | 48 | 人 | rén | person; manuṣya | 善來大仙人 |
284 | 47 | 曰 | yuē | to speak; to say | 世尊告曰 |
285 | 47 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 世尊告曰 |
286 | 47 | 曰 | yuē | to be called | 世尊告曰 |
287 | 47 | 曰 | yuē | particle without meaning | 世尊告曰 |
288 | 47 | 曰 | yuē | said; ukta | 世尊告曰 |
289 | 43 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 此出要更無出要過其上 |
290 | 43 | 其 | qí | to add emphasis | 此出要更無出要過其上 |
291 | 43 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 此出要更無出要過其上 |
292 | 43 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 此出要更無出要過其上 |
293 | 43 | 其 | qí | he; her; it; them | 此出要更無出要過其上 |
294 | 43 | 其 | qí | probably; likely | 此出要更無出要過其上 |
295 | 43 | 其 | qí | will | 此出要更無出要過其上 |
296 | 43 | 其 | qí | may | 此出要更無出要過其上 |
297 | 43 | 其 | qí | if | 此出要更無出要過其上 |
298 | 43 | 其 | qí | or | 此出要更無出要過其上 |
299 | 43 | 其 | qí | Qi | 此出要更無出要過其上 |
300 | 43 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 此出要更無出要過其上 |
301 | 42 | 於是 | yúshì | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 於是 |
302 | 42 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 即入如其像定 |
303 | 42 | 如 | rú | if | 即入如其像定 |
304 | 42 | 如 | rú | in accordance with | 即入如其像定 |
305 | 42 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 即入如其像定 |
306 | 42 | 如 | rú | this | 即入如其像定 |
307 | 42 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 即入如其像定 |
308 | 42 | 如 | rú | to go to | 即入如其像定 |
309 | 42 | 如 | rú | to meet | 即入如其像定 |
310 | 42 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 即入如其像定 |
311 | 42 | 如 | rú | at least as good as | 即入如其像定 |
312 | 42 | 如 | rú | and | 即入如其像定 |
313 | 42 | 如 | rú | or | 即入如其像定 |
314 | 42 | 如 | rú | but | 即入如其像定 |
315 | 42 | 如 | rú | then | 即入如其像定 |
316 | 42 | 如 | rú | naturally | 即入如其像定 |
317 | 42 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 即入如其像定 |
318 | 42 | 如 | rú | you | 即入如其像定 |
319 | 42 | 如 | rú | the second lunar month | 即入如其像定 |
320 | 42 | 如 | rú | in; at | 即入如其像定 |
321 | 42 | 如 | rú | Ru | 即入如其像定 |
322 | 42 | 如 | rú | Thus | 即入如其像定 |
323 | 42 | 如 | rú | thus; tathā | 即入如其像定 |
324 | 42 | 如 | rú | like; iva | 即入如其像定 |
325 | 42 | 如 | rú | suchness; tathatā | 即入如其像定 |
326 | 41 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 即於彼處忽沒不現 |
327 | 41 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 即於彼處忽沒不現 |
328 | 41 | 處 | chù | location | 即於彼處忽沒不現 |
329 | 41 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 即於彼處忽沒不現 |
330 | 41 | 處 | chù | a part; an aspect | 即於彼處忽沒不現 |
331 | 41 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 即於彼處忽沒不現 |
332 | 41 | 處 | chǔ | to get along with | 即於彼處忽沒不現 |
333 | 41 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 即於彼處忽沒不現 |
334 | 41 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 即於彼處忽沒不現 |
335 | 41 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 即於彼處忽沒不現 |
336 | 41 | 處 | chǔ | to be associated with | 即於彼處忽沒不現 |
337 | 41 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 即於彼處忽沒不現 |
338 | 41 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 即於彼處忽沒不現 |
339 | 41 | 處 | chù | circumstances; situation | 即於彼處忽沒不現 |
340 | 41 | 處 | chù | an occasion; a time | 即於彼處忽沒不現 |
341 | 41 | 處 | chù | position; sthāna | 即於彼處忽沒不現 |
342 | 41 | 在 | zài | in; at | 在勝林給孤獨園 |
343 | 41 | 在 | zài | at | 在勝林給孤獨園 |
344 | 41 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 在勝林給孤獨園 |
345 | 41 | 在 | zài | to exist; to be living | 在勝林給孤獨園 |
346 | 41 | 在 | zài | to consist of | 在勝林給孤獨園 |
347 | 41 | 在 | zài | to be at a post | 在勝林給孤獨園 |
348 | 41 | 在 | zài | in; bhū | 在勝林給孤獨園 |
349 | 40 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生如是邪見 |
350 | 40 | 生 | shēng | to live | 生如是邪見 |
351 | 40 | 生 | shēng | raw | 生如是邪見 |
352 | 40 | 生 | shēng | a student | 生如是邪見 |
353 | 40 | 生 | shēng | life | 生如是邪見 |
354 | 40 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生如是邪見 |
355 | 40 | 生 | shēng | alive | 生如是邪見 |
356 | 40 | 生 | shēng | a lifetime | 生如是邪見 |
357 | 40 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生如是邪見 |
358 | 40 | 生 | shēng | to grow | 生如是邪見 |
359 | 40 | 生 | shēng | unfamiliar | 生如是邪見 |
360 | 40 | 生 | shēng | not experienced | 生如是邪見 |
361 | 40 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生如是邪見 |
362 | 40 | 生 | shēng | very; extremely | 生如是邪見 |
363 | 40 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生如是邪見 |
364 | 40 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生如是邪見 |
365 | 40 | 生 | shēng | gender | 生如是邪見 |
366 | 40 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生如是邪見 |
367 | 40 | 生 | shēng | to set up | 生如是邪見 |
368 | 40 | 生 | shēng | a prostitute | 生如是邪見 |
369 | 40 | 生 | shēng | a captive | 生如是邪見 |
370 | 40 | 生 | shēng | a gentleman | 生如是邪見 |
371 | 40 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生如是邪見 |
372 | 40 | 生 | shēng | unripe | 生如是邪見 |
373 | 40 | 生 | shēng | nature | 生如是邪見 |
374 | 40 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生如是邪見 |
375 | 40 | 生 | shēng | destiny | 生如是邪見 |
376 | 40 | 生 | shēng | birth | 生如是邪見 |
377 | 40 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生如是邪見 |
378 | 40 | 財主 | cáizhǔ | a rich man; a patron | 仙餘財主告一使人 |
379 | 40 | 財主 | cáizhǔ | Dhanavatī; Viśākhā | 仙餘財主告一使人 |
380 | 38 | 迦旃延 | jiāzhānyán | Mahakatyayana; Katyayana | 尊者真迦旃延去尊者阿那律陀不遠而燕坐也 |
381 | 38 | 戒 | jiè | to quit | 我已成就此聖戒聚 |
382 | 38 | 戒 | jiè | to warn against | 我已成就此聖戒聚 |
383 | 38 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 我已成就此聖戒聚 |
384 | 38 | 戒 | jiè | vow | 我已成就此聖戒聚 |
385 | 38 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 我已成就此聖戒聚 |
386 | 38 | 戒 | jiè | to ordain | 我已成就此聖戒聚 |
387 | 38 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 我已成就此聖戒聚 |
388 | 38 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 我已成就此聖戒聚 |
389 | 38 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 我已成就此聖戒聚 |
390 | 38 | 戒 | jiè | boundary; realm | 我已成就此聖戒聚 |
391 | 38 | 戒 | jiè | third finger | 我已成就此聖戒聚 |
392 | 38 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 我已成就此聖戒聚 |
393 | 38 | 戒 | jiè | morality | 我已成就此聖戒聚 |
394 | 37 | 心 | xīn | heart [organ] | 知彼梵天心之所念 |
395 | 37 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 知彼梵天心之所念 |
396 | 37 | 心 | xīn | mind; consciousness | 知彼梵天心之所念 |
397 | 37 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 知彼梵天心之所念 |
398 | 37 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 知彼梵天心之所念 |
399 | 37 | 心 | xīn | heart | 知彼梵天心之所念 |
400 | 37 | 心 | xīn | emotion | 知彼梵天心之所念 |
401 | 37 | 心 | xīn | intention; consideration | 知彼梵天心之所念 |
402 | 37 | 心 | xīn | disposition; temperament | 知彼梵天心之所念 |
403 | 37 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 知彼梵天心之所念 |
404 | 37 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 知彼梵天心之所念 |
405 | 37 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 知彼梵天心之所念 |
406 | 37 | 或 | huò | or; either; else | 或有沙門 |
407 | 37 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或有沙門 |
408 | 37 | 或 | huò | some; someone | 或有沙門 |
409 | 37 | 或 | míngnián | suddenly | 或有沙門 |
410 | 37 | 或 | huò | or; vā | 或有沙門 |
411 | 36 | 地 | dì | soil; ground; land | 憎惡地 |
412 | 36 | 地 | de | subordinate particle | 憎惡地 |
413 | 36 | 地 | dì | floor | 憎惡地 |
414 | 36 | 地 | dì | the earth | 憎惡地 |
415 | 36 | 地 | dì | fields | 憎惡地 |
416 | 36 | 地 | dì | a place | 憎惡地 |
417 | 36 | 地 | dì | a situation; a position | 憎惡地 |
418 | 36 | 地 | dì | background | 憎惡地 |
419 | 36 | 地 | dì | terrain | 憎惡地 |
420 | 36 | 地 | dì | a territory; a region | 憎惡地 |
421 | 36 | 地 | dì | used after a distance measure | 憎惡地 |
422 | 36 | 地 | dì | coming from the same clan | 憎惡地 |
423 | 36 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 憎惡地 |
424 | 36 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 憎惡地 |
425 | 35 | 一 | yī | one | 有一梵天住梵天上 |
426 | 35 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一梵天住梵天上 |
427 | 35 | 一 | yī | as soon as; all at once | 有一梵天住梵天上 |
428 | 35 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一梵天住梵天上 |
429 | 35 | 一 | yì | whole; all | 有一梵天住梵天上 |
430 | 35 | 一 | yī | first | 有一梵天住梵天上 |
431 | 35 | 一 | yī | the same | 有一梵天住梵天上 |
432 | 35 | 一 | yī | each | 有一梵天住梵天上 |
433 | 35 | 一 | yī | certain | 有一梵天住梵天上 |
434 | 35 | 一 | yī | throughout | 有一梵天住梵天上 |
435 | 35 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 有一梵天住梵天上 |
436 | 35 | 一 | yī | sole; single | 有一梵天住梵天上 |
437 | 35 | 一 | yī | a very small amount | 有一梵天住梵天上 |
438 | 35 | 一 | yī | Yi | 有一梵天住梵天上 |
439 | 35 | 一 | yī | other | 有一梵天住梵天上 |
440 | 35 | 一 | yī | to unify | 有一梵天住梵天上 |
441 | 35 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一梵天住梵天上 |
442 | 35 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一梵天住梵天上 |
443 | 35 | 一 | yī | or | 有一梵天住梵天上 |
444 | 35 | 一 | yī | one; eka | 有一梵天住梵天上 |
445 | 35 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 有勝 |
446 | 35 | 勝 | shèng | victory; success | 有勝 |
447 | 35 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 有勝 |
448 | 35 | 勝 | shèng | to surpass | 有勝 |
449 | 35 | 勝 | shèng | triumphant | 有勝 |
450 | 35 | 勝 | shèng | a scenic view | 有勝 |
451 | 35 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 有勝 |
452 | 35 | 勝 | shèng | Sheng | 有勝 |
453 | 35 | 勝 | shèng | completely; fully | 有勝 |
454 | 35 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 有勝 |
455 | 35 | 勝 | shèng | superior; agra | 有勝 |
456 | 34 | 中 | zhōng | middle | 魔波旬在彼眾中 |
457 | 34 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 魔波旬在彼眾中 |
458 | 34 | 中 | zhōng | China | 魔波旬在彼眾中 |
459 | 34 | 中 | zhòng | to hit the mark | 魔波旬在彼眾中 |
460 | 34 | 中 | zhōng | in; amongst | 魔波旬在彼眾中 |
461 | 34 | 中 | zhōng | midday | 魔波旬在彼眾中 |
462 | 34 | 中 | zhōng | inside | 魔波旬在彼眾中 |
463 | 34 | 中 | zhōng | during | 魔波旬在彼眾中 |
464 | 34 | 中 | zhōng | Zhong | 魔波旬在彼眾中 |
465 | 34 | 中 | zhōng | intermediary | 魔波旬在彼眾中 |
466 | 34 | 中 | zhōng | half | 魔波旬在彼眾中 |
467 | 34 | 中 | zhōng | just right; suitably | 魔波旬在彼眾中 |
468 | 34 | 中 | zhōng | while | 魔波旬在彼眾中 |
469 | 34 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 魔波旬在彼眾中 |
470 | 34 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 魔波旬在彼眾中 |
471 | 34 | 中 | zhòng | to obtain | 魔波旬在彼眾中 |
472 | 34 | 中 | zhòng | to pass an exam | 魔波旬在彼眾中 |
473 | 34 | 中 | zhōng | middle | 魔波旬在彼眾中 |
474 | 34 | 及 | jí | to reach | 若彼三種天及眷屬有知有見者 |
475 | 34 | 及 | jí | and | 若彼三種天及眷屬有知有見者 |
476 | 34 | 及 | jí | coming to; when | 若彼三種天及眷屬有知有見者 |
477 | 34 | 及 | jí | to attain | 若彼三種天及眷屬有知有見者 |
478 | 34 | 及 | jí | to understand | 若彼三種天及眷屬有知有見者 |
479 | 34 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 若彼三種天及眷屬有知有見者 |
480 | 34 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 若彼三種天及眷屬有知有見者 |
481 | 34 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 若彼三種天及眷屬有知有見者 |
482 | 34 | 及 | jí | and; ca; api | 若彼三種天及眷屬有知有見者 |
483 | 33 | 欲 | yù | desire | 為隨我所欲 |
484 | 33 | 欲 | yù | to desire; to wish | 為隨我所欲 |
485 | 33 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 為隨我所欲 |
486 | 33 | 欲 | yù | to desire; to intend | 為隨我所欲 |
487 | 33 | 欲 | yù | lust | 為隨我所欲 |
488 | 33 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 為隨我所欲 |
489 | 33 | 至 | zhì | to; until | 彼梵天至再三請世尊 |
490 | 33 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 彼梵天至再三請世尊 |
491 | 33 | 至 | zhì | extremely; very; most | 彼梵天至再三請世尊 |
492 | 33 | 至 | zhì | to arrive | 彼梵天至再三請世尊 |
493 | 33 | 至 | zhì | approach; upagama | 彼梵天至再三請世尊 |
494 | 32 | 得 | de | potential marker | 汝得自在耶 |
495 | 32 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 汝得自在耶 |
496 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 汝得自在耶 |
497 | 32 | 得 | děi | to want to; to need to | 汝得自在耶 |
498 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 汝得自在耶 |
499 | 32 | 得 | dé | de | 汝得自在耶 |
500 | 32 | 得 | de | infix potential marker | 汝得自在耶 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
有 |
|
|
|
我 |
|
|
|
彼 | bǐ | that; tad | |
尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
梵天 |
|
|
|
阿那律陀 | ānàlǜtuó | Aniruddha | |
若 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
此 | cǐ | this; here; etad |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗诃 | 阿羅訶 | 196 |
|
阿那律陀 | 196 | Aniruddha | |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
闇林 | 195 | Andha-vana; Tāmasavana | |
宝净 | 寶淨 | 98 | Ratnaviśuddhā |
长寿王 | 長壽王 | 99 | Jangsu of Goguryeo |
成劫 | 99 | The kalpa of formation | |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
大目揵连 | 大目揵連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
法称 | 法稱 | 102 | Dharmakirti |
梵 | 102 |
|
|
梵天 | 102 |
|
|
梵天请佛经 | 梵天請佛經 | 102 | Sutra on the Brahma Invitation |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
罽賓三藏瞿昙僧伽提婆 | 罽賓三藏瞿曇僧伽提婆 | 106 | Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva |
给孤独园 | 給孤獨園 | 106 | Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama |
魔波旬 | 109 | Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant | |
目揵连 | 目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
涅槃 | 110 |
|
|
清净天 | 清淨天 | 113 | Prakīrṇakā |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如来 | 如來 | 114 |
|
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
山上 | 115 | Shanshang | |
生主 | 115 |
|
|
胜林 | 勝林 | 115 | Jetavana |
舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
世尊 | 115 |
|
|
数经 | 數經 | 115 | Shu Jing; Gaṇakamoggallāānasutta; The Discourse to Ganaka-Moggallana |
娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
学道 | 學道 | 120 |
|
正知 | 122 | Zheng Zhi | |
智通 | 122 | Zhi Tong | |
中阿含 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses | |
中阿含经 | 中阿含經 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses |
周一 | 週一 | 122 | Monday |
诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 137.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱言 | 愛言 | 195 | kind words |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
遍净 | 遍淨 | 98 | all-encompassing purity |
遍满一方 | 遍滿一方 | 98 | pervading the first direction [the east] |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
不动心 | 不動心 | 98 | Unmoving Mind |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
叉手向佛 | 99 | saluted him [the Buddha] with their hands palm-to-palm over their hearts | |
慈悲心 | 99 | compassion | |
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
地想 | 100 | contemplation of the earth | |
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二心 | 195 | two minds | |
而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
法相 | 102 |
|
|
发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
犯戒 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
极成 | 極成 | 106 | agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha |
即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
袈裟 | 106 |
|
|
结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
妓乐 | 妓樂 | 106 | music |
卷第十九 | 106 | scroll 19 | |
苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering |
苦灭道 | 苦滅道 | 107 | the path of practice leading to the cessation of suffering |
苦习 | 苦習 | 107 | the [noble truth of the] origination of suffering |
离杀 | 離殺 | 108 | refrains from taking life |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
离过 | 離過 | 108 | eliminating faults; vāntadoṣa |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
妙行 | 109 | a profound act | |
灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
能化 | 110 | a teacher | |
尼师 | 尼師 | 110 | Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
劝发 | 勸發 | 113 | encouragement |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
如意足 | 114 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
善处 | 善處 | 115 | a happy state |
善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善法 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
杀生 | 殺生 | 115 |
|
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
生天 | 115 | celestial birth | |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
世间成就 | 世間成就 | 115 | worldly accomplishments |
受持 | 115 |
|
|
宿命智 | 115 | knowledge of past lives | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
所行 | 115 | actions; practice | |
他心智通 | 116 | reading other people's minds | |
他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
剃除 | 116 | to severe | |
天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我稽首礼 | 我稽首禮 | 119 | I bow in respect |
我所 | 119 |
|
|
我所见 | 我所見 | 119 | the view of possession |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我爱 | 我愛 | 119 | self-love |
我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
无恚无诤 | 無恚無諍 | 119 | free from hostility, free from ill will |
无见者 | 無見者 | 119 | no observer |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无癡 | 無癡 | 119 | without delusion |
无明漏 | 無明漏 | 119 | avidyāsrava; contaminant of ignorance |
无余 | 無餘 | 119 |
|
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心解脱 | 心解脫 | 120 |
|
心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
心与慈俱 | 心與慈俱 | 120 | awareness imbued with good will |
心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
燕坐 | 121 | to meditate in seclusion; pratisaṃlayana; patisallāṇa | |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
意解 | 121 | liberation of thought | |
一食 | 121 | one meal | |
意根 | 121 | the mind sense | |
因人 | 121 | the circumstances of people | |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
有相 | 121 | having form | |
优多罗僧 | 優多羅僧 | 121 | uttarāsaṅga; uttarasanga |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
欲漏 | 121 | kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality | |
欲心 | 121 | a lustful heart | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正见 | 正見 | 122 |
|
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
知见 | 知見 | 122 |
|
中食 | 122 | midday meal | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|