Glossary and Vocabulary for Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 19

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 177 self 我聞如是
2 177 [my] dear 我聞如是
3 177 Wo 我聞如是
4 177 self; atman; attan 我聞如是
5 177 ga 我聞如是
6 121 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 往詣尊者阿那律陀所
7 121 尊者 zūnzhě senior monk; elder 往詣尊者阿那律陀所
8 110 wéi to act as; to serve 是為比丘猶如有人吉祥事來
9 110 wéi to change into; to become 是為比丘猶如有人吉祥事來
10 110 wéi to be; is 是為比丘猶如有人吉祥事來
11 110 wéi to do 是為比丘猶如有人吉祥事來
12 110 wèi to support; to help 是為比丘猶如有人吉祥事來
13 110 wéi to govern 是為比丘猶如有人吉祥事來
14 110 wèi to be; bhū 是為比丘猶如有人吉祥事來
15 105 梵天 fàntiān Heavenly Realm 有一梵天住梵天上
16 105 梵天 fàntiān Brahma 有一梵天住梵天上
17 104 阿那律陀 ānàlǜtuó Aniruddha 往詣尊者阿那律陀所
18 84 zhě ca 有最者
19 80 Ru River 汝無常稱說常
20 80 Ru 汝無常稱說常
21 68 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 我聞如是
22 68 suǒ a few; various; some 知彼梵天心之所念
23 68 suǒ a place; a location 知彼梵天心之所念
24 68 suǒ indicates a passive voice 知彼梵天心之所念
25 68 suǒ an ordinal number 知彼梵天心之所念
26 68 suǒ meaning 知彼梵天心之所念
27 68 suǒ garrison 知彼梵天心之所念
28 68 suǒ place; pradeśa 知彼梵天心之所念
29 63 Kangxi radical 71 此出要更無出要過其上
30 63 to not have; without 此出要更無出要過其上
31 63 mo 此出要更無出要過其上
32 63 to not have 此出要更無出要過其上
33 63 Wu 此出要更無出要過其上
34 63 mo 此出要更無出要過其上
35 63 zhī to know 知彼梵天心之所念
36 63 zhī to comprehend 知彼梵天心之所念
37 63 zhī to inform; to tell 知彼梵天心之所念
38 63 zhī to administer 知彼梵天心之所念
39 63 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知彼梵天心之所念
40 63 zhī to be close friends 知彼梵天心之所念
41 63 zhī to feel; to sense; to perceive 知彼梵天心之所念
42 63 zhī to receive; to entertain 知彼梵天心之所念
43 63 zhī knowledge 知彼梵天心之所念
44 63 zhī consciousness; perception 知彼梵天心之所念
45 63 zhī a close friend 知彼梵天心之所念
46 63 zhì wisdom 知彼梵天心之所念
47 63 zhì Zhi 知彼梵天心之所念
48 63 zhī to appreciate 知彼梵天心之所念
49 63 zhī to make known 知彼梵天心之所念
50 63 zhī to have control over 知彼梵天心之所念
51 63 zhī to expect; to foresee 知彼梵天心之所念
52 63 zhī Understanding 知彼梵天心之所念
53 63 zhī know; jña 知彼梵天心之所念
54 62 infix potential marker 此處不終法
55 61 jìng clean 淨光天
56 61 jìng no surplus; net 淨光天
57 61 jìng pure 淨光天
58 61 jìng tranquil 淨光天
59 61 jìng cold 淨光天
60 61 jìng to wash; to clense 淨光天
61 61 jìng role of hero 淨光天
62 61 jìng to remove sexual desire 淨光天
63 61 jìng bright and clean; luminous 淨光天
64 61 jìng clean; pure 淨光天
65 61 jìng cleanse 淨光天
66 61 jìng cleanse 淨光天
67 61 jìng Pure 淨光天
68 61 jìng vyavadāna; purification; cleansing 淨光天
69 61 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 淨光天
70 61 jìng viśuddhi; purity 淨光天
71 59 xián virtuous; worthy 諸賢
72 59 xián able; capable 諸賢
73 59 xián admirable 諸賢
74 59 xián a talented person 諸賢
75 59 xián India 諸賢
76 59 xián to respect 諸賢
77 59 xián to excel; to surpass 諸賢
78 59 xián blessed; auspicious; fortunate; bhadra 諸賢
79 57 to go; to 於舍衛國勝林給孤獨園忽沒不現
80 57 to rely on; to depend on 於舍衛國勝林給孤獨園忽沒不現
81 57 Yu 於舍衛國勝林給孤獨園忽沒不現
82 57 a crow 於舍衛國勝林給孤獨園忽沒不現
83 57 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊以他心智
84 57 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊以他心智
85 54 Kangxi radical 49 已有
86 54 to bring to an end; to stop 已有
87 54 to complete 已有
88 54 to demote; to dismiss 已有
89 54 to recover from an illness 已有
90 54 former; pūrvaka 已有
91 53 tiān day
92 53 tiān heaven
93 53 tiān nature
94 53 tiān sky
95 53 tiān weather
96 53 tiān father; husband
97 53 tiān a necessity
98 53 tiān season
99 53 tiān destiny
100 53 tiān very high; sky high [prices]
101 53 tiān a deva; a god
102 53 tiān Heaven
103 51 guāng light 光天
104 51 guāng brilliant; bright; shining 光天
105 51 guāng to shine 光天
106 51 guāng to bare; to go naked 光天
107 51 guāng bare; naked 光天
108 51 guāng glory; honor 光天
109 51 guāng scenery 光天
110 51 guāng smooth 光天
111 51 guāng sheen; luster; gloss 光天
112 51 guāng time; a moment 光天
113 51 guāng grace; favor 光天
114 51 guāng Guang 光天
115 51 guāng to manifest 光天
116 51 guāng light; radiance; prabha; tejas 光天
117 51 guāng a ray of light; rasmi 光天
118 51 Yi 亦非梵天眷屬
119 51 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 終法稱說不終法
120 51 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 終法稱說不終法
121 51 shuì to persuade 終法稱說不終法
122 51 shuō to teach; to recite; to explain 終法稱說不終法
123 51 shuō a doctrine; a theory 終法稱說不終法
124 51 shuō to claim; to assert 終法稱說不終法
125 51 shuō allocution 終法稱說不終法
126 51 shuō to criticize; to scold 終法稱說不終法
127 51 shuō to indicate; to refer to 終法稱說不終法
128 51 shuō speach; vāda 終法稱說不終法
129 51 shuō to speak; bhāṣate 終法稱說不終法
130 51 shuō to instruct 終法稱說不終法
131 48 rén person; people; a human being 善來大仙人
132 48 rén Kangxi radical 9 善來大仙人
133 48 rén a kind of person 善來大仙人
134 48 rén everybody 善來大仙人
135 48 rén adult 善來大仙人
136 48 rén somebody; others 善來大仙人
137 48 rén an upright person 善來大仙人
138 48 rén person; manuṣya 善來大仙人
139 47 yuē to speak; to say 世尊告曰
140 47 yuē Kangxi radical 73 世尊告曰
141 47 yuē to be called 世尊告曰
142 47 yuē said; ukta 世尊告曰
143 43 Qi 此出要更無出要過其上
144 41 chù a place; location; a spot; a point 即於彼處忽沒不現
145 41 chǔ to reside; to live; to dwell 即於彼處忽沒不現
146 41 chù an office; a department; a bureau 即於彼處忽沒不現
147 41 chù a part; an aspect 即於彼處忽沒不現
148 41 chǔ to be in; to be in a position of 即於彼處忽沒不現
149 41 chǔ to get along with 即於彼處忽沒不現
150 41 chǔ to deal with; to manage 即於彼處忽沒不現
151 41 chǔ to punish; to sentence 即於彼處忽沒不現
152 41 chǔ to stop; to pause 即於彼處忽沒不現
153 41 chǔ to be associated with 即於彼處忽沒不現
154 41 chǔ to situate; to fix a place for 即於彼處忽沒不現
155 41 chǔ to occupy; to control 即於彼處忽沒不現
156 41 chù circumstances; situation 即於彼處忽沒不現
157 41 chù an occasion; a time 即於彼處忽沒不現
158 41 chù position; sthāna 即於彼處忽沒不現
159 41 zài in; at 在勝林給孤獨園
160 41 zài to exist; to be living 在勝林給孤獨園
161 41 zài to consist of 在勝林給孤獨園
162 41 zài to be at a post 在勝林給孤獨園
163 41 zài in; bhū 在勝林給孤獨園
164 40 shēng to be born; to give birth 生如是邪見
165 40 shēng to live 生如是邪見
166 40 shēng raw 生如是邪見
167 40 shēng a student 生如是邪見
168 40 shēng life 生如是邪見
169 40 shēng to produce; to give rise 生如是邪見
170 40 shēng alive 生如是邪見
171 40 shēng a lifetime 生如是邪見
172 40 shēng to initiate; to become 生如是邪見
173 40 shēng to grow 生如是邪見
174 40 shēng unfamiliar 生如是邪見
175 40 shēng not experienced 生如是邪見
176 40 shēng hard; stiff; strong 生如是邪見
177 40 shēng having academic or professional knowledge 生如是邪見
178 40 shēng a male role in traditional theatre 生如是邪見
179 40 shēng gender 生如是邪見
180 40 shēng to develop; to grow 生如是邪見
181 40 shēng to set up 生如是邪見
182 40 shēng a prostitute 生如是邪見
183 40 shēng a captive 生如是邪見
184 40 shēng a gentleman 生如是邪見
185 40 shēng Kangxi radical 100 生如是邪見
186 40 shēng unripe 生如是邪見
187 40 shēng nature 生如是邪見
188 40 shēng to inherit; to succeed 生如是邪見
189 40 shēng destiny 生如是邪見
190 40 shēng birth 生如是邪見
191 40 shēng arise; produce; utpad 生如是邪見
192 40 財主 cáizhǔ a rich man; a patron 仙餘財主告一使人
193 40 財主 cáizhǔ Dhanavatī; Viśākhā 仙餘財主告一使人
194 38 迦旃延 jiāzhānyán Mahakatyayana; Katyayana 尊者真迦旃延去尊者阿那律陀不遠而燕坐也
195 38 jiè to quit 我已成就此聖戒聚
196 38 jiè to warn against 我已成就此聖戒聚
197 38 jiè to be purified before a religious ceremony 我已成就此聖戒聚
198 38 jiè vow 我已成就此聖戒聚
199 38 jiè to instruct; to command 我已成就此聖戒聚
200 38 jiè to ordain 我已成就此聖戒聚
201 38 jiè a genre of writing containing maxims 我已成就此聖戒聚
202 38 jiè to be cautious; to be prudent 我已成就此聖戒聚
203 38 jiè to prohibit; to proscribe 我已成就此聖戒聚
204 38 jiè boundary; realm 我已成就此聖戒聚
205 38 jiè third finger 我已成就此聖戒聚
206 38 jiè a precept; a vow; sila 我已成就此聖戒聚
207 38 jiè morality 我已成就此聖戒聚
208 37 xīn heart [organ] 知彼梵天心之所念
209 37 xīn Kangxi radical 61 知彼梵天心之所念
210 37 xīn mind; consciousness 知彼梵天心之所念
211 37 xīn the center; the core; the middle 知彼梵天心之所念
212 37 xīn one of the 28 star constellations 知彼梵天心之所念
213 37 xīn heart 知彼梵天心之所念
214 37 xīn emotion 知彼梵天心之所念
215 37 xīn intention; consideration 知彼梵天心之所念
216 37 xīn disposition; temperament 知彼梵天心之所念
217 37 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 知彼梵天心之所念
218 37 xīn heart; hṛdaya 知彼梵天心之所念
219 37 xīn Rohiṇī; Jyesthā 知彼梵天心之所念
220 36 soil; ground; land 憎惡地
221 36 floor 憎惡地
222 36 the earth 憎惡地
223 36 fields 憎惡地
224 36 a place 憎惡地
225 36 a situation; a position 憎惡地
226 36 background 憎惡地
227 36 terrain 憎惡地
228 36 a territory; a region 憎惡地
229 36 used after a distance measure 憎惡地
230 36 coming from the same clan 憎惡地
231 36 earth; pṛthivī 憎惡地
232 36 stage; ground; level; bhumi 憎惡地
233 35 one 有一梵天住梵天上
234 35 Kangxi radical 1 有一梵天住梵天上
235 35 pure; concentrated 有一梵天住梵天上
236 35 first 有一梵天住梵天上
237 35 the same 有一梵天住梵天上
238 35 sole; single 有一梵天住梵天上
239 35 a very small amount 有一梵天住梵天上
240 35 Yi 有一梵天住梵天上
241 35 other 有一梵天住梵天上
242 35 to unify 有一梵天住梵天上
243 35 accidentally; coincidentally 有一梵天住梵天上
244 35 abruptly; suddenly 有一梵天住梵天上
245 35 one; eka 有一梵天住梵天上
246 35 shèng to beat; to win; to conquer 有勝
247 35 shèng victory; success 有勝
248 35 shèng wonderful; supurb; superior 有勝
249 35 shèng to surpass 有勝
250 35 shèng triumphant 有勝
251 35 shèng a scenic view 有勝
252 35 shèng a woman's hair decoration 有勝
253 35 shèng Sheng 有勝
254 35 shèng conquering; victorious; jaya 有勝
255 35 shèng superior; agra 有勝
256 34 zhōng middle 魔波旬在彼眾中
257 34 zhōng medium; medium sized 魔波旬在彼眾中
258 34 zhōng China 魔波旬在彼眾中
259 34 zhòng to hit the mark 魔波旬在彼眾中
260 34 zhōng midday 魔波旬在彼眾中
261 34 zhōng inside 魔波旬在彼眾中
262 34 zhōng during 魔波旬在彼眾中
263 34 zhōng Zhong 魔波旬在彼眾中
264 34 zhōng intermediary 魔波旬在彼眾中
265 34 zhōng half 魔波旬在彼眾中
266 34 zhòng to reach; to attain 魔波旬在彼眾中
267 34 zhòng to suffer; to infect 魔波旬在彼眾中
268 34 zhòng to obtain 魔波旬在彼眾中
269 34 zhòng to pass an exam 魔波旬在彼眾中
270 34 zhōng middle 魔波旬在彼眾中
271 34 to reach 若彼三種天及眷屬有知有見者
272 34 to attain 若彼三種天及眷屬有知有見者
273 34 to understand 若彼三種天及眷屬有知有見者
274 34 able to be compared to; to catch up with 若彼三種天及眷屬有知有見者
275 34 to be involved with; to associate with 若彼三種天及眷屬有知有見者
276 34 passing of a feudal title from elder to younger brother 若彼三種天及眷屬有知有見者
277 34 and; ca; api 若彼三種天及眷屬有知有見者
278 33 desire 為隨我所欲
279 33 to desire; to wish 為隨我所欲
280 33 to desire; to intend 為隨我所欲
281 33 lust 為隨我所欲
282 33 desire; intention; wish; kāma 為隨我所欲
283 33 zhì Kangxi radical 133 彼梵天至再三請世尊
284 33 zhì to arrive 彼梵天至再三請世尊
285 33 zhì approach; upagama 彼梵天至再三請世尊
286 32 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 汝得自在耶
287 32 děi to want to; to need to 汝得自在耶
288 32 děi must; ought to 汝得自在耶
289 32 de 汝得自在耶
290 32 de infix potential marker 汝得自在耶
291 32 to result in 汝得自在耶
292 32 to be proper; to fit; to suit 汝得自在耶
293 32 to be satisfied 汝得自在耶
294 32 to be finished 汝得自在耶
295 32 děi satisfying 汝得自在耶
296 32 to contract 汝得自在耶
297 32 to hear 汝得自在耶
298 32 to have; there is 汝得自在耶
299 32 marks time passed 汝得自在耶
300 32 obtain; attain; prāpta 汝得自在耶
301 32 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 若有沙門
302 32 沙門 shāmén sramana 若有沙門
303 32 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 若有沙門
304 32 to depend on; to lean on 依一樹意解大心解脫遍滿成就遊
305 32 to comply with; to follow 依一樹意解大心解脫遍滿成就遊
306 32 to help 依一樹意解大心解脫遍滿成就遊
307 32 flourishing 依一樹意解大心解脫遍滿成就遊
308 32 lovable 依一樹意解大心解脫遍滿成就遊
309 32 bonds; substratum; upadhi 依一樹意解大心解脫遍滿成就遊
310 32 refuge; śaraṇa 依一樹意解大心解脫遍滿成就遊
311 32 reliance; pratiśaraṇa 依一樹意解大心解脫遍滿成就遊
312 31 zuò to do 能作
313 31 zuò to act as; to serve as 能作
314 31 zuò to start 能作
315 31 zuò a writing; a work 能作
316 31 zuò to dress as; to be disguised as 能作
317 31 zuō to create; to make 能作
318 31 zuō a workshop 能作
319 31 zuō to write; to compose 能作
320 31 zuò to rise 能作
321 31 zuò to be aroused 能作
322 31 zuò activity; action; undertaking 能作
323 31 zuò to regard as 能作
324 31 zuò action; kāraṇa 能作
325 31 extremity 壽命極長
326 31 ridge-beam of a roof 壽命極長
327 31 to exhaust 壽命極長
328 31 a standard principle 壽命極長
329 31 pinnacle; summit; highpoint 壽命極長
330 31 pole 壽命極長
331 31 throne 壽命極長
332 31 urgent 壽命極長
333 31 an electrical pole; a node 壽命極長
334 31 highest point; parama 壽命極長
335 31 弟子 dìzi disciple; follower; student 然莫訓誨教呵弟子
336 31 弟子 dìzi youngster 然莫訓誨教呵弟子
337 31 弟子 dìzi prostitute 然莫訓誨教呵弟子
338 31 弟子 dìzi believer 然莫訓誨教呵弟子
339 31 弟子 dìzi disciple 然莫訓誨教呵弟子
340 31 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 然莫訓誨教呵弟子
341 30 shòu to suffer; to be subjected to 於現世受安樂
342 30 shòu to transfer; to confer 於現世受安樂
343 30 shòu to receive; to accept 於現世受安樂
344 30 shòu to tolerate 於現世受安樂
345 30 shòu feelings; sensations 於現世受安樂
346 30 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 梵志
347 30 yào to want; to wish for 此處是要
348 30 yào to want 此處是要
349 30 yāo a treaty 此處是要
350 30 yào to request 此處是要
351 30 yào essential points; crux 此處是要
352 30 yāo waist 此處是要
353 30 yāo to cinch 此處是要
354 30 yāo waistband 此處是要
355 30 yāo Yao 此處是要
356 30 yāo to pursue; to seek; to strive for 此處是要
357 30 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 此處是要
358 30 yāo to obstruct; to intercept 此處是要
359 30 yāo to agree with 此處是要
360 30 yāo to invite; to welcome 此處是要
361 30 yào to summarize 此處是要
362 30 yào essential; important 此處是要
363 30 yào to desire 此處是要
364 30 yào to demand 此處是要
365 30 yào to need 此處是要
366 30 yào should; must 此處是要
367 30 yào might 此處是要
368 30 suí to follow 為隨我所欲
369 30 suí to listen to 為隨我所欲
370 30 suí to submit to; to comply with 為隨我所欲
371 30 suí to be obsequious 為隨我所欲
372 30 suí 17th hexagram 為隨我所欲
373 30 suí let somebody do what they like 為隨我所欲
374 30 suí to resemble; to look like 為隨我所欲
375 30 suí follow; anugama 為隨我所欲
376 29 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 依一樹意解大心解脫遍滿成就遊
377 29 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 依一樹意解大心解脫遍滿成就遊
378 29 成就 chéngjiù accomplishment 依一樹意解大心解脫遍滿成就遊
379 29 成就 chéngjiù Achievements 依一樹意解大心解脫遍滿成就遊
380 29 成就 chéngjiù to attained; to obtain 依一樹意解大心解脫遍滿成就遊
381 29 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 依一樹意解大心解脫遍滿成就遊
382 29 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 依一樹意解大心解脫遍滿成就遊
383 29 extra; surplus 仙餘財主告一使人
384 29 odd; surplus over a round number 仙餘財主告一使人
385 29 to remain 仙餘財主告一使人
386 29 other 仙餘財主告一使人
387 29 additional; complementary 仙餘財主告一使人
388 29 remaining 仙餘財主告一使人
389 29 incomplete 仙餘財主告一使人
390 29 Yu 仙餘財主告一使人
391 29 other; anya 仙餘財主告一使人
392 29 賢者 xiánzhě a wise man; a worthy person 賢者迦旃延
393 28 miào wonderful; fantastic 有妙
394 28 miào clever 有妙
395 28 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 有妙
396 28 miào fine; delicate 有妙
397 28 miào young 有妙
398 28 miào interesting 有妙
399 28 miào profound reasoning 有妙
400 28 miào Miao 有妙
401 28 miào Wonderful 有妙
402 28 miào wonderful; beautiful; suksma 有妙
403 28 xiān an immortal 仙餘財主告一使人
404 28 xiān transcendent 仙餘財主告一使人
405 28 xiān floating; ascending 仙餘財主告一使人
406 28 xiān a master; someone exceeding at a skill 仙餘財主告一使人
407 28 xiān Xian 仙餘財主告一使人
408 28 xiān celestial 仙餘財主告一使人
409 28 xiān a sage 仙餘財主告一使人
410 28 duàn to judge 有何不可斷
411 28 duàn to severe; to break 有何不可斷
412 28 duàn to stop 有何不可斷
413 28 duàn to quit; to give up 有何不可斷
414 28 duàn to intercept 有何不可斷
415 28 duàn to divide 有何不可斷
416 28 duàn to isolate 有何不可斷
417 27 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘
418 27 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘
419 27 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘
420 27 解脫 jiětuō to liberate; to free 汝當修大心解脫
421 27 解脫 jiětuō liberation 汝當修大心解脫
422 27 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 汝當修大心解脫
423 27 to use; to grasp 世尊以他心智
424 27 to rely on 世尊以他心智
425 27 to regard 世尊以他心智
426 27 to be able to 世尊以他心智
427 27 to order; to command 世尊以他心智
428 27 used after a verb 世尊以他心智
429 27 a reason; a cause 世尊以他心智
430 27 Israel 世尊以他心智
431 27 Yi 世尊以他心智
432 27 use; yogena 世尊以他心智
433 27 fēi Kangxi radical 175 非出要稱說出要
434 27 fēi wrong; bad; untruthful 非出要稱說出要
435 27 fēi different 非出要稱說出要
436 27 fēi to not be; to not have 非出要稱說出要
437 27 fēi to violate; to be contrary to 非出要稱說出要
438 27 fēi Africa 非出要稱說出要
439 27 fēi to slander 非出要稱說出要
440 27 fěi to avoid 非出要稱說出要
441 27 fēi must 非出要稱說出要
442 27 fēi an error 非出要稱說出要
443 27 fēi a problem; a question 非出要稱說出要
444 27 fēi evil 非出要稱說出要
445 25 二三 èr sān six non-Buddhist philosophers 當依二三樹
446 25 to give 汝不與我一切等
447 25 to accompany 汝不與我一切等
448 25 to particate in 汝不與我一切等
449 25 of the same kind 汝不與我一切等
450 25 to help 汝不與我一切等
451 25 for 汝不與我一切等
452 25 yóu to swim 佛遊舍衛國
453 25 yóu to play; to frolic; to romp; to roam 佛遊舍衛國
454 25 yóu to tour 佛遊舍衛國
455 25 yóu to make friends with; to associate with 佛遊舍衛國
456 25 yóu to walk 佛遊舍衛國
457 25 yóu to seek knowledge; to study 佛遊舍衛國
458 25 yóu to take an official post 佛遊舍衛國
459 25 yóu to persuade; to convince; to manipulate 佛遊舍衛國
460 25 yóu to drift 佛遊舍衛國
461 25 yóu to roam 佛遊舍衛國
462 25 yóu to tour 佛遊舍衛國
463 24 不依 bùyī not to comply; not to go along with; not to let off easily; not to let somebody get away with it 若不依一樹者
464 24 大仙 dàxiān a great sage; maharsi 善來大仙人
465 24 gào to tell; to say; said; told 世尊告曰
466 24 gào to request 世尊告曰
467 24 gào to report; to inform 世尊告曰
468 24 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告曰
469 24 gào to accuse; to sue 世尊告曰
470 24 gào to reach 世尊告曰
471 24 gào an announcement 世尊告曰
472 24 gào a party 世尊告曰
473 24 gào a vacation 世尊告曰
474 24 gào Gao 世尊告曰
475 24 gào to tell; jalp 世尊告曰
476 24 shù tree 猶如有人從樹上墮
477 24 shù to plant 猶如有人從樹上墮
478 24 shù to establish 猶如有人從樹上墮
479 24 shù a door screen 猶如有人從樹上墮
480 24 shù a door screen 猶如有人從樹上墮
481 24 shù tree; vṛkṣa 猶如有人從樹上墮
482 24 zhù to dwell; to live; to reside 有一梵天住梵天上
483 24 zhù to stop; to halt 有一梵天住梵天上
484 24 zhù to retain; to remain 有一梵天住梵天上
485 24 zhù to lodge at [temporarily] 有一梵天住梵天上
486 24 zhù verb complement 有一梵天住梵天上
487 24 zhù attaching; abiding; dwelling on 有一梵天住梵天上
488 24 ér Kangxi radical 126 而排却之
489 24 ér as if; to seem like 而排却之
490 24 néng can; able 而排却之
491 24 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而排却之
492 24 ér to arrive; up to 而排却之
493 23 zhī to go 知彼梵天心之所念
494 23 zhī to arrive; to go 知彼梵天心之所念
495 23 zhī is 知彼梵天心之所念
496 23 zhī to use 知彼梵天心之所念
497 23 zhī Zhi 知彼梵天心之所念
498 23 zhī winding 知彼梵天心之所念
499 23 jiàn to see 彼梵天見世尊來
500 23 jiàn opinion; view; understanding 彼梵天見世尊來

Frequencies of all Words

Top 1091

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 195 yǒu is; are; to exist 有一梵天住梵天上
2 195 yǒu to have; to possess 有一梵天住梵天上
3 195 yǒu indicates an estimate 有一梵天住梵天上
4 195 yǒu indicates a large quantity 有一梵天住梵天上
5 195 yǒu indicates an affirmative response 有一梵天住梵天上
6 195 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有一梵天住梵天上
7 195 yǒu used to compare two things 有一梵天住梵天上
8 195 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有一梵天住梵天上
9 195 yǒu used before the names of dynasties 有一梵天住梵天上
10 195 yǒu a certain thing; what exists 有一梵天住梵天上
11 195 yǒu multiple of ten and ... 有一梵天住梵天上
12 195 yǒu abundant 有一梵天住梵天上
13 195 yǒu purposeful 有一梵天住梵天上
14 195 yǒu You 有一梵天住梵天上
15 195 yǒu 1. existence; 2. becoming 有一梵天住梵天上
16 195 yǒu becoming; bhava 有一梵天住梵天上
17 177 I; me; my 我聞如是
18 177 self 我聞如是
19 177 we; our 我聞如是
20 177 [my] dear 我聞如是
21 177 Wo 我聞如是
22 177 self; atman; attan 我聞如是
23 177 ga 我聞如是
24 177 I; aham 我聞如是
25 148 that; those 知彼梵天心之所念
26 148 another; the other 知彼梵天心之所念
27 148 that; tad 知彼梵天心之所念
28 121 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 往詣尊者阿那律陀所
29 121 尊者 zūnzhě senior monk; elder 往詣尊者阿那律陀所
30 110 wèi for; to 是為比丘猶如有人吉祥事來
31 110 wèi because of 是為比丘猶如有人吉祥事來
32 110 wéi to act as; to serve 是為比丘猶如有人吉祥事來
33 110 wéi to change into; to become 是為比丘猶如有人吉祥事來
34 110 wéi to be; is 是為比丘猶如有人吉祥事來
35 110 wéi to do 是為比丘猶如有人吉祥事來
36 110 wèi for 是為比丘猶如有人吉祥事來
37 110 wèi because of; for; to 是為比丘猶如有人吉祥事來
38 110 wèi to 是為比丘猶如有人吉祥事來
39 110 wéi in a passive construction 是為比丘猶如有人吉祥事來
40 110 wéi forming a rehetorical question 是為比丘猶如有人吉祥事來
41 110 wéi forming an adverb 是為比丘猶如有人吉祥事來
42 110 wéi to add emphasis 是為比丘猶如有人吉祥事來
43 110 wèi to support; to help 是為比丘猶如有人吉祥事來
44 110 wéi to govern 是為比丘猶如有人吉祥事來
45 110 wèi to be; bhū 是為比丘猶如有人吉祥事來
46 105 梵天 fàntiān Heavenly Realm 有一梵天住梵天上
47 105 梵天 fàntiān Brahma 有一梵天住梵天上
48 104 阿那律陀 ānàlǜtuó Aniruddha 往詣尊者阿那律陀所
49 102 ruò to seem; to be like; as 猶若力士屈申臂頃
50 102 ruò seemingly 猶若力士屈申臂頃
51 102 ruò if 猶若力士屈申臂頃
52 102 ruò you 猶若力士屈申臂頃
53 102 ruò this; that 猶若力士屈申臂頃
54 102 ruò and; or 猶若力士屈申臂頃
55 102 ruò as for; pertaining to 猶若力士屈申臂頃
56 102 pomegranite 猶若力士屈申臂頃
57 102 ruò to choose 猶若力士屈申臂頃
58 102 ruò to agree; to accord with; to conform to 猶若力士屈申臂頃
59 102 ruò thus 猶若力士屈申臂頃
60 102 ruò pollia 猶若力士屈申臂頃
61 102 ruò Ruo 猶若力士屈申臂頃
62 102 ruò only then 猶若力士屈申臂頃
63 102 ja 猶若力士屈申臂頃
64 102 jñā 猶若力士屈申臂頃
65 102 ruò if; yadi 猶若力士屈申臂頃
66 84 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 有最者
67 84 zhě that 有最者
68 84 zhě nominalizing function word 有最者
69 84 zhě used to mark a definition 有最者
70 84 zhě used to mark a pause 有最者
71 84 zhě topic marker; that; it 有最者
72 84 zhuó according to 有最者
73 84 zhě ca 有最者
74 83 this; these 此出要更無出要過其上
75 83 in this way 此出要更無出要過其上
76 83 otherwise; but; however; so 此出要更無出要過其上
77 83 at this time; now; here 此出要更無出要過其上
78 83 this; here; etad 此出要更無出要過其上
79 80 you; thou 汝無常稱說常
80 80 Ru River 汝無常稱說常
81 80 Ru 汝無常稱說常
82 80 you; tvam; bhavat 汝無常稱說常
83 77 shì is; are; am; to be 此處是要
84 77 shì is exactly 此處是要
85 77 shì is suitable; is in contrast 此處是要
86 77 shì this; that; those 此處是要
87 77 shì really; certainly 此處是要
88 77 shì correct; yes; affirmative 此處是要
89 77 shì true 此處是要
90 77 shì is; has; exists 此處是要
91 77 shì used between repetitions of a word 此處是要
92 77 shì a matter; an affair 此處是要
93 77 shì Shi 此處是要
94 77 shì is; bhū 此處是要
95 77 shì this; idam 此處是要
96 71 zhū all; many; various 明照諸方
97 71 zhū Zhu 明照諸方
98 71 zhū all; members of the class 明照諸方
99 71 zhū interrogative particle 明照諸方
100 71 zhū him; her; them; it 明照諸方
101 71 zhū of; in 明照諸方
102 71 zhū all; many; sarva 明照諸方
103 68 如是 rúshì thus; so 我聞如是
104 68 如是 rúshì thus, so 我聞如是
105 68 如是 rúshì thus; evam 我聞如是
106 68 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 我聞如是
107 68 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 知彼梵天心之所念
108 68 suǒ an office; an institute 知彼梵天心之所念
109 68 suǒ introduces a relative clause 知彼梵天心之所念
110 68 suǒ it 知彼梵天心之所念
111 68 suǒ if; supposing 知彼梵天心之所念
112 68 suǒ a few; various; some 知彼梵天心之所念
113 68 suǒ a place; a location 知彼梵天心之所念
114 68 suǒ indicates a passive voice 知彼梵天心之所念
115 68 suǒ that which 知彼梵天心之所念
116 68 suǒ an ordinal number 知彼梵天心之所念
117 68 suǒ meaning 知彼梵天心之所念
118 68 suǒ garrison 知彼梵天心之所念
119 68 suǒ place; pradeśa 知彼梵天心之所念
120 68 suǒ that which; yad 知彼梵天心之所念
121 63 no 此出要更無出要過其上
122 63 Kangxi radical 71 此出要更無出要過其上
123 63 to not have; without 此出要更無出要過其上
124 63 has not yet 此出要更無出要過其上
125 63 mo 此出要更無出要過其上
126 63 do not 此出要更無出要過其上
127 63 not; -less; un- 此出要更無出要過其上
128 63 regardless of 此出要更無出要過其上
129 63 to not have 此出要更無出要過其上
130 63 um 此出要更無出要過其上
131 63 Wu 此出要更無出要過其上
132 63 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 此出要更無出要過其上
133 63 not; non- 此出要更無出要過其上
134 63 mo 此出要更無出要過其上
135 63 zhī to know 知彼梵天心之所念
136 63 zhī to comprehend 知彼梵天心之所念
137 63 zhī to inform; to tell 知彼梵天心之所念
138 63 zhī to administer 知彼梵天心之所念
139 63 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知彼梵天心之所念
140 63 zhī to be close friends 知彼梵天心之所念
141 63 zhī to feel; to sense; to perceive 知彼梵天心之所念
142 63 zhī to receive; to entertain 知彼梵天心之所念
143 63 zhī knowledge 知彼梵天心之所念
144 63 zhī consciousness; perception 知彼梵天心之所念
145 63 zhī a close friend 知彼梵天心之所念
146 63 zhì wisdom 知彼梵天心之所念
147 63 zhì Zhi 知彼梵天心之所念
148 63 zhī to appreciate 知彼梵天心之所念
149 63 zhī to make known 知彼梵天心之所念
150 63 zhī to have control over 知彼梵天心之所念
151 63 zhī to expect; to foresee 知彼梵天心之所念
152 63 zhī Understanding 知彼梵天心之所念
153 63 zhī know; jña 知彼梵天心之所念
154 62 not; no 此處不終法
155 62 expresses that a certain condition cannot be acheived 此處不終法
156 62 as a correlative 此處不終法
157 62 no (answering a question) 此處不終法
158 62 forms a negative adjective from a noun 此處不終法
159 62 at the end of a sentence to form a question 此處不終法
160 62 to form a yes or no question 此處不終法
161 62 infix potential marker 此處不終法
162 62 no; na 此處不終法
163 61 jìng clean 淨光天
164 61 jìng no surplus; net 淨光天
165 61 jìng only 淨光天
166 61 jìng pure 淨光天
167 61 jìng tranquil 淨光天
168 61 jìng cold 淨光天
169 61 jìng to wash; to clense 淨光天
170 61 jìng role of hero 淨光天
171 61 jìng completely 淨光天
172 61 jìng to remove sexual desire 淨光天
173 61 jìng bright and clean; luminous 淨光天
174 61 jìng clean; pure 淨光天
175 61 jìng cleanse 淨光天
176 61 jìng cleanse 淨光天
177 61 jìng Pure 淨光天
178 61 jìng vyavadāna; purification; cleansing 淨光天
179 61 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 淨光天
180 61 jìng viśuddhi; purity 淨光天
181 59 xián virtuous; worthy 諸賢
182 59 xián able; capable 諸賢
183 59 xián admirable 諸賢
184 59 xián sir 諸賢
185 59 xián a talented person 諸賢
186 59 xián India 諸賢
187 59 xián to respect 諸賢
188 59 xián to excel; to surpass 諸賢
189 59 xián blessed; auspicious; fortunate; bhadra 諸賢
190 57 in; at 於舍衛國勝林給孤獨園忽沒不現
191 57 in; at 於舍衛國勝林給孤獨園忽沒不現
192 57 in; at; to; from 於舍衛國勝林給孤獨園忽沒不現
193 57 to go; to 於舍衛國勝林給孤獨園忽沒不現
194 57 to rely on; to depend on 於舍衛國勝林給孤獨園忽沒不現
195 57 to go to; to arrive at 於舍衛國勝林給孤獨園忽沒不現
196 57 from 於舍衛國勝林給孤獨園忽沒不現
197 57 give 於舍衛國勝林給孤獨園忽沒不現
198 57 oppposing 於舍衛國勝林給孤獨園忽沒不現
199 57 and 於舍衛國勝林給孤獨園忽沒不現
200 57 compared to 於舍衛國勝林給孤獨園忽沒不現
201 57 by 於舍衛國勝林給孤獨園忽沒不現
202 57 and; as well as 於舍衛國勝林給孤獨園忽沒不現
203 57 for 於舍衛國勝林給孤獨園忽沒不現
204 57 Yu 於舍衛國勝林給孤獨園忽沒不現
205 57 a crow 於舍衛國勝林給孤獨園忽沒不現
206 57 whew; wow 於舍衛國勝林給孤獨園忽沒不現
207 57 near to; antike 於舍衛國勝林給孤獨園忽沒不現
208 57 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊以他心智
209 57 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊以他心智
210 54 already 已有
211 54 Kangxi radical 49 已有
212 54 from 已有
213 54 to bring to an end; to stop 已有
214 54 final aspectual particle 已有
215 54 afterwards; thereafter 已有
216 54 too; very; excessively 已有
217 54 to complete 已有
218 54 to demote; to dismiss 已有
219 54 to recover from an illness 已有
220 54 certainly 已有
221 54 an interjection of surprise 已有
222 54 this 已有
223 54 former; pūrvaka 已有
224 54 former; pūrvaka 已有
225 53 tiān day
226 53 tiān day
227 53 tiān heaven
228 53 tiān nature
229 53 tiān sky
230 53 tiān weather
231 53 tiān father; husband
232 53 tiān a necessity
233 53 tiān season
234 53 tiān destiny
235 53 tiān very high; sky high [prices]
236 53 tiān very
237 53 tiān a deva; a god
238 53 tiān Heaven
239 51 guāng light 光天
240 51 guāng brilliant; bright; shining 光天
241 51 guāng to shine 光天
242 51 guāng only 光天
243 51 guāng to bare; to go naked 光天
244 51 guāng bare; naked 光天
245 51 guāng glory; honor 光天
246 51 guāng scenery 光天
247 51 guāng smooth 光天
248 51 guāng used up 光天
249 51 guāng sheen; luster; gloss 光天
250 51 guāng time; a moment 光天
251 51 guāng grace; favor 光天
252 51 guāng Guang 光天
253 51 guāng to manifest 光天
254 51 guāng welcome 光天
255 51 guāng light; radiance; prabha; tejas 光天
256 51 guāng a ray of light; rasmi 光天
257 51 also; too 亦非梵天眷屬
258 51 but 亦非梵天眷屬
259 51 this; he; she 亦非梵天眷屬
260 51 although; even though 亦非梵天眷屬
261 51 already 亦非梵天眷屬
262 51 particle with no meaning 亦非梵天眷屬
263 51 Yi 亦非梵天眷屬
264 51 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 終法稱說不終法
265 51 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 終法稱說不終法
266 51 shuì to persuade 終法稱說不終法
267 51 shuō to teach; to recite; to explain 終法稱說不終法
268 51 shuō a doctrine; a theory 終法稱說不終法
269 51 shuō to claim; to assert 終法稱說不終法
270 51 shuō allocution 終法稱說不終法
271 51 shuō to criticize; to scold 終法稱說不終法
272 51 shuō to indicate; to refer to 終法稱說不終法
273 51 shuō speach; vāda 終法稱說不終法
274 51 shuō to speak; bhāṣate 終法稱說不終法
275 51 shuō to instruct 終法稱說不終法
276 48 rén person; people; a human being 善來大仙人
277 48 rén Kangxi radical 9 善來大仙人
278 48 rén a kind of person 善來大仙人
279 48 rén everybody 善來大仙人
280 48 rén adult 善來大仙人
281 48 rén somebody; others 善來大仙人
282 48 rén an upright person 善來大仙人
283 48 rén person; manuṣya 善來大仙人
284 47 yuē to speak; to say 世尊告曰
285 47 yuē Kangxi radical 73 世尊告曰
286 47 yuē to be called 世尊告曰
287 47 yuē particle without meaning 世尊告曰
288 47 yuē said; ukta 世尊告曰
289 43 his; hers; its; theirs 此出要更無出要過其上
290 43 to add emphasis 此出要更無出要過其上
291 43 used when asking a question in reply to a question 此出要更無出要過其上
292 43 used when making a request or giving an order 此出要更無出要過其上
293 43 he; her; it; them 此出要更無出要過其上
294 43 probably; likely 此出要更無出要過其上
295 43 will 此出要更無出要過其上
296 43 may 此出要更無出要過其上
297 43 if 此出要更無出要過其上
298 43 or 此出要更無出要過其上
299 43 Qi 此出要更無出要過其上
300 43 he; her; it; saḥ; sā; tad 此出要更無出要過其上
301 42 於是 yúshì thereupon; as a result; consequently; thus; hence 於是
302 42 such as; for example; for instance 即入如其像定
303 42 if 即入如其像定
304 42 in accordance with 即入如其像定
305 42 to be appropriate; should; with regard to 即入如其像定
306 42 this 即入如其像定
307 42 it is so; it is thus; can be compared with 即入如其像定
308 42 to go to 即入如其像定
309 42 to meet 即入如其像定
310 42 to appear; to seem; to be like 即入如其像定
311 42 at least as good as 即入如其像定
312 42 and 即入如其像定
313 42 or 即入如其像定
314 42 but 即入如其像定
315 42 then 即入如其像定
316 42 naturally 即入如其像定
317 42 expresses a question or doubt 即入如其像定
318 42 you 即入如其像定
319 42 the second lunar month 即入如其像定
320 42 in; at 即入如其像定
321 42 Ru 即入如其像定
322 42 Thus 即入如其像定
323 42 thus; tathā 即入如其像定
324 42 like; iva 即入如其像定
325 42 suchness; tathatā 即入如其像定
326 41 chù a place; location; a spot; a point 即於彼處忽沒不現
327 41 chǔ to reside; to live; to dwell 即於彼處忽沒不現
328 41 chù location 即於彼處忽沒不現
329 41 chù an office; a department; a bureau 即於彼處忽沒不現
330 41 chù a part; an aspect 即於彼處忽沒不現
331 41 chǔ to be in; to be in a position of 即於彼處忽沒不現
332 41 chǔ to get along with 即於彼處忽沒不現
333 41 chǔ to deal with; to manage 即於彼處忽沒不現
334 41 chǔ to punish; to sentence 即於彼處忽沒不現
335 41 chǔ to stop; to pause 即於彼處忽沒不現
336 41 chǔ to be associated with 即於彼處忽沒不現
337 41 chǔ to situate; to fix a place for 即於彼處忽沒不現
338 41 chǔ to occupy; to control 即於彼處忽沒不現
339 41 chù circumstances; situation 即於彼處忽沒不現
340 41 chù an occasion; a time 即於彼處忽沒不現
341 41 chù position; sthāna 即於彼處忽沒不現
342 41 zài in; at 在勝林給孤獨園
343 41 zài at 在勝林給孤獨園
344 41 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 在勝林給孤獨園
345 41 zài to exist; to be living 在勝林給孤獨園
346 41 zài to consist of 在勝林給孤獨園
347 41 zài to be at a post 在勝林給孤獨園
348 41 zài in; bhū 在勝林給孤獨園
349 40 shēng to be born; to give birth 生如是邪見
350 40 shēng to live 生如是邪見
351 40 shēng raw 生如是邪見
352 40 shēng a student 生如是邪見
353 40 shēng life 生如是邪見
354 40 shēng to produce; to give rise 生如是邪見
355 40 shēng alive 生如是邪見
356 40 shēng a lifetime 生如是邪見
357 40 shēng to initiate; to become 生如是邪見
358 40 shēng to grow 生如是邪見
359 40 shēng unfamiliar 生如是邪見
360 40 shēng not experienced 生如是邪見
361 40 shēng hard; stiff; strong 生如是邪見
362 40 shēng very; extremely 生如是邪見
363 40 shēng having academic or professional knowledge 生如是邪見
364 40 shēng a male role in traditional theatre 生如是邪見
365 40 shēng gender 生如是邪見
366 40 shēng to develop; to grow 生如是邪見
367 40 shēng to set up 生如是邪見
368 40 shēng a prostitute 生如是邪見
369 40 shēng a captive 生如是邪見
370 40 shēng a gentleman 生如是邪見
371 40 shēng Kangxi radical 100 生如是邪見
372 40 shēng unripe 生如是邪見
373 40 shēng nature 生如是邪見
374 40 shēng to inherit; to succeed 生如是邪見
375 40 shēng destiny 生如是邪見
376 40 shēng birth 生如是邪見
377 40 shēng arise; produce; utpad 生如是邪見
378 40 財主 cáizhǔ a rich man; a patron 仙餘財主告一使人
379 40 財主 cáizhǔ Dhanavatī; Viśākhā 仙餘財主告一使人
380 38 迦旃延 jiāzhānyán Mahakatyayana; Katyayana 尊者真迦旃延去尊者阿那律陀不遠而燕坐也
381 38 jiè to quit 我已成就此聖戒聚
382 38 jiè to warn against 我已成就此聖戒聚
383 38 jiè to be purified before a religious ceremony 我已成就此聖戒聚
384 38 jiè vow 我已成就此聖戒聚
385 38 jiè to instruct; to command 我已成就此聖戒聚
386 38 jiè to ordain 我已成就此聖戒聚
387 38 jiè a genre of writing containing maxims 我已成就此聖戒聚
388 38 jiè to be cautious; to be prudent 我已成就此聖戒聚
389 38 jiè to prohibit; to proscribe 我已成就此聖戒聚
390 38 jiè boundary; realm 我已成就此聖戒聚
391 38 jiè third finger 我已成就此聖戒聚
392 38 jiè a precept; a vow; sila 我已成就此聖戒聚
393 38 jiè morality 我已成就此聖戒聚
394 37 xīn heart [organ] 知彼梵天心之所念
395 37 xīn Kangxi radical 61 知彼梵天心之所念
396 37 xīn mind; consciousness 知彼梵天心之所念
397 37 xīn the center; the core; the middle 知彼梵天心之所念
398 37 xīn one of the 28 star constellations 知彼梵天心之所念
399 37 xīn heart 知彼梵天心之所念
400 37 xīn emotion 知彼梵天心之所念
401 37 xīn intention; consideration 知彼梵天心之所念
402 37 xīn disposition; temperament 知彼梵天心之所念
403 37 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 知彼梵天心之所念
404 37 xīn heart; hṛdaya 知彼梵天心之所念
405 37 xīn Rohiṇī; Jyesthā 知彼梵天心之所念
406 37 huò or; either; else 或有沙門
407 37 huò maybe; perhaps; might; possibly 或有沙門
408 37 huò some; someone 或有沙門
409 37 míngnián suddenly 或有沙門
410 37 huò or; vā 或有沙門
411 36 soil; ground; land 憎惡地
412 36 de subordinate particle 憎惡地
413 36 floor 憎惡地
414 36 the earth 憎惡地
415 36 fields 憎惡地
416 36 a place 憎惡地
417 36 a situation; a position 憎惡地
418 36 background 憎惡地
419 36 terrain 憎惡地
420 36 a territory; a region 憎惡地
421 36 used after a distance measure 憎惡地
422 36 coming from the same clan 憎惡地
423 36 earth; pṛthivī 憎惡地
424 36 stage; ground; level; bhumi 憎惡地
425 35 one 有一梵天住梵天上
426 35 Kangxi radical 1 有一梵天住梵天上
427 35 as soon as; all at once 有一梵天住梵天上
428 35 pure; concentrated 有一梵天住梵天上
429 35 whole; all 有一梵天住梵天上
430 35 first 有一梵天住梵天上
431 35 the same 有一梵天住梵天上
432 35 each 有一梵天住梵天上
433 35 certain 有一梵天住梵天上
434 35 throughout 有一梵天住梵天上
435 35 used in between a reduplicated verb 有一梵天住梵天上
436 35 sole; single 有一梵天住梵天上
437 35 a very small amount 有一梵天住梵天上
438 35 Yi 有一梵天住梵天上
439 35 other 有一梵天住梵天上
440 35 to unify 有一梵天住梵天上
441 35 accidentally; coincidentally 有一梵天住梵天上
442 35 abruptly; suddenly 有一梵天住梵天上
443 35 or 有一梵天住梵天上
444 35 one; eka 有一梵天住梵天上
445 35 shèng to beat; to win; to conquer 有勝
446 35 shèng victory; success 有勝
447 35 shèng wonderful; supurb; superior 有勝
448 35 shèng to surpass 有勝
449 35 shèng triumphant 有勝
450 35 shèng a scenic view 有勝
451 35 shèng a woman's hair decoration 有勝
452 35 shèng Sheng 有勝
453 35 shèng completely; fully 有勝
454 35 shèng conquering; victorious; jaya 有勝
455 35 shèng superior; agra 有勝
456 34 zhōng middle 魔波旬在彼眾中
457 34 zhōng medium; medium sized 魔波旬在彼眾中
458 34 zhōng China 魔波旬在彼眾中
459 34 zhòng to hit the mark 魔波旬在彼眾中
460 34 zhōng in; amongst 魔波旬在彼眾中
461 34 zhōng midday 魔波旬在彼眾中
462 34 zhōng inside 魔波旬在彼眾中
463 34 zhōng during 魔波旬在彼眾中
464 34 zhōng Zhong 魔波旬在彼眾中
465 34 zhōng intermediary 魔波旬在彼眾中
466 34 zhōng half 魔波旬在彼眾中
467 34 zhōng just right; suitably 魔波旬在彼眾中
468 34 zhōng while 魔波旬在彼眾中
469 34 zhòng to reach; to attain 魔波旬在彼眾中
470 34 zhòng to suffer; to infect 魔波旬在彼眾中
471 34 zhòng to obtain 魔波旬在彼眾中
472 34 zhòng to pass an exam 魔波旬在彼眾中
473 34 zhōng middle 魔波旬在彼眾中
474 34 to reach 若彼三種天及眷屬有知有見者
475 34 and 若彼三種天及眷屬有知有見者
476 34 coming to; when 若彼三種天及眷屬有知有見者
477 34 to attain 若彼三種天及眷屬有知有見者
478 34 to understand 若彼三種天及眷屬有知有見者
479 34 able to be compared to; to catch up with 若彼三種天及眷屬有知有見者
480 34 to be involved with; to associate with 若彼三種天及眷屬有知有見者
481 34 passing of a feudal title from elder to younger brother 若彼三種天及眷屬有知有見者
482 34 and; ca; api 若彼三種天及眷屬有知有見者
483 33 desire 為隨我所欲
484 33 to desire; to wish 為隨我所欲
485 33 almost; nearly; about to occur 為隨我所欲
486 33 to desire; to intend 為隨我所欲
487 33 lust 為隨我所欲
488 33 desire; intention; wish; kāma 為隨我所欲
489 33 zhì to; until 彼梵天至再三請世尊
490 33 zhì Kangxi radical 133 彼梵天至再三請世尊
491 33 zhì extremely; very; most 彼梵天至再三請世尊
492 33 zhì to arrive 彼梵天至再三請世尊
493 33 zhì approach; upagama 彼梵天至再三請世尊
494 32 de potential marker 汝得自在耶
495 32 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 汝得自在耶
496 32 děi must; ought to 汝得自在耶
497 32 děi to want to; to need to 汝得自在耶
498 32 děi must; ought to 汝得自在耶
499 32 de 汝得自在耶
500 32 de infix potential marker 汝得自在耶

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
that; tad
尊者 zūnzhě senior monk; elder
wèi to be; bhū
梵天
  1. fàntiān
  2. fàntiān
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
阿那律陀 ānàlǜtuó Aniruddha
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
zhě ca
this; here; etad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗诃 阿羅訶 196
  1. Arhat
  2. Arhat
阿那律陀 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
闇林 195 Andha-vana; Tāmasavana
宝净 寶淨 98 Ratnaviśuddhā
长寿王 長壽王 99 Jangsu of Goguryeo
成劫 99 The kalpa of formation
大威德 100 Yamantaka
大目揵连 大目揵連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
多罗 多羅 100 Tara
法称 法稱 102 Dharmakirti
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天请佛经 梵天請佛經 102 Sutra on the Brahma Invitation
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
罽賓三藏瞿昙僧伽提婆 罽賓三藏瞿曇僧伽提婆 106 Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva
给孤独园 給孤獨園 106 Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama
魔波旬 109 Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
清净天 清淨天 113 Prakīrṇakā
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
山上 115 Shanshang
生主 115
  1. Prajapati
  2. Prajapati
胜林 勝林 115 Jetavana
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
数经 數經 115 Shu Jing; Gaṇakamoggallāānasutta; The Discourse to Ganaka-Moggallana
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
正知 122 Zheng Zhi
智通 122 Zhi Tong
中阿含 122 Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses
中阿含经 中阿含經 122 Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses
周一 週一 122 Monday
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 137.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱言 愛言 195 kind words
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
遍净 遍淨 98 all-encompassing purity
遍满一方 遍滿一方 98 pervading the first direction [the east]
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
不动心 不動心 98 Unmoving Mind
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
叉手向佛 99 saluted him [the Buddha] with their hands palm-to-palm over their hearts
慈悲心 99 compassion
大仙 100 a great sage; maharsi
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
地想 100 contemplation of the earth
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二心 195 two minds
而作是念 195 made within himself the following reflection
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
发露 發露 102 to reveal; to manifest
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
毁呰 毀呰 104 to denigrate
极成 極成 106 agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
妓乐 妓樂 106 music
卷第十九 106 scroll 19
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
苦灭道 苦滅道 107 the path of practice leading to the cessation of suffering
苦习 苦習 107 the [noble truth of the] origination of suffering
离杀 離殺 108 refrains from taking life
离欲 離欲 108 free of desire
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
六通 108 six supernatural powers
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
露地 108 dewy ground; the outdoors
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
妙行 109 a profound act
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
能化 110 a teacher
尼师 尼師 110 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
勤修 113 cultivated; caritāvin
劝发 勸發 113 encouragement
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入心 114 to enter the mind or heart
如意足 114 teleportation; ṛddyabhijṇa
三千 115 three thousand-fold
三衣 115 the three robes of monk
三匝 115 to circumambulate three times
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
善处 善處 115 a happy state
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
生天 115 celestial birth
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
世间成就 世間成就 115 worldly accomplishments
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
宿命智 115 knowledge of past lives
所以者何 115 Why is that?
所作已办 所作已辦 115 their work done
所行 115 actions; practice
他心智通 116 reading other people's minds
他心智 116 understanding of the minds of other beings
剃除 116 to severe
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
涂香 塗香 116 to annoint
往诣 往詣 119 to go to; upagam
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我稽首礼 我稽首禮 119 I bow in respect
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我所见 我所見 119 the view of possession
我有 119 the illusion of the existence of self
我爱 我愛 119 self-love
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
无恚无诤 無恚無諍 119 free from hostility, free from ill will
无见者 無見者 119 no observer
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无癡 無癡 119 without delusion
无明漏 無明漏 119 avidyāsrava; contaminant of ignorance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
心识 心識 120 mind and cognition
心与慈俱 心與慈俱 120 awareness imbued with good will
心作 120 karmic activity of the mind
行乞 120 to beg; to ask for alms
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
形寿 形壽 120 lifespan
学戒 學戒 120 study of the precepts
眼根 121 the faculty of sight
燕坐 121 to meditate in seclusion; pratisaṃlayana; patisallāṇa
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
意解 121 liberation of thought
一食 121 one meal
意根 121 the mind sense
因人 121 the circumstances of people
音声 音聲 121 sound; noise
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
异义 異義 121 to establish different meanings
有相 121 having form
优多罗僧 優多羅僧 121 uttarāsaṅga; uttarasanga
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
欲漏 121 kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality
欲心 121 a lustful heart
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正智 122 correct understanding; wisdom
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中食 122 midday meal
诸比丘 諸比丘 122 monks
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara