Glossary and Vocabulary for Sutra on the Words and Eras of the Past and Future (Gu Lai Shi Shi Jing) 古來世時經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 22 to use; to grasp 我負擔草賣以自活
2 22 to rely on 我負擔草賣以自活
3 22 to regard 我負擔草賣以自活
4 22 to be able to 我負擔草賣以自活
5 22 to order; to command 我負擔草賣以自活
6 22 used after a verb 我負擔草賣以自活
7 22 a reason; a cause 我負擔草賣以自活
8 22 Israel 我負擔草賣以自活
9 22 Yi 我負擔草賣以自活
10 22 use; yogena 我負擔草賣以自活
11 22 Qi 來入其舍從受分衛
12 21 zhī to go 或有比丘報之曰
13 21 zhī to arrive; to go 或有比丘報之曰
14 21 zhī is 或有比丘報之曰
15 21 zhī to use 或有比丘報之曰
16 21 zhī Zhi 或有比丘報之曰
17 21 zhī winding 或有比丘報之曰
18 17 to go; to 會於講堂而共講議
19 17 to rely on; to depend on 會於講堂而共講議
20 17 Yu 會於講堂而共講議
21 17 a crow 會於講堂而共講議
22 17 wéi to act as; to serve 爾為應法耳
23 17 wéi to change into; to become 爾為應法耳
24 17 wéi to be; is 爾為應法耳
25 17 wéi to do 爾為應法耳
26 17 wèi to support; to help 爾為應法耳
27 17 wéi to govern 爾為應法耳
28 17 wèi to be; bhū 爾為應法耳
29 16 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊道耳徹聞
30 16 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊道耳徹聞
31 14 self 我負擔草賣以自活
32 14 [my] dear 我負擔草賣以自活
33 14 Wo 我負擔草賣以自活
34 14 self; atman; attan 我負擔草賣以自活
35 14 ga 我負擔草賣以自活
36 14 shí time; a point or period of time 於時賢者阿難律在彼會中
37 14 shí a season; a quarter of a year 於時賢者阿難律在彼會中
38 14 shí one of the 12 two-hour periods of the day 於時賢者阿難律在彼會中
39 14 shí fashionable 於時賢者阿難律在彼會中
40 14 shí fate; destiny; luck 於時賢者阿難律在彼會中
41 14 shí occasion; opportunity; chance 於時賢者阿難律在彼會中
42 14 shí tense 於時賢者阿難律在彼會中
43 14 shí particular; special 於時賢者阿難律在彼會中
44 14 shí to plant; to cultivate 於時賢者阿難律在彼會中
45 14 shí an era; a dynasty 於時賢者阿難律在彼會中
46 14 shí time [abstract] 於時賢者阿難律在彼會中
47 14 shí seasonal 於時賢者阿難律在彼會中
48 14 shí to wait upon 於時賢者阿難律在彼會中
49 14 shí hour 於時賢者阿難律在彼會中
50 14 shí appropriate; proper; timely 於時賢者阿難律在彼會中
51 14 shí Shi 於時賢者阿難律在彼會中
52 14 shí a present; currentlt 於時賢者阿難律在彼會中
53 14 shí time; kāla 於時賢者阿難律在彼會中
54 14 shí at that time; samaya 於時賢者阿難律在彼會中
55 14 Wu 憶念吾昔在波羅奈國
56 14 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 有淨戒比丘奉行真戒
57 14 比丘 bǐqiū bhiksu 有淨戒比丘奉行真戒
58 14 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 有淨戒比丘奉行真戒
59 13 suǒ a few; various; some 吾無所望
60 13 suǒ a place; a location 吾無所望
61 13 suǒ indicates a passive voice 吾無所望
62 13 suǒ an ordinal number 吾無所望
63 13 suǒ meaning 吾無所望
64 13 suǒ garrison 吾無所望
65 13 suǒ place; pradeśa 吾無所望
66 13 yuē to speak; to say 若復曰獲致百斤金
67 13 yuē Kangxi radical 73 若復曰獲致百斤金
68 13 yuē to be called 若復曰獲致百斤金
69 13 yuē said; ukta 若復曰獲致百斤金
70 13 爾時 ěr shí at that time 爾時
71 13 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
72 12 Buddha; Awakened One 佛遊波羅奈仙人鹿處
73 12 relating to Buddhism 佛遊波羅奈仙人鹿處
74 12 a statue or image of a Buddha 佛遊波羅奈仙人鹿處
75 12 a Buddhist text 佛遊波羅奈仙人鹿處
76 12 to touch; to stroke 佛遊波羅奈仙人鹿處
77 12 Buddha 佛遊波羅奈仙人鹿處
78 12 Buddha; Awakened One 佛遊波羅奈仙人鹿處
79 10 rén person; people; a human being 吾早入城此人出城
80 10 rén Kangxi radical 9 吾早入城此人出城
81 10 rén a kind of person 吾早入城此人出城
82 10 rén everybody 吾早入城此人出城
83 10 rén adult 吾早入城此人出城
84 10 rén somebody; others 吾早入城此人出城
85 10 rén an upright person 吾早入城此人出城
86 10 rén person; manuṣya 吾早入城此人出城
87 10 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 號曰彌勒如來
88 10 彌勒 Mílè Maitreya 號曰彌勒如來
89 10 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 號曰彌勒如來
90 9 to be near by; to be close to 即自念言
91 9 at that time 即自念言
92 9 to be exactly the same as; to be thus 即自念言
93 9 supposed; so-called 即自念言
94 9 to arrive at; to ascend 即自念言
95 9 當來 dānglái future 復欲聞如來講說當來之本
96 9 當來 dānglái future; anāgata 復欲聞如來講說當來之本
97 8 bào newspaper 或有比丘報之曰
98 8 bào to announce; to inform; to report 或有比丘報之曰
99 8 bào to repay; to reply with a gift 或有比丘報之曰
100 8 bào to respond; to reply 或有比丘報之曰
101 8 bào to revenge 或有比丘報之曰
102 8 bào a cable; a telegram 或有比丘報之曰
103 8 bào a message; information 或有比丘報之曰
104 8 bào indirect effect; retribution; vipāka 或有比丘報之曰
105 8 wáng Wang 爾時有王號曰為軻
106 8 wáng a king 爾時有王號曰為軻
107 8 wáng Kangxi radical 96 爾時有王號曰為軻
108 8 wàng to be king; to rule 爾時有王號曰為軻
109 8 wáng a prince; a duke 爾時有王號曰為軻
110 8 wáng grand; great 爾時有王號曰為軻
111 8 wáng to treat with the ceremony due to a king 爾時有王號曰為軻
112 8 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 爾時有王號曰為軻
113 8 wáng the head of a group or gang 爾時有王號曰為軻
114 8 wáng the biggest or best of a group 爾時有王號曰為軻
115 8 wáng king; best of a kind; rāja 爾時有王號曰為軻
116 8 緣覺 yuánjué pratyekabuddha 爾時緣覺著衣持鉢入城分衛
117 8 緣覺 yuánjué pratyekabuddha 爾時緣覺著衣持鉢入城分衛
118 8 shòu to suffer; to be subjected to 來入其舍從受分衛
119 8 shòu to transfer; to confer 來入其舍從受分衛
120 8 shòu to receive; to accept 來入其舍從受分衛
121 8 shòu to tolerate 來入其舍從受分衛
122 8 shòu feelings; sensations 來入其舍從受分衛
123 7 qiān one thousand 百斤千斤有益耶
124 7 qiān many; numerous; countless 百斤千斤有益耶
125 7 qiān a cheat; swindler 百斤千斤有益耶
126 7 qiān Qian 百斤千斤有益耶
127 7 yán to speak; to say; said 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
128 7 yán language; talk; words; utterance; speech 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
129 7 yán Kangxi radical 149 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
130 7 yán phrase; sentence 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
131 7 yán a word; a syllable 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
132 7 yán a theory; a doctrine 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
133 7 yán to regard as 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
134 7 yán to act as 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
135 7 yán word; vacana 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
136 7 yán speak; vad 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
137 7 cǎo grass; straw; herbs 我負擔草賣以自活
138 7 cǎo a draft; a manuscript 我負擔草賣以自活
139 7 cǎo careless; rough; hasty 我負擔草賣以自活
140 7 cǎo a field 我負擔草賣以自活
141 7 cǎo a calligraphic technique 我負擔草賣以自活
142 7 cǎo Cao 我負擔草賣以自活
143 7 cǎo initial; preliminary 我負擔草賣以自活
144 7 cǎo to outline; to draft 我負擔草賣以自活
145 7 cǎo grass; yavasa 我負擔草賣以自活
146 7 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 棄家捐業行作沙門
147 7 沙門 shāmén sramana 棄家捐業行作沙門
148 7 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 棄家捐業行作沙門
149 7 jīn today; present; now 今負草還
150 7 jīn Jin 今負草還
151 7 jīn modern 今負草還
152 7 jīn now; adhunā 今負草還
153 7 zài in; at 於時賢者阿難律在彼會中
154 7 zài to exist; to be living 於時賢者阿難律在彼會中
155 7 zài to consist of 於時賢者阿難律在彼會中
156 7 zài to be at a post 於時賢者阿難律在彼會中
157 7 zài in; bhū 於時賢者阿難律在彼會中
158 7 chéng a city; a town 我早出城欲擔負草
159 7 chéng a city wall 我早出城欲擔負草
160 7 chéng to fortify 我早出城欲擔負草
161 7 chéng a fort; a citadel 我早出城欲擔負草
162 7 chéng city; nagara 我早出城欲擔負草
163 7 Kangxi radical 71 徐炊食之早晚無在
164 7 to not have; without 徐炊食之早晚無在
165 7 mo 徐炊食之早晚無在
166 7 to not have 徐炊食之早晚無在
167 7 Wu 徐炊食之早晚無在
168 7 mo 徐炊食之早晚無在
169 7 ér Kangxi radical 126 會於講堂而共講議
170 7 ér as if; to seem like 會於講堂而共講議
171 7 néng can; able 會於講堂而共講議
172 7 ér whiskers on the cheeks; sideburns 會於講堂而共講議
173 7 ér to arrive; up to 會於講堂而共講議
174 6 desire 我早出城欲擔負草
175 6 to desire; to wish 我早出城欲擔負草
176 6 to desire; to intend 我早出城欲擔負草
177 6 lust 我早出城欲擔負草
178 6 desire; intention; wish; kāma 我早出城欲擔負草
179 6 Kangxi radical 132 我負擔草賣以自活
180 6 Zi 我負擔草賣以自活
181 6 a nose 我負擔草賣以自活
182 6 the beginning; the start 我負擔草賣以自活
183 6 origin 我負擔草賣以自活
184 6 to employ; to use 我負擔草賣以自活
185 6 to be 我負擔草賣以自活
186 6 self; soul; ātman 我負擔草賣以自活
187 6 shì a generation 當來之世
188 6 shì a period of thirty years 當來之世
189 6 shì the world 當來之世
190 6 shì years; age 當來之世
191 6 shì a dynasty 當來之世
192 6 shì secular; worldly 當來之世
193 6 shì over generations 當來之世
194 6 shì world 當來之世
195 6 shì an era 當來之世
196 6 shì from generation to generation; across generations 當來之世
197 6 shì to keep good family relations 當來之世
198 6 shì Shi 當來之世
199 6 shì a geologic epoch 當來之世
200 6 shì hereditary 當來之世
201 6 shì later generations 當來之世
202 6 shì a successor; an heir 當來之世
203 6 shì the current times 當來之世
204 6 shì loka; a world 當來之世
205 6 shī to give; to grant 因此一施
206 6 shī to act; to do; to execute; to carry out 因此一施
207 6 shī to deploy; to set up 因此一施
208 6 shī to relate to 因此一施
209 6 shī to move slowly 因此一施
210 6 shī to exert 因此一施
211 6 shī to apply; to spread 因此一施
212 6 shī Shi 因此一施
213 6 shī the practice of selfless giving; dāna 因此一施
214 6 如來 rúlái Tathagata 復欲聞如來講說當來之本
215 6 如來 Rúlái Tathagata 復欲聞如來講說當來之本
216 6 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 復欲聞如來講說當來之本
217 6 to go back; to return 若復曰獲致百斤金
218 6 to resume; to restart 若復曰獲致百斤金
219 6 to do in detail 若復曰獲致百斤金
220 6 to restore 若復曰獲致百斤金
221 6 to respond; to reply to 若復曰獲致百斤金
222 6 Fu; Return 若復曰獲致百斤金
223 6 to retaliate; to reciprocate 若復曰獲致百斤金
224 6 to avoid forced labor or tax 若復曰獲致百斤金
225 6 Fu 若復曰獲致百斤金
226 6 doubled; to overlapping; folded 若復曰獲致百斤金
227 6 a lined garment with doubled thickness 若復曰獲致百斤金
228 6 諸比丘 zhū bǐqiū monks 諸比丘飯食已後
229 5 賢者 xiánzhě a wise man; a worthy person 於時賢者阿難律在彼會中
230 5 shēn human body; torso 身安隱具
231 5 shēn Kangxi radical 158 身安隱具
232 5 shēn self 身安隱具
233 5 shēn life 身安隱具
234 5 shēn an object 身安隱具
235 5 shēn a lifetime 身安隱具
236 5 shēn moral character 身安隱具
237 5 shēn status; identity; position 身安隱具
238 5 shēn pregnancy 身安隱具
239 5 juān India 身安隱具
240 5 shēn body; kāya 身安隱具
241 5 wén to hear 世尊道耳徹聞
242 5 wén Wen 世尊道耳徹聞
243 5 wén sniff at; to smell 世尊道耳徹聞
244 5 wén to be widely known 世尊道耳徹聞
245 5 wén to confirm; to accept 世尊道耳徹聞
246 5 wén information 世尊道耳徹聞
247 5 wèn famous; well known 世尊道耳徹聞
248 5 wén knowledge; learning 世尊道耳徹聞
249 5 wèn popularity; prestige; reputation 世尊道耳徹聞
250 5 wén to question 世尊道耳徹聞
251 5 wén heard; śruta 世尊道耳徹聞
252 5 wén hearing; śruti 世尊道耳徹聞
253 5 cóng to follow 來入其舍從受分衛
254 5 cóng to comply; to submit; to defer 來入其舍從受分衛
255 5 cóng to participate in something 來入其舍從受分衛
256 5 cóng to use a certain method or principle 來入其舍從受分衛
257 5 cóng something secondary 來入其舍從受分衛
258 5 cóng remote relatives 來入其舍從受分衛
259 5 cóng secondary 來入其舍從受分衛
260 5 cóng to go on; to advance 來入其舍從受分衛
261 5 cōng at ease; informal 來入其舍從受分衛
262 5 zòng a follower; a supporter 來入其舍從受分衛
263 5 zòng to release 來入其舍從受分衛
264 5 zòng perpendicular; longitudinal 來入其舍從受分衛
265 5 xiǎng to think 想朝未食
266 5 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 想朝未食
267 5 xiǎng to want 想朝未食
268 5 xiǎng to remember; to miss; to long for 想朝未食
269 5 xiǎng to plan 想朝未食
270 5 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 想朝未食
271 5 zhōng middle 於時賢者阿難律在彼會中
272 5 zhōng medium; medium sized 於時賢者阿難律在彼會中
273 5 zhōng China 於時賢者阿難律在彼會中
274 5 zhòng to hit the mark 於時賢者阿難律在彼會中
275 5 zhōng midday 於時賢者阿難律在彼會中
276 5 zhōng inside 於時賢者阿難律在彼會中
277 5 zhōng during 於時賢者阿難律在彼會中
278 5 zhōng Zhong 於時賢者阿難律在彼會中
279 5 zhōng intermediary 於時賢者阿難律在彼會中
280 5 zhōng half 於時賢者阿難律在彼會中
281 5 zhòng to reach; to attain 於時賢者阿難律在彼會中
282 5 zhòng to suffer; to infect 於時賢者阿難律在彼會中
283 5 zhòng to obtain 於時賢者阿難律在彼會中
284 5 zhòng to pass an exam 於時賢者阿難律在彼會中
285 5 zhōng middle 於時賢者阿難律在彼會中
286 5 Māra 魔即時往於世尊前
287 5 evil; vice 魔即時往於世尊前
288 5 a demon; an evil spirit 魔即時往於世尊前
289 5 magic 魔即時往於世尊前
290 5 terrifying 魔即時往於世尊前
291 5 māra 魔即時往於世尊前
292 5 Māra 魔即時往於世尊前
293 5 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 假使爾時知其道人緣覺道成
294 5 chéng to become; to turn into 假使爾時知其道人緣覺道成
295 5 chéng to grow up; to ripen; to mature 假使爾時知其道人緣覺道成
296 5 chéng to set up; to establish; to develop; to form 假使爾時知其道人緣覺道成
297 5 chéng a full measure of 假使爾時知其道人緣覺道成
298 5 chéng whole 假使爾時知其道人緣覺道成
299 5 chéng set; established 假使爾時知其道人緣覺道成
300 5 chéng to reache a certain degree; to amount to 假使爾時知其道人緣覺道成
301 5 chéng to reconcile 假使爾時知其道人緣覺道成
302 5 chéng to resmble; to be similar to 假使爾時知其道人緣覺道成
303 5 chéng composed of 假使爾時知其道人緣覺道成
304 5 chéng a result; a harvest; an achievement 假使爾時知其道人緣覺道成
305 5 chéng capable; able; accomplished 假使爾時知其道人緣覺道成
306 5 chéng to help somebody achieve something 假使爾時知其道人緣覺道成
307 5 chéng Cheng 假使爾時知其道人緣覺道成
308 5 chéng Become 假使爾時知其道人緣覺道成
309 5 chéng becoming; bhāva 假使爾時知其道人緣覺道成
310 5 Ke 爾時有王號曰為軻
311 5 an axle 爾時有王號曰為軻
312 5 ke 爾時有王號曰為軻
313 5 gào to tell; to say; said; told 告諸比丘
314 5 gào to request 告諸比丘
315 5 gào to report; to inform 告諸比丘
316 5 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 告諸比丘
317 5 gào to accuse; to sue 告諸比丘
318 5 gào to reach 告諸比丘
319 5 gào an announcement 告諸比丘
320 5 gào a party 告諸比丘
321 5 gào a vacation 告諸比丘
322 5 gào Gao 告諸比丘
323 5 gào to tell; jalp 告諸比丘
324 5 huì can; be able to 會於講堂而共講議
325 5 huì able to 會於講堂而共講議
326 5 huì a meeting; a conference; an assembly 會於講堂而共講議
327 5 kuài to balance an account 會於講堂而共講議
328 5 huì to assemble 會於講堂而共講議
329 5 huì to meet 會於講堂而共講議
330 5 huì a temple fair 會於講堂而共講議
331 5 huì a religious assembly 會於講堂而共講議
332 5 huì an association; a society 會於講堂而共講議
333 5 huì a national or provincial capital 會於講堂而共講議
334 5 huì an opportunity 會於講堂而共講議
335 5 huì to understand 會於講堂而共講議
336 5 huì to be familiar with; to know 會於講堂而共講議
337 5 huì to be possible; to be likely 會於講堂而共講議
338 5 huì to be good at 會於講堂而共講議
339 5 huì a moment 會於講堂而共講議
340 5 huì to happen to 會於講堂而共講議
341 5 huì to pay 會於講堂而共講議
342 5 huì a meeting place 會於講堂而共講議
343 5 kuài the seam of a cap 會於講堂而共講議
344 5 huì in accordance with 會於講堂而共講議
345 5 huì imperial civil service examination 會於講堂而共講議
346 5 huì to have sexual intercourse 會於講堂而共講議
347 5 huì Hui 會於講堂而共講議
348 5 huì combining; samsarga 會於講堂而共講議
349 5 shí food; food and drink 想朝未食
350 5 shí Kangxi radical 184 想朝未食
351 5 shí to eat 想朝未食
352 5 to feed 想朝未食
353 5 shí meal; cooked cereals 想朝未食
354 5 to raise; to nourish 想朝未食
355 5 shí to receive; to accept 想朝未食
356 5 shí to receive an official salary 想朝未食
357 5 shí an eclipse 想朝未食
358 5 shí food; bhakṣa 想朝未食
359 5 dào way; road; path 假使爾時知其道人緣覺道成
360 5 dào principle; a moral; morality 假使爾時知其道人緣覺道成
361 5 dào Tao; the Way 假使爾時知其道人緣覺道成
362 5 dào to say; to speak; to talk 假使爾時知其道人緣覺道成
363 5 dào to think 假使爾時知其道人緣覺道成
364 5 dào circuit; a province 假使爾時知其道人緣覺道成
365 5 dào a course; a channel 假使爾時知其道人緣覺道成
366 5 dào a method; a way of doing something 假使爾時知其道人緣覺道成
367 5 dào a doctrine 假使爾時知其道人緣覺道成
368 5 dào Taoism; Daoism 假使爾時知其道人緣覺道成
369 5 dào a skill 假使爾時知其道人緣覺道成
370 5 dào a sect 假使爾時知其道人緣覺道成
371 5 dào a line 假使爾時知其道人緣覺道成
372 5 dào Way 假使爾時知其道人緣覺道成
373 5 dào way; path; marga 假使爾時知其道人緣覺道成
374 5 seven 七反生天為諸天王
375 5 a genre of poetry 七反生天為諸天王
376 5 seventh day memorial ceremony 七反生天為諸天王
377 5 seven; sapta 七反生天為諸天王
378 4 天上 tiānshàng the sky 在天上世間
379 4 道人 dàorén a Buddhist monk 願上道人愍傷受之
380 4 道人 dàorén a devotee; a practioner; a follower 願上道人愍傷受之
381 4 道人 dàorén Traveler of the Way 願上道人愍傷受之
382 4 qiú to request 自來求吾
383 4 qiú to seek; to look for 自來求吾
384 4 qiú to implore 自來求吾
385 4 qiú to aspire to 自來求吾
386 4 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 自來求吾
387 4 qiú to attract 自來求吾
388 4 qiú to bribe 自來求吾
389 4 qiú Qiu 自來求吾
390 4 qiú to demand 自來求吾
391 4 qiú to end 自來求吾
392 4 qiú to seek; kāṅkṣ 自來求吾
393 4 xià bottom 下草著地
394 4 xià to fall; to drop; to go down; to descend 下草著地
395 4 xià to announce 下草著地
396 4 xià to do 下草著地
397 4 xià to withdraw; to leave; to exit 下草著地
398 4 xià the lower class; a member of the lower class 下草著地
399 4 xià inside 下草著地
400 4 xià an aspect 下草著地
401 4 xià a certain time 下草著地
402 4 xià to capture; to take 下草著地
403 4 xià to put in 下草著地
404 4 xià to enter 下草著地
405 4 xià to eliminate; to remove; to get off 下草著地
406 4 xià to finish work or school 下草著地
407 4 xià to go 下草著地
408 4 xià to scorn; to look down on 下草著地
409 4 xià to modestly decline 下草著地
410 4 xià to produce 下草著地
411 4 xià to stay at; to lodge at 下草著地
412 4 xià to decide 下草著地
413 4 xià to be less than 下草著地
414 4 xià humble; lowly 下草著地
415 4 xià below; adhara 下草著地
416 4 xià lower; inferior; hina 下草著地
417 4 zhòng many; numerous 洗除結眾垢
418 4 zhòng masses; people; multitude; crowd 洗除結眾垢
419 4 zhòng general; common; public 洗除結眾垢
420 4 魔波旬 móbōxún Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant 時魔波旬心自念言
421 4 lái to come 來入其舍從受分衛
422 4 lái please 來入其舍從受分衛
423 4 lái used to substitute for another verb 來入其舍從受分衛
424 4 lái used between two word groups to express purpose and effect 來入其舍從受分衛
425 4 lái wheat 來入其舍從受分衛
426 4 lái next; future 來入其舍從受分衛
427 4 lái a simple complement of direction 來入其舍從受分衛
428 4 lái to occur; to arise 來入其舍從受分衛
429 4 lái to earn 來入其舍從受分衛
430 4 lái to come; āgata 來入其舍從受分衛
431 4 一切 yīqiè temporary 在上舉幡令一切布施眾生
432 4 一切 yīqiè the same 在上舉幡令一切布施眾生
433 4 七寶 qī bǎo seven treasures; great wealth 自然七寶金輪白象紺馬明珠玉女之婦藏臣兵臣
434 4 七寶 qī bǎo seven treasures; saptaratna 自然七寶金輪白象紺馬明珠玉女之婦藏臣兵臣
435 4 七寶 qī bǎo seven cakravartin treasures 自然七寶金輪白象紺馬明珠玉女之婦藏臣兵臣
436 4 xíng to walk 女人五百歲乃行嫁耳
437 4 xíng capable; competent 女人五百歲乃行嫁耳
438 4 háng profession 女人五百歲乃行嫁耳
439 4 xíng Kangxi radical 144 女人五百歲乃行嫁耳
440 4 xíng to travel 女人五百歲乃行嫁耳
441 4 xìng actions; conduct 女人五百歲乃行嫁耳
442 4 xíng to do; to act; to practice 女人五百歲乃行嫁耳
443 4 xíng all right; OK; okay 女人五百歲乃行嫁耳
444 4 háng horizontal line 女人五百歲乃行嫁耳
445 4 héng virtuous deeds 女人五百歲乃行嫁耳
446 4 hàng a line of trees 女人五百歲乃行嫁耳
447 4 hàng bold; steadfast 女人五百歲乃行嫁耳
448 4 xíng to move 女人五百歲乃行嫁耳
449 4 xíng to put into effect; to implement 女人五百歲乃行嫁耳
450 4 xíng travel 女人五百歲乃行嫁耳
451 4 xíng to circulate 女人五百歲乃行嫁耳
452 4 xíng running script; running script 女人五百歲乃行嫁耳
453 4 xíng temporary 女人五百歲乃行嫁耳
454 4 háng rank; order 女人五百歲乃行嫁耳
455 4 háng a business; a shop 女人五百歲乃行嫁耳
456 4 xíng to depart; to leave 女人五百歲乃行嫁耳
457 4 xíng to experience 女人五百歲乃行嫁耳
458 4 xíng path; way 女人五百歲乃行嫁耳
459 4 xíng xing; ballad 女人五百歲乃行嫁耳
460 4 xíng Xing 女人五百歲乃行嫁耳
461 4 xíng Practice 女人五百歲乃行嫁耳
462 4 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 女人五百歲乃行嫁耳
463 4 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 女人五百歲乃行嫁耳
464 4 分衛 fēnwèi alms; piṇḍapāta 來入其舍從受分衛
465 4 四天下 sìtiānxià the four continents 主四天下為轉輪聖王
466 4 yuàn to hope; to wish; to desire 願上道人愍傷受之
467 4 yuàn hope 願上道人愍傷受之
468 4 yuàn to be ready; to be willing 願上道人愍傷受之
469 4 yuàn to ask for; to solicit 願上道人愍傷受之
470 4 yuàn a vow 願上道人愍傷受之
471 4 yuàn diligent; attentive 願上道人愍傷受之
472 4 yuàn to prefer; to select 願上道人愍傷受之
473 4 yuàn to admire 願上道人愍傷受之
474 4 yuàn a vow; pranidhana 願上道人愍傷受之
475 4 號曰 hào yuē to be named; called 號曰阿難律
476 4 xīn heart [organ] 廣大其心
477 4 xīn Kangxi radical 61 廣大其心
478 4 xīn mind; consciousness 廣大其心
479 4 xīn the center; the core; the middle 廣大其心
480 4 xīn one of the 28 star constellations 廣大其心
481 4 xīn heart 廣大其心
482 4 xīn emotion 廣大其心
483 4 xīn intention; consideration 廣大其心
484 4 xīn disposition; temperament 廣大其心
485 4 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 廣大其心
486 4 xīn heart; hṛdaya 廣大其心
487 4 xīn Rohiṇī; Jyesthā 廣大其心
488 4 ěr ear 爾為應法耳
489 4 ěr Kangxi radical 128 爾為應法耳
490 4 ěr an ear-shaped object 爾為應法耳
491 4 ěr on both sides 爾為應法耳
492 4 ěr a vessel handle 爾為應法耳
493 4 ěr ear; śrotra 爾為應法耳
494 4 ye 百斤千斤有益耶
495 4 ya 百斤千斤有益耶
496 4 等正覺 děng zhèngjué samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment 等正覺
497 4 huán to go back; to turn around; to return 中道吾負草還於城門中
498 4 huán to pay back; to give back 中道吾負草還於城門中
499 4 huán to do in return 中道吾負草還於城門中
500 4 huán Huan 中道吾負草還於城門中

Frequencies of all Words

Top 942

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 22 so as to; in order to 我負擔草賣以自活
2 22 to use; to regard as 我負擔草賣以自活
3 22 to use; to grasp 我負擔草賣以自活
4 22 according to 我負擔草賣以自活
5 22 because of 我負擔草賣以自活
6 22 on a certain date 我負擔草賣以自活
7 22 and; as well as 我負擔草賣以自活
8 22 to rely on 我負擔草賣以自活
9 22 to regard 我負擔草賣以自活
10 22 to be able to 我負擔草賣以自活
11 22 to order; to command 我負擔草賣以自活
12 22 further; moreover 我負擔草賣以自活
13 22 used after a verb 我負擔草賣以自活
14 22 very 我負擔草賣以自活
15 22 already 我負擔草賣以自活
16 22 increasingly 我負擔草賣以自活
17 22 a reason; a cause 我負擔草賣以自活
18 22 Israel 我負擔草賣以自活
19 22 Yi 我負擔草賣以自活
20 22 use; yogena 我負擔草賣以自活
21 22 his; hers; its; theirs 來入其舍從受分衛
22 22 to add emphasis 來入其舍從受分衛
23 22 used when asking a question in reply to a question 來入其舍從受分衛
24 22 used when making a request or giving an order 來入其舍從受分衛
25 22 he; her; it; them 來入其舍從受分衛
26 22 probably; likely 來入其舍從受分衛
27 22 will 來入其舍從受分衛
28 22 may 來入其舍從受分衛
29 22 if 來入其舍從受分衛
30 22 or 來入其舍從受分衛
31 22 Qi 來入其舍從受分衛
32 22 he; her; it; saḥ; sā; tad 來入其舍從受分衛
33 21 zhī him; her; them; that 或有比丘報之曰
34 21 zhī used between a modifier and a word to form a word group 或有比丘報之曰
35 21 zhī to go 或有比丘報之曰
36 21 zhī this; that 或有比丘報之曰
37 21 zhī genetive marker 或有比丘報之曰
38 21 zhī it 或有比丘報之曰
39 21 zhī in; in regards to 或有比丘報之曰
40 21 zhī all 或有比丘報之曰
41 21 zhī and 或有比丘報之曰
42 21 zhī however 或有比丘報之曰
43 21 zhī if 或有比丘報之曰
44 21 zhī then 或有比丘報之曰
45 21 zhī to arrive; to go 或有比丘報之曰
46 21 zhī is 或有比丘報之曰
47 21 zhī to use 或有比丘報之曰
48 21 zhī Zhi 或有比丘報之曰
49 21 zhī winding 或有比丘報之曰
50 17 in; at 會於講堂而共講議
51 17 in; at 會於講堂而共講議
52 17 in; at; to; from 會於講堂而共講議
53 17 to go; to 會於講堂而共講議
54 17 to rely on; to depend on 會於講堂而共講議
55 17 to go to; to arrive at 會於講堂而共講議
56 17 from 會於講堂而共講議
57 17 give 會於講堂而共講議
58 17 oppposing 會於講堂而共講議
59 17 and 會於講堂而共講議
60 17 compared to 會於講堂而共講議
61 17 by 會於講堂而共講議
62 17 and; as well as 會於講堂而共講議
63 17 for 會於講堂而共講議
64 17 Yu 會於講堂而共講議
65 17 a crow 會於講堂而共講議
66 17 whew; wow 會於講堂而共講議
67 17 near to; antike 會於講堂而共講議
68 17 wèi for; to 爾為應法耳
69 17 wèi because of 爾為應法耳
70 17 wéi to act as; to serve 爾為應法耳
71 17 wéi to change into; to become 爾為應法耳
72 17 wéi to be; is 爾為應法耳
73 17 wéi to do 爾為應法耳
74 17 wèi for 爾為應法耳
75 17 wèi because of; for; to 爾為應法耳
76 17 wèi to 爾為應法耳
77 17 wéi in a passive construction 爾為應法耳
78 17 wéi forming a rehetorical question 爾為應法耳
79 17 wéi forming an adverb 爾為應法耳
80 17 wéi to add emphasis 爾為應法耳
81 17 wèi to support; to help 爾為應法耳
82 17 wéi to govern 爾為應法耳
83 17 wèi to be; bhū 爾為應法耳
84 16 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊道耳徹聞
85 16 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊道耳徹聞
86 14 I; me; my 我負擔草賣以自活
87 14 self 我負擔草賣以自活
88 14 we; our 我負擔草賣以自活
89 14 [my] dear 我負擔草賣以自活
90 14 Wo 我負擔草賣以自活
91 14 self; atman; attan 我負擔草賣以自活
92 14 ga 我負擔草賣以自活
93 14 I; aham 我負擔草賣以自活
94 14 shí time; a point or period of time 於時賢者阿難律在彼會中
95 14 shí a season; a quarter of a year 於時賢者阿難律在彼會中
96 14 shí one of the 12 two-hour periods of the day 於時賢者阿難律在彼會中
97 14 shí at that time 於時賢者阿難律在彼會中
98 14 shí fashionable 於時賢者阿難律在彼會中
99 14 shí fate; destiny; luck 於時賢者阿難律在彼會中
100 14 shí occasion; opportunity; chance 於時賢者阿難律在彼會中
101 14 shí tense 於時賢者阿難律在彼會中
102 14 shí particular; special 於時賢者阿難律在彼會中
103 14 shí to plant; to cultivate 於時賢者阿難律在彼會中
104 14 shí hour (measure word) 於時賢者阿難律在彼會中
105 14 shí an era; a dynasty 於時賢者阿難律在彼會中
106 14 shí time [abstract] 於時賢者阿難律在彼會中
107 14 shí seasonal 於時賢者阿難律在彼會中
108 14 shí frequently; often 於時賢者阿難律在彼會中
109 14 shí occasionally; sometimes 於時賢者阿難律在彼會中
110 14 shí on time 於時賢者阿難律在彼會中
111 14 shí this; that 於時賢者阿難律在彼會中
112 14 shí to wait upon 於時賢者阿難律在彼會中
113 14 shí hour 於時賢者阿難律在彼會中
114 14 shí appropriate; proper; timely 於時賢者阿難律在彼會中
115 14 shí Shi 於時賢者阿難律在彼會中
116 14 shí a present; currentlt 於時賢者阿難律在彼會中
117 14 shí time; kāla 於時賢者阿難律在彼會中
118 14 shí at that time; samaya 於時賢者阿難律在彼會中
119 14 shí then; atha 於時賢者阿難律在彼會中
120 14 I 憶念吾昔在波羅奈國
121 14 my 憶念吾昔在波羅奈國
122 14 Wu 憶念吾昔在波羅奈國
123 14 I; aham 憶念吾昔在波羅奈國
124 14 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 有淨戒比丘奉行真戒
125 14 比丘 bǐqiū bhiksu 有淨戒比丘奉行真戒
126 14 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 有淨戒比丘奉行真戒
127 13 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 吾無所望
128 13 suǒ an office; an institute 吾無所望
129 13 suǒ introduces a relative clause 吾無所望
130 13 suǒ it 吾無所望
131 13 suǒ if; supposing 吾無所望
132 13 suǒ a few; various; some 吾無所望
133 13 suǒ a place; a location 吾無所望
134 13 suǒ indicates a passive voice 吾無所望
135 13 suǒ that which 吾無所望
136 13 suǒ an ordinal number 吾無所望
137 13 suǒ meaning 吾無所望
138 13 suǒ garrison 吾無所望
139 13 suǒ place; pradeśa 吾無所望
140 13 suǒ that which; yad 吾無所望
141 13 yuē to speak; to say 若復曰獲致百斤金
142 13 yuē Kangxi radical 73 若復曰獲致百斤金
143 13 yuē to be called 若復曰獲致百斤金
144 13 yuē particle without meaning 若復曰獲致百斤金
145 13 yuē said; ukta 若復曰獲致百斤金
146 13 爾時 ěr shí at that time 爾時
147 13 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
148 12 Buddha; Awakened One 佛遊波羅奈仙人鹿處
149 12 relating to Buddhism 佛遊波羅奈仙人鹿處
150 12 a statue or image of a Buddha 佛遊波羅奈仙人鹿處
151 12 a Buddhist text 佛遊波羅奈仙人鹿處
152 12 to touch; to stroke 佛遊波羅奈仙人鹿處
153 12 Buddha 佛遊波羅奈仙人鹿處
154 12 Buddha; Awakened One 佛遊波羅奈仙人鹿處
155 10 rén person; people; a human being 吾早入城此人出城
156 10 rén Kangxi radical 9 吾早入城此人出城
157 10 rén a kind of person 吾早入城此人出城
158 10 rén everybody 吾早入城此人出城
159 10 rén adult 吾早入城此人出城
160 10 rén somebody; others 吾早入城此人出城
161 10 rén an upright person 吾早入城此人出城
162 10 rén person; manuṣya 吾早入城此人出城
163 10 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 號曰彌勒如來
164 10 彌勒 Mílè Maitreya 號曰彌勒如來
165 10 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 號曰彌勒如來
166 9 dāng to be; to act as; to serve as 吾當隨後往詣其家
167 9 dāng at or in the very same; be apposite 吾當隨後往詣其家
168 9 dāng dang (sound of a bell) 吾當隨後往詣其家
169 9 dāng to face 吾當隨後往詣其家
170 9 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 吾當隨後往詣其家
171 9 dāng to manage; to host 吾當隨後往詣其家
172 9 dāng should 吾當隨後往詣其家
173 9 dāng to treat; to regard as 吾當隨後往詣其家
174 9 dǎng to think 吾當隨後往詣其家
175 9 dàng suitable; correspond to 吾當隨後往詣其家
176 9 dǎng to be equal 吾當隨後往詣其家
177 9 dàng that 吾當隨後往詣其家
178 9 dāng an end; top 吾當隨後往詣其家
179 9 dàng clang; jingle 吾當隨後往詣其家
180 9 dāng to judge 吾當隨後往詣其家
181 9 dǎng to bear on one's shoulder 吾當隨後往詣其家
182 9 dàng the same 吾當隨後往詣其家
183 9 dàng to pawn 吾當隨後往詣其家
184 9 dàng to fail [an exam] 吾當隨後往詣其家
185 9 dàng a trap 吾當隨後往詣其家
186 9 dàng a pawned item 吾當隨後往詣其家
187 9 dāng will be; bhaviṣyati 吾當隨後往詣其家
188 9 yǒu is; are; to exist 有淨戒比丘奉行真戒
189 9 yǒu to have; to possess 有淨戒比丘奉行真戒
190 9 yǒu indicates an estimate 有淨戒比丘奉行真戒
191 9 yǒu indicates a large quantity 有淨戒比丘奉行真戒
192 9 yǒu indicates an affirmative response 有淨戒比丘奉行真戒
193 9 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有淨戒比丘奉行真戒
194 9 yǒu used to compare two things 有淨戒比丘奉行真戒
195 9 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有淨戒比丘奉行真戒
196 9 yǒu used before the names of dynasties 有淨戒比丘奉行真戒
197 9 yǒu a certain thing; what exists 有淨戒比丘奉行真戒
198 9 yǒu multiple of ten and ... 有淨戒比丘奉行真戒
199 9 yǒu abundant 有淨戒比丘奉行真戒
200 9 yǒu purposeful 有淨戒比丘奉行真戒
201 9 yǒu You 有淨戒比丘奉行真戒
202 9 yǒu 1. existence; 2. becoming 有淨戒比丘奉行真戒
203 9 yǒu becoming; bhava 有淨戒比丘奉行真戒
204 9 that; those 念彼長者
205 9 another; the other 念彼長者
206 9 that; tad 念彼長者
207 9 promptly; right away; immediately 即自念言
208 9 to be near by; to be close to 即自念言
209 9 at that time 即自念言
210 9 to be exactly the same as; to be thus 即自念言
211 9 supposed; so-called 即自念言
212 9 if; but 即自念言
213 9 to arrive at; to ascend 即自念言
214 9 then; following 即自念言
215 9 so; just so; eva 即自念言
216 9 當來 dānglái future 復欲聞如來講說當來之本
217 9 當來 dānglái future; anāgata 復欲聞如來講說當來之本
218 8 bào newspaper 或有比丘報之曰
219 8 bào to announce; to inform; to report 或有比丘報之曰
220 8 bào to repay; to reply with a gift 或有比丘報之曰
221 8 bào to respond; to reply 或有比丘報之曰
222 8 bào to revenge 或有比丘報之曰
223 8 bào a cable; a telegram 或有比丘報之曰
224 8 bào a message; information 或有比丘報之曰
225 8 bào indirect effect; retribution; vipāka 或有比丘報之曰
226 8 wáng Wang 爾時有王號曰為軻
227 8 wáng a king 爾時有王號曰為軻
228 8 wáng Kangxi radical 96 爾時有王號曰為軻
229 8 wàng to be king; to rule 爾時有王號曰為軻
230 8 wáng a prince; a duke 爾時有王號曰為軻
231 8 wáng grand; great 爾時有王號曰為軻
232 8 wáng to treat with the ceremony due to a king 爾時有王號曰為軻
233 8 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 爾時有王號曰為軻
234 8 wáng the head of a group or gang 爾時有王號曰為軻
235 8 wáng the biggest or best of a group 爾時有王號曰為軻
236 8 wáng king; best of a kind; rāja 爾時有王號曰為軻
237 8 緣覺 yuánjué pratyekabuddha 爾時緣覺著衣持鉢入城分衛
238 8 緣覺 yuánjué pratyekabuddha 爾時緣覺著衣持鉢入城分衛
239 8 shòu to suffer; to be subjected to 來入其舍從受分衛
240 8 shòu to transfer; to confer 來入其舍從受分衛
241 8 shòu to receive; to accept 來入其舍從受分衛
242 8 shòu to tolerate 來入其舍從受分衛
243 8 shòu suitably 來入其舍從受分衛
244 8 shòu feelings; sensations 來入其舍從受分衛
245 7 qiān one thousand 百斤千斤有益耶
246 7 qiān many; numerous; countless 百斤千斤有益耶
247 7 qiān very 百斤千斤有益耶
248 7 qiān a cheat; swindler 百斤千斤有益耶
249 7 qiān Qian 百斤千斤有益耶
250 7 yán to speak; to say; said 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
251 7 yán language; talk; words; utterance; speech 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
252 7 yán Kangxi radical 149 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
253 7 yán a particle with no meaning 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
254 7 yán phrase; sentence 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
255 7 yán a word; a syllable 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
256 7 yán a theory; a doctrine 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
257 7 yán to regard as 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
258 7 yán to act as 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
259 7 yán word; vacana 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
260 7 yán speak; vad 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
261 7 cǎo grass; straw; herbs 我負擔草賣以自活
262 7 cǎo a draft; a manuscript 我負擔草賣以自活
263 7 cǎo careless; rough; hasty 我負擔草賣以自活
264 7 cǎo a field 我負擔草賣以自活
265 7 cǎo a calligraphic technique 我負擔草賣以自活
266 7 cǎo Cao 我負擔草賣以自活
267 7 cǎo initial; preliminary 我負擔草賣以自活
268 7 cǎo to outline; to draft 我負擔草賣以自活
269 7 cǎo grass; yavasa 我負擔草賣以自活
270 7 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 棄家捐業行作沙門
271 7 沙門 shāmén sramana 棄家捐業行作沙門
272 7 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 棄家捐業行作沙門
273 7 jīn today; present; now 今負草還
274 7 jīn Jin 今負草還
275 7 jīn modern 今負草還
276 7 jīn now; adhunā 今負草還
277 7 chū to go out; to leave 我早出城欲擔負草
278 7 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 我早出城欲擔負草
279 7 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 我早出城欲擔負草
280 7 chū to extend; to spread 我早出城欲擔負草
281 7 chū to appear 我早出城欲擔負草
282 7 chū to exceed 我早出城欲擔負草
283 7 chū to publish; to post 我早出城欲擔負草
284 7 chū to take up an official post 我早出城欲擔負草
285 7 chū to give birth 我早出城欲擔負草
286 7 chū a verb complement 我早出城欲擔負草
287 7 chū to occur; to happen 我早出城欲擔負草
288 7 chū to divorce 我早出城欲擔負草
289 7 chū to chase away 我早出城欲擔負草
290 7 chū to escape; to leave 我早出城欲擔負草
291 7 chū to give 我早出城欲擔負草
292 7 chū to emit 我早出城欲擔負草
293 7 chū quoted from 我早出城欲擔負草
294 7 chū to go out; to leave 我早出城欲擔負草
295 7 zài in; at 於時賢者阿難律在彼會中
296 7 zài at 於時賢者阿難律在彼會中
297 7 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 於時賢者阿難律在彼會中
298 7 zài to exist; to be living 於時賢者阿難律在彼會中
299 7 zài to consist of 於時賢者阿難律在彼會中
300 7 zài to be at a post 於時賢者阿難律在彼會中
301 7 zài in; bhū 於時賢者阿難律在彼會中
302 7 chéng a city; a town 我早出城欲擔負草
303 7 chéng a city wall 我早出城欲擔負草
304 7 chéng to fortify 我早出城欲擔負草
305 7 chéng a fort; a citadel 我早出城欲擔負草
306 7 chéng city; nagara 我早出城欲擔負草
307 7 no 徐炊食之早晚無在
308 7 Kangxi radical 71 徐炊食之早晚無在
309 7 to not have; without 徐炊食之早晚無在
310 7 has not yet 徐炊食之早晚無在
311 7 mo 徐炊食之早晚無在
312 7 do not 徐炊食之早晚無在
313 7 not; -less; un- 徐炊食之早晚無在
314 7 regardless of 徐炊食之早晚無在
315 7 to not have 徐炊食之早晚無在
316 7 um 徐炊食之早晚無在
317 7 Wu 徐炊食之早晚無在
318 7 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 徐炊食之早晚無在
319 7 not; non- 徐炊食之早晚無在
320 7 mo 徐炊食之早晚無在
321 7 ér and; as well as; but (not); yet (not) 會於講堂而共講議
322 7 ér Kangxi radical 126 會於講堂而共講議
323 7 ér you 會於講堂而共講議
324 7 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 會於講堂而共講議
325 7 ér right away; then 會於講堂而共講議
326 7 ér but; yet; however; while; nevertheless 會於講堂而共講議
327 7 ér if; in case; in the event that 會於講堂而共講議
328 7 ér therefore; as a result; thus 會於講堂而共講議
329 7 ér how can it be that? 會於講堂而共講議
330 7 ér so as to 會於講堂而共講議
331 7 ér only then 會於講堂而共講議
332 7 ér as if; to seem like 會於講堂而共講議
333 7 néng can; able 會於講堂而共講議
334 7 ér whiskers on the cheeks; sideburns 會於講堂而共講議
335 7 ér me 會於講堂而共講議
336 7 ér to arrive; up to 會於講堂而共講議
337 7 ér possessive 會於講堂而共講議
338 7 ér and; ca 會於講堂而共講議
339 6 於是 yúshì thereupon; as a result; consequently; thus; hence 於是頌曰
340 6 desire 我早出城欲擔負草
341 6 to desire; to wish 我早出城欲擔負草
342 6 almost; nearly; about to occur 我早出城欲擔負草
343 6 to desire; to intend 我早出城欲擔負草
344 6 lust 我早出城欲擔負草
345 6 desire; intention; wish; kāma 我早出城欲擔負草
346 6 naturally; of course; certainly 我負擔草賣以自活
347 6 from; since 我負擔草賣以自活
348 6 self; oneself; itself 我負擔草賣以自活
349 6 Kangxi radical 132 我負擔草賣以自活
350 6 Zi 我負擔草賣以自活
351 6 a nose 我負擔草賣以自活
352 6 the beginning; the start 我負擔草賣以自活
353 6 origin 我負擔草賣以自活
354 6 originally 我負擔草賣以自活
355 6 still; to remain 我負擔草賣以自活
356 6 in person; personally 我負擔草賣以自活
357 6 in addition; besides 我負擔草賣以自活
358 6 if; even if 我負擔草賣以自活
359 6 but 我負擔草賣以自活
360 6 because 我負擔草賣以自活
361 6 to employ; to use 我負擔草賣以自活
362 6 to be 我負擔草賣以自活
363 6 own; one's own; oneself 我負擔草賣以自活
364 6 self; soul; ātman 我負擔草賣以自活
365 6 shì a generation 當來之世
366 6 shì a period of thirty years 當來之世
367 6 shì the world 當來之世
368 6 shì years; age 當來之世
369 6 shì a dynasty 當來之世
370 6 shì secular; worldly 當來之世
371 6 shì over generations 當來之世
372 6 shì always 當來之世
373 6 shì world 當來之世
374 6 shì a life; a lifetime 當來之世
375 6 shì an era 當來之世
376 6 shì from generation to generation; across generations 當來之世
377 6 shì to keep good family relations 當來之世
378 6 shì Shi 當來之世
379 6 shì a geologic epoch 當來之世
380 6 shì hereditary 當來之世
381 6 shì later generations 當來之世
382 6 shì a successor; an heir 當來之世
383 6 shì the current times 當來之世
384 6 shì loka; a world 當來之世
385 6 shī to give; to grant 因此一施
386 6 shī to act; to do; to execute; to carry out 因此一施
387 6 shī to deploy; to set up 因此一施
388 6 shī to relate to 因此一施
389 6 shī to move slowly 因此一施
390 6 shī to exert 因此一施
391 6 shī to apply; to spread 因此一施
392 6 shī Shi 因此一施
393 6 shī the practice of selfless giving; dāna 因此一施
394 6 如來 rúlái Tathagata 復欲聞如來講說當來之本
395 6 如來 Rúlái Tathagata 復欲聞如來講說當來之本
396 6 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 復欲聞如來講說當來之本
397 6 again; more; repeatedly 若復曰獲致百斤金
398 6 to go back; to return 若復曰獲致百斤金
399 6 to resume; to restart 若復曰獲致百斤金
400 6 to do in detail 若復曰獲致百斤金
401 6 to restore 若復曰獲致百斤金
402 6 to respond; to reply to 若復曰獲致百斤金
403 6 after all; and then 若復曰獲致百斤金
404 6 even if; although 若復曰獲致百斤金
405 6 Fu; Return 若復曰獲致百斤金
406 6 to retaliate; to reciprocate 若復曰獲致百斤金
407 6 to avoid forced labor or tax 若復曰獲致百斤金
408 6 particle without meaing 若復曰獲致百斤金
409 6 Fu 若復曰獲致百斤金
410 6 repeated; again 若復曰獲致百斤金
411 6 doubled; to overlapping; folded 若復曰獲致百斤金
412 6 a lined garment with doubled thickness 若復曰獲致百斤金
413 6 again; punar 若復曰獲致百斤金
414 6 this; these 正使過此無極之寶
415 6 in this way 正使過此無極之寶
416 6 otherwise; but; however; so 正使過此無極之寶
417 6 at this time; now; here 正使過此無極之寶
418 6 this; here; etad 正使過此無極之寶
419 6 諸比丘 zhū bǐqiū monks 諸比丘飯食已後
420 5 賢者 xiánzhě a wise man; a worthy person 於時賢者阿難律在彼會中
421 5 shēn human body; torso 身安隱具
422 5 shēn Kangxi radical 158 身安隱具
423 5 shēn measure word for clothes 身安隱具
424 5 shēn self 身安隱具
425 5 shēn life 身安隱具
426 5 shēn an object 身安隱具
427 5 shēn a lifetime 身安隱具
428 5 shēn personally 身安隱具
429 5 shēn moral character 身安隱具
430 5 shēn status; identity; position 身安隱具
431 5 shēn pregnancy 身安隱具
432 5 juān India 身安隱具
433 5 shēn body; kāya 身安隱具
434 5 wén to hear 世尊道耳徹聞
435 5 wén Wen 世尊道耳徹聞
436 5 wén sniff at; to smell 世尊道耳徹聞
437 5 wén to be widely known 世尊道耳徹聞
438 5 wén to confirm; to accept 世尊道耳徹聞
439 5 wén information 世尊道耳徹聞
440 5 wèn famous; well known 世尊道耳徹聞
441 5 wén knowledge; learning 世尊道耳徹聞
442 5 wèn popularity; prestige; reputation 世尊道耳徹聞
443 5 wén to question 世尊道耳徹聞
444 5 wén heard; śruta 世尊道耳徹聞
445 5 wén hearing; śruti 世尊道耳徹聞
446 5 cóng from 來入其舍從受分衛
447 5 cóng to follow 來入其舍從受分衛
448 5 cóng past; through 來入其舍從受分衛
449 5 cóng to comply; to submit; to defer 來入其舍從受分衛
450 5 cóng to participate in something 來入其舍從受分衛
451 5 cóng to use a certain method or principle 來入其舍從受分衛
452 5 cóng usually 來入其舍從受分衛
453 5 cóng something secondary 來入其舍從受分衛
454 5 cóng remote relatives 來入其舍從受分衛
455 5 cóng secondary 來入其舍從受分衛
456 5 cóng to go on; to advance 來入其舍從受分衛
457 5 cōng at ease; informal 來入其舍從受分衛
458 5 zòng a follower; a supporter 來入其舍從受分衛
459 5 zòng to release 來入其舍從受分衛
460 5 zòng perpendicular; longitudinal 來入其舍從受分衛
461 5 cóng receiving; upādāya 來入其舍從受分衛
462 5 xiǎng to think 想朝未食
463 5 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 想朝未食
464 5 xiǎng to want 想朝未食
465 5 xiǎng to remember; to miss; to long for 想朝未食
466 5 xiǎng to plan 想朝未食
467 5 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 想朝未食
468 5 zhōng middle 於時賢者阿難律在彼會中
469 5 zhōng medium; medium sized 於時賢者阿難律在彼會中
470 5 zhōng China 於時賢者阿難律在彼會中
471 5 zhòng to hit the mark 於時賢者阿難律在彼會中
472 5 zhōng in; amongst 於時賢者阿難律在彼會中
473 5 zhōng midday 於時賢者阿難律在彼會中
474 5 zhōng inside 於時賢者阿難律在彼會中
475 5 zhōng during 於時賢者阿難律在彼會中
476 5 zhōng Zhong 於時賢者阿難律在彼會中
477 5 zhōng intermediary 於時賢者阿難律在彼會中
478 5 zhōng half 於時賢者阿難律在彼會中
479 5 zhōng just right; suitably 於時賢者阿難律在彼會中
480 5 zhōng while 於時賢者阿難律在彼會中
481 5 zhòng to reach; to attain 於時賢者阿難律在彼會中
482 5 zhòng to suffer; to infect 於時賢者阿難律在彼會中
483 5 zhòng to obtain 於時賢者阿難律在彼會中
484 5 zhòng to pass an exam 於時賢者阿難律在彼會中
485 5 zhōng middle 於時賢者阿難律在彼會中
486 5 Māra 魔即時往於世尊前
487 5 evil; vice 魔即時往於世尊前
488 5 a demon; an evil spirit 魔即時往於世尊前
489 5 magic 魔即時往於世尊前
490 5 terrifying 魔即時往於世尊前
491 5 māra 魔即時往於世尊前
492 5 Māra 魔即時往於世尊前
493 5 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 假使爾時知其道人緣覺道成
494 5 chéng one tenth 假使爾時知其道人緣覺道成
495 5 chéng to become; to turn into 假使爾時知其道人緣覺道成
496 5 chéng to grow up; to ripen; to mature 假使爾時知其道人緣覺道成
497 5 chéng to set up; to establish; to develop; to form 假使爾時知其道人緣覺道成
498 5 chéng a full measure of 假使爾時知其道人緣覺道成
499 5 chéng whole 假使爾時知其道人緣覺道成
500 5 chéng set; established 假使爾時知其道人緣覺道成

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
use; yogena
he; her; it; saḥ; sā; tad
near to; antike
wèi to be; bhū
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
I; aham
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难律 阿難律 196 Aniruddha
波罗奈 波羅奈 98 Vārānasī
波罗奈国 波羅奈國 98 Varanasi; Baranasi
道教 100 Taosim
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
古来世时经 古來世時經 103 Sutra on the Words and Eras of the Past and Future
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya Buddha
  2. Maitreya
魔波旬 109 Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
无上士 無上士 119
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
正使 122 Chief Envoy
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
转轮圣王 轉輪聖王 122 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 84.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八万 八萬 98 eighty thousand
白佛 98 to address the Buddha
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
不可量 98 immeasurable
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
唱导 唱導 99 to teach and lead to people to conversion
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
度无极 度無極 100 paramita; perfection
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
奉施 102 give
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
共会 共會 103
  1. occuring together
  2. regularly done
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
净修 淨修 106 proper cultivation
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
六神通 108 the six supernatural powers
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
明行成为 明行成為 109 consummate in knowledge and conduct
名曰 109 to be named; to be called
念言 110 words from memory
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
清修 113 Pure Practice
清信士 113 male lay person; upāsaka
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
生天 115 celestial birth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
释种子 釋種子 115 a disciple of the Buddha; a monk
四车 四車 115 four carts
四辈 四輩 115 four grades; four groups
四天下 115 the four continents
所以者何 115 Why is that?
所作已办 所作已辦 115 their work done
所行 115 actions; practice
贪着 貪著 116 attachment to desire
涂身 塗身 116 to annoint
往诣 往詣 119 to go to; upagam
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
五品 119 five grades
无央数 無央數 119 innumerable
香华 香華 120 incense and flowers
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
译人 譯人 121 a translator
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
至真 122 most-true-one; arhat
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸天 諸天 122 devas
诸天王 諸天王 122 lord of devas; devendra
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自说 自說 122 udāna; expressions
族姓子 122 son of good family
罪福 122 offense and merit
最上 122 supreme