Glossary and Vocabulary for Ekottarāgama 增壹阿含經, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 103 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 世尊告諸比丘 |
2 | 78 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊告諸比丘 |
3 | 78 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊告諸比丘 |
4 | 77 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
5 | 77 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
6 | 73 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 世尊便說偈言 |
7 | 73 | 便 | biàn | advantageous | 世尊便說偈言 |
8 | 73 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 世尊便說偈言 |
9 | 73 | 便 | pián | fat; obese | 世尊便說偈言 |
10 | 73 | 便 | biàn | to make easy | 世尊便說偈言 |
11 | 73 | 便 | biàn | an unearned advantage | 世尊便說偈言 |
12 | 73 | 便 | biàn | ordinary; plain | 世尊便說偈言 |
13 | 73 | 便 | biàn | in passing | 世尊便說偈言 |
14 | 73 | 便 | biàn | informal | 世尊便說偈言 |
15 | 73 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 世尊便說偈言 |
16 | 73 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 世尊便說偈言 |
17 | 73 | 便 | biàn | stool | 世尊便說偈言 |
18 | 73 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 世尊便說偈言 |
19 | 73 | 便 | biàn | proficient; skilled | 世尊便說偈言 |
20 | 73 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 世尊便說偈言 |
21 | 57 | 之 | zhī | to go | 世尊是諸法之本 |
22 | 57 | 之 | zhī | to arrive; to go | 世尊是諸法之本 |
23 | 57 | 之 | zhī | is | 世尊是諸法之本 |
24 | 57 | 之 | zhī | to use | 世尊是諸法之本 |
25 | 57 | 之 | zhī | Zhi | 世尊是諸法之本 |
26 | 57 | 之 | zhī | winding | 世尊是諸法之本 |
27 | 49 | 想 | xiǎng | to think | 設汝生此染著之想 |
28 | 49 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 設汝生此染著之想 |
29 | 49 | 想 | xiǎng | to want | 設汝生此染著之想 |
30 | 49 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 設汝生此染著之想 |
31 | 49 | 想 | xiǎng | to plan | 設汝生此染著之想 |
32 | 49 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 設汝生此染著之想 |
33 | 46 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
34 | 46 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
35 | 46 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
36 | 46 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
37 | 46 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
38 | 46 | 佛 | fó | Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
39 | 46 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
40 | 46 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 聞如是 |
41 | 43 | 聞 | wén | to hear | 聞如是 |
42 | 43 | 聞 | wén | Wen | 聞如是 |
43 | 43 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞如是 |
44 | 43 | 聞 | wén | to be widely known | 聞如是 |
45 | 43 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞如是 |
46 | 43 | 聞 | wén | information | 聞如是 |
47 | 43 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞如是 |
48 | 43 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞如是 |
49 | 43 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞如是 |
50 | 43 | 聞 | wén | to question | 聞如是 |
51 | 43 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞如是 |
52 | 43 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞如是 |
53 | 41 | 者 | zhě | ca | 所以然者 |
54 | 40 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如來所陳 |
55 | 40 | 所 | suǒ | a place; a location | 如來所陳 |
56 | 40 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如來所陳 |
57 | 40 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如來所陳 |
58 | 40 | 所 | suǒ | meaning | 如來所陳 |
59 | 40 | 所 | suǒ | garrison | 如來所陳 |
60 | 40 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如來所陳 |
61 | 38 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已生當滅 |
62 | 38 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已生當滅 |
63 | 38 | 已 | yǐ | to complete | 已生當滅 |
64 | 38 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已生當滅 |
65 | 38 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已生當滅 |
66 | 38 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已生當滅 |
67 | 37 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 唯願世尊與諸比丘說此深法 |
68 | 37 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 唯願世尊與諸比丘說此深法 |
69 | 37 | 說 | shuì | to persuade | 唯願世尊與諸比丘說此深法 |
70 | 37 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 唯願世尊與諸比丘說此深法 |
71 | 37 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 唯願世尊與諸比丘說此深法 |
72 | 37 | 說 | shuō | to claim; to assert | 唯願世尊與諸比丘說此深法 |
73 | 37 | 說 | shuō | allocution | 唯願世尊與諸比丘說此深法 |
74 | 37 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 唯願世尊與諸比丘說此深法 |
75 | 37 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 唯願世尊與諸比丘說此深法 |
76 | 37 | 說 | shuō | speach; vāda | 唯願世尊與諸比丘說此深法 |
77 | 37 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 唯願世尊與諸比丘說此深法 |
78 | 37 | 說 | shuō | to instruct | 唯願世尊與諸比丘說此深法 |
79 | 34 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 世尊告諸比丘 |
80 | 34 | 告 | gào | to request | 世尊告諸比丘 |
81 | 34 | 告 | gào | to report; to inform | 世尊告諸比丘 |
82 | 34 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 世尊告諸比丘 |
83 | 34 | 告 | gào | to accuse; to sue | 世尊告諸比丘 |
84 | 34 | 告 | gào | to reach | 世尊告諸比丘 |
85 | 34 | 告 | gào | an announcement | 世尊告諸比丘 |
86 | 34 | 告 | gào | a party | 世尊告諸比丘 |
87 | 34 | 告 | gào | a vacation | 世尊告諸比丘 |
88 | 34 | 告 | gào | Gao | 世尊告諸比丘 |
89 | 34 | 告 | gào | to tell; jalp | 世尊告諸比丘 |
90 | 34 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 設汝生此染著之想 |
91 | 34 | 生 | shēng | to live | 設汝生此染著之想 |
92 | 34 | 生 | shēng | raw | 設汝生此染著之想 |
93 | 34 | 生 | shēng | a student | 設汝生此染著之想 |
94 | 34 | 生 | shēng | life | 設汝生此染著之想 |
95 | 34 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 設汝生此染著之想 |
96 | 34 | 生 | shēng | alive | 設汝生此染著之想 |
97 | 34 | 生 | shēng | a lifetime | 設汝生此染著之想 |
98 | 34 | 生 | shēng | to initiate; to become | 設汝生此染著之想 |
99 | 34 | 生 | shēng | to grow | 設汝生此染著之想 |
100 | 34 | 生 | shēng | unfamiliar | 設汝生此染著之想 |
101 | 34 | 生 | shēng | not experienced | 設汝生此染著之想 |
102 | 34 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 設汝生此染著之想 |
103 | 34 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 設汝生此染著之想 |
104 | 34 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 設汝生此染著之想 |
105 | 34 | 生 | shēng | gender | 設汝生此染著之想 |
106 | 34 | 生 | shēng | to develop; to grow | 設汝生此染著之想 |
107 | 34 | 生 | shēng | to set up | 設汝生此染著之想 |
108 | 34 | 生 | shēng | a prostitute | 設汝生此染著之想 |
109 | 34 | 生 | shēng | a captive | 設汝生此染著之想 |
110 | 34 | 生 | shēng | a gentleman | 設汝生此染著之想 |
111 | 34 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 設汝生此染著之想 |
112 | 34 | 生 | shēng | unripe | 設汝生此染著之想 |
113 | 34 | 生 | shēng | nature | 設汝生此染著之想 |
114 | 34 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 設汝生此染著之想 |
115 | 34 | 生 | shēng | destiny | 設汝生此染著之想 |
116 | 34 | 生 | shēng | birth | 設汝生此染著之想 |
117 | 34 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 設汝生此染著之想 |
118 | 34 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無譬可喻 |
119 | 34 | 無 | wú | to not have; without | 無譬可喻 |
120 | 34 | 無 | mó | mo | 無譬可喻 |
121 | 34 | 無 | wú | to not have | 無譬可喻 |
122 | 34 | 無 | wú | Wu | 無譬可喻 |
123 | 34 | 無 | mó | mo | 無譬可喻 |
124 | 27 | 心 | xīn | heart [organ] | 我不見一法疾於心者 |
125 | 27 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 我不見一法疾於心者 |
126 | 27 | 心 | xīn | mind; consciousness | 我不見一法疾於心者 |
127 | 27 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 我不見一法疾於心者 |
128 | 27 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 我不見一法疾於心者 |
129 | 27 | 心 | xīn | heart | 我不見一法疾於心者 |
130 | 27 | 心 | xīn | emotion | 我不見一法疾於心者 |
131 | 27 | 心 | xīn | intention; consideration | 我不見一法疾於心者 |
132 | 27 | 心 | xīn | disposition; temperament | 我不見一法疾於心者 |
133 | 27 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 我不見一法疾於心者 |
134 | 27 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 我不見一法疾於心者 |
135 | 27 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 我不見一法疾於心者 |
136 | 26 | 在 | zài | in; at | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
137 | 26 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
138 | 26 | 在 | zài | to consist of | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
139 | 26 | 在 | zài | to be at a post | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
140 | 26 | 在 | zài | in; bhū | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
141 | 26 | 其 | qí | Qi | 吾當為汝分別其義 |
142 | 25 | 施 | shī | to give; to grant | 施一切眾生 |
143 | 25 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 施一切眾生 |
144 | 25 | 施 | shī | to deploy; to set up | 施一切眾生 |
145 | 25 | 施 | shī | to relate to | 施一切眾生 |
146 | 25 | 施 | shī | to move slowly | 施一切眾生 |
147 | 25 | 施 | shī | to exert | 施一切眾生 |
148 | 25 | 施 | shī | to apply; to spread | 施一切眾生 |
149 | 25 | 施 | shī | Shi | 施一切眾生 |
150 | 25 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 施一切眾生 |
151 | 25 | 一法 | yī fǎ | one dharma; one thing | 我不見一法疾於心者 |
152 | 25 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 不得者得 |
153 | 25 | 得 | děi | to want to; to need to | 不得者得 |
154 | 25 | 得 | děi | must; ought to | 不得者得 |
155 | 25 | 得 | dé | de | 不得者得 |
156 | 25 | 得 | de | infix potential marker | 不得者得 |
157 | 25 | 得 | dé | to result in | 不得者得 |
158 | 25 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 不得者得 |
159 | 25 | 得 | dé | to be satisfied | 不得者得 |
160 | 25 | 得 | dé | to be finished | 不得者得 |
161 | 25 | 得 | děi | satisfying | 不得者得 |
162 | 25 | 得 | dé | to contract | 不得者得 |
163 | 25 | 得 | dé | to hear | 不得者得 |
164 | 25 | 得 | dé | to have; there is | 不得者得 |
165 | 25 | 得 | dé | marks time passed | 不得者得 |
166 | 25 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 不得者得 |
167 | 24 | 一 | yī | one | 一子品第九 |
168 | 24 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一子品第九 |
169 | 24 | 一 | yī | pure; concentrated | 一子品第九 |
170 | 24 | 一 | yī | first | 一子品第九 |
171 | 24 | 一 | yī | the same | 一子品第九 |
172 | 24 | 一 | yī | sole; single | 一子品第九 |
173 | 24 | 一 | yī | a very small amount | 一子品第九 |
174 | 24 | 一 | yī | Yi | 一子品第九 |
175 | 24 | 一 | yī | other | 一子品第九 |
176 | 24 | 一 | yī | to unify | 一子品第九 |
177 | 24 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一子品第九 |
178 | 24 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一子品第九 |
179 | 24 | 一 | yī | one; eka | 一子品第九 |
180 | 24 | 於 | yú | to go; to | 我不見一法疾於心者 |
181 | 24 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 我不見一法疾於心者 |
182 | 24 | 於 | yú | Yu | 我不見一法疾於心者 |
183 | 24 | 於 | wū | a crow | 我不見一法疾於心者 |
184 | 24 | 與 | yǔ | to give | 唯願世尊與諸比丘說此深法 |
185 | 24 | 與 | yǔ | to accompany | 唯願世尊與諸比丘說此深法 |
186 | 24 | 與 | yù | to particate in | 唯願世尊與諸比丘說此深法 |
187 | 24 | 與 | yù | of the same kind | 唯願世尊與諸比丘說此深法 |
188 | 24 | 與 | yù | to help | 唯願世尊與諸比丘說此深法 |
189 | 24 | 與 | yǔ | for | 唯願世尊與諸比丘說此深法 |
190 | 23 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 當如質多長者 |
191 | 23 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 當如質多長者 |
192 | 23 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 當如質多長者 |
193 | 23 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 當如質多長者 |
194 | 22 | 奉行 | fèngxíng | to pursue; to practice | 聞已奉行 |
195 | 22 | 奉行 | fèngxíng | Uphold | 聞已奉行 |
196 | 21 | 曰 | yuē | to speak; to say | 諸比丘白世尊曰 |
197 | 21 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 諸比丘白世尊曰 |
198 | 21 | 曰 | yuē | to be called | 諸比丘白世尊曰 |
199 | 21 | 曰 | yuē | said; ukta | 諸比丘白世尊曰 |
200 | 21 | 念 | niàn | to read aloud | 恒作是念 |
201 | 21 | 念 | niàn | to remember; to expect | 恒作是念 |
202 | 21 | 念 | niàn | to miss | 恒作是念 |
203 | 21 | 念 | niàn | to consider | 恒作是念 |
204 | 21 | 念 | niàn | to recite; to chant | 恒作是念 |
205 | 21 | 念 | niàn | to show affection for | 恒作是念 |
206 | 21 | 念 | niàn | a thought; an idea | 恒作是念 |
207 | 21 | 念 | niàn | twenty | 恒作是念 |
208 | 21 | 念 | niàn | memory | 恒作是念 |
209 | 21 | 念 | niàn | an instant | 恒作是念 |
210 | 21 | 念 | niàn | Nian | 恒作是念 |
211 | 21 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 恒作是念 |
212 | 21 | 念 | niàn | a thought; citta | 恒作是念 |
213 | 20 | 祇樹給孤獨園 | qíshùgěi gūdú yuán | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
214 | 20 | 一時 | yīshí | a period of time; a while | 一時 |
215 | 20 | 一時 | yīshí | at the same time | 一時 |
216 | 20 | 一時 | yīshí | sometimes | 一時 |
217 | 20 | 一時 | yīshí | accidentally | 一時 |
218 | 20 | 一時 | yīshí | at one time | 一時 |
219 | 20 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 歡喜奉行 |
220 | 20 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 歡喜奉行 |
221 | 20 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 歡喜奉行 |
222 | 20 | 歡喜 | huānxǐ | joy; prīti | 歡喜奉行 |
223 | 20 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 歡喜奉行 |
224 | 20 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 歡喜奉行 |
225 | 20 | 舍衛國 | shèwèi guó | Sravasti; Savatthi | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
226 | 19 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 便起想著 |
227 | 19 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 便起想著 |
228 | 19 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 便起想著 |
229 | 19 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 便起想著 |
230 | 19 | 起 | qǐ | to start | 便起想著 |
231 | 19 | 起 | qǐ | to establish; to build | 便起想著 |
232 | 19 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 便起想著 |
233 | 19 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 便起想著 |
234 | 19 | 起 | qǐ | to get out of bed | 便起想著 |
235 | 19 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 便起想著 |
236 | 19 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 便起想著 |
237 | 19 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 便起想著 |
238 | 19 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 便起想著 |
239 | 19 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 便起想著 |
240 | 19 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 便起想著 |
241 | 19 | 起 | qǐ | to conjecture | 便起想著 |
242 | 19 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 便起想著 |
243 | 19 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 便起想著 |
244 | 18 | 行 | xíng | to walk | 諸行寂靜 |
245 | 18 | 行 | xíng | capable; competent | 諸行寂靜 |
246 | 18 | 行 | háng | profession | 諸行寂靜 |
247 | 18 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 諸行寂靜 |
248 | 18 | 行 | xíng | to travel | 諸行寂靜 |
249 | 18 | 行 | xìng | actions; conduct | 諸行寂靜 |
250 | 18 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 諸行寂靜 |
251 | 18 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 諸行寂靜 |
252 | 18 | 行 | háng | horizontal line | 諸行寂靜 |
253 | 18 | 行 | héng | virtuous deeds | 諸行寂靜 |
254 | 18 | 行 | hàng | a line of trees | 諸行寂靜 |
255 | 18 | 行 | hàng | bold; steadfast | 諸行寂靜 |
256 | 18 | 行 | xíng | to move | 諸行寂靜 |
257 | 18 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 諸行寂靜 |
258 | 18 | 行 | xíng | travel | 諸行寂靜 |
259 | 18 | 行 | xíng | to circulate | 諸行寂靜 |
260 | 18 | 行 | xíng | running script; running script | 諸行寂靜 |
261 | 18 | 行 | xíng | temporary | 諸行寂靜 |
262 | 18 | 行 | háng | rank; order | 諸行寂靜 |
263 | 18 | 行 | háng | a business; a shop | 諸行寂靜 |
264 | 18 | 行 | xíng | to depart; to leave | 諸行寂靜 |
265 | 18 | 行 | xíng | to experience | 諸行寂靜 |
266 | 18 | 行 | xíng | path; way | 諸行寂靜 |
267 | 18 | 行 | xíng | xing; ballad | 諸行寂靜 |
268 | 18 | 行 | xíng | 諸行寂靜 | |
269 | 18 | 行 | xíng | Practice | 諸行寂靜 |
270 | 18 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 諸行寂靜 |
271 | 18 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 諸行寂靜 |
272 | 18 | 不 | bù | infix potential marker | 靡不承受 |
273 | 18 | 我 | wǒ | self | 我不見一法疾於心者 |
274 | 18 | 我 | wǒ | [my] dear | 我不見一法疾於心者 |
275 | 18 | 我 | wǒ | Wo | 我不見一法疾於心者 |
276 | 18 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我不見一法疾於心者 |
277 | 18 | 我 | wǒ | ga | 我不見一法疾於心者 |
278 | 18 | 人 | rén | person; people; a human being | 猶如母人 |
279 | 18 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 猶如母人 |
280 | 18 | 人 | rén | a kind of person | 猶如母人 |
281 | 18 | 人 | rén | everybody | 猶如母人 |
282 | 18 | 人 | rén | adult | 猶如母人 |
283 | 18 | 人 | rén | somebody; others | 猶如母人 |
284 | 18 | 人 | rén | an upright person | 猶如母人 |
285 | 18 | 人 | rén | person; manuṣya | 猶如母人 |
286 | 17 | 當作 | dàngzuò | to treat as; to regard as | 當作是學 |
287 | 17 | 學 | xué | to study; to learn | 當作是學 |
288 | 17 | 學 | xué | to imitate | 當作是學 |
289 | 17 | 學 | xué | a school; an academy | 當作是學 |
290 | 17 | 學 | xué | to understand | 當作是學 |
291 | 17 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 當作是學 |
292 | 17 | 學 | xué | learned | 當作是學 |
293 | 17 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 當作是學 |
294 | 17 | 學 | xué | a learner | 當作是學 |
295 | 17 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 如屈伸臂頃而生天上 |
296 | 17 | 而 | ér | as if; to seem like | 如屈伸臂頃而生天上 |
297 | 17 | 而 | néng | can; able | 如屈伸臂頃而生天上 |
298 | 17 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 如屈伸臂頃而生天上 |
299 | 17 | 而 | ér | to arrive; up to | 如屈伸臂頃而生天上 |
300 | 17 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 著三法衣 |
301 | 17 | 著 | zhù | outstanding | 著三法衣 |
302 | 17 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 著三法衣 |
303 | 17 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 著三法衣 |
304 | 17 | 著 | zhe | expresses a command | 著三法衣 |
305 | 17 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 著三法衣 |
306 | 17 | 著 | zhāo | to add; to put | 著三法衣 |
307 | 17 | 著 | zhuó | a chess move | 著三法衣 |
308 | 17 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 著三法衣 |
309 | 17 | 著 | zhāo | OK | 著三法衣 |
310 | 17 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 著三法衣 |
311 | 17 | 著 | zháo | to ignite | 著三法衣 |
312 | 17 | 著 | zháo | to fall asleep | 著三法衣 |
313 | 17 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 著三法衣 |
314 | 17 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 著三法衣 |
315 | 17 | 著 | zhù | to show | 著三法衣 |
316 | 17 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 著三法衣 |
317 | 17 | 著 | zhù | to write | 著三法衣 |
318 | 17 | 著 | zhù | to record | 著三法衣 |
319 | 17 | 著 | zhù | a document; writings | 著三法衣 |
320 | 17 | 著 | zhù | Zhu | 著三法衣 |
321 | 17 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 著三法衣 |
322 | 17 | 著 | zhuó | to arrive | 著三法衣 |
323 | 17 | 著 | zhuó | to result in | 著三法衣 |
324 | 17 | 著 | zhuó | to command | 著三法衣 |
325 | 17 | 著 | zhuó | a strategy | 著三法衣 |
326 | 17 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 著三法衣 |
327 | 17 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 著三法衣 |
328 | 17 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 著三法衣 |
329 | 17 | 著 | zhe | attachment to | 著三法衣 |
330 | 17 | 為 | wéi | to act as; to serve | 吾當為汝分別其義 |
331 | 17 | 為 | wéi | to change into; to become | 吾當為汝分別其義 |
332 | 17 | 為 | wéi | to be; is | 吾當為汝分別其義 |
333 | 17 | 為 | wéi | to do | 吾當為汝分別其義 |
334 | 17 | 為 | wèi | to support; to help | 吾當為汝分別其義 |
335 | 17 | 為 | wéi | to govern | 吾當為汝分別其義 |
336 | 17 | 為 | wèi | to be; bhū | 吾當為汝分別其義 |
337 | 16 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 雖施眾生福 |
338 | 16 | 福 | fú | Fujian | 雖施眾生福 |
339 | 16 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 雖施眾生福 |
340 | 16 | 福 | fú | Fortune | 雖施眾生福 |
341 | 16 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 雖施眾生福 |
342 | 16 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 雖施眾生福 |
343 | 16 | 亦 | yì | Yi | 亦如象童子 |
344 | 15 | 欲 | yù | desire | 若童子意欲剃除鬚髮 |
345 | 15 | 欲 | yù | to desire; to wish | 若童子意欲剃除鬚髮 |
346 | 15 | 欲 | yù | to desire; to intend | 若童子意欲剃除鬚髮 |
347 | 15 | 欲 | yù | lust | 若童子意欲剃除鬚髮 |
348 | 15 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 若童子意欲剃除鬚髮 |
349 | 15 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂質多長者 |
350 | 15 | 恒 | héng | constant; regular | 恒作是念 |
351 | 15 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 恒作是念 |
352 | 15 | 恒 | héng | perseverance | 恒作是念 |
353 | 15 | 恒 | héng | ordinary; common | 恒作是念 |
354 | 15 | 恒 | héng | Constancy [hexagram] | 恒作是念 |
355 | 15 | 恒 | gèng | crescent moon | 恒作是念 |
356 | 15 | 恒 | gèng | to spread; to expand | 恒作是念 |
357 | 15 | 恒 | héng | Heng | 恒作是念 |
358 | 15 | 恒 | héng | Eternity | 恒作是念 |
359 | 15 | 恒 | héng | eternal | 恒作是念 |
360 | 15 | 恒 | gèng | Ganges | 恒作是念 |
361 | 15 | 中 | zhōng | middle | 便當墜墮三惡趣中 |
362 | 15 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 便當墜墮三惡趣中 |
363 | 15 | 中 | zhōng | China | 便當墜墮三惡趣中 |
364 | 15 | 中 | zhòng | to hit the mark | 便當墜墮三惡趣中 |
365 | 15 | 中 | zhōng | midday | 便當墜墮三惡趣中 |
366 | 15 | 中 | zhōng | inside | 便當墜墮三惡趣中 |
367 | 15 | 中 | zhōng | during | 便當墜墮三惡趣中 |
368 | 15 | 中 | zhōng | Zhong | 便當墜墮三惡趣中 |
369 | 15 | 中 | zhōng | intermediary | 便當墜墮三惡趣中 |
370 | 15 | 中 | zhōng | half | 便當墜墮三惡趣中 |
371 | 15 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 便當墜墮三惡趣中 |
372 | 15 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 便當墜墮三惡趣中 |
373 | 15 | 中 | zhòng | to obtain | 便當墜墮三惡趣中 |
374 | 15 | 中 | zhòng | to pass an exam | 便當墜墮三惡趣中 |
375 | 15 | 中 | zhōng | middle | 便當墜墮三惡趣中 |
376 | 14 | 能 | néng | can; able | 已生欲想便能滅之 |
377 | 14 | 能 | néng | ability; capacity | 已生欲想便能滅之 |
378 | 14 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 已生欲想便能滅之 |
379 | 14 | 能 | néng | energy | 已生欲想便能滅之 |
380 | 14 | 能 | néng | function; use | 已生欲想便能滅之 |
381 | 14 | 能 | néng | talent | 已生欲想便能滅之 |
382 | 14 | 能 | néng | expert at | 已生欲想便能滅之 |
383 | 14 | 能 | néng | to be in harmony | 已生欲想便能滅之 |
384 | 14 | 能 | néng | to tend to; to care for | 已生欲想便能滅之 |
385 | 14 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 已生欲想便能滅之 |
386 | 14 | 能 | néng | to be able; śak | 已生欲想便能滅之 |
387 | 14 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 已生欲想便能滅之 |
388 | 14 | 所以然 | suǒyǐrán | the reason why | 所以然者 |
389 | 14 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 世尊受證弟子 |
390 | 14 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 世尊受證弟子 |
391 | 14 | 受 | shòu | to receive; to accept | 世尊受證弟子 |
392 | 14 | 受 | shòu | to tolerate | 世尊受證弟子 |
393 | 14 | 受 | shòu | feelings; sensations | 世尊受證弟子 |
394 | 13 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 已生當滅 |
395 | 13 | 滅 | miè | to submerge | 已生當滅 |
396 | 13 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 已生當滅 |
397 | 13 | 滅 | miè | to eliminate | 已生當滅 |
398 | 13 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 已生當滅 |
399 | 13 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 已生當滅 |
400 | 13 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 已生當滅 |
401 | 13 | 莫 | mò | Mo | 莫作邪業 |
402 | 12 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以方便法不可摸則 |
403 | 12 | 以 | yǐ | to rely on | 以方便法不可摸則 |
404 | 12 | 以 | yǐ | to regard | 以方便法不可摸則 |
405 | 12 | 以 | yǐ | to be able to | 以方便法不可摸則 |
406 | 12 | 以 | yǐ | to order; to command | 以方便法不可摸則 |
407 | 12 | 以 | yǐ | used after a verb | 以方便法不可摸則 |
408 | 12 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以方便法不可摸則 |
409 | 12 | 以 | yǐ | Israel | 以方便法不可摸則 |
410 | 12 | 以 | yǐ | Yi | 以方便法不可摸則 |
411 | 12 | 以 | yǐ | use; yogena | 以方便法不可摸則 |
412 | 12 | 不生 | bùshēng | nonarising; not produced; without origination; anutpada | 不生永寂 |
413 | 12 | 不生 | bùshēng | nonarising; anutpāda | 不生永寂 |
414 | 12 | 意 | yì | idea | 若童子意欲剃除鬚髮 |
415 | 12 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 若童子意欲剃除鬚髮 |
416 | 12 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 若童子意欲剃除鬚髮 |
417 | 12 | 意 | yì | mood; feeling | 若童子意欲剃除鬚髮 |
418 | 12 | 意 | yì | will; willpower; determination | 若童子意欲剃除鬚髮 |
419 | 12 | 意 | yì | bearing; spirit | 若童子意欲剃除鬚髮 |
420 | 12 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 若童子意欲剃除鬚髮 |
421 | 12 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 若童子意欲剃除鬚髮 |
422 | 12 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 若童子意欲剃除鬚髮 |
423 | 12 | 意 | yì | meaning | 若童子意欲剃除鬚髮 |
424 | 12 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 若童子意欲剃除鬚髮 |
425 | 12 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 若童子意欲剃除鬚髮 |
426 | 12 | 意 | yì | Yi | 若童子意欲剃除鬚髮 |
427 | 12 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 若童子意欲剃除鬚髮 |
428 | 12 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 未得證者 |
429 | 12 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 未得證者 |
430 | 12 | 未 | wèi | to taste | 未得證者 |
431 | 12 | 未 | wèi | future; anāgata | 未得證者 |
432 | 12 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等見 |
433 | 12 | 等 | děng | to wait | 等見 |
434 | 12 | 等 | děng | to be equal | 等見 |
435 | 12 | 等 | děng | degree; level | 等見 |
436 | 12 | 等 | děng | to compare | 等見 |
437 | 12 | 等 | děng | same; equal; sama | 等見 |
438 | 12 | 食 | shí | food; food and drink | 便能成就穀食 |
439 | 12 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 便能成就穀食 |
440 | 12 | 食 | shí | to eat | 便能成就穀食 |
441 | 12 | 食 | sì | to feed | 便能成就穀食 |
442 | 12 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 便能成就穀食 |
443 | 12 | 食 | sì | to raise; to nourish | 便能成就穀食 |
444 | 12 | 食 | shí | to receive; to accept | 便能成就穀食 |
445 | 12 | 食 | shí | to receive an official salary | 便能成就穀食 |
446 | 12 | 食 | shí | an eclipse | 便能成就穀食 |
447 | 12 | 食 | shí | food; bhakṣa | 便能成就穀食 |
448 | 11 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 當修行一法 |
449 | 11 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 當修行一法 |
450 | 11 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 當修行一法 |
451 | 11 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 當修行一法 |
452 | 11 | 謂 | wèi | to call | 謂無放逸行於諸善法 |
453 | 11 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂無放逸行於諸善法 |
454 | 11 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂無放逸行於諸善法 |
455 | 11 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂無放逸行於諸善法 |
456 | 11 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂無放逸行於諸善法 |
457 | 11 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂無放逸行於諸善法 |
458 | 11 | 謂 | wèi | to think | 謂無放逸行於諸善法 |
459 | 11 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂無放逸行於諸善法 |
460 | 11 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂無放逸行於諸善法 |
461 | 11 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂無放逸行於諸善法 |
462 | 11 | 謂 | wèi | Wei | 謂無放逸行於諸善法 |
463 | 11 | 汝 | rǔ | Ru River | 吾當為汝分別其義 |
464 | 11 | 汝 | rǔ | Ru | 吾當為汝分別其義 |
465 | 11 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 不至永寂 |
466 | 11 | 至 | zhì | to arrive | 不至永寂 |
467 | 11 | 至 | zhì | approach; upagama | 不至永寂 |
468 | 10 | 復 | fù | to go back; to return | 設復有一人 |
469 | 10 | 復 | fù | to resume; to restart | 設復有一人 |
470 | 10 | 復 | fù | to do in detail | 設復有一人 |
471 | 10 | 復 | fù | to restore | 設復有一人 |
472 | 10 | 復 | fù | to respond; to reply to | 設復有一人 |
473 | 10 | 復 | fù | Fu; Return | 設復有一人 |
474 | 10 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 設復有一人 |
475 | 10 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 設復有一人 |
476 | 10 | 復 | fù | Fu | 設復有一人 |
477 | 10 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 設復有一人 |
478 | 10 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 設復有一人 |
479 | 10 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 目犍連比丘 |
480 | 10 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 目犍連比丘 |
481 | 10 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 目犍連比丘 |
482 | 10 | 作 | zuò | to do | 恒作是念 |
483 | 10 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 恒作是念 |
484 | 10 | 作 | zuò | to start | 恒作是念 |
485 | 10 | 作 | zuò | a writing; a work | 恒作是念 |
486 | 10 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 恒作是念 |
487 | 10 | 作 | zuō | to create; to make | 恒作是念 |
488 | 10 | 作 | zuō | a workshop | 恒作是念 |
489 | 10 | 作 | zuō | to write; to compose | 恒作是念 |
490 | 10 | 作 | zuò | to rise | 恒作是念 |
491 | 10 | 作 | zuò | to be aroused | 恒作是念 |
492 | 10 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 恒作是念 |
493 | 10 | 作 | zuò | to regard as | 恒作是念 |
494 | 10 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 恒作是念 |
495 | 10 | 法 | fǎ | method; way | 以方便法不可摸則 |
496 | 10 | 法 | fǎ | France | 以方便法不可摸則 |
497 | 10 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 以方便法不可摸則 |
498 | 10 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 以方便法不可摸則 |
499 | 10 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 以方便法不可摸則 |
500 | 10 | 法 | fǎ | an institution | 以方便法不可摸則 |
Frequencies of all Words
Top 967
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 103 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 世尊告諸比丘 |
2 | 78 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊告諸比丘 |
3 | 78 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊告諸比丘 |
4 | 77 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
5 | 77 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
6 | 73 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 世尊便說偈言 |
7 | 73 | 便 | biàn | advantageous | 世尊便說偈言 |
8 | 73 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 世尊便說偈言 |
9 | 73 | 便 | pián | fat; obese | 世尊便說偈言 |
10 | 73 | 便 | biàn | to make easy | 世尊便說偈言 |
11 | 73 | 便 | biàn | an unearned advantage | 世尊便說偈言 |
12 | 73 | 便 | biàn | ordinary; plain | 世尊便說偈言 |
13 | 73 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 世尊便說偈言 |
14 | 73 | 便 | biàn | in passing | 世尊便說偈言 |
15 | 73 | 便 | biàn | informal | 世尊便說偈言 |
16 | 73 | 便 | biàn | right away; then; right after | 世尊便說偈言 |
17 | 73 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 世尊便說偈言 |
18 | 73 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 世尊便說偈言 |
19 | 73 | 便 | biàn | stool | 世尊便說偈言 |
20 | 73 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 世尊便說偈言 |
21 | 73 | 便 | biàn | proficient; skilled | 世尊便說偈言 |
22 | 73 | 便 | biàn | even if; even though | 世尊便說偈言 |
23 | 73 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 世尊便說偈言 |
24 | 73 | 便 | biàn | then; atha | 世尊便說偈言 |
25 | 57 | 之 | zhī | him; her; them; that | 世尊是諸法之本 |
26 | 57 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 世尊是諸法之本 |
27 | 57 | 之 | zhī | to go | 世尊是諸法之本 |
28 | 57 | 之 | zhī | this; that | 世尊是諸法之本 |
29 | 57 | 之 | zhī | genetive marker | 世尊是諸法之本 |
30 | 57 | 之 | zhī | it | 世尊是諸法之本 |
31 | 57 | 之 | zhī | in; in regards to | 世尊是諸法之本 |
32 | 57 | 之 | zhī | all | 世尊是諸法之本 |
33 | 57 | 之 | zhī | and | 世尊是諸法之本 |
34 | 57 | 之 | zhī | however | 世尊是諸法之本 |
35 | 57 | 之 | zhī | if | 世尊是諸法之本 |
36 | 57 | 之 | zhī | then | 世尊是諸法之本 |
37 | 57 | 之 | zhī | to arrive; to go | 世尊是諸法之本 |
38 | 57 | 之 | zhī | is | 世尊是諸法之本 |
39 | 57 | 之 | zhī | to use | 世尊是諸法之本 |
40 | 57 | 之 | zhī | Zhi | 世尊是諸法之本 |
41 | 57 | 之 | zhī | winding | 世尊是諸法之本 |
42 | 49 | 想 | xiǎng | to think | 設汝生此染著之想 |
43 | 49 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 設汝生此染著之想 |
44 | 49 | 想 | xiǎng | to want | 設汝生此染著之想 |
45 | 49 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 設汝生此染著之想 |
46 | 49 | 想 | xiǎng | to plan | 設汝生此染著之想 |
47 | 49 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 設汝生此染著之想 |
48 | 48 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 云何當教 |
49 | 48 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 云何當教 |
50 | 48 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 云何當教 |
51 | 48 | 當 | dāng | to face | 云何當教 |
52 | 48 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 云何當教 |
53 | 48 | 當 | dāng | to manage; to host | 云何當教 |
54 | 48 | 當 | dāng | should | 云何當教 |
55 | 48 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 云何當教 |
56 | 48 | 當 | dǎng | to think | 云何當教 |
57 | 48 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 云何當教 |
58 | 48 | 當 | dǎng | to be equal | 云何當教 |
59 | 48 | 當 | dàng | that | 云何當教 |
60 | 48 | 當 | dāng | an end; top | 云何當教 |
61 | 48 | 當 | dàng | clang; jingle | 云何當教 |
62 | 48 | 當 | dāng | to judge | 云何當教 |
63 | 48 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 云何當教 |
64 | 48 | 當 | dàng | the same | 云何當教 |
65 | 48 | 當 | dàng | to pawn | 云何當教 |
66 | 48 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 云何當教 |
67 | 48 | 當 | dàng | a trap | 云何當教 |
68 | 48 | 當 | dàng | a pawned item | 云何當教 |
69 | 48 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 云何當教 |
70 | 47 | 是 | shì | is; are; am; to be | 恒作是念 |
71 | 47 | 是 | shì | is exactly | 恒作是念 |
72 | 47 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 恒作是念 |
73 | 47 | 是 | shì | this; that; those | 恒作是念 |
74 | 47 | 是 | shì | really; certainly | 恒作是念 |
75 | 47 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 恒作是念 |
76 | 47 | 是 | shì | true | 恒作是念 |
77 | 47 | 是 | shì | is; has; exists | 恒作是念 |
78 | 47 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 恒作是念 |
79 | 47 | 是 | shì | a matter; an affair | 恒作是念 |
80 | 47 | 是 | shì | Shi | 恒作是念 |
81 | 47 | 是 | shì | is; bhū | 恒作是念 |
82 | 47 | 是 | shì | this; idam | 恒作是念 |
83 | 46 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
84 | 46 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
85 | 46 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
86 | 46 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
87 | 46 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
88 | 46 | 佛 | fó | Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
89 | 46 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
90 | 46 | 此 | cǐ | this; these | 不解此義 |
91 | 46 | 此 | cǐ | in this way | 不解此義 |
92 | 46 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 不解此義 |
93 | 46 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 不解此義 |
94 | 46 | 此 | cǐ | this; here; etad | 不解此義 |
95 | 46 | 如是 | rúshì | thus; so | 聞如是 |
96 | 46 | 如是 | rúshì | thus, so | 聞如是 |
97 | 46 | 如是 | rúshì | thus; evam | 聞如是 |
98 | 46 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 聞如是 |
99 | 43 | 聞 | wén | to hear | 聞如是 |
100 | 43 | 聞 | wén | Wen | 聞如是 |
101 | 43 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞如是 |
102 | 43 | 聞 | wén | to be widely known | 聞如是 |
103 | 43 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞如是 |
104 | 43 | 聞 | wén | information | 聞如是 |
105 | 43 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞如是 |
106 | 43 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞如是 |
107 | 43 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞如是 |
108 | 43 | 聞 | wén | to question | 聞如是 |
109 | 43 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞如是 |
110 | 43 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞如是 |
111 | 41 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 所以然者 |
112 | 41 | 者 | zhě | that | 所以然者 |
113 | 41 | 者 | zhě | nominalizing function word | 所以然者 |
114 | 41 | 者 | zhě | used to mark a definition | 所以然者 |
115 | 41 | 者 | zhě | used to mark a pause | 所以然者 |
116 | 41 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 所以然者 |
117 | 41 | 者 | zhuó | according to | 所以然者 |
118 | 41 | 者 | zhě | ca | 所以然者 |
119 | 40 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如來所陳 |
120 | 40 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如來所陳 |
121 | 40 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如來所陳 |
122 | 40 | 所 | suǒ | it | 如來所陳 |
123 | 40 | 所 | suǒ | if; supposing | 如來所陳 |
124 | 40 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如來所陳 |
125 | 40 | 所 | suǒ | a place; a location | 如來所陳 |
126 | 40 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如來所陳 |
127 | 40 | 所 | suǒ | that which | 如來所陳 |
128 | 40 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如來所陳 |
129 | 40 | 所 | suǒ | meaning | 如來所陳 |
130 | 40 | 所 | suǒ | garrison | 如來所陳 |
131 | 40 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如來所陳 |
132 | 40 | 所 | suǒ | that which; yad | 如來所陳 |
133 | 38 | 已 | yǐ | already | 已生當滅 |
134 | 38 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已生當滅 |
135 | 38 | 已 | yǐ | from | 已生當滅 |
136 | 38 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已生當滅 |
137 | 38 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已生當滅 |
138 | 38 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已生當滅 |
139 | 38 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已生當滅 |
140 | 38 | 已 | yǐ | to complete | 已生當滅 |
141 | 38 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已生當滅 |
142 | 38 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已生當滅 |
143 | 38 | 已 | yǐ | certainly | 已生當滅 |
144 | 38 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已生當滅 |
145 | 38 | 已 | yǐ | this | 已生當滅 |
146 | 38 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已生當滅 |
147 | 38 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已生當滅 |
148 | 37 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 唯願世尊與諸比丘說此深法 |
149 | 37 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 唯願世尊與諸比丘說此深法 |
150 | 37 | 說 | shuì | to persuade | 唯願世尊與諸比丘說此深法 |
151 | 37 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 唯願世尊與諸比丘說此深法 |
152 | 37 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 唯願世尊與諸比丘說此深法 |
153 | 37 | 說 | shuō | to claim; to assert | 唯願世尊與諸比丘說此深法 |
154 | 37 | 說 | shuō | allocution | 唯願世尊與諸比丘說此深法 |
155 | 37 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 唯願世尊與諸比丘說此深法 |
156 | 37 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 唯願世尊與諸比丘說此深法 |
157 | 37 | 說 | shuō | speach; vāda | 唯願世尊與諸比丘說此深法 |
158 | 37 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 唯願世尊與諸比丘說此深法 |
159 | 37 | 說 | shuō | to instruct | 唯願世尊與諸比丘說此深法 |
160 | 34 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 世尊告諸比丘 |
161 | 34 | 告 | gào | to request | 世尊告諸比丘 |
162 | 34 | 告 | gào | to report; to inform | 世尊告諸比丘 |
163 | 34 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 世尊告諸比丘 |
164 | 34 | 告 | gào | to accuse; to sue | 世尊告諸比丘 |
165 | 34 | 告 | gào | to reach | 世尊告諸比丘 |
166 | 34 | 告 | gào | an announcement | 世尊告諸比丘 |
167 | 34 | 告 | gào | a party | 世尊告諸比丘 |
168 | 34 | 告 | gào | a vacation | 世尊告諸比丘 |
169 | 34 | 告 | gào | Gao | 世尊告諸比丘 |
170 | 34 | 告 | gào | to tell; jalp | 世尊告諸比丘 |
171 | 34 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 設汝生此染著之想 |
172 | 34 | 生 | shēng | to live | 設汝生此染著之想 |
173 | 34 | 生 | shēng | raw | 設汝生此染著之想 |
174 | 34 | 生 | shēng | a student | 設汝生此染著之想 |
175 | 34 | 生 | shēng | life | 設汝生此染著之想 |
176 | 34 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 設汝生此染著之想 |
177 | 34 | 生 | shēng | alive | 設汝生此染著之想 |
178 | 34 | 生 | shēng | a lifetime | 設汝生此染著之想 |
179 | 34 | 生 | shēng | to initiate; to become | 設汝生此染著之想 |
180 | 34 | 生 | shēng | to grow | 設汝生此染著之想 |
181 | 34 | 生 | shēng | unfamiliar | 設汝生此染著之想 |
182 | 34 | 生 | shēng | not experienced | 設汝生此染著之想 |
183 | 34 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 設汝生此染著之想 |
184 | 34 | 生 | shēng | very; extremely | 設汝生此染著之想 |
185 | 34 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 設汝生此染著之想 |
186 | 34 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 設汝生此染著之想 |
187 | 34 | 生 | shēng | gender | 設汝生此染著之想 |
188 | 34 | 生 | shēng | to develop; to grow | 設汝生此染著之想 |
189 | 34 | 生 | shēng | to set up | 設汝生此染著之想 |
190 | 34 | 生 | shēng | a prostitute | 設汝生此染著之想 |
191 | 34 | 生 | shēng | a captive | 設汝生此染著之想 |
192 | 34 | 生 | shēng | a gentleman | 設汝生此染著之想 |
193 | 34 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 設汝生此染著之想 |
194 | 34 | 生 | shēng | unripe | 設汝生此染著之想 |
195 | 34 | 生 | shēng | nature | 設汝生此染著之想 |
196 | 34 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 設汝生此染著之想 |
197 | 34 | 生 | shēng | destiny | 設汝生此染著之想 |
198 | 34 | 生 | shēng | birth | 設汝生此染著之想 |
199 | 34 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 設汝生此染著之想 |
200 | 34 | 無 | wú | no | 無譬可喻 |
201 | 34 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無譬可喻 |
202 | 34 | 無 | wú | to not have; without | 無譬可喻 |
203 | 34 | 無 | wú | has not yet | 無譬可喻 |
204 | 34 | 無 | mó | mo | 無譬可喻 |
205 | 34 | 無 | wú | do not | 無譬可喻 |
206 | 34 | 無 | wú | not; -less; un- | 無譬可喻 |
207 | 34 | 無 | wú | regardless of | 無譬可喻 |
208 | 34 | 無 | wú | to not have | 無譬可喻 |
209 | 34 | 無 | wú | um | 無譬可喻 |
210 | 34 | 無 | wú | Wu | 無譬可喻 |
211 | 34 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無譬可喻 |
212 | 34 | 無 | wú | not; non- | 無譬可喻 |
213 | 34 | 無 | mó | mo | 無譬可喻 |
214 | 27 | 心 | xīn | heart [organ] | 我不見一法疾於心者 |
215 | 27 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 我不見一法疾於心者 |
216 | 27 | 心 | xīn | mind; consciousness | 我不見一法疾於心者 |
217 | 27 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 我不見一法疾於心者 |
218 | 27 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 我不見一法疾於心者 |
219 | 27 | 心 | xīn | heart | 我不見一法疾於心者 |
220 | 27 | 心 | xīn | emotion | 我不見一法疾於心者 |
221 | 27 | 心 | xīn | intention; consideration | 我不見一法疾於心者 |
222 | 27 | 心 | xīn | disposition; temperament | 我不見一法疾於心者 |
223 | 27 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 我不見一法疾於心者 |
224 | 27 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 我不見一法疾於心者 |
225 | 27 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 我不見一法疾於心者 |
226 | 26 | 在 | zài | in; at | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
227 | 26 | 在 | zài | at | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
228 | 26 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
229 | 26 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
230 | 26 | 在 | zài | to consist of | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
231 | 26 | 在 | zài | to be at a post | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
232 | 26 | 在 | zài | in; bhū | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
233 | 26 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 吾當為汝分別其義 |
234 | 26 | 其 | qí | to add emphasis | 吾當為汝分別其義 |
235 | 26 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 吾當為汝分別其義 |
236 | 26 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 吾當為汝分別其義 |
237 | 26 | 其 | qí | he; her; it; them | 吾當為汝分別其義 |
238 | 26 | 其 | qí | probably; likely | 吾當為汝分別其義 |
239 | 26 | 其 | qí | will | 吾當為汝分別其義 |
240 | 26 | 其 | qí | may | 吾當為汝分別其義 |
241 | 26 | 其 | qí | if | 吾當為汝分別其義 |
242 | 26 | 其 | qí | or | 吾當為汝分別其義 |
243 | 26 | 其 | qí | Qi | 吾當為汝分別其義 |
244 | 26 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 吾當為汝分別其義 |
245 | 25 | 施 | shī | to give; to grant | 施一切眾生 |
246 | 25 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 施一切眾生 |
247 | 25 | 施 | shī | to deploy; to set up | 施一切眾生 |
248 | 25 | 施 | shī | to relate to | 施一切眾生 |
249 | 25 | 施 | shī | to move slowly | 施一切眾生 |
250 | 25 | 施 | shī | to exert | 施一切眾生 |
251 | 25 | 施 | shī | to apply; to spread | 施一切眾生 |
252 | 25 | 施 | shī | Shi | 施一切眾生 |
253 | 25 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 施一切眾生 |
254 | 25 | 一法 | yī fǎ | one dharma; one thing | 我不見一法疾於心者 |
255 | 25 | 得 | de | potential marker | 不得者得 |
256 | 25 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 不得者得 |
257 | 25 | 得 | děi | must; ought to | 不得者得 |
258 | 25 | 得 | děi | to want to; to need to | 不得者得 |
259 | 25 | 得 | děi | must; ought to | 不得者得 |
260 | 25 | 得 | dé | de | 不得者得 |
261 | 25 | 得 | de | infix potential marker | 不得者得 |
262 | 25 | 得 | dé | to result in | 不得者得 |
263 | 25 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 不得者得 |
264 | 25 | 得 | dé | to be satisfied | 不得者得 |
265 | 25 | 得 | dé | to be finished | 不得者得 |
266 | 25 | 得 | de | result of degree | 不得者得 |
267 | 25 | 得 | de | marks completion of an action | 不得者得 |
268 | 25 | 得 | děi | satisfying | 不得者得 |
269 | 25 | 得 | dé | to contract | 不得者得 |
270 | 25 | 得 | dé | marks permission or possibility | 不得者得 |
271 | 25 | 得 | dé | expressing frustration | 不得者得 |
272 | 25 | 得 | dé | to hear | 不得者得 |
273 | 25 | 得 | dé | to have; there is | 不得者得 |
274 | 25 | 得 | dé | marks time passed | 不得者得 |
275 | 25 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 不得者得 |
276 | 24 | 是故 | shìgù | therefore; so; consequently | 是故 |
277 | 24 | 一 | yī | one | 一子品第九 |
278 | 24 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一子品第九 |
279 | 24 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一子品第九 |
280 | 24 | 一 | yī | pure; concentrated | 一子品第九 |
281 | 24 | 一 | yì | whole; all | 一子品第九 |
282 | 24 | 一 | yī | first | 一子品第九 |
283 | 24 | 一 | yī | the same | 一子品第九 |
284 | 24 | 一 | yī | each | 一子品第九 |
285 | 24 | 一 | yī | certain | 一子品第九 |
286 | 24 | 一 | yī | throughout | 一子品第九 |
287 | 24 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一子品第九 |
288 | 24 | 一 | yī | sole; single | 一子品第九 |
289 | 24 | 一 | yī | a very small amount | 一子品第九 |
290 | 24 | 一 | yī | Yi | 一子品第九 |
291 | 24 | 一 | yī | other | 一子品第九 |
292 | 24 | 一 | yī | to unify | 一子品第九 |
293 | 24 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一子品第九 |
294 | 24 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一子品第九 |
295 | 24 | 一 | yī | or | 一子品第九 |
296 | 24 | 一 | yī | one; eka | 一子品第九 |
297 | 24 | 於 | yú | in; at | 我不見一法疾於心者 |
298 | 24 | 於 | yú | in; at | 我不見一法疾於心者 |
299 | 24 | 於 | yú | in; at; to; from | 我不見一法疾於心者 |
300 | 24 | 於 | yú | to go; to | 我不見一法疾於心者 |
301 | 24 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 我不見一法疾於心者 |
302 | 24 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 我不見一法疾於心者 |
303 | 24 | 於 | yú | from | 我不見一法疾於心者 |
304 | 24 | 於 | yú | give | 我不見一法疾於心者 |
305 | 24 | 於 | yú | oppposing | 我不見一法疾於心者 |
306 | 24 | 於 | yú | and | 我不見一法疾於心者 |
307 | 24 | 於 | yú | compared to | 我不見一法疾於心者 |
308 | 24 | 於 | yú | by | 我不見一法疾於心者 |
309 | 24 | 於 | yú | and; as well as | 我不見一法疾於心者 |
310 | 24 | 於 | yú | for | 我不見一法疾於心者 |
311 | 24 | 於 | yú | Yu | 我不見一法疾於心者 |
312 | 24 | 於 | wū | a crow | 我不見一法疾於心者 |
313 | 24 | 於 | wū | whew; wow | 我不見一法疾於心者 |
314 | 24 | 於 | yú | near to; antike | 我不見一法疾於心者 |
315 | 24 | 與 | yǔ | and | 唯願世尊與諸比丘說此深法 |
316 | 24 | 與 | yǔ | to give | 唯願世尊與諸比丘說此深法 |
317 | 24 | 與 | yǔ | together with | 唯願世尊與諸比丘說此深法 |
318 | 24 | 與 | yú | interrogative particle | 唯願世尊與諸比丘說此深法 |
319 | 24 | 與 | yǔ | to accompany | 唯願世尊與諸比丘說此深法 |
320 | 24 | 與 | yù | to particate in | 唯願世尊與諸比丘說此深法 |
321 | 24 | 與 | yù | of the same kind | 唯願世尊與諸比丘說此深法 |
322 | 24 | 與 | yù | to help | 唯願世尊與諸比丘說此深法 |
323 | 24 | 與 | yǔ | for | 唯願世尊與諸比丘說此深法 |
324 | 24 | 與 | yǔ | and; ca | 唯願世尊與諸比丘說此深法 |
325 | 23 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 當如質多長者 |
326 | 23 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 當如質多長者 |
327 | 23 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 當如質多長者 |
328 | 23 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 當如質多長者 |
329 | 22 | 奉行 | fèngxíng | to pursue; to practice | 聞已奉行 |
330 | 22 | 奉行 | fèngxíng | Uphold | 聞已奉行 |
331 | 21 | 曰 | yuē | to speak; to say | 諸比丘白世尊曰 |
332 | 21 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 諸比丘白世尊曰 |
333 | 21 | 曰 | yuē | to be called | 諸比丘白世尊曰 |
334 | 21 | 曰 | yuē | particle without meaning | 諸比丘白世尊曰 |
335 | 21 | 曰 | yuē | said; ukta | 諸比丘白世尊曰 |
336 | 21 | 念 | niàn | to read aloud | 恒作是念 |
337 | 21 | 念 | niàn | to remember; to expect | 恒作是念 |
338 | 21 | 念 | niàn | to miss | 恒作是念 |
339 | 21 | 念 | niàn | to consider | 恒作是念 |
340 | 21 | 念 | niàn | to recite; to chant | 恒作是念 |
341 | 21 | 念 | niàn | to show affection for | 恒作是念 |
342 | 21 | 念 | niàn | a thought; an idea | 恒作是念 |
343 | 21 | 念 | niàn | twenty | 恒作是念 |
344 | 21 | 念 | niàn | memory | 恒作是念 |
345 | 21 | 念 | niàn | an instant | 恒作是念 |
346 | 21 | 念 | niàn | Nian | 恒作是念 |
347 | 21 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 恒作是念 |
348 | 21 | 念 | niàn | a thought; citta | 恒作是念 |
349 | 20 | 祇樹給孤獨園 | qíshùgěi gūdú yuán | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
350 | 20 | 一時 | yīshí | a period of time; a while | 一時 |
351 | 20 | 一時 | yīshí | at one time; temporarily; momentarily; simultaneously | 一時 |
352 | 20 | 一時 | yīshí | at the same time | 一時 |
353 | 20 | 一時 | yīshí | sometimes | 一時 |
354 | 20 | 一時 | yīshí | accidentally | 一時 |
355 | 20 | 一時 | yīshí | at one time | 一時 |
356 | 20 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 歡喜奉行 |
357 | 20 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 歡喜奉行 |
358 | 20 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 歡喜奉行 |
359 | 20 | 歡喜 | huānxǐ | joy; prīti | 歡喜奉行 |
360 | 20 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 歡喜奉行 |
361 | 20 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 歡喜奉行 |
362 | 20 | 舍衛國 | shèwèi guó | Sravasti; Savatthi | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
363 | 19 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 便起想著 |
364 | 19 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 便起想著 |
365 | 19 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 便起想著 |
366 | 19 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 便起想著 |
367 | 19 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 便起想著 |
368 | 19 | 起 | qǐ | to start | 便起想著 |
369 | 19 | 起 | qǐ | to establish; to build | 便起想著 |
370 | 19 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 便起想著 |
371 | 19 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 便起想著 |
372 | 19 | 起 | qǐ | to get out of bed | 便起想著 |
373 | 19 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 便起想著 |
374 | 19 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 便起想著 |
375 | 19 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 便起想著 |
376 | 19 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 便起想著 |
377 | 19 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 便起想著 |
378 | 19 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 便起想著 |
379 | 19 | 起 | qǐ | from | 便起想著 |
380 | 19 | 起 | qǐ | to conjecture | 便起想著 |
381 | 19 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 便起想著 |
382 | 19 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 便起想著 |
383 | 18 | 行 | xíng | to walk | 諸行寂靜 |
384 | 18 | 行 | xíng | capable; competent | 諸行寂靜 |
385 | 18 | 行 | háng | profession | 諸行寂靜 |
386 | 18 | 行 | háng | line; row | 諸行寂靜 |
387 | 18 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 諸行寂靜 |
388 | 18 | 行 | xíng | to travel | 諸行寂靜 |
389 | 18 | 行 | xìng | actions; conduct | 諸行寂靜 |
390 | 18 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 諸行寂靜 |
391 | 18 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 諸行寂靜 |
392 | 18 | 行 | háng | horizontal line | 諸行寂靜 |
393 | 18 | 行 | héng | virtuous deeds | 諸行寂靜 |
394 | 18 | 行 | hàng | a line of trees | 諸行寂靜 |
395 | 18 | 行 | hàng | bold; steadfast | 諸行寂靜 |
396 | 18 | 行 | xíng | to move | 諸行寂靜 |
397 | 18 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 諸行寂靜 |
398 | 18 | 行 | xíng | travel | 諸行寂靜 |
399 | 18 | 行 | xíng | to circulate | 諸行寂靜 |
400 | 18 | 行 | xíng | running script; running script | 諸行寂靜 |
401 | 18 | 行 | xíng | temporary | 諸行寂靜 |
402 | 18 | 行 | xíng | soon | 諸行寂靜 |
403 | 18 | 行 | háng | rank; order | 諸行寂靜 |
404 | 18 | 行 | háng | a business; a shop | 諸行寂靜 |
405 | 18 | 行 | xíng | to depart; to leave | 諸行寂靜 |
406 | 18 | 行 | xíng | to experience | 諸行寂靜 |
407 | 18 | 行 | xíng | path; way | 諸行寂靜 |
408 | 18 | 行 | xíng | xing; ballad | 諸行寂靜 |
409 | 18 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 諸行寂靜 |
410 | 18 | 行 | xíng | 諸行寂靜 | |
411 | 18 | 行 | xíng | moreover; also | 諸行寂靜 |
412 | 18 | 行 | xíng | Practice | 諸行寂靜 |
413 | 18 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 諸行寂靜 |
414 | 18 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 諸行寂靜 |
415 | 18 | 不 | bù | not; no | 靡不承受 |
416 | 18 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 靡不承受 |
417 | 18 | 不 | bù | as a correlative | 靡不承受 |
418 | 18 | 不 | bù | no (answering a question) | 靡不承受 |
419 | 18 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 靡不承受 |
420 | 18 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 靡不承受 |
421 | 18 | 不 | bù | to form a yes or no question | 靡不承受 |
422 | 18 | 不 | bù | infix potential marker | 靡不承受 |
423 | 18 | 不 | bù | no; na | 靡不承受 |
424 | 18 | 我 | wǒ | I; me; my | 我不見一法疾於心者 |
425 | 18 | 我 | wǒ | self | 我不見一法疾於心者 |
426 | 18 | 我 | wǒ | we; our | 我不見一法疾於心者 |
427 | 18 | 我 | wǒ | [my] dear | 我不見一法疾於心者 |
428 | 18 | 我 | wǒ | Wo | 我不見一法疾於心者 |
429 | 18 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我不見一法疾於心者 |
430 | 18 | 我 | wǒ | ga | 我不見一法疾於心者 |
431 | 18 | 我 | wǒ | I; aham | 我不見一法疾於心者 |
432 | 18 | 人 | rén | person; people; a human being | 猶如母人 |
433 | 18 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 猶如母人 |
434 | 18 | 人 | rén | a kind of person | 猶如母人 |
435 | 18 | 人 | rén | everybody | 猶如母人 |
436 | 18 | 人 | rén | adult | 猶如母人 |
437 | 18 | 人 | rén | somebody; others | 猶如母人 |
438 | 18 | 人 | rén | an upright person | 猶如母人 |
439 | 18 | 人 | rén | person; manuṣya | 猶如母人 |
440 | 18 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 猶如有一人 |
441 | 18 | 有 | yǒu | to have; to possess | 猶如有一人 |
442 | 18 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 猶如有一人 |
443 | 18 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 猶如有一人 |
444 | 18 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 猶如有一人 |
445 | 18 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 猶如有一人 |
446 | 18 | 有 | yǒu | used to compare two things | 猶如有一人 |
447 | 18 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 猶如有一人 |
448 | 18 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 猶如有一人 |
449 | 18 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 猶如有一人 |
450 | 18 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 猶如有一人 |
451 | 18 | 有 | yǒu | abundant | 猶如有一人 |
452 | 18 | 有 | yǒu | purposeful | 猶如有一人 |
453 | 18 | 有 | yǒu | You | 猶如有一人 |
454 | 18 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 猶如有一人 |
455 | 18 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 猶如有一人 |
456 | 17 | 當作 | dàngzuò | to treat as; to regard as | 當作是學 |
457 | 17 | 學 | xué | to study; to learn | 當作是學 |
458 | 17 | 學 | xué | a discipline; a branch of study | 當作是學 |
459 | 17 | 學 | xué | to imitate | 當作是學 |
460 | 17 | 學 | xué | a school; an academy | 當作是學 |
461 | 17 | 學 | xué | to understand | 當作是學 |
462 | 17 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 當作是學 |
463 | 17 | 學 | xué | a doctrine | 當作是學 |
464 | 17 | 學 | xué | learned | 當作是學 |
465 | 17 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 當作是學 |
466 | 17 | 學 | xué | a learner | 當作是學 |
467 | 17 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 如屈伸臂頃而生天上 |
468 | 17 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 如屈伸臂頃而生天上 |
469 | 17 | 而 | ér | you | 如屈伸臂頃而生天上 |
470 | 17 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 如屈伸臂頃而生天上 |
471 | 17 | 而 | ér | right away; then | 如屈伸臂頃而生天上 |
472 | 17 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 如屈伸臂頃而生天上 |
473 | 17 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 如屈伸臂頃而生天上 |
474 | 17 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 如屈伸臂頃而生天上 |
475 | 17 | 而 | ér | how can it be that? | 如屈伸臂頃而生天上 |
476 | 17 | 而 | ér | so as to | 如屈伸臂頃而生天上 |
477 | 17 | 而 | ér | only then | 如屈伸臂頃而生天上 |
478 | 17 | 而 | ér | as if; to seem like | 如屈伸臂頃而生天上 |
479 | 17 | 而 | néng | can; able | 如屈伸臂頃而生天上 |
480 | 17 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 如屈伸臂頃而生天上 |
481 | 17 | 而 | ér | me | 如屈伸臂頃而生天上 |
482 | 17 | 而 | ér | to arrive; up to | 如屈伸臂頃而生天上 |
483 | 17 | 而 | ér | possessive | 如屈伸臂頃而生天上 |
484 | 17 | 而 | ér | and; ca | 如屈伸臂頃而生天上 |
485 | 17 | 著 | zhe | indicates that an action is continuing | 著三法衣 |
486 | 17 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 著三法衣 |
487 | 17 | 著 | zhù | outstanding | 著三法衣 |
488 | 17 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 著三法衣 |
489 | 17 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 著三法衣 |
490 | 17 | 著 | zhe | expresses a command | 著三法衣 |
491 | 17 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 著三法衣 |
492 | 17 | 著 | zhe | indicates an accompanying action | 著三法衣 |
493 | 17 | 著 | zhāo | to add; to put | 著三法衣 |
494 | 17 | 著 | zhuó | a chess move | 著三法衣 |
495 | 17 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 著三法衣 |
496 | 17 | 著 | zhāo | OK | 著三法衣 |
497 | 17 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 著三法衣 |
498 | 17 | 著 | zháo | to ignite | 著三法衣 |
499 | 17 | 著 | zháo | to fall asleep | 著三法衣 |
500 | 17 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 著三法衣 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
诸比丘 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks |
世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | |
尔时 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu |
便 | biàn | then; atha | |
想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | |
当 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati |
是 |
|
|
|
佛 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
如是 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵天 | 102 |
|
|
罽賓三藏瞿昙僧伽提婆 | 罽賓三藏瞿曇僧伽提婆 | 106 | Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva |
净意 | 淨意 | 106 | Śuddhamati |
妙法 | 109 |
|
|
魔波旬 | 109 | Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant | |
魔怨 | 109 | Māra | |
目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
如来 | 如來 | 114 |
|
善妙 | 115 |
|
|
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
世尊 | 115 |
|
|
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
天魔波旬 | 116 | Mara Pisuna | |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
光音天 | 119 | Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound | |
须达长者 | 須達長者 | 120 | Elder Sudatta |
学道 | 學道 | 120 |
|
阎浮利 | 閻浮利 | 121 | Jambudvīpa |
增壹阿含经 | 增壹阿含經 | 122 | Ekottara Āgama; Ekottarāgama |
正使 | 122 | Chief Envoy |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 111.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
阿须伦 | 阿須倫 | 196 | asura |
八道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
必当 | 必當 | 98 | must |
比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
不害 | 98 | non-harm | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不可称量 | 不可稱量 | 98 | incomparable |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不如法 | 98 | counterto moral principles | |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
成佛 | 99 |
|
|
承事 | 99 | to entrust with duty | |
持戒 | 99 |
|
|
触娆 | 觸嬈 | 99 | to disturbs; to harass |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
到彼岸 | 100 |
|
|
道树 | 道樹 | 100 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二心 | 195 | two minds | |
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
梵音 | 102 |
|
|
福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
福德 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
甘露法 | 103 | ambrosial Dharma | |
广演 | 廣演 | 103 | exposition |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
迦留罗 | 迦留羅 | 106 | garuda |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
妓乐 | 妓樂 | 106 | music |
吉祥瓶 | 106 | mani vase | |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
具足 | 106 |
|
|
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
历劫 | 歷劫 | 108 | to pass through a kalpa |
泥黎 | 110 | hell; niraya | |
尼师坛 | 尼師壇 | 110 | a mat for sitting on; niṣīdana |
平等心 | 112 | an impartial mind | |
菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
三法 | 115 |
|
|
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
三昧 | 115 |
|
|
沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
善处 | 善處 | 115 | a happy state |
善念 | 115 | Virtuous Thoughts | |
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善法 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
深法 | 115 | a profound truth | |
生空 | 115 | empty of a permanent ego | |
生天 | 115 | celestial birth | |
时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
十方 | 115 |
|
|
施食 | 115 |
|
|
施主 | 115 |
|
|
受者 | 115 | recipient | |
守护心 | 守護心 | 115 | a protecting mind |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
唐捐 | 116 | in vain | |
檀越主 | 116 | an alms giver; a donor | |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
剃除 | 116 | to severe | |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
无瞋恚 | 無瞋恚 | 119 | free from anger |
五盛阴 | 五盛陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无所罣碍 | 無所罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
无明漏 | 無明漏 | 119 | avidyāsrava; contaminant of ignorance |
无上正真道 | 無上正真道 | 119 | unexcelled complete enlightenment |
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
信施 | 120 | trust in charity | |
心行 | 120 | mental activity | |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
已生善 | 121 | good that has already been produced | |
一心念 | 121 | focus the mind on; samanvāharati | |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
医王 | 醫王 | 121 | king of healers; Medicine King |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆斯 | 優婆斯 | 121 | Upasika; a female lay Buddhist |
欲漏 | 121 | kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality | |
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
质多 | 質多 | 122 | citta |
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法之王 | 諸法之王 | 122 | master of all laws |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
自力 | 122 | one's own power | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
坐具 | 122 |
|