Glossary and Vocabulary for Ekottarāgama 增壹阿含經, Scroll 4

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 103 諸比丘 zhū bǐqiū monks 世尊告諸比丘
2 78 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告諸比丘
3 78 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊告諸比丘
4 77 爾時 ěr shí at that time 爾時
5 77 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
6 73 便 biàn convenient; handy; easy 世尊便說偈言
7 73 便 biàn advantageous 世尊便說偈言
8 73 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 世尊便說偈言
9 73 便 pián fat; obese 世尊便說偈言
10 73 便 biàn to make easy 世尊便說偈言
11 73 便 biàn an unearned advantage 世尊便說偈言
12 73 便 biàn ordinary; plain 世尊便說偈言
13 73 便 biàn in passing 世尊便說偈言
14 73 便 biàn informal 世尊便說偈言
15 73 便 biàn appropriate; suitable 世尊便說偈言
16 73 便 biàn an advantageous occasion 世尊便說偈言
17 73 便 biàn stool 世尊便說偈言
18 73 便 pián quiet; quiet and comfortable 世尊便說偈言
19 73 便 biàn proficient; skilled 世尊便說偈言
20 73 便 pián shrewd; slick; good with words 世尊便說偈言
21 57 zhī to go 世尊是諸法之本
22 57 zhī to arrive; to go 世尊是諸法之本
23 57 zhī is 世尊是諸法之本
24 57 zhī to use 世尊是諸法之本
25 57 zhī Zhi 世尊是諸法之本
26 57 zhī winding 世尊是諸法之本
27 49 xiǎng to think 設汝生此染著之想
28 49 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 設汝生此染著之想
29 49 xiǎng to want 設汝生此染著之想
30 49 xiǎng to remember; to miss; to long for 設汝生此染著之想
31 49 xiǎng to plan 設汝生此染著之想
32 49 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 設汝生此染著之想
33 46 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
34 46 relating to Buddhism 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
35 46 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
36 46 a Buddhist text 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
37 46 to touch; to stroke 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
38 46 Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
39 46 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
40 46 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞如是
41 43 wén to hear 聞如是
42 43 wén Wen 聞如是
43 43 wén sniff at; to smell 聞如是
44 43 wén to be widely known 聞如是
45 43 wén to confirm; to accept 聞如是
46 43 wén information 聞如是
47 43 wèn famous; well known 聞如是
48 43 wén knowledge; learning 聞如是
49 43 wèn popularity; prestige; reputation 聞如是
50 43 wén to question 聞如是
51 43 wén heard; śruta 聞如是
52 43 wén hearing; śruti 聞如是
53 41 zhě ca 所以然者
54 40 suǒ a few; various; some 如來所陳
55 40 suǒ a place; a location 如來所陳
56 40 suǒ indicates a passive voice 如來所陳
57 40 suǒ an ordinal number 如來所陳
58 40 suǒ meaning 如來所陳
59 40 suǒ garrison 如來所陳
60 40 suǒ place; pradeśa 如來所陳
61 38 Kangxi radical 49 已生當滅
62 38 to bring to an end; to stop 已生當滅
63 38 to complete 已生當滅
64 38 to demote; to dismiss 已生當滅
65 38 to recover from an illness 已生當滅
66 38 former; pūrvaka 已生當滅
67 37 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 唯願世尊與諸比丘說此深法
68 37 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 唯願世尊與諸比丘說此深法
69 37 shuì to persuade 唯願世尊與諸比丘說此深法
70 37 shuō to teach; to recite; to explain 唯願世尊與諸比丘說此深法
71 37 shuō a doctrine; a theory 唯願世尊與諸比丘說此深法
72 37 shuō to claim; to assert 唯願世尊與諸比丘說此深法
73 37 shuō allocution 唯願世尊與諸比丘說此深法
74 37 shuō to criticize; to scold 唯願世尊與諸比丘說此深法
75 37 shuō to indicate; to refer to 唯願世尊與諸比丘說此深法
76 37 shuō speach; vāda 唯願世尊與諸比丘說此深法
77 37 shuō to speak; bhāṣate 唯願世尊與諸比丘說此深法
78 37 shuō to instruct 唯願世尊與諸比丘說此深法
79 34 gào to tell; to say; said; told 世尊告諸比丘
80 34 gào to request 世尊告諸比丘
81 34 gào to report; to inform 世尊告諸比丘
82 34 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告諸比丘
83 34 gào to accuse; to sue 世尊告諸比丘
84 34 gào to reach 世尊告諸比丘
85 34 gào an announcement 世尊告諸比丘
86 34 gào a party 世尊告諸比丘
87 34 gào a vacation 世尊告諸比丘
88 34 gào Gao 世尊告諸比丘
89 34 gào to tell; jalp 世尊告諸比丘
90 34 shēng to be born; to give birth 設汝生此染著之想
91 34 shēng to live 設汝生此染著之想
92 34 shēng raw 設汝生此染著之想
93 34 shēng a student 設汝生此染著之想
94 34 shēng life 設汝生此染著之想
95 34 shēng to produce; to give rise 設汝生此染著之想
96 34 shēng alive 設汝生此染著之想
97 34 shēng a lifetime 設汝生此染著之想
98 34 shēng to initiate; to become 設汝生此染著之想
99 34 shēng to grow 設汝生此染著之想
100 34 shēng unfamiliar 設汝生此染著之想
101 34 shēng not experienced 設汝生此染著之想
102 34 shēng hard; stiff; strong 設汝生此染著之想
103 34 shēng having academic or professional knowledge 設汝生此染著之想
104 34 shēng a male role in traditional theatre 設汝生此染著之想
105 34 shēng gender 設汝生此染著之想
106 34 shēng to develop; to grow 設汝生此染著之想
107 34 shēng to set up 設汝生此染著之想
108 34 shēng a prostitute 設汝生此染著之想
109 34 shēng a captive 設汝生此染著之想
110 34 shēng a gentleman 設汝生此染著之想
111 34 shēng Kangxi radical 100 設汝生此染著之想
112 34 shēng unripe 設汝生此染著之想
113 34 shēng nature 設汝生此染著之想
114 34 shēng to inherit; to succeed 設汝生此染著之想
115 34 shēng destiny 設汝生此染著之想
116 34 shēng birth 設汝生此染著之想
117 34 shēng arise; produce; utpad 設汝生此染著之想
118 34 Kangxi radical 71 無譬可喻
119 34 to not have; without 無譬可喻
120 34 mo 無譬可喻
121 34 to not have 無譬可喻
122 34 Wu 無譬可喻
123 34 mo 無譬可喻
124 27 xīn heart [organ] 我不見一法疾於心者
125 27 xīn Kangxi radical 61 我不見一法疾於心者
126 27 xīn mind; consciousness 我不見一法疾於心者
127 27 xīn the center; the core; the middle 我不見一法疾於心者
128 27 xīn one of the 28 star constellations 我不見一法疾於心者
129 27 xīn heart 我不見一法疾於心者
130 27 xīn emotion 我不見一法疾於心者
131 27 xīn intention; consideration 我不見一法疾於心者
132 27 xīn disposition; temperament 我不見一法疾於心者
133 27 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 我不見一法疾於心者
134 27 xīn heart; hṛdaya 我不見一法疾於心者
135 27 xīn Rohiṇī; Jyesthā 我不見一法疾於心者
136 26 zài in; at 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
137 26 zài to exist; to be living 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
138 26 zài to consist of 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
139 26 zài to be at a post 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
140 26 zài in; bhū 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
141 26 Qi 吾當為汝分別其義
142 25 shī to give; to grant 施一切眾生
143 25 shī to act; to do; to execute; to carry out 施一切眾生
144 25 shī to deploy; to set up 施一切眾生
145 25 shī to relate to 施一切眾生
146 25 shī to move slowly 施一切眾生
147 25 shī to exert 施一切眾生
148 25 shī to apply; to spread 施一切眾生
149 25 shī Shi 施一切眾生
150 25 shī the practice of selfless giving; dāna 施一切眾生
151 25 一法 yī fǎ one dharma; one thing 我不見一法疾於心者
152 25 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 不得者得
153 25 děi to want to; to need to 不得者得
154 25 děi must; ought to 不得者得
155 25 de 不得者得
156 25 de infix potential marker 不得者得
157 25 to result in 不得者得
158 25 to be proper; to fit; to suit 不得者得
159 25 to be satisfied 不得者得
160 25 to be finished 不得者得
161 25 děi satisfying 不得者得
162 25 to contract 不得者得
163 25 to hear 不得者得
164 25 to have; there is 不得者得
165 25 marks time passed 不得者得
166 25 obtain; attain; prāpta 不得者得
167 24 one 一子品第九
168 24 Kangxi radical 1 一子品第九
169 24 pure; concentrated 一子品第九
170 24 first 一子品第九
171 24 the same 一子品第九
172 24 sole; single 一子品第九
173 24 a very small amount 一子品第九
174 24 Yi 一子品第九
175 24 other 一子品第九
176 24 to unify 一子品第九
177 24 accidentally; coincidentally 一子品第九
178 24 abruptly; suddenly 一子品第九
179 24 one; eka 一子品第九
180 24 to go; to 我不見一法疾於心者
181 24 to rely on; to depend on 我不見一法疾於心者
182 24 Yu 我不見一法疾於心者
183 24 a crow 我不見一法疾於心者
184 24 to give 唯願世尊與諸比丘說此深法
185 24 to accompany 唯願世尊與諸比丘說此深法
186 24 to particate in 唯願世尊與諸比丘說此深法
187 24 of the same kind 唯願世尊與諸比丘說此深法
188 24 to help 唯願世尊與諸比丘說此深法
189 24 for 唯願世尊與諸比丘說此深法
190 23 長者 zhǎngzhě the elderly 當如質多長者
191 23 長者 zhǎngzhě an elder 當如質多長者
192 23 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 當如質多長者
193 23 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 當如質多長者
194 22 奉行 fèngxíng to pursue; to practice 聞已奉行
195 22 奉行 fèngxíng Uphold 聞已奉行
196 21 yuē to speak; to say 諸比丘白世尊曰
197 21 yuē Kangxi radical 73 諸比丘白世尊曰
198 21 yuē to be called 諸比丘白世尊曰
199 21 yuē said; ukta 諸比丘白世尊曰
200 21 niàn to read aloud 恒作是念
201 21 niàn to remember; to expect 恒作是念
202 21 niàn to miss 恒作是念
203 21 niàn to consider 恒作是念
204 21 niàn to recite; to chant 恒作是念
205 21 niàn to show affection for 恒作是念
206 21 niàn a thought; an idea 恒作是念
207 21 niàn twenty 恒作是念
208 21 niàn memory 恒作是念
209 21 niàn an instant 恒作是念
210 21 niàn Nian 恒作是念
211 21 niàn mindfulness; smrti 恒作是念
212 21 niàn a thought; citta 恒作是念
213 20 祇樹給孤獨園 qíshùgěi gūdú yuán Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
214 20 一時 yīshí a period of time; a while 一時
215 20 一時 yīshí at the same time 一時
216 20 一時 yīshí sometimes 一時
217 20 一時 yīshí accidentally 一時
218 20 一時 yīshí at one time 一時
219 20 歡喜 huānxǐ joyful 歡喜奉行
220 20 歡喜 huānxǐ to like 歡喜奉行
221 20 歡喜 huānxǐ joy 歡喜奉行
222 20 歡喜 huānxǐ joy; prīti 歡喜奉行
223 20 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 歡喜奉行
224 20 歡喜 huānxǐ Nandi 歡喜奉行
225 20 舍衛國 shèwèi guó Sravasti; Savatthi 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
226 19 to arise; to get up 便起想著
227 19 to rise; to raise 便起想著
228 19 to grow out of; to bring forth; to emerge 便起想著
229 19 to appoint (to an official post); to take up a post 便起想著
230 19 to start 便起想著
231 19 to establish; to build 便起想著
232 19 to draft; to draw up (a plan) 便起想著
233 19 opening sentence; opening verse 便起想著
234 19 to get out of bed 便起想著
235 19 to recover; to heal 便起想著
236 19 to take out; to extract 便起想著
237 19 marks the beginning of an action 便起想著
238 19 marks the sufficiency of an action 便起想著
239 19 to call back from mourning 便起想著
240 19 to take place; to occur 便起想著
241 19 to conjecture 便起想著
242 19 stand up; utthāna 便起想著
243 19 arising; utpāda 便起想著
244 18 xíng to walk 諸行寂靜
245 18 xíng capable; competent 諸行寂靜
246 18 háng profession 諸行寂靜
247 18 xíng Kangxi radical 144 諸行寂靜
248 18 xíng to travel 諸行寂靜
249 18 xìng actions; conduct 諸行寂靜
250 18 xíng to do; to act; to practice 諸行寂靜
251 18 xíng all right; OK; okay 諸行寂靜
252 18 háng horizontal line 諸行寂靜
253 18 héng virtuous deeds 諸行寂靜
254 18 hàng a line of trees 諸行寂靜
255 18 hàng bold; steadfast 諸行寂靜
256 18 xíng to move 諸行寂靜
257 18 xíng to put into effect; to implement 諸行寂靜
258 18 xíng travel 諸行寂靜
259 18 xíng to circulate 諸行寂靜
260 18 xíng running script; running script 諸行寂靜
261 18 xíng temporary 諸行寂靜
262 18 háng rank; order 諸行寂靜
263 18 háng a business; a shop 諸行寂靜
264 18 xíng to depart; to leave 諸行寂靜
265 18 xíng to experience 諸行寂靜
266 18 xíng path; way 諸行寂靜
267 18 xíng xing; ballad 諸行寂靜
268 18 xíng Xing 諸行寂靜
269 18 xíng Practice 諸行寂靜
270 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 諸行寂靜
271 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 諸行寂靜
272 18 infix potential marker 靡不承受
273 18 self 我不見一法疾於心者
274 18 [my] dear 我不見一法疾於心者
275 18 Wo 我不見一法疾於心者
276 18 self; atman; attan 我不見一法疾於心者
277 18 ga 我不見一法疾於心者
278 18 rén person; people; a human being 猶如母人
279 18 rén Kangxi radical 9 猶如母人
280 18 rén a kind of person 猶如母人
281 18 rén everybody 猶如母人
282 18 rén adult 猶如母人
283 18 rén somebody; others 猶如母人
284 18 rén an upright person 猶如母人
285 18 rén person; manuṣya 猶如母人
286 17 當作 dàngzuò to treat as; to regard as 當作是學
287 17 xué to study; to learn 當作是學
288 17 xué to imitate 當作是學
289 17 xué a school; an academy 當作是學
290 17 xué to understand 當作是學
291 17 xué learning; acquired knowledge 當作是學
292 17 xué learned 當作是學
293 17 xué student; learning; śikṣā 當作是學
294 17 xué a learner 當作是學
295 17 ér Kangxi radical 126 如屈伸臂頃而生天上
296 17 ér as if; to seem like 如屈伸臂頃而生天上
297 17 néng can; able 如屈伸臂頃而生天上
298 17 ér whiskers on the cheeks; sideburns 如屈伸臂頃而生天上
299 17 ér to arrive; up to 如屈伸臂頃而生天上
300 17 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 著三法衣
301 17 zhù outstanding 著三法衣
302 17 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 著三法衣
303 17 zhuó to wear (clothes) 著三法衣
304 17 zhe expresses a command 著三法衣
305 17 zháo to attach; to grasp 著三法衣
306 17 zhāo to add; to put 著三法衣
307 17 zhuó a chess move 著三法衣
308 17 zhāo a trick; a move; a method 著三法衣
309 17 zhāo OK 著三法衣
310 17 zháo to fall into [a trap] 著三法衣
311 17 zháo to ignite 著三法衣
312 17 zháo to fall asleep 著三法衣
313 17 zhuó whereabouts; end result 著三法衣
314 17 zhù to appear; to manifest 著三法衣
315 17 zhù to show 著三法衣
316 17 zhù to indicate; to be distinguished by 著三法衣
317 17 zhù to write 著三法衣
318 17 zhù to record 著三法衣
319 17 zhù a document; writings 著三法衣
320 17 zhù Zhu 著三法衣
321 17 zháo expresses that a continuing process has a result 著三法衣
322 17 zhuó to arrive 著三法衣
323 17 zhuó to result in 著三法衣
324 17 zhuó to command 著三法衣
325 17 zhuó a strategy 著三法衣
326 17 zhāo to happen; to occur 著三法衣
327 17 zhù space between main doorwary and a screen 著三法衣
328 17 zhuó somebody attached to a place; a local 著三法衣
329 17 zhe attachment to 著三法衣
330 17 wéi to act as; to serve 吾當為汝分別其義
331 17 wéi to change into; to become 吾當為汝分別其義
332 17 wéi to be; is 吾當為汝分別其義
333 17 wéi to do 吾當為汝分別其義
334 17 wèi to support; to help 吾當為汝分別其義
335 17 wéi to govern 吾當為汝分別其義
336 17 wèi to be; bhū 吾當為汝分別其義
337 16 good fortune; happiness; luck 雖施眾生福
338 16 Fujian 雖施眾生福
339 16 wine and meat used in ceremonial offerings 雖施眾生福
340 16 Fortune 雖施眾生福
341 16 merit; blessing; punya 雖施眾生福
342 16 fortune; blessing; svasti 雖施眾生福
343 16 Yi 亦如象童子
344 15 desire 若童子意欲剃除鬚髮
345 15 to desire; to wish 若童子意欲剃除鬚髮
346 15 to desire; to intend 若童子意欲剃除鬚髮
347 15 lust 若童子意欲剃除鬚髮
348 15 desire; intention; wish; kāma 若童子意欲剃除鬚髮
349 15 所謂 suǒwèi so-called 所謂質多長者
350 15 héng constant; regular 恒作是念
351 15 héng permanent; lasting; perpetual 恒作是念
352 15 héng perseverance 恒作是念
353 15 héng ordinary; common 恒作是念
354 15 héng Constancy [hexagram] 恒作是念
355 15 gèng crescent moon 恒作是念
356 15 gèng to spread; to expand 恒作是念
357 15 héng Heng 恒作是念
358 15 héng Eternity 恒作是念
359 15 héng eternal 恒作是念
360 15 gèng Ganges 恒作是念
361 15 zhōng middle 便當墜墮三惡趣中
362 15 zhōng medium; medium sized 便當墜墮三惡趣中
363 15 zhōng China 便當墜墮三惡趣中
364 15 zhòng to hit the mark 便當墜墮三惡趣中
365 15 zhōng midday 便當墜墮三惡趣中
366 15 zhōng inside 便當墜墮三惡趣中
367 15 zhōng during 便當墜墮三惡趣中
368 15 zhōng Zhong 便當墜墮三惡趣中
369 15 zhōng intermediary 便當墜墮三惡趣中
370 15 zhōng half 便當墜墮三惡趣中
371 15 zhòng to reach; to attain 便當墜墮三惡趣中
372 15 zhòng to suffer; to infect 便當墜墮三惡趣中
373 15 zhòng to obtain 便當墜墮三惡趣中
374 15 zhòng to pass an exam 便當墜墮三惡趣中
375 15 zhōng middle 便當墜墮三惡趣中
376 14 néng can; able 已生欲想便能滅之
377 14 néng ability; capacity 已生欲想便能滅之
378 14 néng a mythical bear-like beast 已生欲想便能滅之
379 14 néng energy 已生欲想便能滅之
380 14 néng function; use 已生欲想便能滅之
381 14 néng talent 已生欲想便能滅之
382 14 néng expert at 已生欲想便能滅之
383 14 néng to be in harmony 已生欲想便能滅之
384 14 néng to tend to; to care for 已生欲想便能滅之
385 14 néng to reach; to arrive at 已生欲想便能滅之
386 14 néng to be able; śak 已生欲想便能滅之
387 14 néng skilful; pravīṇa 已生欲想便能滅之
388 14 所以然 suǒyǐrán the reason why 所以然者
389 14 shòu to suffer; to be subjected to 世尊受證弟子
390 14 shòu to transfer; to confer 世尊受證弟子
391 14 shòu to receive; to accept 世尊受證弟子
392 14 shòu to tolerate 世尊受證弟子
393 14 shòu feelings; sensations 世尊受證弟子
394 13 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 已生當滅
395 13 miè to submerge 已生當滅
396 13 miè to extinguish; to put out 已生當滅
397 13 miè to eliminate 已生當滅
398 13 miè to disappear; to fade away 已生當滅
399 13 miè the cessation of suffering 已生當滅
400 13 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 已生當滅
401 13 Mo 莫作邪業
402 12 to use; to grasp 以方便法不可摸則
403 12 to rely on 以方便法不可摸則
404 12 to regard 以方便法不可摸則
405 12 to be able to 以方便法不可摸則
406 12 to order; to command 以方便法不可摸則
407 12 used after a verb 以方便法不可摸則
408 12 a reason; a cause 以方便法不可摸則
409 12 Israel 以方便法不可摸則
410 12 Yi 以方便法不可摸則
411 12 use; yogena 以方便法不可摸則
412 12 不生 bùshēng nonarising; not produced; without origination; anutpada 不生永寂
413 12 不生 bùshēng nonarising; anutpāda 不生永寂
414 12 idea 若童子意欲剃除鬚髮
415 12 Italy (abbreviation) 若童子意欲剃除鬚髮
416 12 a wish; a desire; intention 若童子意欲剃除鬚髮
417 12 mood; feeling 若童子意欲剃除鬚髮
418 12 will; willpower; determination 若童子意欲剃除鬚髮
419 12 bearing; spirit 若童子意欲剃除鬚髮
420 12 to think of; to long for; to miss 若童子意欲剃除鬚髮
421 12 to anticipate; to expect 若童子意欲剃除鬚髮
422 12 to doubt; to suspect 若童子意欲剃除鬚髮
423 12 meaning 若童子意欲剃除鬚髮
424 12 a suggestion; a hint 若童子意欲剃除鬚髮
425 12 an understanding; a point of view 若童子意欲剃除鬚髮
426 12 Yi 若童子意欲剃除鬚髮
427 12 manas; mind; mentation 若童子意欲剃除鬚髮
428 12 wèi Eighth earthly branch 未得證者
429 12 wèi 1-3 p.m. 未得證者
430 12 wèi to taste 未得證者
431 12 wèi future; anāgata 未得證者
432 12 děng et cetera; and so on 等見
433 12 děng to wait 等見
434 12 děng to be equal 等見
435 12 děng degree; level 等見
436 12 děng to compare 等見
437 12 děng same; equal; sama 等見
438 12 shí food; food and drink 便能成就穀食
439 12 shí Kangxi radical 184 便能成就穀食
440 12 shí to eat 便能成就穀食
441 12 to feed 便能成就穀食
442 12 shí meal; cooked cereals 便能成就穀食
443 12 to raise; to nourish 便能成就穀食
444 12 shí to receive; to accept 便能成就穀食
445 12 shí to receive an official salary 便能成就穀食
446 12 shí an eclipse 便能成就穀食
447 12 shí food; bhakṣa 便能成就穀食
448 11 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 當修行一法
449 11 修行 xiūxíng spiritual cultivation 當修行一法
450 11 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 當修行一法
451 11 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 當修行一法
452 11 wèi to call 謂無放逸行於諸善法
453 11 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂無放逸行於諸善法
454 11 wèi to speak to; to address 謂無放逸行於諸善法
455 11 wèi to treat as; to regard as 謂無放逸行於諸善法
456 11 wèi introducing a condition situation 謂無放逸行於諸善法
457 11 wèi to speak to; to address 謂無放逸行於諸善法
458 11 wèi to think 謂無放逸行於諸善法
459 11 wèi for; is to be 謂無放逸行於諸善法
460 11 wèi to make; to cause 謂無放逸行於諸善法
461 11 wèi principle; reason 謂無放逸行於諸善法
462 11 wèi Wei 謂無放逸行於諸善法
463 11 Ru River 吾當為汝分別其義
464 11 Ru 吾當為汝分別其義
465 11 zhì Kangxi radical 133 不至永寂
466 11 zhì to arrive 不至永寂
467 11 zhì approach; upagama 不至永寂
468 10 to go back; to return 設復有一人
469 10 to resume; to restart 設復有一人
470 10 to do in detail 設復有一人
471 10 to restore 設復有一人
472 10 to respond; to reply to 設復有一人
473 10 Fu; Return 設復有一人
474 10 to retaliate; to reciprocate 設復有一人
475 10 to avoid forced labor or tax 設復有一人
476 10 Fu 設復有一人
477 10 doubled; to overlapping; folded 設復有一人
478 10 a lined garment with doubled thickness 設復有一人
479 10 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 目犍連比丘
480 10 比丘 bǐqiū bhiksu 目犍連比丘
481 10 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 目犍連比丘
482 10 zuò to do 恒作是念
483 10 zuò to act as; to serve as 恒作是念
484 10 zuò to start 恒作是念
485 10 zuò a writing; a work 恒作是念
486 10 zuò to dress as; to be disguised as 恒作是念
487 10 zuō to create; to make 恒作是念
488 10 zuō a workshop 恒作是念
489 10 zuō to write; to compose 恒作是念
490 10 zuò to rise 恒作是念
491 10 zuò to be aroused 恒作是念
492 10 zuò activity; action; undertaking 恒作是念
493 10 zuò to regard as 恒作是念
494 10 zuò action; kāraṇa 恒作是念
495 10 method; way 以方便法不可摸則
496 10 France 以方便法不可摸則
497 10 the law; rules; regulations 以方便法不可摸則
498 10 the teachings of the Buddha; Dharma 以方便法不可摸則
499 10 a standard; a norm 以方便法不可摸則
500 10 an institution 以方便法不可摸則

Frequencies of all Words

Top 967

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 103 諸比丘 zhū bǐqiū monks 世尊告諸比丘
2 78 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告諸比丘
3 78 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊告諸比丘
4 77 爾時 ěr shí at that time 爾時
5 77 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
6 73 便 biàn convenient; handy; easy 世尊便說偈言
7 73 便 biàn advantageous 世尊便說偈言
8 73 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 世尊便說偈言
9 73 便 pián fat; obese 世尊便說偈言
10 73 便 biàn to make easy 世尊便說偈言
11 73 便 biàn an unearned advantage 世尊便說偈言
12 73 便 biàn ordinary; plain 世尊便說偈言
13 73 便 biàn if only; so long as; to the contrary 世尊便說偈言
14 73 便 biàn in passing 世尊便說偈言
15 73 便 biàn informal 世尊便說偈言
16 73 便 biàn right away; then; right after 世尊便說偈言
17 73 便 biàn appropriate; suitable 世尊便說偈言
18 73 便 biàn an advantageous occasion 世尊便說偈言
19 73 便 biàn stool 世尊便說偈言
20 73 便 pián quiet; quiet and comfortable 世尊便說偈言
21 73 便 biàn proficient; skilled 世尊便說偈言
22 73 便 biàn even if; even though 世尊便說偈言
23 73 便 pián shrewd; slick; good with words 世尊便說偈言
24 73 便 biàn then; atha 世尊便說偈言
25 57 zhī him; her; them; that 世尊是諸法之本
26 57 zhī used between a modifier and a word to form a word group 世尊是諸法之本
27 57 zhī to go 世尊是諸法之本
28 57 zhī this; that 世尊是諸法之本
29 57 zhī genetive marker 世尊是諸法之本
30 57 zhī it 世尊是諸法之本
31 57 zhī in; in regards to 世尊是諸法之本
32 57 zhī all 世尊是諸法之本
33 57 zhī and 世尊是諸法之本
34 57 zhī however 世尊是諸法之本
35 57 zhī if 世尊是諸法之本
36 57 zhī then 世尊是諸法之本
37 57 zhī to arrive; to go 世尊是諸法之本
38 57 zhī is 世尊是諸法之本
39 57 zhī to use 世尊是諸法之本
40 57 zhī Zhi 世尊是諸法之本
41 57 zhī winding 世尊是諸法之本
42 49 xiǎng to think 設汝生此染著之想
43 49 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 設汝生此染著之想
44 49 xiǎng to want 設汝生此染著之想
45 49 xiǎng to remember; to miss; to long for 設汝生此染著之想
46 49 xiǎng to plan 設汝生此染著之想
47 49 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 設汝生此染著之想
48 48 dāng to be; to act as; to serve as 云何當教
49 48 dāng at or in the very same; be apposite 云何當教
50 48 dāng dang (sound of a bell) 云何當教
51 48 dāng to face 云何當教
52 48 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 云何當教
53 48 dāng to manage; to host 云何當教
54 48 dāng should 云何當教
55 48 dāng to treat; to regard as 云何當教
56 48 dǎng to think 云何當教
57 48 dàng suitable; correspond to 云何當教
58 48 dǎng to be equal 云何當教
59 48 dàng that 云何當教
60 48 dāng an end; top 云何當教
61 48 dàng clang; jingle 云何當教
62 48 dāng to judge 云何當教
63 48 dǎng to bear on one's shoulder 云何當教
64 48 dàng the same 云何當教
65 48 dàng to pawn 云何當教
66 48 dàng to fail [an exam] 云何當教
67 48 dàng a trap 云何當教
68 48 dàng a pawned item 云何當教
69 48 dāng will be; bhaviṣyati 云何當教
70 47 shì is; are; am; to be 恒作是念
71 47 shì is exactly 恒作是念
72 47 shì is suitable; is in contrast 恒作是念
73 47 shì this; that; those 恒作是念
74 47 shì really; certainly 恒作是念
75 47 shì correct; yes; affirmative 恒作是念
76 47 shì true 恒作是念
77 47 shì is; has; exists 恒作是念
78 47 shì used between repetitions of a word 恒作是念
79 47 shì a matter; an affair 恒作是念
80 47 shì Shi 恒作是念
81 47 shì is; bhū 恒作是念
82 47 shì this; idam 恒作是念
83 46 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
84 46 relating to Buddhism 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
85 46 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
86 46 a Buddhist text 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
87 46 to touch; to stroke 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
88 46 Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
89 46 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
90 46 this; these 不解此義
91 46 in this way 不解此義
92 46 otherwise; but; however; so 不解此義
93 46 at this time; now; here 不解此義
94 46 this; here; etad 不解此義
95 46 如是 rúshì thus; so 聞如是
96 46 如是 rúshì thus, so 聞如是
97 46 如是 rúshì thus; evam 聞如是
98 46 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞如是
99 43 wén to hear 聞如是
100 43 wén Wen 聞如是
101 43 wén sniff at; to smell 聞如是
102 43 wén to be widely known 聞如是
103 43 wén to confirm; to accept 聞如是
104 43 wén information 聞如是
105 43 wèn famous; well known 聞如是
106 43 wén knowledge; learning 聞如是
107 43 wèn popularity; prestige; reputation 聞如是
108 43 wén to question 聞如是
109 43 wén heard; śruta 聞如是
110 43 wén hearing; śruti 聞如是
111 41 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 所以然者
112 41 zhě that 所以然者
113 41 zhě nominalizing function word 所以然者
114 41 zhě used to mark a definition 所以然者
115 41 zhě used to mark a pause 所以然者
116 41 zhě topic marker; that; it 所以然者
117 41 zhuó according to 所以然者
118 41 zhě ca 所以然者
119 40 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如來所陳
120 40 suǒ an office; an institute 如來所陳
121 40 suǒ introduces a relative clause 如來所陳
122 40 suǒ it 如來所陳
123 40 suǒ if; supposing 如來所陳
124 40 suǒ a few; various; some 如來所陳
125 40 suǒ a place; a location 如來所陳
126 40 suǒ indicates a passive voice 如來所陳
127 40 suǒ that which 如來所陳
128 40 suǒ an ordinal number 如來所陳
129 40 suǒ meaning 如來所陳
130 40 suǒ garrison 如來所陳
131 40 suǒ place; pradeśa 如來所陳
132 40 suǒ that which; yad 如來所陳
133 38 already 已生當滅
134 38 Kangxi radical 49 已生當滅
135 38 from 已生當滅
136 38 to bring to an end; to stop 已生當滅
137 38 final aspectual particle 已生當滅
138 38 afterwards; thereafter 已生當滅
139 38 too; very; excessively 已生當滅
140 38 to complete 已生當滅
141 38 to demote; to dismiss 已生當滅
142 38 to recover from an illness 已生當滅
143 38 certainly 已生當滅
144 38 an interjection of surprise 已生當滅
145 38 this 已生當滅
146 38 former; pūrvaka 已生當滅
147 38 former; pūrvaka 已生當滅
148 37 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 唯願世尊與諸比丘說此深法
149 37 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 唯願世尊與諸比丘說此深法
150 37 shuì to persuade 唯願世尊與諸比丘說此深法
151 37 shuō to teach; to recite; to explain 唯願世尊與諸比丘說此深法
152 37 shuō a doctrine; a theory 唯願世尊與諸比丘說此深法
153 37 shuō to claim; to assert 唯願世尊與諸比丘說此深法
154 37 shuō allocution 唯願世尊與諸比丘說此深法
155 37 shuō to criticize; to scold 唯願世尊與諸比丘說此深法
156 37 shuō to indicate; to refer to 唯願世尊與諸比丘說此深法
157 37 shuō speach; vāda 唯願世尊與諸比丘說此深法
158 37 shuō to speak; bhāṣate 唯願世尊與諸比丘說此深法
159 37 shuō to instruct 唯願世尊與諸比丘說此深法
160 34 gào to tell; to say; said; told 世尊告諸比丘
161 34 gào to request 世尊告諸比丘
162 34 gào to report; to inform 世尊告諸比丘
163 34 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告諸比丘
164 34 gào to accuse; to sue 世尊告諸比丘
165 34 gào to reach 世尊告諸比丘
166 34 gào an announcement 世尊告諸比丘
167 34 gào a party 世尊告諸比丘
168 34 gào a vacation 世尊告諸比丘
169 34 gào Gao 世尊告諸比丘
170 34 gào to tell; jalp 世尊告諸比丘
171 34 shēng to be born; to give birth 設汝生此染著之想
172 34 shēng to live 設汝生此染著之想
173 34 shēng raw 設汝生此染著之想
174 34 shēng a student 設汝生此染著之想
175 34 shēng life 設汝生此染著之想
176 34 shēng to produce; to give rise 設汝生此染著之想
177 34 shēng alive 設汝生此染著之想
178 34 shēng a lifetime 設汝生此染著之想
179 34 shēng to initiate; to become 設汝生此染著之想
180 34 shēng to grow 設汝生此染著之想
181 34 shēng unfamiliar 設汝生此染著之想
182 34 shēng not experienced 設汝生此染著之想
183 34 shēng hard; stiff; strong 設汝生此染著之想
184 34 shēng very; extremely 設汝生此染著之想
185 34 shēng having academic or professional knowledge 設汝生此染著之想
186 34 shēng a male role in traditional theatre 設汝生此染著之想
187 34 shēng gender 設汝生此染著之想
188 34 shēng to develop; to grow 設汝生此染著之想
189 34 shēng to set up 設汝生此染著之想
190 34 shēng a prostitute 設汝生此染著之想
191 34 shēng a captive 設汝生此染著之想
192 34 shēng a gentleman 設汝生此染著之想
193 34 shēng Kangxi radical 100 設汝生此染著之想
194 34 shēng unripe 設汝生此染著之想
195 34 shēng nature 設汝生此染著之想
196 34 shēng to inherit; to succeed 設汝生此染著之想
197 34 shēng destiny 設汝生此染著之想
198 34 shēng birth 設汝生此染著之想
199 34 shēng arise; produce; utpad 設汝生此染著之想
200 34 no 無譬可喻
201 34 Kangxi radical 71 無譬可喻
202 34 to not have; without 無譬可喻
203 34 has not yet 無譬可喻
204 34 mo 無譬可喻
205 34 do not 無譬可喻
206 34 not; -less; un- 無譬可喻
207 34 regardless of 無譬可喻
208 34 to not have 無譬可喻
209 34 um 無譬可喻
210 34 Wu 無譬可喻
211 34 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無譬可喻
212 34 not; non- 無譬可喻
213 34 mo 無譬可喻
214 27 xīn heart [organ] 我不見一法疾於心者
215 27 xīn Kangxi radical 61 我不見一法疾於心者
216 27 xīn mind; consciousness 我不見一法疾於心者
217 27 xīn the center; the core; the middle 我不見一法疾於心者
218 27 xīn one of the 28 star constellations 我不見一法疾於心者
219 27 xīn heart 我不見一法疾於心者
220 27 xīn emotion 我不見一法疾於心者
221 27 xīn intention; consideration 我不見一法疾於心者
222 27 xīn disposition; temperament 我不見一法疾於心者
223 27 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 我不見一法疾於心者
224 27 xīn heart; hṛdaya 我不見一法疾於心者
225 27 xīn Rohiṇī; Jyesthā 我不見一法疾於心者
226 26 zài in; at 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
227 26 zài at 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
228 26 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
229 26 zài to exist; to be living 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
230 26 zài to consist of 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
231 26 zài to be at a post 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
232 26 zài in; bhū 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
233 26 his; hers; its; theirs 吾當為汝分別其義
234 26 to add emphasis 吾當為汝分別其義
235 26 used when asking a question in reply to a question 吾當為汝分別其義
236 26 used when making a request or giving an order 吾當為汝分別其義
237 26 he; her; it; them 吾當為汝分別其義
238 26 probably; likely 吾當為汝分別其義
239 26 will 吾當為汝分別其義
240 26 may 吾當為汝分別其義
241 26 if 吾當為汝分別其義
242 26 or 吾當為汝分別其義
243 26 Qi 吾當為汝分別其義
244 26 he; her; it; saḥ; sā; tad 吾當為汝分別其義
245 25 shī to give; to grant 施一切眾生
246 25 shī to act; to do; to execute; to carry out 施一切眾生
247 25 shī to deploy; to set up 施一切眾生
248 25 shī to relate to 施一切眾生
249 25 shī to move slowly 施一切眾生
250 25 shī to exert 施一切眾生
251 25 shī to apply; to spread 施一切眾生
252 25 shī Shi 施一切眾生
253 25 shī the practice of selfless giving; dāna 施一切眾生
254 25 一法 yī fǎ one dharma; one thing 我不見一法疾於心者
255 25 de potential marker 不得者得
256 25 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 不得者得
257 25 děi must; ought to 不得者得
258 25 děi to want to; to need to 不得者得
259 25 děi must; ought to 不得者得
260 25 de 不得者得
261 25 de infix potential marker 不得者得
262 25 to result in 不得者得
263 25 to be proper; to fit; to suit 不得者得
264 25 to be satisfied 不得者得
265 25 to be finished 不得者得
266 25 de result of degree 不得者得
267 25 de marks completion of an action 不得者得
268 25 děi satisfying 不得者得
269 25 to contract 不得者得
270 25 marks permission or possibility 不得者得
271 25 expressing frustration 不得者得
272 25 to hear 不得者得
273 25 to have; there is 不得者得
274 25 marks time passed 不得者得
275 25 obtain; attain; prāpta 不得者得
276 24 是故 shìgù therefore; so; consequently 是故
277 24 one 一子品第九
278 24 Kangxi radical 1 一子品第九
279 24 as soon as; all at once 一子品第九
280 24 pure; concentrated 一子品第九
281 24 whole; all 一子品第九
282 24 first 一子品第九
283 24 the same 一子品第九
284 24 each 一子品第九
285 24 certain 一子品第九
286 24 throughout 一子品第九
287 24 used in between a reduplicated verb 一子品第九
288 24 sole; single 一子品第九
289 24 a very small amount 一子品第九
290 24 Yi 一子品第九
291 24 other 一子品第九
292 24 to unify 一子品第九
293 24 accidentally; coincidentally 一子品第九
294 24 abruptly; suddenly 一子品第九
295 24 or 一子品第九
296 24 one; eka 一子品第九
297 24 in; at 我不見一法疾於心者
298 24 in; at 我不見一法疾於心者
299 24 in; at; to; from 我不見一法疾於心者
300 24 to go; to 我不見一法疾於心者
301 24 to rely on; to depend on 我不見一法疾於心者
302 24 to go to; to arrive at 我不見一法疾於心者
303 24 from 我不見一法疾於心者
304 24 give 我不見一法疾於心者
305 24 oppposing 我不見一法疾於心者
306 24 and 我不見一法疾於心者
307 24 compared to 我不見一法疾於心者
308 24 by 我不見一法疾於心者
309 24 and; as well as 我不見一法疾於心者
310 24 for 我不見一法疾於心者
311 24 Yu 我不見一法疾於心者
312 24 a crow 我不見一法疾於心者
313 24 whew; wow 我不見一法疾於心者
314 24 near to; antike 我不見一法疾於心者
315 24 and 唯願世尊與諸比丘說此深法
316 24 to give 唯願世尊與諸比丘說此深法
317 24 together with 唯願世尊與諸比丘說此深法
318 24 interrogative particle 唯願世尊與諸比丘說此深法
319 24 to accompany 唯願世尊與諸比丘說此深法
320 24 to particate in 唯願世尊與諸比丘說此深法
321 24 of the same kind 唯願世尊與諸比丘說此深法
322 24 to help 唯願世尊與諸比丘說此深法
323 24 for 唯願世尊與諸比丘說此深法
324 24 and; ca 唯願世尊與諸比丘說此深法
325 23 長者 zhǎngzhě the elderly 當如質多長者
326 23 長者 zhǎngzhě an elder 當如質多長者
327 23 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 當如質多長者
328 23 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 當如質多長者
329 22 奉行 fèngxíng to pursue; to practice 聞已奉行
330 22 奉行 fèngxíng Uphold 聞已奉行
331 21 yuē to speak; to say 諸比丘白世尊曰
332 21 yuē Kangxi radical 73 諸比丘白世尊曰
333 21 yuē to be called 諸比丘白世尊曰
334 21 yuē particle without meaning 諸比丘白世尊曰
335 21 yuē said; ukta 諸比丘白世尊曰
336 21 niàn to read aloud 恒作是念
337 21 niàn to remember; to expect 恒作是念
338 21 niàn to miss 恒作是念
339 21 niàn to consider 恒作是念
340 21 niàn to recite; to chant 恒作是念
341 21 niàn to show affection for 恒作是念
342 21 niàn a thought; an idea 恒作是念
343 21 niàn twenty 恒作是念
344 21 niàn memory 恒作是念
345 21 niàn an instant 恒作是念
346 21 niàn Nian 恒作是念
347 21 niàn mindfulness; smrti 恒作是念
348 21 niàn a thought; citta 恒作是念
349 20 祇樹給孤獨園 qíshùgěi gūdú yuán Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
350 20 一時 yīshí a period of time; a while 一時
351 20 一時 yīshí at one time; temporarily; momentarily; simultaneously 一時
352 20 一時 yīshí at the same time 一時
353 20 一時 yīshí sometimes 一時
354 20 一時 yīshí accidentally 一時
355 20 一時 yīshí at one time 一時
356 20 歡喜 huānxǐ joyful 歡喜奉行
357 20 歡喜 huānxǐ to like 歡喜奉行
358 20 歡喜 huānxǐ joy 歡喜奉行
359 20 歡喜 huānxǐ joy; prīti 歡喜奉行
360 20 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 歡喜奉行
361 20 歡喜 huānxǐ Nandi 歡喜奉行
362 20 舍衛國 shèwèi guó Sravasti; Savatthi 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
363 19 to arise; to get up 便起想著
364 19 case; instance; batch; group 便起想著
365 19 to rise; to raise 便起想著
366 19 to grow out of; to bring forth; to emerge 便起想著
367 19 to appoint (to an official post); to take up a post 便起想著
368 19 to start 便起想著
369 19 to establish; to build 便起想著
370 19 to draft; to draw up (a plan) 便起想著
371 19 opening sentence; opening verse 便起想著
372 19 to get out of bed 便起想著
373 19 to recover; to heal 便起想著
374 19 to take out; to extract 便起想著
375 19 marks the beginning of an action 便起想著
376 19 marks the sufficiency of an action 便起想著
377 19 to call back from mourning 便起想著
378 19 to take place; to occur 便起想著
379 19 from 便起想著
380 19 to conjecture 便起想著
381 19 stand up; utthāna 便起想著
382 19 arising; utpāda 便起想著
383 18 xíng to walk 諸行寂靜
384 18 xíng capable; competent 諸行寂靜
385 18 háng profession 諸行寂靜
386 18 háng line; row 諸行寂靜
387 18 xíng Kangxi radical 144 諸行寂靜
388 18 xíng to travel 諸行寂靜
389 18 xìng actions; conduct 諸行寂靜
390 18 xíng to do; to act; to practice 諸行寂靜
391 18 xíng all right; OK; okay 諸行寂靜
392 18 háng horizontal line 諸行寂靜
393 18 héng virtuous deeds 諸行寂靜
394 18 hàng a line of trees 諸行寂靜
395 18 hàng bold; steadfast 諸行寂靜
396 18 xíng to move 諸行寂靜
397 18 xíng to put into effect; to implement 諸行寂靜
398 18 xíng travel 諸行寂靜
399 18 xíng to circulate 諸行寂靜
400 18 xíng running script; running script 諸行寂靜
401 18 xíng temporary 諸行寂靜
402 18 xíng soon 諸行寂靜
403 18 háng rank; order 諸行寂靜
404 18 háng a business; a shop 諸行寂靜
405 18 xíng to depart; to leave 諸行寂靜
406 18 xíng to experience 諸行寂靜
407 18 xíng path; way 諸行寂靜
408 18 xíng xing; ballad 諸行寂靜
409 18 xíng a round [of drinks] 諸行寂靜
410 18 xíng Xing 諸行寂靜
411 18 xíng moreover; also 諸行寂靜
412 18 xíng Practice 諸行寂靜
413 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 諸行寂靜
414 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 諸行寂靜
415 18 not; no 靡不承受
416 18 expresses that a certain condition cannot be acheived 靡不承受
417 18 as a correlative 靡不承受
418 18 no (answering a question) 靡不承受
419 18 forms a negative adjective from a noun 靡不承受
420 18 at the end of a sentence to form a question 靡不承受
421 18 to form a yes or no question 靡不承受
422 18 infix potential marker 靡不承受
423 18 no; na 靡不承受
424 18 I; me; my 我不見一法疾於心者
425 18 self 我不見一法疾於心者
426 18 we; our 我不見一法疾於心者
427 18 [my] dear 我不見一法疾於心者
428 18 Wo 我不見一法疾於心者
429 18 self; atman; attan 我不見一法疾於心者
430 18 ga 我不見一法疾於心者
431 18 I; aham 我不見一法疾於心者
432 18 rén person; people; a human being 猶如母人
433 18 rén Kangxi radical 9 猶如母人
434 18 rén a kind of person 猶如母人
435 18 rén everybody 猶如母人
436 18 rén adult 猶如母人
437 18 rén somebody; others 猶如母人
438 18 rén an upright person 猶如母人
439 18 rén person; manuṣya 猶如母人
440 18 yǒu is; are; to exist 猶如有一人
441 18 yǒu to have; to possess 猶如有一人
442 18 yǒu indicates an estimate 猶如有一人
443 18 yǒu indicates a large quantity 猶如有一人
444 18 yǒu indicates an affirmative response 猶如有一人
445 18 yǒu a certain; used before a person, time, or place 猶如有一人
446 18 yǒu used to compare two things 猶如有一人
447 18 yǒu used in a polite formula before certain verbs 猶如有一人
448 18 yǒu used before the names of dynasties 猶如有一人
449 18 yǒu a certain thing; what exists 猶如有一人
450 18 yǒu multiple of ten and ... 猶如有一人
451 18 yǒu abundant 猶如有一人
452 18 yǒu purposeful 猶如有一人
453 18 yǒu You 猶如有一人
454 18 yǒu 1. existence; 2. becoming 猶如有一人
455 18 yǒu becoming; bhava 猶如有一人
456 17 當作 dàngzuò to treat as; to regard as 當作是學
457 17 xué to study; to learn 當作是學
458 17 xué a discipline; a branch of study 當作是學
459 17 xué to imitate 當作是學
460 17 xué a school; an academy 當作是學
461 17 xué to understand 當作是學
462 17 xué learning; acquired knowledge 當作是學
463 17 xué a doctrine 當作是學
464 17 xué learned 當作是學
465 17 xué student; learning; śikṣā 當作是學
466 17 xué a learner 當作是學
467 17 ér and; as well as; but (not); yet (not) 如屈伸臂頃而生天上
468 17 ér Kangxi radical 126 如屈伸臂頃而生天上
469 17 ér you 如屈伸臂頃而生天上
470 17 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 如屈伸臂頃而生天上
471 17 ér right away; then 如屈伸臂頃而生天上
472 17 ér but; yet; however; while; nevertheless 如屈伸臂頃而生天上
473 17 ér if; in case; in the event that 如屈伸臂頃而生天上
474 17 ér therefore; as a result; thus 如屈伸臂頃而生天上
475 17 ér how can it be that? 如屈伸臂頃而生天上
476 17 ér so as to 如屈伸臂頃而生天上
477 17 ér only then 如屈伸臂頃而生天上
478 17 ér as if; to seem like 如屈伸臂頃而生天上
479 17 néng can; able 如屈伸臂頃而生天上
480 17 ér whiskers on the cheeks; sideburns 如屈伸臂頃而生天上
481 17 ér me 如屈伸臂頃而生天上
482 17 ér to arrive; up to 如屈伸臂頃而生天上
483 17 ér possessive 如屈伸臂頃而生天上
484 17 ér and; ca 如屈伸臂頃而生天上
485 17 zhe indicates that an action is continuing 著三法衣
486 17 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 著三法衣
487 17 zhù outstanding 著三法衣
488 17 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 著三法衣
489 17 zhuó to wear (clothes) 著三法衣
490 17 zhe expresses a command 著三法衣
491 17 zháo to attach; to grasp 著三法衣
492 17 zhe indicates an accompanying action 著三法衣
493 17 zhāo to add; to put 著三法衣
494 17 zhuó a chess move 著三法衣
495 17 zhāo a trick; a move; a method 著三法衣
496 17 zhāo OK 著三法衣
497 17 zháo to fall into [a trap] 著三法衣
498 17 zháo to ignite 著三法衣
499 17 zháo to fall asleep 著三法衣
500 17 zhuó whereabouts; end result 著三法衣

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
诸比丘 諸比丘 zhū bǐqiū monks
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
尔时 爾時 ěr shí at that time; atha khalu
便 biàn then; atha
xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
dāng will be; bhaviṣyati
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
this; here; etad
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
多罗 多羅 100 Tara
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
罽賓三藏瞿昙僧伽提婆 罽賓三藏瞿曇僧伽提婆 106 Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva
净意 淨意 106 Śuddhamati
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
魔波旬 109 Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant
魔怨 109 Māra
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
难陀 難陀 110 Nanda
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
善妙 115
  1. Zenmyō
  2. Shan Miao
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天魔波旬 116 Mara Pisuna
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
光音天 119 Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound
须达长者 須達長者 120 Elder Sudatta
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
阎浮利 閻浮利 121 Jambudvīpa
增壹阿含经 增壹阿含經 122 Ekottara Āgama; Ekottarāgama
正使 122 Chief Envoy

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 111.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿须伦 阿須倫 196 asura
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
必当 必當 98 must
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不可称量 不可稱量 98 incomparable
不来 不來 98 not coming
不如法 98 counterto moral principles
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
触娆 觸嬈 99 to disturbs; to harass
慈心 99 compassion; a compassionate mind
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二心 195 two minds
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福业 福業 102 virtuous actions
甘露法 103 ambrosial Dharma
广演 廣演 103 exposition
果报 果報 103 fruition; the result of karma
迦留罗 迦留羅 106 garuda
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
妓乐 妓樂 106 music
吉祥瓶 106 mani vase
卷第四 106 scroll 4
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
泥黎 110 hell; niraya
尼师坛 尼師壇 110 a mat for sitting on; niṣīdana
平等心 112 an impartial mind
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
人法 114 people and dharmas; people and teachings
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三衣 115 the three robes of monk
三匝 115 to circumambulate three times
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善处 善處 115 a happy state
善念 115 Virtuous Thoughts
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
深法 115 a profound truth
生空 115 empty of a permanent ego
生天 115 celestial birth
时到 時到 115 timely arrival
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受者 115 recipient
守护心 守護心 115 a protecting mind
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
所作已办 所作已辦 115 their work done
唐捐 116 in vain
檀越主 116 an alms giver; a donor
檀越 116 an alms giver; a donor
剃除 116 to severe
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
无瞋恚 無瞋恚 119 free from anger
五盛阴 五盛陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无明漏 無明漏 119 avidyāsrava; contaminant of ignorance
无上正真道 無上正真道 119 unexcelled complete enlightenment
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
信乐 信樂 120 joy of believing
信施 120 trust in charity
心行 120 mental activity
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
一法 121 one dharma; one thing
已生善 121 good that has already been produced
一心念 121 focus the mind on; samanvāharati
音声 音聲 121 sound; noise
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆斯 優婆斯 121 Upasika; a female lay Buddhist
欲漏 121 kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
质多 質多 122 citta
至真 122 most-true-one; arhat
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法之王 諸法之王 122 master of all laws
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自力 122 one's own power
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on