Glossary and Vocabulary for Shizi Yue Fo Ben Sheng Jing 師子月佛本生經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 41 | 獼猴 | míhóu | a macaque | 跳上樹端作獼猴聲 |
2 | 41 | 獼猴 | míhóu | monkey; markaṭa | 跳上樹端作獼猴聲 |
3 | 41 | 獼猴 | míhóu | Markata | 跳上樹端作獼猴聲 |
4 | 25 | 身 | shēn | human body; torso | 身到空中 |
5 | 25 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身到空中 |
6 | 25 | 身 | shēn | self | 身到空中 |
7 | 25 | 身 | shēn | life | 身到空中 |
8 | 25 | 身 | shēn | an object | 身到空中 |
9 | 25 | 身 | shēn | a lifetime | 身到空中 |
10 | 25 | 身 | shēn | moral character | 身到空中 |
11 | 25 | 身 | shēn | status; identity; position | 身到空中 |
12 | 25 | 身 | shēn | pregnancy | 身到空中 |
13 | 25 | 身 | juān | India | 身到空中 |
14 | 25 | 身 | shēn | body; kāya | 身到空中 |
15 | 24 | 中 | zhōng | middle | 在卿園中為作何等 |
16 | 24 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 在卿園中為作何等 |
17 | 24 | 中 | zhōng | China | 在卿園中為作何等 |
18 | 24 | 中 | zhòng | to hit the mark | 在卿園中為作何等 |
19 | 24 | 中 | zhōng | midday | 在卿園中為作何等 |
20 | 24 | 中 | zhōng | inside | 在卿園中為作何等 |
21 | 24 | 中 | zhōng | during | 在卿園中為作何等 |
22 | 24 | 中 | zhōng | Zhong | 在卿園中為作何等 |
23 | 24 | 中 | zhōng | intermediary | 在卿園中為作何等 |
24 | 24 | 中 | zhōng | half | 在卿園中為作何等 |
25 | 24 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 在卿園中為作何等 |
26 | 24 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 在卿園中為作何等 |
27 | 24 | 中 | zhòng | to obtain | 在卿園中為作何等 |
28 | 24 | 中 | zhòng | to pass an exam | 在卿園中為作何等 |
29 | 24 | 中 | zhōng | middle | 在卿園中為作何等 |
30 | 21 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 前後導從往詣佛所 |
31 | 21 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 前後導從往詣佛所 |
32 | 21 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 前後導從往詣佛所 |
33 | 21 | 佛 | fó | a Buddhist text | 前後導從往詣佛所 |
34 | 21 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 前後導從往詣佛所 |
35 | 21 | 佛 | fó | Buddha | 前後導從往詣佛所 |
36 | 21 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 前後導從往詣佛所 |
37 | 21 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
38 | 21 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
39 | 21 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
40 | 21 | 時 | shí | fashionable | 時 |
41 | 21 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
42 | 21 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
43 | 21 | 時 | shí | tense | 時 |
44 | 21 | 時 | shí | particular; special | 時 |
45 | 21 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
46 | 21 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
47 | 21 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
48 | 21 | 時 | shí | seasonal | 時 |
49 | 21 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
50 | 21 | 時 | shí | hour | 時 |
51 | 21 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
52 | 21 | 時 | shí | Shi | 時 |
53 | 21 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
54 | 21 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
55 | 21 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
56 | 21 | 為 | wéi | to act as; to serve | 新為失譯人名附三秦錄 |
57 | 21 | 為 | wéi | to change into; to become | 新為失譯人名附三秦錄 |
58 | 21 | 為 | wéi | to be; is | 新為失譯人名附三秦錄 |
59 | 21 | 為 | wéi | to do | 新為失譯人名附三秦錄 |
60 | 21 | 為 | wèi | to support; to help | 新為失譯人名附三秦錄 |
61 | 21 | 為 | wéi | to govern | 新為失譯人名附三秦錄 |
62 | 21 | 為 | wèi | to be; bhū | 新為失譯人名附三秦錄 |
63 | 20 | 作 | zuò | to do | 或捉三鈴作那羅戲 |
64 | 20 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 或捉三鈴作那羅戲 |
65 | 20 | 作 | zuò | to start | 或捉三鈴作那羅戲 |
66 | 20 | 作 | zuò | a writing; a work | 或捉三鈴作那羅戲 |
67 | 20 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 或捉三鈴作那羅戲 |
68 | 20 | 作 | zuō | to create; to make | 或捉三鈴作那羅戲 |
69 | 20 | 作 | zuō | a workshop | 或捉三鈴作那羅戲 |
70 | 20 | 作 | zuō | to write; to compose | 或捉三鈴作那羅戲 |
71 | 20 | 作 | zuò | to rise | 或捉三鈴作那羅戲 |
72 | 20 | 作 | zuò | to be aroused | 或捉三鈴作那羅戲 |
73 | 20 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 或捉三鈴作那羅戲 |
74 | 20 | 作 | zuò | to regard as | 或捉三鈴作那羅戲 |
75 | 20 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 或捉三鈴作那羅戲 |
76 | 19 | 於 | yú | to go; to | 乃與鳥獸作於非法 |
77 | 19 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 乃與鳥獸作於非法 |
78 | 19 | 於 | yú | Yu | 乃與鳥獸作於非法 |
79 | 19 | 於 | wū | a crow | 乃與鳥獸作於非法 |
80 | 16 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即敕長者迦蘭陀曰 |
81 | 16 | 即 | jí | at that time | 即敕長者迦蘭陀曰 |
82 | 16 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即敕長者迦蘭陀曰 |
83 | 16 | 即 | jí | supposed; so-called | 即敕長者迦蘭陀曰 |
84 | 16 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即敕長者迦蘭陀曰 |
85 | 15 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 與千二百五十比丘百菩薩俱 |
86 | 15 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 與千二百五十比丘百菩薩俱 |
87 | 15 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 與千二百五十比丘百菩薩俱 |
88 | 15 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告大王 |
89 | 15 | 告 | gào | to request | 佛告大王 |
90 | 15 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告大王 |
91 | 15 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告大王 |
92 | 15 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告大王 |
93 | 15 | 告 | gào | to reach | 佛告大王 |
94 | 15 | 告 | gào | an announcement | 佛告大王 |
95 | 15 | 告 | gào | a party | 佛告大王 |
96 | 15 | 告 | gào | a vacation | 佛告大王 |
97 | 15 | 告 | gào | Gao | 佛告大王 |
98 | 15 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告大王 |
99 | 14 | 不 | bù | infix potential marker | 如來知不 |
100 | 14 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 復有何罪生畜生中 |
101 | 14 | 生 | shēng | to live | 復有何罪生畜生中 |
102 | 14 | 生 | shēng | raw | 復有何罪生畜生中 |
103 | 14 | 生 | shēng | a student | 復有何罪生畜生中 |
104 | 14 | 生 | shēng | life | 復有何罪生畜生中 |
105 | 14 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 復有何罪生畜生中 |
106 | 14 | 生 | shēng | alive | 復有何罪生畜生中 |
107 | 14 | 生 | shēng | a lifetime | 復有何罪生畜生中 |
108 | 14 | 生 | shēng | to initiate; to become | 復有何罪生畜生中 |
109 | 14 | 生 | shēng | to grow | 復有何罪生畜生中 |
110 | 14 | 生 | shēng | unfamiliar | 復有何罪生畜生中 |
111 | 14 | 生 | shēng | not experienced | 復有何罪生畜生中 |
112 | 14 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 復有何罪生畜生中 |
113 | 14 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 復有何罪生畜生中 |
114 | 14 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 復有何罪生畜生中 |
115 | 14 | 生 | shēng | gender | 復有何罪生畜生中 |
116 | 14 | 生 | shēng | to develop; to grow | 復有何罪生畜生中 |
117 | 14 | 生 | shēng | to set up | 復有何罪生畜生中 |
118 | 14 | 生 | shēng | a prostitute | 復有何罪生畜生中 |
119 | 14 | 生 | shēng | a captive | 復有何罪生畜生中 |
120 | 14 | 生 | shēng | a gentleman | 復有何罪生畜生中 |
121 | 14 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 復有何罪生畜生中 |
122 | 14 | 生 | shēng | unripe | 復有何罪生畜生中 |
123 | 14 | 生 | shēng | nature | 復有何罪生畜生中 |
124 | 14 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 復有何罪生畜生中 |
125 | 14 | 生 | shēng | destiny | 復有何罪生畜生中 |
126 | 14 | 生 | shēng | birth | 復有何罪生畜生中 |
127 | 14 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 復有何罪生畜生中 |
128 | 14 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
129 | 14 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
130 | 14 | 從 | cóng | to follow | 前後導從往詣佛所 |
131 | 14 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 前後導從往詣佛所 |
132 | 14 | 從 | cóng | to participate in something | 前後導從往詣佛所 |
133 | 14 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 前後導從往詣佛所 |
134 | 14 | 從 | cóng | something secondary | 前後導從往詣佛所 |
135 | 14 | 從 | cóng | remote relatives | 前後導從往詣佛所 |
136 | 14 | 從 | cóng | secondary | 前後導從往詣佛所 |
137 | 14 | 從 | cóng | to go on; to advance | 前後導從往詣佛所 |
138 | 14 | 從 | cōng | at ease; informal | 前後導從往詣佛所 |
139 | 14 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 前後導從往詣佛所 |
140 | 14 | 從 | zòng | to release | 前後導從往詣佛所 |
141 | 14 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 前後導從往詣佛所 |
142 | 14 | 汝 | rǔ | Ru River | 吾當為汝分別解說 |
143 | 14 | 汝 | rǔ | Ru | 吾當為汝分別解說 |
144 | 13 | 言 | yán | to speak; to say; said | 諸大眾各作是言 |
145 | 13 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 諸大眾各作是言 |
146 | 13 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 諸大眾各作是言 |
147 | 13 | 言 | yán | phrase; sentence | 諸大眾各作是言 |
148 | 13 | 言 | yán | a word; a syllable | 諸大眾各作是言 |
149 | 13 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 諸大眾各作是言 |
150 | 13 | 言 | yán | to regard as | 諸大眾各作是言 |
151 | 13 | 言 | yán | to act as | 諸大眾各作是言 |
152 | 13 | 言 | yán | word; vacana | 諸大眾各作是言 |
153 | 13 | 言 | yán | speak; vad | 諸大眾各作是言 |
154 | 13 | 上 | shàng | top; a high position | 跳上樹端作獼猴聲 |
155 | 13 | 上 | shang | top; the position on or above something | 跳上樹端作獼猴聲 |
156 | 13 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 跳上樹端作獼猴聲 |
157 | 13 | 上 | shàng | shang | 跳上樹端作獼猴聲 |
158 | 13 | 上 | shàng | previous; last | 跳上樹端作獼猴聲 |
159 | 13 | 上 | shàng | high; higher | 跳上樹端作獼猴聲 |
160 | 13 | 上 | shàng | advanced | 跳上樹端作獼猴聲 |
161 | 13 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 跳上樹端作獼猴聲 |
162 | 13 | 上 | shàng | time | 跳上樹端作獼猴聲 |
163 | 13 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 跳上樹端作獼猴聲 |
164 | 13 | 上 | shàng | far | 跳上樹端作獼猴聲 |
165 | 13 | 上 | shàng | big; as big as | 跳上樹端作獼猴聲 |
166 | 13 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 跳上樹端作獼猴聲 |
167 | 13 | 上 | shàng | to report | 跳上樹端作獼猴聲 |
168 | 13 | 上 | shàng | to offer | 跳上樹端作獼猴聲 |
169 | 13 | 上 | shàng | to go on stage | 跳上樹端作獼猴聲 |
170 | 13 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 跳上樹端作獼猴聲 |
171 | 13 | 上 | shàng | to install; to erect | 跳上樹端作獼猴聲 |
172 | 13 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 跳上樹端作獼猴聲 |
173 | 13 | 上 | shàng | to burn | 跳上樹端作獼猴聲 |
174 | 13 | 上 | shàng | to remember | 跳上樹端作獼猴聲 |
175 | 13 | 上 | shàng | to add | 跳上樹端作獼猴聲 |
176 | 13 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 跳上樹端作獼猴聲 |
177 | 13 | 上 | shàng | to meet | 跳上樹端作獼猴聲 |
178 | 13 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 跳上樹端作獼猴聲 |
179 | 13 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 跳上樹端作獼猴聲 |
180 | 13 | 上 | shàng | a musical note | 跳上樹端作獼猴聲 |
181 | 13 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 跳上樹端作獼猴聲 |
182 | 13 | 大王 | dàwáng | king | 上啟大王頻婆娑羅 |
183 | 13 | 大王 | dàwáng | magnate; person having expert skill in something | 上啟大王頻婆娑羅 |
184 | 13 | 大王 | dàwáng | great king; mahārāja | 上啟大王頻婆娑羅 |
185 | 13 | 八 | bā | eight | 耆闍崛山八萬四千金色獼猴集菩薩所 |
186 | 13 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 耆闍崛山八萬四千金色獼猴集菩薩所 |
187 | 13 | 八 | bā | eighth | 耆闍崛山八萬四千金色獼猴集菩薩所 |
188 | 13 | 八 | bā | all around; all sides | 耆闍崛山八萬四千金色獼猴集菩薩所 |
189 | 13 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 耆闍崛山八萬四千金色獼猴集菩薩所 |
190 | 13 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 分別演說令得開解 |
191 | 13 | 得 | děi | to want to; to need to | 分別演說令得開解 |
192 | 13 | 得 | děi | must; ought to | 分別演說令得開解 |
193 | 13 | 得 | dé | de | 分別演說令得開解 |
194 | 13 | 得 | de | infix potential marker | 分別演說令得開解 |
195 | 13 | 得 | dé | to result in | 分別演說令得開解 |
196 | 13 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 分別演說令得開解 |
197 | 13 | 得 | dé | to be satisfied | 分別演說令得開解 |
198 | 13 | 得 | dé | to be finished | 分別演說令得開解 |
199 | 13 | 得 | děi | satisfying | 分別演說令得開解 |
200 | 13 | 得 | dé | to contract | 分別演說令得開解 |
201 | 13 | 得 | dé | to hear | 分別演說令得開解 |
202 | 13 | 得 | dé | to have; there is | 分別演說令得開解 |
203 | 13 | 得 | dé | marks time passed | 分別演說令得開解 |
204 | 13 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 分別演說令得開解 |
205 | 12 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 大王見已 |
206 | 12 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 大王見已 |
207 | 12 | 已 | yǐ | to complete | 大王見已 |
208 | 12 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 大王見已 |
209 | 12 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 大王見已 |
210 | 12 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 大王見已 |
211 | 12 | 萬 | wàn | ten thousand | 耆闍崛山八萬四千金色獼猴集菩薩所 |
212 | 12 | 萬 | wàn | many; myriad; innumerable | 耆闍崛山八萬四千金色獼猴集菩薩所 |
213 | 12 | 萬 | wàn | Wan | 耆闍崛山八萬四千金色獼猴集菩薩所 |
214 | 12 | 萬 | mò | Mo | 耆闍崛山八萬四千金色獼猴集菩薩所 |
215 | 12 | 萬 | wàn | scorpion dance | 耆闍崛山八萬四千金色獼猴集菩薩所 |
216 | 12 | 萬 | wàn | ten thousand; myriad; ayuta | 耆闍崛山八萬四千金色獼猴集菩薩所 |
217 | 11 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 新為失譯人名附三秦錄 |
218 | 11 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 新為失譯人名附三秦錄 |
219 | 11 | 名 | míng | rank; position | 新為失譯人名附三秦錄 |
220 | 11 | 名 | míng | an excuse | 新為失譯人名附三秦錄 |
221 | 11 | 名 | míng | life | 新為失譯人名附三秦錄 |
222 | 11 | 名 | míng | to name; to call | 新為失譯人名附三秦錄 |
223 | 11 | 名 | míng | to express; to describe | 新為失譯人名附三秦錄 |
224 | 11 | 名 | míng | to be called; to have the name | 新為失譯人名附三秦錄 |
225 | 11 | 名 | míng | to own; to possess | 新為失譯人名附三秦錄 |
226 | 11 | 名 | míng | famous; renowned | 新為失譯人名附三秦錄 |
227 | 11 | 名 | míng | moral | 新為失譯人名附三秦錄 |
228 | 11 | 名 | míng | name; naman | 新為失譯人名附三秦錄 |
229 | 11 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 新為失譯人名附三秦錄 |
230 | 11 | 阿羅漢 | āluóhàn | Arhat | 三世諸佛諸阿羅漢 |
231 | 11 | 阿羅漢 | Āluóhàn | arhat | 三世諸佛諸阿羅漢 |
232 | 11 | 阿羅漢 | Āluóhàn | Arhat | 三世諸佛諸阿羅漢 |
233 | 11 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是惡聲遍王舍城 |
234 | 10 | 所 | suǒ | a few; various; some | 耆闍崛山八萬四千金色獼猴集菩薩所 |
235 | 10 | 所 | suǒ | a place; a location | 耆闍崛山八萬四千金色獼猴集菩薩所 |
236 | 10 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 耆闍崛山八萬四千金色獼猴集菩薩所 |
237 | 10 | 所 | suǒ | an ordinal number | 耆闍崛山八萬四千金色獼猴集菩薩所 |
238 | 10 | 所 | suǒ | meaning | 耆闍崛山八萬四千金色獼猴集菩薩所 |
239 | 10 | 所 | suǒ | garrison | 耆闍崛山八萬四千金色獼猴集菩薩所 |
240 | 10 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 耆闍崛山八萬四千金色獼猴集菩薩所 |
241 | 10 | 今 | jīn | today; present; now | 汝今應發無上道心 |
242 | 10 | 今 | jīn | Jin | 汝今應發無上道心 |
243 | 10 | 今 | jīn | modern | 汝今應發無上道心 |
244 | 10 | 今 | jīn | now; adhunā | 汝今應發無上道心 |
245 | 10 | 王 | wáng | Wang | 王聞此語 |
246 | 10 | 王 | wáng | a king | 王聞此語 |
247 | 10 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王聞此語 |
248 | 10 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王聞此語 |
249 | 10 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王聞此語 |
250 | 10 | 王 | wáng | grand; great | 王聞此語 |
251 | 10 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王聞此語 |
252 | 10 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王聞此語 |
253 | 10 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王聞此語 |
254 | 10 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王聞此語 |
255 | 10 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王聞此語 |
256 | 10 | 亦 | yì | Yi | 第三亦如是說 |
257 | 10 | 四千 | sì qiān | four thousand | 耆闍崛山八萬四千金色獼猴集菩薩所 |
258 | 10 | 見 | jiàn | to see | 遙見世尊在重閣上 |
259 | 10 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 遙見世尊在重閣上 |
260 | 10 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 遙見世尊在重閣上 |
261 | 10 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 遙見世尊在重閣上 |
262 | 10 | 見 | jiàn | to listen to | 遙見世尊在重閣上 |
263 | 10 | 見 | jiàn | to meet | 遙見世尊在重閣上 |
264 | 10 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 遙見世尊在重閣上 |
265 | 10 | 見 | jiàn | let me; kindly | 遙見世尊在重閣上 |
266 | 10 | 見 | jiàn | Jian | 遙見世尊在重閣上 |
267 | 10 | 見 | xiàn | to appear | 遙見世尊在重閣上 |
268 | 10 | 見 | xiàn | to introduce | 遙見世尊在重閣上 |
269 | 10 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 遙見世尊在重閣上 |
270 | 10 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 遙見世尊在重閣上 |
271 | 10 | 與 | yǔ | to give | 與千二百五十比丘百菩薩俱 |
272 | 10 | 與 | yǔ | to accompany | 與千二百五十比丘百菩薩俱 |
273 | 10 | 與 | yù | to particate in | 與千二百五十比丘百菩薩俱 |
274 | 10 | 與 | yù | of the same kind | 與千二百五十比丘百菩薩俱 |
275 | 10 | 與 | yù | to help | 與千二百五十比丘百菩薩俱 |
276 | 10 | 與 | yǔ | for | 與千二百五十比丘百菩薩俱 |
277 | 10 | 羅漢 | luóhàn | Arhat | 至羅漢所 |
278 | 10 | 羅漢 | Luóhàn | arhat | 至羅漢所 |
279 | 10 | 聞 | wén | to hear | 王聞此語 |
280 | 10 | 聞 | wén | Wen | 王聞此語 |
281 | 10 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 王聞此語 |
282 | 10 | 聞 | wén | to be widely known | 王聞此語 |
283 | 10 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 王聞此語 |
284 | 10 | 聞 | wén | information | 王聞此語 |
285 | 10 | 聞 | wèn | famous; well known | 王聞此語 |
286 | 10 | 聞 | wén | knowledge; learning | 王聞此語 |
287 | 10 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 王聞此語 |
288 | 10 | 聞 | wén | to question | 王聞此語 |
289 | 10 | 聞 | wén | heard; śruta | 王聞此語 |
290 | 10 | 聞 | wén | hearing; śruti | 王聞此語 |
291 | 9 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 處炎火中金光圍繞 |
292 | 9 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 處炎火中金光圍繞 |
293 | 9 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 處炎火中金光圍繞 |
294 | 9 | 處 | chù | a part; an aspect | 處炎火中金光圍繞 |
295 | 9 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 處炎火中金光圍繞 |
296 | 9 | 處 | chǔ | to get along with | 處炎火中金光圍繞 |
297 | 9 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 處炎火中金光圍繞 |
298 | 9 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 處炎火中金光圍繞 |
299 | 9 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 處炎火中金光圍繞 |
300 | 9 | 處 | chǔ | to be associated with | 處炎火中金光圍繞 |
301 | 9 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 處炎火中金光圍繞 |
302 | 9 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 處炎火中金光圍繞 |
303 | 9 | 處 | chù | circumstances; situation | 處炎火中金光圍繞 |
304 | 9 | 處 | chù | an occasion; a time | 處炎火中金光圍繞 |
305 | 9 | 處 | chù | position; sthāna | 處炎火中金光圍繞 |
306 | 9 | 之 | zhī | to go | 諸長者及行路人競集看之 |
307 | 9 | 之 | zhī | to arrive; to go | 諸長者及行路人競集看之 |
308 | 9 | 之 | zhī | is | 諸長者及行路人競集看之 |
309 | 9 | 之 | zhī | to use | 諸長者及行路人競集看之 |
310 | 9 | 之 | zhī | Zhi | 諸長者及行路人競集看之 |
311 | 9 | 之 | zhī | winding | 諸長者及行路人競集看之 |
312 | 9 | 我 | wǒ | self | 憶念我今欲歸依佛 |
313 | 9 | 我 | wǒ | [my] dear | 憶念我今欲歸依佛 |
314 | 9 | 我 | wǒ | Wo | 憶念我今欲歸依佛 |
315 | 9 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 憶念我今欲歸依佛 |
316 | 9 | 我 | wǒ | ga | 憶念我今欲歸依佛 |
317 | 9 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; Buddhist nun | 婬比丘尼 |
318 | 9 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni | 婬比丘尼 |
319 | 9 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; nun; bhikkhuni | 婬比丘尼 |
320 | 9 | 金色 | jīnsè | gold | 耆闍崛山八萬四千金色獼猴集菩薩所 |
321 | 8 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 墜地而死 |
322 | 8 | 而 | ér | as if; to seem like | 墜地而死 |
323 | 8 | 而 | néng | can; able | 墜地而死 |
324 | 8 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 墜地而死 |
325 | 8 | 而 | ér | to arrive; up to | 墜地而死 |
326 | 8 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 遙見世尊在重閣上 |
327 | 8 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 遙見世尊在重閣上 |
328 | 8 | 及 | jí | to reach | 諸長者及行路人競集看之 |
329 | 8 | 及 | jí | to attain | 諸長者及行路人競集看之 |
330 | 8 | 及 | jí | to understand | 諸長者及行路人競集看之 |
331 | 8 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 諸長者及行路人競集看之 |
332 | 8 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 諸長者及行路人競集看之 |
333 | 8 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 諸長者及行路人競集看之 |
334 | 8 | 及 | jí | and; ca; api | 諸長者及行路人競集看之 |
335 | 8 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 與千二百五十比丘百菩薩俱 |
336 | 8 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 與千二百五十比丘百菩薩俱 |
337 | 8 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 與千二百五十比丘百菩薩俱 |
338 | 8 | 復 | fù | to go back; to return | 菩薩復作種種變現令其歡喜 |
339 | 8 | 復 | fù | to resume; to restart | 菩薩復作種種變現令其歡喜 |
340 | 8 | 復 | fù | to do in detail | 菩薩復作種種變現令其歡喜 |
341 | 8 | 復 | fù | to restore | 菩薩復作種種變現令其歡喜 |
342 | 8 | 復 | fù | to respond; to reply to | 菩薩復作種種變現令其歡喜 |
343 | 8 | 復 | fù | Fu; Return | 菩薩復作種種變現令其歡喜 |
344 | 8 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 菩薩復作種種變現令其歡喜 |
345 | 8 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 菩薩復作種種變現令其歡喜 |
346 | 8 | 復 | fù | Fu | 菩薩復作種種變現令其歡喜 |
347 | 8 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 菩薩復作種種變現令其歡喜 |
348 | 8 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 菩薩復作種種變現令其歡喜 |
349 | 8 | 法 | fǎ | method; way | 如沙門法偏袒右肩 |
350 | 8 | 法 | fǎ | France | 如沙門法偏袒右肩 |
351 | 8 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 如沙門法偏袒右肩 |
352 | 8 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 如沙門法偏袒右肩 |
353 | 8 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 如沙門法偏袒右肩 |
354 | 8 | 法 | fǎ | an institution | 如沙門法偏袒右肩 |
355 | 8 | 法 | fǎ | to emulate | 如沙門法偏袒右肩 |
356 | 8 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 如沙門法偏袒右肩 |
357 | 8 | 法 | fǎ | punishment | 如沙門法偏袒右肩 |
358 | 8 | 法 | fǎ | Fa | 如沙門法偏袒右肩 |
359 | 8 | 法 | fǎ | a precedent | 如沙門法偏袒右肩 |
360 | 8 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 如沙門法偏袒右肩 |
361 | 8 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 如沙門法偏袒右肩 |
362 | 8 | 法 | fǎ | Dharma | 如沙門法偏袒右肩 |
363 | 8 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 如沙門法偏袒右肩 |
364 | 8 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 如沙門法偏袒右肩 |
365 | 8 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 如沙門法偏袒右肩 |
366 | 8 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 如沙門法偏袒右肩 |
367 | 8 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 比丘即為獼猴說三歸依 |
368 | 8 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 比丘即為獼猴說三歸依 |
369 | 8 | 說 | shuì | to persuade | 比丘即為獼猴說三歸依 |
370 | 8 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 比丘即為獼猴說三歸依 |
371 | 8 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 比丘即為獼猴說三歸依 |
372 | 8 | 說 | shuō | to claim; to assert | 比丘即為獼猴說三歸依 |
373 | 8 | 說 | shuō | allocution | 比丘即為獼猴說三歸依 |
374 | 8 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 比丘即為獼猴說三歸依 |
375 | 8 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 比丘即為獼猴說三歸依 |
376 | 8 | 說 | shuō | speach; vāda | 比丘即為獼猴說三歸依 |
377 | 8 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 比丘即為獼猴說三歸依 |
378 | 8 | 說 | shuō | to instruct | 比丘即為獼猴說三歸依 |
379 | 8 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 諸天雨花持用供養 |
380 | 8 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 諸天雨花持用供養 |
381 | 8 | 供養 | gòngyǎng | offering | 諸天雨花持用供養 |
382 | 8 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 諸天雨花持用供養 |
383 | 7 | 持戒 | chí jiè | to uphold precepts | 諸根具足不持戒行 |
384 | 7 | 持戒 | chí jiè | morality; to uphold precepts | 諸根具足不持戒行 |
385 | 7 | 懺悔 | chànhuǐ | to confess; to repent | 次當懺悔 |
386 | 7 | 懺悔 | chànhuǐ | to repent | 次當懺悔 |
387 | 7 | 懺悔 | chànhuǐ | repentance; pāpadeśanā | 次當懺悔 |
388 | 7 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 復有何罪生畜生中 |
389 | 7 | 罪 | zuì | fault; error | 復有何罪生畜生中 |
390 | 7 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 復有何罪生畜生中 |
391 | 7 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 復有何罪生畜生中 |
392 | 7 | 罪 | zuì | punishment | 復有何罪生畜生中 |
393 | 7 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 復有何罪生畜生中 |
394 | 7 | 罪 | zuì | sin; agha | 復有何罪生畜生中 |
395 | 7 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾中有一菩薩比丘 |
396 | 7 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾中有一菩薩比丘 |
397 | 7 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾中有一菩薩比丘 |
398 | 7 | 大眾 | dàzhòng | assembly; people; public; masses; audience | 諸大眾各作是言 |
399 | 7 | 大眾 | dàzhòng | Volkswagen | 諸大眾各作是言 |
400 | 7 | 大眾 | dàzhòng | Assembly | 諸大眾各作是言 |
401 | 7 | 大眾 | dàzhòng | assembly; saṃgha | 諸大眾各作是言 |
402 | 7 | 畜生 | chùsheng | animals; domestic animals | 復有何罪生畜生中 |
403 | 7 | 畜生 | chùsheng | rebirth as an animal | 復有何罪生畜生中 |
404 | 7 | 劫 | jié | to coerce; to threaten; to menace | 劫盡更生 |
405 | 7 | 劫 | jié | take by force; to plunder | 劫盡更生 |
406 | 7 | 劫 | jié | a disaster; catastrophe | 劫盡更生 |
407 | 7 | 劫 | jié | a strategy in weiqi | 劫盡更生 |
408 | 7 | 劫 | jié | a kalpa; an eon | 劫盡更生 |
409 | 7 | 鐵 | tiě | iron | 鐵犁耕其舌 |
410 | 7 | 鐵 | tiě | strong; solid; firm | 鐵犁耕其舌 |
411 | 7 | 鐵 | tiě | a weapon | 鐵犁耕其舌 |
412 | 7 | 鐵 | tiě | Tie | 鐵犁耕其舌 |
413 | 7 | 鐵 | tiě | iron; ayas | 鐵犁耕其舌 |
414 | 7 | 婆須蜜多 | póxūmìduō | Vasumitra | 名婆須蜜多 |
415 | 7 | 人 | rén | person; people; a human being | 諸長者及行路人競集看之 |
416 | 7 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 諸長者及行路人競集看之 |
417 | 7 | 人 | rén | a kind of person | 諸長者及行路人競集看之 |
418 | 7 | 人 | rén | everybody | 諸長者及行路人競集看之 |
419 | 7 | 人 | rén | adult | 諸長者及行路人競集看之 |
420 | 7 | 人 | rén | somebody; others | 諸長者及行路人競集看之 |
421 | 7 | 人 | rén | an upright person | 諸長者及行路人競集看之 |
422 | 7 | 人 | rén | person; manuṣya | 諸長者及行路人競集看之 |
423 | 7 | 者 | zhě | ca | 中有採花奉上王者 |
424 | 6 | 地獄 | dìyù | a hell | 從地獄出墮餓鬼中 |
425 | 6 | 地獄 | dìyù | hell | 從地獄出墮餓鬼中 |
426 | 6 | 地獄 | dìyù | Hell; Hell Realms; Naraka | 從地獄出墮餓鬼中 |
427 | 6 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred | 五百身中恒為牛身 |
428 | 6 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred; pañcaśata | 五百身中恒為牛身 |
429 | 6 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 王聞此語 |
430 | 6 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 王聞此語 |
431 | 6 | 語 | yǔ | verse; writing | 王聞此語 |
432 | 6 | 語 | yù | to speak; to tell | 王聞此語 |
433 | 6 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 王聞此語 |
434 | 6 | 語 | yǔ | a signal | 王聞此語 |
435 | 6 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 王聞此語 |
436 | 6 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 王聞此語 |
437 | 6 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來知不 |
438 | 6 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來知不 |
439 | 6 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來知不 |
440 | 6 | 持 | chí | to grasp; to hold | 持不殺戒 |
441 | 6 | 持 | chí | to resist; to oppose | 持不殺戒 |
442 | 6 | 持 | chí | to uphold | 持不殺戒 |
443 | 6 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 持不殺戒 |
444 | 6 | 持 | chí | to administer; to manage | 持不殺戒 |
445 | 6 | 持 | chí | to control | 持不殺戒 |
446 | 6 | 持 | chí | to be cautious | 持不殺戒 |
447 | 6 | 持 | chí | to remember | 持不殺戒 |
448 | 6 | 持 | chí | to assist | 持不殺戒 |
449 | 6 | 持 | chí | with; using | 持不殺戒 |
450 | 6 | 持 | chí | dhara | 持不殺戒 |
451 | 6 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 此諸獼猴宿有何福身作金色 |
452 | 6 | 何 | hé | what | 此諸獼猴宿有何福身作金色 |
453 | 6 | 何 | hé | He | 此諸獼猴宿有何福身作金色 |
454 | 6 | 一 | yī | one | 眾中有一菩薩比丘 |
455 | 6 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 眾中有一菩薩比丘 |
456 | 6 | 一 | yī | pure; concentrated | 眾中有一菩薩比丘 |
457 | 6 | 一 | yī | first | 眾中有一菩薩比丘 |
458 | 6 | 一 | yī | the same | 眾中有一菩薩比丘 |
459 | 6 | 一 | yī | sole; single | 眾中有一菩薩比丘 |
460 | 6 | 一 | yī | a very small amount | 眾中有一菩薩比丘 |
461 | 6 | 一 | yī | Yi | 眾中有一菩薩比丘 |
462 | 6 | 一 | yī | other | 眾中有一菩薩比丘 |
463 | 6 | 一 | yī | to unify | 眾中有一菩薩比丘 |
464 | 6 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 眾中有一菩薩比丘 |
465 | 6 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 眾中有一菩薩比丘 |
466 | 6 | 一 | yī | one; eka | 眾中有一菩薩比丘 |
467 | 6 | 千 | qiān | one thousand | 與千二百五十比丘百菩薩俱 |
468 | 6 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 與千二百五十比丘百菩薩俱 |
469 | 6 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 與千二百五十比丘百菩薩俱 |
470 | 6 | 千 | qiān | Qian | 與千二百五十比丘百菩薩俱 |
471 | 5 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 與諸大眾俱至佛所 |
472 | 5 | 至 | zhì | to arrive | 與諸大眾俱至佛所 |
473 | 5 | 至 | zhì | approach; upagama | 與諸大眾俱至佛所 |
474 | 5 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 應當求請受三歸依 |
475 | 5 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 應當求請受三歸依 |
476 | 5 | 受 | shòu | to receive; to accept | 應當求請受三歸依 |
477 | 5 | 受 | shòu | to tolerate | 應當求請受三歸依 |
478 | 5 | 受 | shòu | feelings; sensations | 應當求請受三歸依 |
479 | 5 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 我今生分已盡 |
480 | 5 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 我今生分已盡 |
481 | 5 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 我今生分已盡 |
482 | 5 | 盡 | jìn | to vanish | 我今生分已盡 |
483 | 5 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 我今生分已盡 |
484 | 5 | 盡 | jìn | to die | 我今生分已盡 |
485 | 5 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 我今生分已盡 |
486 | 5 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 具阿練若十二頭陀 |
487 | 5 | 具 | jù | to possess; to have | 具阿練若十二頭陀 |
488 | 5 | 具 | jù | to prepare | 具阿練若十二頭陀 |
489 | 5 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 具阿練若十二頭陀 |
490 | 5 | 具 | jù | Ju | 具阿練若十二頭陀 |
491 | 5 | 具 | jù | talent; ability | 具阿練若十二頭陀 |
492 | 5 | 具 | jù | a feast; food | 具阿練若十二頭陀 |
493 | 5 | 具 | jù | to arrange; to provide | 具阿練若十二頭陀 |
494 | 5 | 具 | jù | furnishings | 具阿練若十二頭陀 |
495 | 5 | 具 | jù | to understand | 具阿練若十二頭陀 |
496 | 5 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 具阿練若十二頭陀 |
497 | 5 | 恒 | héng | constant; regular | 五百身中恒為牛身 |
498 | 5 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 五百身中恒為牛身 |
499 | 5 | 恒 | héng | perseverance | 五百身中恒為牛身 |
500 | 5 | 恒 | héng | ordinary; common | 五百身中恒為牛身 |
Frequencies of all Words
Top 968
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 41 | 獼猴 | míhóu | a macaque | 跳上樹端作獼猴聲 |
2 | 41 | 獼猴 | míhóu | monkey; markaṭa | 跳上樹端作獼猴聲 |
3 | 41 | 獼猴 | míhóu | Markata | 跳上樹端作獼猴聲 |
4 | 36 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸長者及行路人競集看之 |
5 | 36 | 諸 | zhū | Zhu | 諸長者及行路人競集看之 |
6 | 36 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸長者及行路人競集看之 |
7 | 36 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸長者及行路人競集看之 |
8 | 36 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸長者及行路人競集看之 |
9 | 36 | 諸 | zhū | of; in | 諸長者及行路人競集看之 |
10 | 36 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸長者及行路人競集看之 |
11 | 25 | 身 | shēn | human body; torso | 身到空中 |
12 | 25 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身到空中 |
13 | 25 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身到空中 |
14 | 25 | 身 | shēn | self | 身到空中 |
15 | 25 | 身 | shēn | life | 身到空中 |
16 | 25 | 身 | shēn | an object | 身到空中 |
17 | 25 | 身 | shēn | a lifetime | 身到空中 |
18 | 25 | 身 | shēn | personally | 身到空中 |
19 | 25 | 身 | shēn | moral character | 身到空中 |
20 | 25 | 身 | shēn | status; identity; position | 身到空中 |
21 | 25 | 身 | shēn | pregnancy | 身到空中 |
22 | 25 | 身 | juān | India | 身到空中 |
23 | 25 | 身 | shēn | body; kāya | 身到空中 |
24 | 24 | 中 | zhōng | middle | 在卿園中為作何等 |
25 | 24 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 在卿園中為作何等 |
26 | 24 | 中 | zhōng | China | 在卿園中為作何等 |
27 | 24 | 中 | zhòng | to hit the mark | 在卿園中為作何等 |
28 | 24 | 中 | zhōng | in; amongst | 在卿園中為作何等 |
29 | 24 | 中 | zhōng | midday | 在卿園中為作何等 |
30 | 24 | 中 | zhōng | inside | 在卿園中為作何等 |
31 | 24 | 中 | zhōng | during | 在卿園中為作何等 |
32 | 24 | 中 | zhōng | Zhong | 在卿園中為作何等 |
33 | 24 | 中 | zhōng | intermediary | 在卿園中為作何等 |
34 | 24 | 中 | zhōng | half | 在卿園中為作何等 |
35 | 24 | 中 | zhōng | just right; suitably | 在卿園中為作何等 |
36 | 24 | 中 | zhōng | while | 在卿園中為作何等 |
37 | 24 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 在卿園中為作何等 |
38 | 24 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 在卿園中為作何等 |
39 | 24 | 中 | zhòng | to obtain | 在卿園中為作何等 |
40 | 24 | 中 | zhòng | to pass an exam | 在卿園中為作何等 |
41 | 24 | 中 | zhōng | middle | 在卿園中為作何等 |
42 | 21 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 前後導從往詣佛所 |
43 | 21 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 前後導從往詣佛所 |
44 | 21 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 前後導從往詣佛所 |
45 | 21 | 佛 | fó | a Buddhist text | 前後導從往詣佛所 |
46 | 21 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 前後導從往詣佛所 |
47 | 21 | 佛 | fó | Buddha | 前後導從往詣佛所 |
48 | 21 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 前後導從往詣佛所 |
49 | 21 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
50 | 21 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
51 | 21 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
52 | 21 | 時 | shí | at that time | 時 |
53 | 21 | 時 | shí | fashionable | 時 |
54 | 21 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
55 | 21 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
56 | 21 | 時 | shí | tense | 時 |
57 | 21 | 時 | shí | particular; special | 時 |
58 | 21 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
59 | 21 | 時 | shí | hour (measure word) | 時 |
60 | 21 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
61 | 21 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
62 | 21 | 時 | shí | seasonal | 時 |
63 | 21 | 時 | shí | frequently; often | 時 |
64 | 21 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時 |
65 | 21 | 時 | shí | on time | 時 |
66 | 21 | 時 | shí | this; that | 時 |
67 | 21 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
68 | 21 | 時 | shí | hour | 時 |
69 | 21 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
70 | 21 | 時 | shí | Shi | 時 |
71 | 21 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
72 | 21 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
73 | 21 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
74 | 21 | 時 | shí | then; atha | 時 |
75 | 21 | 為 | wèi | for; to | 新為失譯人名附三秦錄 |
76 | 21 | 為 | wèi | because of | 新為失譯人名附三秦錄 |
77 | 21 | 為 | wéi | to act as; to serve | 新為失譯人名附三秦錄 |
78 | 21 | 為 | wéi | to change into; to become | 新為失譯人名附三秦錄 |
79 | 21 | 為 | wéi | to be; is | 新為失譯人名附三秦錄 |
80 | 21 | 為 | wéi | to do | 新為失譯人名附三秦錄 |
81 | 21 | 為 | wèi | for | 新為失譯人名附三秦錄 |
82 | 21 | 為 | wèi | because of; for; to | 新為失譯人名附三秦錄 |
83 | 21 | 為 | wèi | to | 新為失譯人名附三秦錄 |
84 | 21 | 為 | wéi | in a passive construction | 新為失譯人名附三秦錄 |
85 | 21 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 新為失譯人名附三秦錄 |
86 | 21 | 為 | wéi | forming an adverb | 新為失譯人名附三秦錄 |
87 | 21 | 為 | wéi | to add emphasis | 新為失譯人名附三秦錄 |
88 | 21 | 為 | wèi | to support; to help | 新為失譯人名附三秦錄 |
89 | 21 | 為 | wéi | to govern | 新為失譯人名附三秦錄 |
90 | 21 | 為 | wèi | to be; bhū | 新為失譯人名附三秦錄 |
91 | 20 | 作 | zuò | to do | 或捉三鈴作那羅戲 |
92 | 20 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 或捉三鈴作那羅戲 |
93 | 20 | 作 | zuò | to start | 或捉三鈴作那羅戲 |
94 | 20 | 作 | zuò | a writing; a work | 或捉三鈴作那羅戲 |
95 | 20 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 或捉三鈴作那羅戲 |
96 | 20 | 作 | zuō | to create; to make | 或捉三鈴作那羅戲 |
97 | 20 | 作 | zuō | a workshop | 或捉三鈴作那羅戲 |
98 | 20 | 作 | zuō | to write; to compose | 或捉三鈴作那羅戲 |
99 | 20 | 作 | zuò | to rise | 或捉三鈴作那羅戲 |
100 | 20 | 作 | zuò | to be aroused | 或捉三鈴作那羅戲 |
101 | 20 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 或捉三鈴作那羅戲 |
102 | 20 | 作 | zuò | to regard as | 或捉三鈴作那羅戲 |
103 | 20 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 或捉三鈴作那羅戲 |
104 | 19 | 於 | yú | in; at | 乃與鳥獸作於非法 |
105 | 19 | 於 | yú | in; at | 乃與鳥獸作於非法 |
106 | 19 | 於 | yú | in; at; to; from | 乃與鳥獸作於非法 |
107 | 19 | 於 | yú | to go; to | 乃與鳥獸作於非法 |
108 | 19 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 乃與鳥獸作於非法 |
109 | 19 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 乃與鳥獸作於非法 |
110 | 19 | 於 | yú | from | 乃與鳥獸作於非法 |
111 | 19 | 於 | yú | give | 乃與鳥獸作於非法 |
112 | 19 | 於 | yú | oppposing | 乃與鳥獸作於非法 |
113 | 19 | 於 | yú | and | 乃與鳥獸作於非法 |
114 | 19 | 於 | yú | compared to | 乃與鳥獸作於非法 |
115 | 19 | 於 | yú | by | 乃與鳥獸作於非法 |
116 | 19 | 於 | yú | and; as well as | 乃與鳥獸作於非法 |
117 | 19 | 於 | yú | for | 乃與鳥獸作於非法 |
118 | 19 | 於 | yú | Yu | 乃與鳥獸作於非法 |
119 | 19 | 於 | wū | a crow | 乃與鳥獸作於非法 |
120 | 19 | 於 | wū | whew; wow | 乃與鳥獸作於非法 |
121 | 19 | 於 | yú | near to; antike | 乃與鳥獸作於非法 |
122 | 19 | 此 | cǐ | this; these | 王聞此語 |
123 | 19 | 此 | cǐ | in this way | 王聞此語 |
124 | 19 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 王聞此語 |
125 | 19 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 王聞此語 |
126 | 19 | 此 | cǐ | this; here; etad | 王聞此語 |
127 | 16 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即敕長者迦蘭陀曰 |
128 | 16 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即敕長者迦蘭陀曰 |
129 | 16 | 即 | jí | at that time | 即敕長者迦蘭陀曰 |
130 | 16 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即敕長者迦蘭陀曰 |
131 | 16 | 即 | jí | supposed; so-called | 即敕長者迦蘭陀曰 |
132 | 16 | 即 | jí | if; but | 即敕長者迦蘭陀曰 |
133 | 16 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即敕長者迦蘭陀曰 |
134 | 16 | 即 | jí | then; following | 即敕長者迦蘭陀曰 |
135 | 16 | 即 | jí | so; just so; eva | 即敕長者迦蘭陀曰 |
136 | 15 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 與千二百五十比丘百菩薩俱 |
137 | 15 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 與千二百五十比丘百菩薩俱 |
138 | 15 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 與千二百五十比丘百菩薩俱 |
139 | 15 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告大王 |
140 | 15 | 告 | gào | to request | 佛告大王 |
141 | 15 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告大王 |
142 | 15 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告大王 |
143 | 15 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告大王 |
144 | 15 | 告 | gào | to reach | 佛告大王 |
145 | 15 | 告 | gào | an announcement | 佛告大王 |
146 | 15 | 告 | gào | a party | 佛告大王 |
147 | 15 | 告 | gào | a vacation | 佛告大王 |
148 | 15 | 告 | gào | Gao | 佛告大王 |
149 | 15 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告大王 |
150 | 15 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有一梵志 |
151 | 15 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有一梵志 |
152 | 15 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有一梵志 |
153 | 15 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有一梵志 |
154 | 15 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有一梵志 |
155 | 15 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有一梵志 |
156 | 15 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有一梵志 |
157 | 15 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有一梵志 |
158 | 15 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有一梵志 |
159 | 15 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有一梵志 |
160 | 15 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有一梵志 |
161 | 15 | 有 | yǒu | abundant | 有一梵志 |
162 | 15 | 有 | yǒu | purposeful | 有一梵志 |
163 | 15 | 有 | yǒu | You | 有一梵志 |
164 | 15 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有一梵志 |
165 | 15 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有一梵志 |
166 | 14 | 不 | bù | not; no | 如來知不 |
167 | 14 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 如來知不 |
168 | 14 | 不 | bù | as a correlative | 如來知不 |
169 | 14 | 不 | bù | no (answering a question) | 如來知不 |
170 | 14 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 如來知不 |
171 | 14 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 如來知不 |
172 | 14 | 不 | bù | to form a yes or no question | 如來知不 |
173 | 14 | 不 | bù | infix potential marker | 如來知不 |
174 | 14 | 不 | bù | no; na | 如來知不 |
175 | 14 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 復有何罪生畜生中 |
176 | 14 | 生 | shēng | to live | 復有何罪生畜生中 |
177 | 14 | 生 | shēng | raw | 復有何罪生畜生中 |
178 | 14 | 生 | shēng | a student | 復有何罪生畜生中 |
179 | 14 | 生 | shēng | life | 復有何罪生畜生中 |
180 | 14 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 復有何罪生畜生中 |
181 | 14 | 生 | shēng | alive | 復有何罪生畜生中 |
182 | 14 | 生 | shēng | a lifetime | 復有何罪生畜生中 |
183 | 14 | 生 | shēng | to initiate; to become | 復有何罪生畜生中 |
184 | 14 | 生 | shēng | to grow | 復有何罪生畜生中 |
185 | 14 | 生 | shēng | unfamiliar | 復有何罪生畜生中 |
186 | 14 | 生 | shēng | not experienced | 復有何罪生畜生中 |
187 | 14 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 復有何罪生畜生中 |
188 | 14 | 生 | shēng | very; extremely | 復有何罪生畜生中 |
189 | 14 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 復有何罪生畜生中 |
190 | 14 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 復有何罪生畜生中 |
191 | 14 | 生 | shēng | gender | 復有何罪生畜生中 |
192 | 14 | 生 | shēng | to develop; to grow | 復有何罪生畜生中 |
193 | 14 | 生 | shēng | to set up | 復有何罪生畜生中 |
194 | 14 | 生 | shēng | a prostitute | 復有何罪生畜生中 |
195 | 14 | 生 | shēng | a captive | 復有何罪生畜生中 |
196 | 14 | 生 | shēng | a gentleman | 復有何罪生畜生中 |
197 | 14 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 復有何罪生畜生中 |
198 | 14 | 生 | shēng | unripe | 復有何罪生畜生中 |
199 | 14 | 生 | shēng | nature | 復有何罪生畜生中 |
200 | 14 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 復有何罪生畜生中 |
201 | 14 | 生 | shēng | destiny | 復有何罪生畜生中 |
202 | 14 | 生 | shēng | birth | 復有何罪生畜生中 |
203 | 14 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 復有何罪生畜生中 |
204 | 14 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
205 | 14 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
206 | 14 | 從 | cóng | from | 前後導從往詣佛所 |
207 | 14 | 從 | cóng | to follow | 前後導從往詣佛所 |
208 | 14 | 從 | cóng | past; through | 前後導從往詣佛所 |
209 | 14 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 前後導從往詣佛所 |
210 | 14 | 從 | cóng | to participate in something | 前後導從往詣佛所 |
211 | 14 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 前後導從往詣佛所 |
212 | 14 | 從 | cóng | usually | 前後導從往詣佛所 |
213 | 14 | 從 | cóng | something secondary | 前後導從往詣佛所 |
214 | 14 | 從 | cóng | remote relatives | 前後導從往詣佛所 |
215 | 14 | 從 | cóng | secondary | 前後導從往詣佛所 |
216 | 14 | 從 | cóng | to go on; to advance | 前後導從往詣佛所 |
217 | 14 | 從 | cōng | at ease; informal | 前後導從往詣佛所 |
218 | 14 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 前後導從往詣佛所 |
219 | 14 | 從 | zòng | to release | 前後導從往詣佛所 |
220 | 14 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 前後導從往詣佛所 |
221 | 14 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 前後導從往詣佛所 |
222 | 14 | 汝 | rǔ | you; thou | 吾當為汝分別解說 |
223 | 14 | 汝 | rǔ | Ru River | 吾當為汝分別解說 |
224 | 14 | 汝 | rǔ | Ru | 吾當為汝分別解說 |
225 | 14 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 吾當為汝分別解說 |
226 | 13 | 言 | yán | to speak; to say; said | 諸大眾各作是言 |
227 | 13 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 諸大眾各作是言 |
228 | 13 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 諸大眾各作是言 |
229 | 13 | 言 | yán | a particle with no meaning | 諸大眾各作是言 |
230 | 13 | 言 | yán | phrase; sentence | 諸大眾各作是言 |
231 | 13 | 言 | yán | a word; a syllable | 諸大眾各作是言 |
232 | 13 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 諸大眾各作是言 |
233 | 13 | 言 | yán | to regard as | 諸大眾各作是言 |
234 | 13 | 言 | yán | to act as | 諸大眾各作是言 |
235 | 13 | 言 | yán | word; vacana | 諸大眾各作是言 |
236 | 13 | 言 | yán | speak; vad | 諸大眾各作是言 |
237 | 13 | 上 | shàng | top; a high position | 跳上樹端作獼猴聲 |
238 | 13 | 上 | shang | top; the position on or above something | 跳上樹端作獼猴聲 |
239 | 13 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 跳上樹端作獼猴聲 |
240 | 13 | 上 | shàng | shang | 跳上樹端作獼猴聲 |
241 | 13 | 上 | shàng | previous; last | 跳上樹端作獼猴聲 |
242 | 13 | 上 | shàng | high; higher | 跳上樹端作獼猴聲 |
243 | 13 | 上 | shàng | advanced | 跳上樹端作獼猴聲 |
244 | 13 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 跳上樹端作獼猴聲 |
245 | 13 | 上 | shàng | time | 跳上樹端作獼猴聲 |
246 | 13 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 跳上樹端作獼猴聲 |
247 | 13 | 上 | shàng | far | 跳上樹端作獼猴聲 |
248 | 13 | 上 | shàng | big; as big as | 跳上樹端作獼猴聲 |
249 | 13 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 跳上樹端作獼猴聲 |
250 | 13 | 上 | shàng | to report | 跳上樹端作獼猴聲 |
251 | 13 | 上 | shàng | to offer | 跳上樹端作獼猴聲 |
252 | 13 | 上 | shàng | to go on stage | 跳上樹端作獼猴聲 |
253 | 13 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 跳上樹端作獼猴聲 |
254 | 13 | 上 | shàng | to install; to erect | 跳上樹端作獼猴聲 |
255 | 13 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 跳上樹端作獼猴聲 |
256 | 13 | 上 | shàng | to burn | 跳上樹端作獼猴聲 |
257 | 13 | 上 | shàng | to remember | 跳上樹端作獼猴聲 |
258 | 13 | 上 | shang | on; in | 跳上樹端作獼猴聲 |
259 | 13 | 上 | shàng | upward | 跳上樹端作獼猴聲 |
260 | 13 | 上 | shàng | to add | 跳上樹端作獼猴聲 |
261 | 13 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 跳上樹端作獼猴聲 |
262 | 13 | 上 | shàng | to meet | 跳上樹端作獼猴聲 |
263 | 13 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 跳上樹端作獼猴聲 |
264 | 13 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 跳上樹端作獼猴聲 |
265 | 13 | 上 | shàng | a musical note | 跳上樹端作獼猴聲 |
266 | 13 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 跳上樹端作獼猴聲 |
267 | 13 | 大王 | dàwáng | king | 上啟大王頻婆娑羅 |
268 | 13 | 大王 | dàwáng | magnate; person having expert skill in something | 上啟大王頻婆娑羅 |
269 | 13 | 大王 | dàwáng | great king; mahārāja | 上啟大王頻婆娑羅 |
270 | 13 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 聲如猨猴 |
271 | 13 | 如 | rú | if | 聲如猨猴 |
272 | 13 | 如 | rú | in accordance with | 聲如猨猴 |
273 | 13 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 聲如猨猴 |
274 | 13 | 如 | rú | this | 聲如猨猴 |
275 | 13 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 聲如猨猴 |
276 | 13 | 如 | rú | to go to | 聲如猨猴 |
277 | 13 | 如 | rú | to meet | 聲如猨猴 |
278 | 13 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 聲如猨猴 |
279 | 13 | 如 | rú | at least as good as | 聲如猨猴 |
280 | 13 | 如 | rú | and | 聲如猨猴 |
281 | 13 | 如 | rú | or | 聲如猨猴 |
282 | 13 | 如 | rú | but | 聲如猨猴 |
283 | 13 | 如 | rú | then | 聲如猨猴 |
284 | 13 | 如 | rú | naturally | 聲如猨猴 |
285 | 13 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 聲如猨猴 |
286 | 13 | 如 | rú | you | 聲如猨猴 |
287 | 13 | 如 | rú | the second lunar month | 聲如猨猴 |
288 | 13 | 如 | rú | in; at | 聲如猨猴 |
289 | 13 | 如 | rú | Ru | 聲如猨猴 |
290 | 13 | 如 | rú | Thus | 聲如猨猴 |
291 | 13 | 如 | rú | thus; tathā | 聲如猨猴 |
292 | 13 | 如 | rú | like; iva | 聲如猨猴 |
293 | 13 | 如 | rú | suchness; tathatā | 聲如猨猴 |
294 | 13 | 是 | shì | is; are; am; to be | 諸大眾各作是言 |
295 | 13 | 是 | shì | is exactly | 諸大眾各作是言 |
296 | 13 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 諸大眾各作是言 |
297 | 13 | 是 | shì | this; that; those | 諸大眾各作是言 |
298 | 13 | 是 | shì | really; certainly | 諸大眾各作是言 |
299 | 13 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 諸大眾各作是言 |
300 | 13 | 是 | shì | true | 諸大眾各作是言 |
301 | 13 | 是 | shì | is; has; exists | 諸大眾各作是言 |
302 | 13 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 諸大眾各作是言 |
303 | 13 | 是 | shì | a matter; an affair | 諸大眾各作是言 |
304 | 13 | 是 | shì | Shi | 諸大眾各作是言 |
305 | 13 | 是 | shì | is; bhū | 諸大眾各作是言 |
306 | 13 | 是 | shì | this; idam | 諸大眾各作是言 |
307 | 13 | 八 | bā | eight | 耆闍崛山八萬四千金色獼猴集菩薩所 |
308 | 13 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 耆闍崛山八萬四千金色獼猴集菩薩所 |
309 | 13 | 八 | bā | eighth | 耆闍崛山八萬四千金色獼猴集菩薩所 |
310 | 13 | 八 | bā | all around; all sides | 耆闍崛山八萬四千金色獼猴集菩薩所 |
311 | 13 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 耆闍崛山八萬四千金色獼猴集菩薩所 |
312 | 13 | 得 | de | potential marker | 分別演說令得開解 |
313 | 13 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 分別演說令得開解 |
314 | 13 | 得 | děi | must; ought to | 分別演說令得開解 |
315 | 13 | 得 | děi | to want to; to need to | 分別演說令得開解 |
316 | 13 | 得 | děi | must; ought to | 分別演說令得開解 |
317 | 13 | 得 | dé | de | 分別演說令得開解 |
318 | 13 | 得 | de | infix potential marker | 分別演說令得開解 |
319 | 13 | 得 | dé | to result in | 分別演說令得開解 |
320 | 13 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 分別演說令得開解 |
321 | 13 | 得 | dé | to be satisfied | 分別演說令得開解 |
322 | 13 | 得 | dé | to be finished | 分別演說令得開解 |
323 | 13 | 得 | de | result of degree | 分別演說令得開解 |
324 | 13 | 得 | de | marks completion of an action | 分別演說令得開解 |
325 | 13 | 得 | děi | satisfying | 分別演說令得開解 |
326 | 13 | 得 | dé | to contract | 分別演說令得開解 |
327 | 13 | 得 | dé | marks permission or possibility | 分別演說令得開解 |
328 | 13 | 得 | dé | expressing frustration | 分別演說令得開解 |
329 | 13 | 得 | dé | to hear | 分別演說令得開解 |
330 | 13 | 得 | dé | to have; there is | 分別演說令得開解 |
331 | 13 | 得 | dé | marks time passed | 分別演說令得開解 |
332 | 13 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 分別演說令得開解 |
333 | 12 | 已 | yǐ | already | 大王見已 |
334 | 12 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 大王見已 |
335 | 12 | 已 | yǐ | from | 大王見已 |
336 | 12 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 大王見已 |
337 | 12 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 大王見已 |
338 | 12 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 大王見已 |
339 | 12 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 大王見已 |
340 | 12 | 已 | yǐ | to complete | 大王見已 |
341 | 12 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 大王見已 |
342 | 12 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 大王見已 |
343 | 12 | 已 | yǐ | certainly | 大王見已 |
344 | 12 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 大王見已 |
345 | 12 | 已 | yǐ | this | 大王見已 |
346 | 12 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 大王見已 |
347 | 12 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 大王見已 |
348 | 12 | 萬 | wàn | ten thousand | 耆闍崛山八萬四千金色獼猴集菩薩所 |
349 | 12 | 萬 | wàn | absolutely | 耆闍崛山八萬四千金色獼猴集菩薩所 |
350 | 12 | 萬 | wàn | many; myriad; innumerable | 耆闍崛山八萬四千金色獼猴集菩薩所 |
351 | 12 | 萬 | wàn | Wan | 耆闍崛山八萬四千金色獼猴集菩薩所 |
352 | 12 | 萬 | mò | Mo | 耆闍崛山八萬四千金色獼猴集菩薩所 |
353 | 12 | 萬 | wàn | scorpion dance | 耆闍崛山八萬四千金色獼猴集菩薩所 |
354 | 12 | 萬 | wàn | ten thousand; myriad; ayuta | 耆闍崛山八萬四千金色獼猴集菩薩所 |
355 | 11 | 名 | míng | measure word for people | 新為失譯人名附三秦錄 |
356 | 11 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 新為失譯人名附三秦錄 |
357 | 11 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 新為失譯人名附三秦錄 |
358 | 11 | 名 | míng | rank; position | 新為失譯人名附三秦錄 |
359 | 11 | 名 | míng | an excuse | 新為失譯人名附三秦錄 |
360 | 11 | 名 | míng | life | 新為失譯人名附三秦錄 |
361 | 11 | 名 | míng | to name; to call | 新為失譯人名附三秦錄 |
362 | 11 | 名 | míng | to express; to describe | 新為失譯人名附三秦錄 |
363 | 11 | 名 | míng | to be called; to have the name | 新為失譯人名附三秦錄 |
364 | 11 | 名 | míng | to own; to possess | 新為失譯人名附三秦錄 |
365 | 11 | 名 | míng | famous; renowned | 新為失譯人名附三秦錄 |
366 | 11 | 名 | míng | moral | 新為失譯人名附三秦錄 |
367 | 11 | 名 | míng | name; naman | 新為失譯人名附三秦錄 |
368 | 11 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 新為失譯人名附三秦錄 |
369 | 11 | 阿羅漢 | āluóhàn | Arhat | 三世諸佛諸阿羅漢 |
370 | 11 | 阿羅漢 | Āluóhàn | arhat | 三世諸佛諸阿羅漢 |
371 | 11 | 阿羅漢 | Āluóhàn | Arhat | 三世諸佛諸阿羅漢 |
372 | 11 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 吾當為汝分別解說 |
373 | 11 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 吾當為汝分別解說 |
374 | 11 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 吾當為汝分別解說 |
375 | 11 | 當 | dāng | to face | 吾當為汝分別解說 |
376 | 11 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 吾當為汝分別解說 |
377 | 11 | 當 | dāng | to manage; to host | 吾當為汝分別解說 |
378 | 11 | 當 | dāng | should | 吾當為汝分別解說 |
379 | 11 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 吾當為汝分別解說 |
380 | 11 | 當 | dǎng | to think | 吾當為汝分別解說 |
381 | 11 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 吾當為汝分別解說 |
382 | 11 | 當 | dǎng | to be equal | 吾當為汝分別解說 |
383 | 11 | 當 | dàng | that | 吾當為汝分別解說 |
384 | 11 | 當 | dāng | an end; top | 吾當為汝分別解說 |
385 | 11 | 當 | dàng | clang; jingle | 吾當為汝分別解說 |
386 | 11 | 當 | dāng | to judge | 吾當為汝分別解說 |
387 | 11 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 吾當為汝分別解說 |
388 | 11 | 當 | dàng | the same | 吾當為汝分別解說 |
389 | 11 | 當 | dàng | to pawn | 吾當為汝分別解說 |
390 | 11 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 吾當為汝分別解說 |
391 | 11 | 當 | dàng | a trap | 吾當為汝分別解說 |
392 | 11 | 當 | dàng | a pawned item | 吾當為汝分別解說 |
393 | 11 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 吾當為汝分別解說 |
394 | 11 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是惡聲遍王舍城 |
395 | 11 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是惡聲遍王舍城 |
396 | 11 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是惡聲遍王舍城 |
397 | 11 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是惡聲遍王舍城 |
398 | 10 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 耆闍崛山八萬四千金色獼猴集菩薩所 |
399 | 10 | 所 | suǒ | an office; an institute | 耆闍崛山八萬四千金色獼猴集菩薩所 |
400 | 10 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 耆闍崛山八萬四千金色獼猴集菩薩所 |
401 | 10 | 所 | suǒ | it | 耆闍崛山八萬四千金色獼猴集菩薩所 |
402 | 10 | 所 | suǒ | if; supposing | 耆闍崛山八萬四千金色獼猴集菩薩所 |
403 | 10 | 所 | suǒ | a few; various; some | 耆闍崛山八萬四千金色獼猴集菩薩所 |
404 | 10 | 所 | suǒ | a place; a location | 耆闍崛山八萬四千金色獼猴集菩薩所 |
405 | 10 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 耆闍崛山八萬四千金色獼猴集菩薩所 |
406 | 10 | 所 | suǒ | that which | 耆闍崛山八萬四千金色獼猴集菩薩所 |
407 | 10 | 所 | suǒ | an ordinal number | 耆闍崛山八萬四千金色獼猴集菩薩所 |
408 | 10 | 所 | suǒ | meaning | 耆闍崛山八萬四千金色獼猴集菩薩所 |
409 | 10 | 所 | suǒ | garrison | 耆闍崛山八萬四千金色獼猴集菩薩所 |
410 | 10 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 耆闍崛山八萬四千金色獼猴集菩薩所 |
411 | 10 | 所 | suǒ | that which; yad | 耆闍崛山八萬四千金色獼猴集菩薩所 |
412 | 10 | 今 | jīn | today; present; now | 汝今應發無上道心 |
413 | 10 | 今 | jīn | Jin | 汝今應發無上道心 |
414 | 10 | 今 | jīn | modern | 汝今應發無上道心 |
415 | 10 | 今 | jīn | now; adhunā | 汝今應發無上道心 |
416 | 10 | 王 | wáng | Wang | 王聞此語 |
417 | 10 | 王 | wáng | a king | 王聞此語 |
418 | 10 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王聞此語 |
419 | 10 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王聞此語 |
420 | 10 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王聞此語 |
421 | 10 | 王 | wáng | grand; great | 王聞此語 |
422 | 10 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王聞此語 |
423 | 10 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王聞此語 |
424 | 10 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王聞此語 |
425 | 10 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王聞此語 |
426 | 10 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王聞此語 |
427 | 10 | 亦 | yì | also; too | 第三亦如是說 |
428 | 10 | 亦 | yì | but | 第三亦如是說 |
429 | 10 | 亦 | yì | this; he; she | 第三亦如是說 |
430 | 10 | 亦 | yì | although; even though | 第三亦如是說 |
431 | 10 | 亦 | yì | already | 第三亦如是說 |
432 | 10 | 亦 | yì | particle with no meaning | 第三亦如是說 |
433 | 10 | 亦 | yì | Yi | 第三亦如是說 |
434 | 10 | 四千 | sì qiān | four thousand | 耆闍崛山八萬四千金色獼猴集菩薩所 |
435 | 10 | 見 | jiàn | to see | 遙見世尊在重閣上 |
436 | 10 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 遙見世尊在重閣上 |
437 | 10 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 遙見世尊在重閣上 |
438 | 10 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 遙見世尊在重閣上 |
439 | 10 | 見 | jiàn | passive marker | 遙見世尊在重閣上 |
440 | 10 | 見 | jiàn | to listen to | 遙見世尊在重閣上 |
441 | 10 | 見 | jiàn | to meet | 遙見世尊在重閣上 |
442 | 10 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 遙見世尊在重閣上 |
443 | 10 | 見 | jiàn | let me; kindly | 遙見世尊在重閣上 |
444 | 10 | 見 | jiàn | Jian | 遙見世尊在重閣上 |
445 | 10 | 見 | xiàn | to appear | 遙見世尊在重閣上 |
446 | 10 | 見 | xiàn | to introduce | 遙見世尊在重閣上 |
447 | 10 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 遙見世尊在重閣上 |
448 | 10 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 遙見世尊在重閣上 |
449 | 10 | 與 | yǔ | and | 與千二百五十比丘百菩薩俱 |
450 | 10 | 與 | yǔ | to give | 與千二百五十比丘百菩薩俱 |
451 | 10 | 與 | yǔ | together with | 與千二百五十比丘百菩薩俱 |
452 | 10 | 與 | yú | interrogative particle | 與千二百五十比丘百菩薩俱 |
453 | 10 | 與 | yǔ | to accompany | 與千二百五十比丘百菩薩俱 |
454 | 10 | 與 | yù | to particate in | 與千二百五十比丘百菩薩俱 |
455 | 10 | 與 | yù | of the same kind | 與千二百五十比丘百菩薩俱 |
456 | 10 | 與 | yù | to help | 與千二百五十比丘百菩薩俱 |
457 | 10 | 與 | yǔ | for | 與千二百五十比丘百菩薩俱 |
458 | 10 | 與 | yǔ | and; ca | 與千二百五十比丘百菩薩俱 |
459 | 10 | 羅漢 | luóhàn | Arhat | 至羅漢所 |
460 | 10 | 羅漢 | Luóhàn | arhat | 至羅漢所 |
461 | 10 | 聞 | wén | to hear | 王聞此語 |
462 | 10 | 聞 | wén | Wen | 王聞此語 |
463 | 10 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 王聞此語 |
464 | 10 | 聞 | wén | to be widely known | 王聞此語 |
465 | 10 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 王聞此語 |
466 | 10 | 聞 | wén | information | 王聞此語 |
467 | 10 | 聞 | wèn | famous; well known | 王聞此語 |
468 | 10 | 聞 | wén | knowledge; learning | 王聞此語 |
469 | 10 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 王聞此語 |
470 | 10 | 聞 | wén | to question | 王聞此語 |
471 | 10 | 聞 | wén | heard; śruta | 王聞此語 |
472 | 10 | 聞 | wén | hearing; śruti | 王聞此語 |
473 | 10 | 彼 | bǐ | that; those | 彼佛滅後 |
474 | 10 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼佛滅後 |
475 | 10 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼佛滅後 |
476 | 9 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 處炎火中金光圍繞 |
477 | 9 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 處炎火中金光圍繞 |
478 | 9 | 處 | chù | location | 處炎火中金光圍繞 |
479 | 9 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 處炎火中金光圍繞 |
480 | 9 | 處 | chù | a part; an aspect | 處炎火中金光圍繞 |
481 | 9 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 處炎火中金光圍繞 |
482 | 9 | 處 | chǔ | to get along with | 處炎火中金光圍繞 |
483 | 9 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 處炎火中金光圍繞 |
484 | 9 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 處炎火中金光圍繞 |
485 | 9 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 處炎火中金光圍繞 |
486 | 9 | 處 | chǔ | to be associated with | 處炎火中金光圍繞 |
487 | 9 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 處炎火中金光圍繞 |
488 | 9 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 處炎火中金光圍繞 |
489 | 9 | 處 | chù | circumstances; situation | 處炎火中金光圍繞 |
490 | 9 | 處 | chù | an occasion; a time | 處炎火中金光圍繞 |
491 | 9 | 處 | chù | position; sthāna | 處炎火中金光圍繞 |
492 | 9 | 之 | zhī | him; her; them; that | 諸長者及行路人競集看之 |
493 | 9 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 諸長者及行路人競集看之 |
494 | 9 | 之 | zhī | to go | 諸長者及行路人競集看之 |
495 | 9 | 之 | zhī | this; that | 諸長者及行路人競集看之 |
496 | 9 | 之 | zhī | genetive marker | 諸長者及行路人競集看之 |
497 | 9 | 之 | zhī | it | 諸長者及行路人競集看之 |
498 | 9 | 之 | zhī | in; in regards to | 諸長者及行路人競集看之 |
499 | 9 | 之 | zhī | all | 諸長者及行路人競集看之 |
500 | 9 | 之 | zhī | and | 諸長者及行路人競集看之 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
猕猴 | 獼猴 |
|
|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
身 | shēn | body; kāya | |
中 | zhōng | middle | |
佛 |
|
|
|
时 | 時 |
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
作 | zuò | action; kāraṇa | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
此 | cǐ | this; here; etad |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
阿鼻狱 | 阿鼻獄 | 196 | Avīci Hell |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
波罗奈国 | 波羅奈國 | 98 | Varanasi; Baranasi |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
佛法 | 102 |
|
|
佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
迦兰陀竹园 | 迦蘭陀竹園 | 106 | Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana |
拘楼秦佛 | 拘樓秦佛 | 106 | Krakucchanda Buddha |
俱睒弥国 | 俱睒彌國 | 106 | Kauśāmbī |
狼 | 108 |
|
|
礼忏 | 禮懺 | 108 | liturgy for confession |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
涅槃 | 110 |
|
|
频婆娑罗 | 頻婆娑羅 | 112 | King Bimbisāra |
频婆娑罗王 | 頻婆娑羅王 | 112 | King Bimbisara |
婆须蜜多 | 婆須蜜多 | 112 | Vasumitra |
秦 | 113 |
|
|
耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
如来 | 如來 | 114 |
|
身口意业 | 身口意業 | 115 | the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma |
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
世间解 | 世間解 | 83 |
|
师子月佛本生经 | 師子月佛本生經 | 115 | Shizi Yue Fo Ben Sheng Jing |
世尊 | 115 |
|
|
天人师 | 天人師 | 116 |
|
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
王五 | 119 | Wang Wu | |
无上士 | 無上士 | 87 |
|
像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
学道 | 學道 | 120 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
应供 | 應供 | 121 |
|
雨花 | 121 | Yuhua | |
旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
正遍知 | 90 |
|
|
竹园 | 竹園 | 122 | Bamboo Grove |
紫金山 | 122 | Purple Mountain |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 149.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻 | 97 | avīci | |
阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
阿罗汉道 | 阿羅漢道 | 196 | path of an arhat |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
变现 | 變現 | 98 | to conjure |
比丘尼戒 | 98 | the nun's precepts; Bhiksuni Precepts | |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
不善心 | 98 | an unwholesome mind | |
不退地 | 98 | the ground of non-regression | |
不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
不邪婬 | 98 | prohibition of debauchery | |
不饮酒 | 不飲酒 | 98 | refrain from consuming intoxicants |
布萨 | 布薩 | 98 |
|
布施 | 98 |
|
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
成佛 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
此等 | 99 | they; eṣā | |
大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道心 | 100 | Mind for the Way | |
入定 | 100 |
|
|
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
发愿 | 發願 | 102 |
|
犯戒 | 102 |
|
|
放光 | 102 |
|
|
方等经 | 方等經 | 102 | Vaipulya sutras |
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
法如 | 102 | dharma nature | |
非家 | 102 | homeless | |
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛住 | 102 |
|
|
佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
幻惑 | 104 |
|
|
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
迦兰陀 | 迦蘭陀 | 106 | Karanda; Kalandaka; Kāraṇḍaka; Kāraṇḍa; Kalantaka |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
袈裟 | 106 |
|
|
金光明 | 106 | golden light | |
净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
净命 | 淨命 | 106 | friend; brother; āyuṣman |
俱生 | 106 | occuring together | |
具戒 | 106 |
|
|
具足 | 106 |
|
|
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
那罗 | 那羅 | 110 |
|
那由他 | 110 | a nayuta | |
泥犁 | 110 | hell; niraya | |
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
汝今谛听 | 汝今諦聽 | 114 | pay attention closely |
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三世 | 115 |
|
|
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三世佛 | 115 | Buddhas of the three time periods | |
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三归依 | 三歸依 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
三昧 | 115 |
|
|
僧只物 | 僧祇物 | 115 | property of the monastic community |
杀戒 | 殺戒 | 115 | precept against killing |
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善哉 | 115 |
|
|
杀生 | 殺生 | 115 |
|
身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生天 | 115 | celestial birth | |
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
十二头陀 | 十二頭陀 | 115 | twelve ascetic practices |
十号 | 十號 | 115 | the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata |
事用 | 115 | matter and functions | |
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
十善 | 115 | the ten virtues | |
示现 | 示現 | 115 |
|
受持三归 | 受持三歸 | 115 | take refuge in the Triple Gem |
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受戒 | 115 |
|
|
受五戒 | 115 | to take the Five Precepts | |
受持 | 115 |
|
|
首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所行 | 115 | actions; practice | |
天龙八部 | 天龍八部 | 116 | eight kinds of demigods |
天尊 | 116 | most honoured among devas | |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我身 | 119 | I; myself | |
五戒 | 119 | the five precepts | |
五逆罪 | 119 | pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无量亿劫 | 無量億劫 | 119 | countless kalpas |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪命 | 120 | heterodox practices | |
形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
一大劫 | 121 | one great kalpa | |
意解 | 121 | liberation of thought | |
一劫 | 121 |
|
|
一生补处 | 一生補處 | 121 | ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life |
右绕三匝 | 右繞三匝 | 121 | thrice walked round him to the right |
猨猴 | 121 | monkey; vānara | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
重禁 | 122 | grave transgression | |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸比丘尼 | 諸比丘尼 | 122 | nuns |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
作佛 | 122 | to become a Buddha | |
坐具 | 122 |
|