Glossary and Vocabulary for Za Piyu Jing 雜譬喻經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 59 zhī to go 問之
2 59 zhī to arrive; to go 問之
3 59 zhī is 問之
4 59 zhī to use 問之
5 59 zhī Zhi 問之
6 59 zhī winding 問之
7 41 rén person; people; a human being 礙何等事不至真人
8 41 rén Kangxi radical 9 礙何等事不至真人
9 41 rén a kind of person 礙何等事不至真人
10 41 rén everybody 礙何等事不至真人
11 41 rén adult 礙何等事不至真人
12 41 rén somebody; others 礙何等事不至真人
13 41 rén an upright person 礙何等事不至真人
14 41 rén person; manuṣya 礙何等事不至真人
15 38 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 未得
16 38 děi to want to; to need to 未得
17 38 děi must; ought to 未得
18 38 de 未得
19 38 de infix potential marker 未得
20 38 to result in 未得
21 38 to be proper; to fit; to suit 未得
22 38 to be satisfied 未得
23 38 to be finished 未得
24 38 děi satisfying 未得
25 38 to contract 未得
26 38 to hear 未得
27 38 to have; there is 未得
28 38 marks time passed 未得
29 38 obtain; attain; prāpta 未得
30 36 便 biàn convenient; handy; easy 便斫之
31 36 便 biàn advantageous 便斫之
32 36 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便斫之
33 36 便 pián fat; obese 便斫之
34 36 便 biàn to make easy 便斫之
35 36 便 biàn an unearned advantage 便斫之
36 36 便 biàn ordinary; plain 便斫之
37 36 便 biàn in passing 便斫之
38 36 便 biàn informal 便斫之
39 36 便 biàn appropriate; suitable 便斫之
40 36 便 biàn an advantageous occasion 便斫之
41 36 便 biàn stool 便斫之
42 36 便 pián quiet; quiet and comfortable 便斫之
43 36 便 biàn proficient; skilled 便斫之
44 36 便 pián shrewd; slick; good with words 便斫之
45 31 wéi to act as; to serve 時有二人共為比丘
46 31 wéi to change into; to become 時有二人共為比丘
47 31 wéi to be; is 時有二人共為比丘
48 31 wéi to do 時有二人共為比丘
49 31 wèi to support; to help 時有二人共為比丘
50 31 wéi to govern 時有二人共為比丘
51 31 wèi to be; bhū 時有二人共為比丘
52 29 zhě ca 有人得定者
53 28 infix potential marker 何以不至乎
54 28 yuē to speak; to say 和上告曰
55 28 yuē Kangxi radical 73 和上告曰
56 28 yuē to be called 和上告曰
57 28 yuē said; ukta 和上告曰
58 25 one
59 25 Kangxi radical 1
60 25 pure; concentrated
61 25 first
62 25 the same
63 25 sole; single
64 25 a very small amount
65 25 Yi
66 25 other
67 25 to unify
68 25 accidentally; coincidentally
69 25 abruptly; suddenly
70 25 one; eka
71 23 to use; to grasp 便以石蜜置王宮門
72 23 to rely on 便以石蜜置王宮門
73 23 to regard 便以石蜜置王宮門
74 23 to be able to 便以石蜜置王宮門
75 23 to order; to command 便以石蜜置王宮門
76 23 used after a verb 便以石蜜置王宮門
77 23 a reason; a cause 便以石蜜置王宮門
78 23 Israel 便以石蜜置王宮門
79 23 Yi 便以石蜜置王宮門
80 23 use; yogena 便以石蜜置王宮門
81 22 Qi 其土人民皆桃華色
82 21 self 知何如我
83 21 [my] dear 知何如我
84 21 Wo 知何如我
85 21 self; atman; attan 知何如我
86 21 ga 知何如我
87 19 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 昔有比丘聰明智慧
88 19 比丘 bǐqiū bhiksu 昔有比丘聰明智慧
89 19 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 昔有比丘聰明智慧
90 19 jiàn to see 意欲見此
91 19 jiàn opinion; view; understanding 意欲見此
92 19 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 意欲見此
93 19 jiàn refer to; for details see 意欲見此
94 19 jiàn to listen to 意欲見此
95 19 jiàn to meet 意欲見此
96 19 jiàn to receive (a guest) 意欲見此
97 19 jiàn let me; kindly 意欲見此
98 19 jiàn Jian 意欲見此
99 19 xiàn to appear 意欲見此
100 19 xiàn to introduce 意欲見此
101 19 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 意欲見此
102 19 jiàn seeing; observing; darśana 意欲見此
103 18 shí time; a point or period of time 時病危頓
104 18 shí a season; a quarter of a year 時病危頓
105 18 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時病危頓
106 18 shí fashionable 時病危頓
107 18 shí fate; destiny; luck 時病危頓
108 18 shí occasion; opportunity; chance 時病危頓
109 18 shí tense 時病危頓
110 18 shí particular; special 時病危頓
111 18 shí to plant; to cultivate 時病危頓
112 18 shí an era; a dynasty 時病危頓
113 18 shí time [abstract] 時病危頓
114 18 shí seasonal 時病危頓
115 18 shí to wait upon 時病危頓
116 18 shí hour 時病危頓
117 18 shí appropriate; proper; timely 時病危頓
118 18 shí Shi 時病危頓
119 18 shí a present; currentlt 時病危頓
120 18 shí time; kāla 時病危頓
121 18 shí at that time; samaya 時病危頓
122 17 suǒ a few; various; some 所說聞者輒令得道
123 17 suǒ a place; a location 所說聞者輒令得道
124 17 suǒ indicates a passive voice 所說聞者輒令得道
125 17 suǒ an ordinal number 所說聞者輒令得道
126 17 suǒ meaning 所說聞者輒令得道
127 17 suǒ garrison 所說聞者輒令得道
128 17 suǒ place; pradeśa 所說聞者輒令得道
129 17 Buddha; Awakened One 今受佛恩反歸彌勒
130 17 relating to Buddhism 今受佛恩反歸彌勒
131 17 a statue or image of a Buddha 今受佛恩反歸彌勒
132 17 a Buddhist text 今受佛恩反歸彌勒
133 17 to touch; to stroke 今受佛恩反歸彌勒
134 17 Buddha 今受佛恩反歸彌勒
135 17 Buddha; Awakened One 今受佛恩反歸彌勒
136 16 nán difficult; arduous; hard 一者值佛世難
137 16 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 一者值佛世難
138 16 nán hardly possible; unable 一者值佛世難
139 16 nàn disaster; calamity 一者值佛世難
140 16 nàn enemy; foe 一者值佛世難
141 16 nán bad; unpleasant 一者值佛世難
142 16 nàn to blame; to rebuke 一者值佛世難
143 16 nàn to object to; to argue against 一者值佛世難
144 16 nàn to reject; to repudiate 一者值佛世難
145 16 nán inopportune; aksana 一者值佛世難
146 16 zuò to do 便作小兒於邊牧牛
147 16 zuò to act as; to serve as 便作小兒於邊牧牛
148 16 zuò to start 便作小兒於邊牧牛
149 16 zuò a writing; a work 便作小兒於邊牧牛
150 16 zuò to dress as; to be disguised as 便作小兒於邊牧牛
151 16 zuō to create; to make 便作小兒於邊牧牛
152 16 zuō a workshop 便作小兒於邊牧牛
153 16 zuō to write; to compose 便作小兒於邊牧牛
154 16 zuò to rise 便作小兒於邊牧牛
155 16 zuò to be aroused 便作小兒於邊牧牛
156 16 zuò activity; action; undertaking 便作小兒於邊牧牛
157 16 zuò to regard as 便作小兒於邊牧牛
158 16 zuò action; kāraṇa 便作小兒於邊牧牛
159 16 dào way; road; path 和上道高名遠
160 16 dào principle; a moral; morality 和上道高名遠
161 16 dào Tao; the Way 和上道高名遠
162 16 dào to say; to speak; to talk 和上道高名遠
163 16 dào to think 和上道高名遠
164 16 dào circuit; a province 和上道高名遠
165 16 dào a course; a channel 和上道高名遠
166 16 dào a method; a way of doing something 和上道高名遠
167 16 dào a doctrine 和上道高名遠
168 16 dào Taoism; Daoism 和上道高名遠
169 16 dào a skill 和上道高名遠
170 16 dào a sect 和上道高名遠
171 16 dào a line 和上道高名遠
172 16 dào Way 和上道高名遠
173 16 dào way; path; marga 和上道高名遠
174 15 desire 欲覩彌勒佛時三會二百八十億人得真人時
175 15 to desire; to wish 欲覩彌勒佛時三會二百八十億人得真人時
176 15 to desire; to intend 欲覩彌勒佛時三會二百八十億人得真人時
177 15 lust 欲覩彌勒佛時三會二百八十億人得真人時
178 15 desire; intention; wish; kāma 欲覩彌勒佛時三會二百八十億人得真人時
179 15 yán to speak; to say; said 和上言
180 15 yán language; talk; words; utterance; speech 和上言
181 15 yán Kangxi radical 149 和上言
182 15 yán phrase; sentence 和上言
183 15 yán a word; a syllable 和上言
184 15 yán a theory; a doctrine 和上言
185 15 yán to regard as 和上言
186 15 yán to act as 和上言
187 15 yán word; vacana 和上言
188 15 yán speak; vad 和上言
189 14 zài in; at 在母腹中亦爾
190 14 zài to exist; to be living 在母腹中亦爾
191 14 zài to consist of 在母腹中亦爾
192 14 zài to be at a post 在母腹中亦爾
193 14 zài in; bhū 在母腹中亦爾
194 14 正使 zhèngshǐ Chief Envoy 二者正使值佛
195 14 lái to come 已得頻來
196 14 lái please 已得頻來
197 14 lái used to substitute for another verb 已得頻來
198 14 lái used between two word groups to express purpose and effect 已得頻來
199 14 lái wheat 已得頻來
200 14 lái next; future 已得頻來
201 14 lái a simple complement of direction 已得頻來
202 14 lái to occur; to arise 已得頻來
203 14 lái to earn 已得頻來
204 14 lái to come; āgata 已得頻來
205 14 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 後漢月支沙門支婁迦讖譯
206 14 沙門 shāmén sramana 後漢月支沙門支婁迦讖譯
207 14 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 後漢月支沙門支婁迦讖譯
208 13 shī to give; to grant 一曰雜施
209 13 shī to act; to do; to execute; to carry out 一曰雜施
210 13 shī to deploy; to set up 一曰雜施
211 13 shī to relate to 一曰雜施
212 13 shī to move slowly 一曰雜施
213 13 shī to exert 一曰雜施
214 13 shī to apply; to spread 一曰雜施
215 13 shī Shi 一曰雜施
216 13 shī the practice of selfless giving; dāna 一曰雜施
217 13 ya 不還未也
218 13 to be near by; to be close to 二人即往故遠歸請
219 13 at that time 二人即往故遠歸請
220 13 to be exactly the same as; to be thus 二人即往故遠歸請
221 13 supposed; so-called 二人即往故遠歸請
222 13 to arrive at; to ascend 二人即往故遠歸請
223 13 zhōng middle 在母腹中亦爾
224 13 zhōng medium; medium sized 在母腹中亦爾
225 13 zhōng China 在母腹中亦爾
226 13 zhòng to hit the mark 在母腹中亦爾
227 13 zhōng midday 在母腹中亦爾
228 13 zhōng inside 在母腹中亦爾
229 13 zhōng during 在母腹中亦爾
230 13 zhōng Zhong 在母腹中亦爾
231 13 zhōng intermediary 在母腹中亦爾
232 13 zhōng half 在母腹中亦爾
233 13 zhòng to reach; to attain 在母腹中亦爾
234 13 zhòng to suffer; to infect 在母腹中亦爾
235 13 zhòng to obtain 在母腹中亦爾
236 13 zhòng to pass an exam 在母腹中亦爾
237 13 zhōng middle 在母腹中亦爾
238 12 xiōng elder brother 兄好道誼
239 12 to go back; to return 復欲見之
240 12 to resume; to restart 復欲見之
241 12 to do in detail 復欲見之
242 12 to restore 復欲見之
243 12 to respond; to reply to 復欲見之
244 12 Fu; Return 復欲見之
245 12 to retaliate; to reciprocate 復欲見之
246 12 to avoid forced labor or tax 復欲見之
247 12 Fu 復欲見之
248 12 doubled; to overlapping; folded 復欲見之
249 12 a lined garment with doubled thickness 復欲見之
250 12 niú an ox; a cow; a bull 便作小兒於邊牧牛
251 12 niú Niu 便作小兒於邊牧牛
252 12 niú Kangxi radical 93 便作小兒於邊牧牛
253 12 niú Taurus 便作小兒於邊牧牛
254 12 niú stubborn 便作小兒於邊牧牛
255 12 niú cow; cattle; dhenu 便作小兒於邊牧牛
256 12 niú Abhijit 便作小兒於邊牧牛
257 12 wáng Wang 念欲上王
258 12 wáng a king 念欲上王
259 12 wáng Kangxi radical 96 念欲上王
260 12 wàng to be king; to rule 念欲上王
261 12 wáng a prince; a duke 念欲上王
262 12 wáng grand; great 念欲上王
263 12 wáng to treat with the ceremony due to a king 念欲上王
264 12 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 念欲上王
265 12 wáng the head of a group or gang 念欲上王
266 12 wáng the biggest or best of a group 念欲上王
267 12 wáng king; best of a kind; rāja 念欲上王
268 12 Kangxi radical 71 專心聽經無他異念
269 12 to not have; without 專心聽經無他異念
270 12 mo 專心聽經無他異念
271 12 to not have 專心聽經無他異念
272 12 Wu 專心聽經無他異念
273 12 mo 專心聽經無他異念
274 12 nǎi to be 然多蕩泆乃無法度
275 11 xíng to walk 師此污濁有是蕩行
276 11 xíng capable; competent 師此污濁有是蕩行
277 11 háng profession 師此污濁有是蕩行
278 11 xíng Kangxi radical 144 師此污濁有是蕩行
279 11 xíng to travel 師此污濁有是蕩行
280 11 xìng actions; conduct 師此污濁有是蕩行
281 11 xíng to do; to act; to practice 師此污濁有是蕩行
282 11 xíng all right; OK; okay 師此污濁有是蕩行
283 11 háng horizontal line 師此污濁有是蕩行
284 11 héng virtuous deeds 師此污濁有是蕩行
285 11 hàng a line of trees 師此污濁有是蕩行
286 11 hàng bold; steadfast 師此污濁有是蕩行
287 11 xíng to move 師此污濁有是蕩行
288 11 xíng to put into effect; to implement 師此污濁有是蕩行
289 11 xíng travel 師此污濁有是蕩行
290 11 xíng to circulate 師此污濁有是蕩行
291 11 xíng running script; running script 師此污濁有是蕩行
292 11 xíng temporary 師此污濁有是蕩行
293 11 háng rank; order 師此污濁有是蕩行
294 11 háng a business; a shop 師此污濁有是蕩行
295 11 xíng to depart; to leave 師此污濁有是蕩行
296 11 xíng to experience 師此污濁有是蕩行
297 11 xíng path; way 師此污濁有是蕩行
298 11 xíng xing; ballad 師此污濁有是蕩行
299 11 xíng Xing 師此污濁有是蕩行
300 11 xíng Practice 師此污濁有是蕩行
301 11 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 師此污濁有是蕩行
302 11 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 師此污濁有是蕩行
303 11 past; former times 昔有比丘聰明智慧
304 11 Xi 昔有比丘聰明智慧
305 11 cuò rough; coarse 昔有比丘聰明智慧
306 11 night 昔有比丘聰明智慧
307 11 former; pūrva 昔有比丘聰明智慧
308 11 to go 火葬收骨埋去既訖
309 11 to remove; to wipe off; to eliminate 火葬收骨埋去既訖
310 11 to be distant 火葬收骨埋去既訖
311 11 to leave 火葬收骨埋去既訖
312 11 to play a part 火葬收骨埋去既訖
313 11 to abandon; to give up 火葬收骨埋去既訖
314 11 to die 火葬收骨埋去既訖
315 11 previous; past 火葬收骨埋去既訖
316 11 to send out; to issue; to drive away 火葬收骨埋去既訖
317 11 falling tone 火葬收骨埋去既訖
318 11 to lose 火葬收骨埋去既訖
319 11 Qu 火葬收骨埋去既訖
320 11 go; gati 火葬收骨埋去既訖
321 11 jīn today; present; now 今受佛恩反歸彌勒
322 11 jīn Jin 今受佛恩反歸彌勒
323 11 jīn modern 今受佛恩反歸彌勒
324 11 jīn now; adhunā 今受佛恩反歸彌勒
325 11 弟子 dìzi disciple; follower; student 弟子問曰
326 11 弟子 dìzi youngster 弟子問曰
327 11 弟子 dìzi prostitute 弟子問曰
328 11 弟子 dìzi believer 弟子問曰
329 11 弟子 dìzi disciple 弟子問曰
330 11 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 弟子問曰
331 10 běn to be one's own 吾本汝父
332 10 běn origin; source; root; foundation; basis 吾本汝父
333 10 běn the roots of a plant 吾本汝父
334 10 běn capital 吾本汝父
335 10 běn main; central; primary 吾本汝父
336 10 běn according to 吾本汝父
337 10 běn a version; an edition 吾本汝父
338 10 běn a memorial [presented to the emperor] 吾本汝父
339 10 běn a book 吾本汝父
340 10 běn trunk of a tree 吾本汝父
341 10 běn to investigate the root of 吾本汝父
342 10 běn a manuscript for a play 吾本汝父
343 10 běn Ben 吾本汝父
344 10 běn root; origin; mula 吾本汝父
345 10 běn becoming, being, existing; bhava 吾本汝父
346 10 běn former; previous; pūrva 吾本汝父
347 10 Yi 亦可取度不須待彼
348 10 Kangxi radical 132 更自端心共入聽經
349 10 Zi 更自端心共入聽經
350 10 a nose 更自端心共入聽經
351 10 the beginning; the start 更自端心共入聽經
352 10 origin 更自端心共入聽經
353 10 to employ; to use 更自端心共入聽經
354 10 to be 更自端心共入聽經
355 10 self; soul; ātman 更自端心共入聽經
356 10 shī teacher 師曰
357 10 shī multitude 師曰
358 10 shī a host; a leader 師曰
359 10 shī an expert 師曰
360 10 shī an example; a model 師曰
361 10 shī master 師曰
362 10 shī a capital city; a well protected place 師曰
363 10 shī Shi 師曰
364 10 shī to imitate 師曰
365 10 shī troops 師曰
366 10 shī shi 師曰
367 10 shī an army division 師曰
368 10 shī the 7th hexagram 師曰
369 10 shī a lion 師曰
370 10 shī spiritual guide; teacher; ācārya 師曰
371 10 niàn to read aloud 專心聽經無他異念
372 10 niàn to remember; to expect 專心聽經無他異念
373 10 niàn to miss 專心聽經無他異念
374 10 niàn to consider 專心聽經無他異念
375 10 niàn to recite; to chant 專心聽經無他異念
376 10 niàn to show affection for 專心聽經無他異念
377 10 niàn a thought; an idea 專心聽經無他異念
378 10 niàn twenty 專心聽經無他異念
379 10 niàn memory 專心聽經無他異念
380 10 niàn an instant 專心聽經無他異念
381 10 niàn Nian 專心聽經無他異念
382 10 niàn mindfulness; smrti 專心聽經無他異念
383 10 niàn a thought; citta 專心聽經無他異念
384 10 Ru River 汝不解寤我
385 10 Ru 汝不解寤我
386 10 wén to hear 從何聞此
387 10 wén Wen 從何聞此
388 10 wén sniff at; to smell 從何聞此
389 10 wén to be widely known 從何聞此
390 10 wén to confirm; to accept 從何聞此
391 10 wén information 從何聞此
392 10 wèn famous; well known 從何聞此
393 10 wén knowledge; learning 從何聞此
394 10 wèn popularity; prestige; reputation 從何聞此
395 10 wén to question 從何聞此
396 10 wén heard; śruta 從何聞此
397 10 wén hearing; śruti 從何聞此
398 10 néng can; able 雖用僧物能多化度
399 10 néng ability; capacity 雖用僧物能多化度
400 10 néng a mythical bear-like beast 雖用僧物能多化度
401 10 néng energy 雖用僧物能多化度
402 10 néng function; use 雖用僧物能多化度
403 10 néng talent 雖用僧物能多化度
404 10 néng expert at 雖用僧物能多化度
405 10 néng to be in harmony 雖用僧物能多化度
406 10 néng to tend to; to care for 雖用僧物能多化度
407 10 néng to reach; to arrive at 雖用僧物能多化度
408 10 néng to be able; śak 雖用僧物能多化度
409 10 néng skilful; pravīṇa 雖用僧物能多化度
410 9 huán to go back; to turn around; to return 弟子還曰
411 9 huán to pay back; to give back 弟子還曰
412 9 huán to do in return 弟子還曰
413 9 huán Huan 弟子還曰
414 9 huán to revert 弟子還曰
415 9 huán to turn one's head; to look back 弟子還曰
416 9 huán to encircle 弟子還曰
417 9 xuán to rotate 弟子還曰
418 9 huán since 弟子還曰
419 9 hái to return; pratyāgam 弟子還曰
420 9 hái again; further; punar 弟子還曰
421 9 shì a generation 婬女故臥端正極世
422 9 shì a period of thirty years 婬女故臥端正極世
423 9 shì the world 婬女故臥端正極世
424 9 shì years; age 婬女故臥端正極世
425 9 shì a dynasty 婬女故臥端正極世
426 9 shì secular; worldly 婬女故臥端正極世
427 9 shì over generations 婬女故臥端正極世
428 9 shì world 婬女故臥端正極世
429 9 shì an era 婬女故臥端正極世
430 9 shì from generation to generation; across generations 婬女故臥端正極世
431 9 shì to keep good family relations 婬女故臥端正極世
432 9 shì Shi 婬女故臥端正極世
433 9 shì a geologic epoch 婬女故臥端正極世
434 9 shì hereditary 婬女故臥端正極世
435 9 shì later generations 婬女故臥端正極世
436 9 shì a successor; an heir 婬女故臥端正極世
437 9 shì the current times 婬女故臥端正極世
438 9 shì loka; a world 婬女故臥端正極世
439 9 jiā house; home; residence 後長出家明哲辯慧
440 9 jiā family 後長出家明哲辯慧
441 9 jiā a specialist 後長出家明哲辯慧
442 9 jiā a group of people devoted to the same ideal; school of thought 後長出家明哲辯慧
443 9 jiā a family or person engaged in a particular trade 後長出家明哲辯慧
444 9 jiā a person with particular characteristics 後長出家明哲辯慧
445 9 jiā someone related to oneself in a particular way 後長出家明哲辯慧
446 9 jiā domestic 後長出家明哲辯慧
447 9 jiā ethnic group; nationality 後長出家明哲辯慧
448 9 jiā side; party 後長出家明哲辯慧
449 9 jiā dynastic line 後長出家明哲辯慧
450 9 jiā a respectful form of address 後長出家明哲辯慧
451 9 jiā a familiar form of address 後長出家明哲辯慧
452 9 jiā I; my; our 後長出家明哲辯慧
453 9 jiā district 後長出家明哲辯慧
454 9 jiā private propery 後長出家明哲辯慧
455 9 jiā Jia 後長出家明哲辯慧
456 9 jiā to reside; to dwell 後長出家明哲辯慧
457 9 lady 後長出家明哲辯慧
458 9 jiā house; gṛha 後長出家明哲辯慧
459 9 jiā family; kula 後長出家明哲辯慧
460 9 jiā school; sect; lineage 後長出家明哲辯慧
461 9 good fortune; happiness; luck 得福得度不可復計
462 9 Fujian 得福得度不可復計
463 9 wine and meat used in ceremonial offerings 得福得度不可復計
464 9 Fortune 得福得度不可復計
465 9 merit; blessing; punya 得福得度不可復計
466 9 fortune; blessing; svasti 得福得度不可復計
467 9 Kangxi radical 49 已得頻來
468 9 to bring to an end; to stop 已得頻來
469 9 to complete 已得頻來
470 9 to demote; to dismiss 已得頻來
471 9 to recover from an illness 已得頻來
472 9 former; pūrvaka 已得頻來
473 9 wǎng to go (in a direction) 彌勒設有異法當往待之乎
474 9 wǎng in the past 彌勒設有異法當往待之乎
475 9 wǎng to turn toward 彌勒設有異法當往待之乎
476 9 wǎng to be friends with; to have a social connection with 彌勒設有異法當往待之乎
477 9 wǎng to send a gift 彌勒設有異法當往待之乎
478 9 wǎng former times 彌勒設有異法當往待之乎
479 9 wǎng someone who has passed away 彌勒設有異法當往待之乎
480 9 wǎng to go; gam 彌勒設有異法當往待之乎
481 9 sān three 欲覩彌勒佛時三會二百八十億人得真人時
482 9 sān third 欲覩彌勒佛時三會二百八十億人得真人時
483 9 sān more than two 欲覩彌勒佛時三會二百八十億人得真人時
484 9 sān very few 欲覩彌勒佛時三會二百八十億人得真人時
485 9 sān San 欲覩彌勒佛時三會二百八十億人得真人時
486 9 sān three; tri 欲覩彌勒佛時三會二百八十億人得真人時
487 9 sān sa 欲覩彌勒佛時三會二百八十億人得真人時
488 9 sān three kinds; trividha 欲覩彌勒佛時三會二百八十億人得真人時
489 9 精進 jīngjìn to be diligent 昔有賢者奉法精進
490 9 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 昔有賢者奉法精進
491 9 精進 jīngjìn Be Diligent 昔有賢者奉法精進
492 9 精進 jīngjìn diligence 昔有賢者奉法精進
493 9 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 昔有賢者奉法精進
494 9 qīng minister; high officer 卿且出去
495 9 qīng Qing 卿且出去
496 9 得道 dé dào to attain enlightenment 所說聞者輒令得道
497 8 younger brother 昔佛弟難陀
498 8 junior male 昔佛弟難陀
499 8 order; rank 昔佛弟難陀
500 8 disciple 昔佛弟難陀

Frequencies of all Words

Top 1060

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 59 zhī him; her; them; that 問之
2 59 zhī used between a modifier and a word to form a word group 問之
3 59 zhī to go 問之
4 59 zhī this; that 問之
5 59 zhī genetive marker 問之
6 59 zhī it 問之
7 59 zhī in; in regards to 問之
8 59 zhī all 問之
9 59 zhī and 問之
10 59 zhī however 問之
11 59 zhī if 問之
12 59 zhī then 問之
13 59 zhī to arrive; to go 問之
14 59 zhī is 問之
15 59 zhī to use 問之
16 59 zhī Zhi 問之
17 59 zhī winding 問之
18 41 rén person; people; a human being 礙何等事不至真人
19 41 rén Kangxi radical 9 礙何等事不至真人
20 41 rén a kind of person 礙何等事不至真人
21 41 rén everybody 礙何等事不至真人
22 41 rén adult 礙何等事不至真人
23 41 rén somebody; others 礙何等事不至真人
24 41 rén an upright person 礙何等事不至真人
25 41 rén person; manuṣya 礙何等事不至真人
26 39 yǒu is; are; to exist 昔有比丘聰明智慧
27 39 yǒu to have; to possess 昔有比丘聰明智慧
28 39 yǒu indicates an estimate 昔有比丘聰明智慧
29 39 yǒu indicates a large quantity 昔有比丘聰明智慧
30 39 yǒu indicates an affirmative response 昔有比丘聰明智慧
31 39 yǒu a certain; used before a person, time, or place 昔有比丘聰明智慧
32 39 yǒu used to compare two things 昔有比丘聰明智慧
33 39 yǒu used in a polite formula before certain verbs 昔有比丘聰明智慧
34 39 yǒu used before the names of dynasties 昔有比丘聰明智慧
35 39 yǒu a certain thing; what exists 昔有比丘聰明智慧
36 39 yǒu multiple of ten and ... 昔有比丘聰明智慧
37 39 yǒu abundant 昔有比丘聰明智慧
38 39 yǒu purposeful 昔有比丘聰明智慧
39 39 yǒu You 昔有比丘聰明智慧
40 39 yǒu 1. existence; 2. becoming 昔有比丘聰明智慧
41 39 yǒu becoming; bhava 昔有比丘聰明智慧
42 38 de potential marker 未得
43 38 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 未得
44 38 děi must; ought to 未得
45 38 děi to want to; to need to 未得
46 38 děi must; ought to 未得
47 38 de 未得
48 38 de infix potential marker 未得
49 38 to result in 未得
50 38 to be proper; to fit; to suit 未得
51 38 to be satisfied 未得
52 38 to be finished 未得
53 38 de result of degree 未得
54 38 de marks completion of an action 未得
55 38 děi satisfying 未得
56 38 to contract 未得
57 38 marks permission or possibility 未得
58 38 expressing frustration 未得
59 38 to hear 未得
60 38 to have; there is 未得
61 38 marks time passed 未得
62 38 obtain; attain; prāpta 未得
63 36 便 biàn convenient; handy; easy 便斫之
64 36 便 biàn advantageous 便斫之
65 36 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便斫之
66 36 便 pián fat; obese 便斫之
67 36 便 biàn to make easy 便斫之
68 36 便 biàn an unearned advantage 便斫之
69 36 便 biàn ordinary; plain 便斫之
70 36 便 biàn if only; so long as; to the contrary 便斫之
71 36 便 biàn in passing 便斫之
72 36 便 biàn informal 便斫之
73 36 便 biàn right away; then; right after 便斫之
74 36 便 biàn appropriate; suitable 便斫之
75 36 便 biàn an advantageous occasion 便斫之
76 36 便 biàn stool 便斫之
77 36 便 pián quiet; quiet and comfortable 便斫之
78 36 便 biàn proficient; skilled 便斫之
79 36 便 biàn even if; even though 便斫之
80 36 便 pián shrewd; slick; good with words 便斫之
81 36 便 biàn then; atha 便斫之
82 31 wèi for; to 時有二人共為比丘
83 31 wèi because of 時有二人共為比丘
84 31 wéi to act as; to serve 時有二人共為比丘
85 31 wéi to change into; to become 時有二人共為比丘
86 31 wéi to be; is 時有二人共為比丘
87 31 wéi to do 時有二人共為比丘
88 31 wèi for 時有二人共為比丘
89 31 wèi because of; for; to 時有二人共為比丘
90 31 wèi to 時有二人共為比丘
91 31 wéi in a passive construction 時有二人共為比丘
92 31 wéi forming a rehetorical question 時有二人共為比丘
93 31 wéi forming an adverb 時有二人共為比丘
94 31 wéi to add emphasis 時有二人共為比丘
95 31 wèi to support; to help 時有二人共為比丘
96 31 wéi to govern 時有二人共為比丘
97 31 wèi to be; bhū 時有二人共為比丘
98 29 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 有人得定者
99 29 zhě that 有人得定者
100 29 zhě nominalizing function word 有人得定者
101 29 zhě used to mark a definition 有人得定者
102 29 zhě used to mark a pause 有人得定者
103 29 zhě topic marker; that; it 有人得定者
104 29 zhuó according to 有人得定者
105 29 zhě ca 有人得定者
106 28 not; no 何以不至乎
107 28 expresses that a certain condition cannot be acheived 何以不至乎
108 28 as a correlative 何以不至乎
109 28 no (answering a question) 何以不至乎
110 28 forms a negative adjective from a noun 何以不至乎
111 28 at the end of a sentence to form a question 何以不至乎
112 28 to form a yes or no question 何以不至乎
113 28 infix potential marker 何以不至乎
114 28 no; na 何以不至乎
115 28 yuē to speak; to say 和上告曰
116 28 yuē Kangxi radical 73 和上告曰
117 28 yuē to be called 和上告曰
118 28 yuē particle without meaning 和上告曰
119 28 yuē said; ukta 和上告曰
120 25 one
121 25 Kangxi radical 1
122 25 as soon as; all at once
123 25 pure; concentrated
124 25 whole; all
125 25 first
126 25 the same
127 25 each
128 25 certain
129 25 throughout
130 25 used in between a reduplicated verb
131 25 sole; single
132 25 a very small amount
133 25 Yi
134 25 other
135 25 to unify
136 25 accidentally; coincidentally
137 25 abruptly; suddenly
138 25 or
139 25 one; eka
140 23 so as to; in order to 便以石蜜置王宮門
141 23 to use; to regard as 便以石蜜置王宮門
142 23 to use; to grasp 便以石蜜置王宮門
143 23 according to 便以石蜜置王宮門
144 23 because of 便以石蜜置王宮門
145 23 on a certain date 便以石蜜置王宮門
146 23 and; as well as 便以石蜜置王宮門
147 23 to rely on 便以石蜜置王宮門
148 23 to regard 便以石蜜置王宮門
149 23 to be able to 便以石蜜置王宮門
150 23 to order; to command 便以石蜜置王宮門
151 23 further; moreover 便以石蜜置王宮門
152 23 used after a verb 便以石蜜置王宮門
153 23 very 便以石蜜置王宮門
154 23 already 便以石蜜置王宮門
155 23 increasingly 便以石蜜置王宮門
156 23 a reason; a cause 便以石蜜置王宮門
157 23 Israel 便以石蜜置王宮門
158 23 Yi 便以石蜜置王宮門
159 23 use; yogena 便以石蜜置王宮門
160 22 his; hers; its; theirs 其土人民皆桃華色
161 22 to add emphasis 其土人民皆桃華色
162 22 used when asking a question in reply to a question 其土人民皆桃華色
163 22 used when making a request or giving an order 其土人民皆桃華色
164 22 he; her; it; them 其土人民皆桃華色
165 22 probably; likely 其土人民皆桃華色
166 22 will 其土人民皆桃華色
167 22 may 其土人民皆桃華色
168 22 if 其土人民皆桃華色
169 22 or 其土人民皆桃華色
170 22 Qi 其土人民皆桃華色
171 22 he; her; it; saḥ; sā; tad 其土人民皆桃華色
172 22 this; these 意欲見此
173 22 in this way 意欲見此
174 22 otherwise; but; however; so 意欲見此
175 22 at this time; now; here 意欲見此
176 22 this; here; etad 意欲見此
177 21 I; me; my 知何如我
178 21 self 知何如我
179 21 we; our 知何如我
180 21 [my] dear 知何如我
181 21 Wo 知何如我
182 21 self; atman; attan 知何如我
183 21 ga 知何如我
184 21 I; aham 知何如我
185 19 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 昔有比丘聰明智慧
186 19 比丘 bǐqiū bhiksu 昔有比丘聰明智慧
187 19 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 昔有比丘聰明智慧
188 19 jiàn to see 意欲見此
189 19 jiàn opinion; view; understanding 意欲見此
190 19 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 意欲見此
191 19 jiàn refer to; for details see 意欲見此
192 19 jiàn passive marker 意欲見此
193 19 jiàn to listen to 意欲見此
194 19 jiàn to meet 意欲見此
195 19 jiàn to receive (a guest) 意欲見此
196 19 jiàn let me; kindly 意欲見此
197 19 jiàn Jian 意欲見此
198 19 xiàn to appear 意欲見此
199 19 xiàn to introduce 意欲見此
200 19 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 意欲見此
201 19 jiàn seeing; observing; darśana 意欲見此
202 18 shí time; a point or period of time 時病危頓
203 18 shí a season; a quarter of a year 時病危頓
204 18 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時病危頓
205 18 shí at that time 時病危頓
206 18 shí fashionable 時病危頓
207 18 shí fate; destiny; luck 時病危頓
208 18 shí occasion; opportunity; chance 時病危頓
209 18 shí tense 時病危頓
210 18 shí particular; special 時病危頓
211 18 shí to plant; to cultivate 時病危頓
212 18 shí hour (measure word) 時病危頓
213 18 shí an era; a dynasty 時病危頓
214 18 shí time [abstract] 時病危頓
215 18 shí seasonal 時病危頓
216 18 shí frequently; often 時病危頓
217 18 shí occasionally; sometimes 時病危頓
218 18 shí on time 時病危頓
219 18 shí this; that 時病危頓
220 18 shí to wait upon 時病危頓
221 18 shí hour 時病危頓
222 18 shí appropriate; proper; timely 時病危頓
223 18 shí Shi 時病危頓
224 18 shí a present; currentlt 時病危頓
225 18 shí time; kāla 時病危頓
226 18 shí at that time; samaya 時病危頓
227 18 shí then; atha 時病危頓
228 17 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所說聞者輒令得道
229 17 suǒ an office; an institute 所說聞者輒令得道
230 17 suǒ introduces a relative clause 所說聞者輒令得道
231 17 suǒ it 所說聞者輒令得道
232 17 suǒ if; supposing 所說聞者輒令得道
233 17 suǒ a few; various; some 所說聞者輒令得道
234 17 suǒ a place; a location 所說聞者輒令得道
235 17 suǒ indicates a passive voice 所說聞者輒令得道
236 17 suǒ that which 所說聞者輒令得道
237 17 suǒ an ordinal number 所說聞者輒令得道
238 17 suǒ meaning 所說聞者輒令得道
239 17 suǒ garrison 所說聞者輒令得道
240 17 suǒ place; pradeśa 所說聞者輒令得道
241 17 suǒ that which; yad 所說聞者輒令得道
242 17 Buddha; Awakened One 今受佛恩反歸彌勒
243 17 relating to Buddhism 今受佛恩反歸彌勒
244 17 a statue or image of a Buddha 今受佛恩反歸彌勒
245 17 a Buddhist text 今受佛恩反歸彌勒
246 17 to touch; to stroke 今受佛恩反歸彌勒
247 17 Buddha 今受佛恩反歸彌勒
248 17 Buddha; Awakened One 今受佛恩反歸彌勒
249 16 nán difficult; arduous; hard 一者值佛世難
250 16 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 一者值佛世難
251 16 nán hardly possible; unable 一者值佛世難
252 16 nàn disaster; calamity 一者值佛世難
253 16 nàn enemy; foe 一者值佛世難
254 16 nán bad; unpleasant 一者值佛世難
255 16 nàn to blame; to rebuke 一者值佛世難
256 16 nàn to object to; to argue against 一者值佛世難
257 16 nàn to reject; to repudiate 一者值佛世難
258 16 nán inopportune; aksana 一者值佛世難
259 16 zuò to do 便作小兒於邊牧牛
260 16 zuò to act as; to serve as 便作小兒於邊牧牛
261 16 zuò to start 便作小兒於邊牧牛
262 16 zuò a writing; a work 便作小兒於邊牧牛
263 16 zuò to dress as; to be disguised as 便作小兒於邊牧牛
264 16 zuō to create; to make 便作小兒於邊牧牛
265 16 zuō a workshop 便作小兒於邊牧牛
266 16 zuō to write; to compose 便作小兒於邊牧牛
267 16 zuò to rise 便作小兒於邊牧牛
268 16 zuò to be aroused 便作小兒於邊牧牛
269 16 zuò activity; action; undertaking 便作小兒於邊牧牛
270 16 zuò to regard as 便作小兒於邊牧牛
271 16 zuò action; kāraṇa 便作小兒於邊牧牛
272 16 shì is; are; am; to be 人見之謂是鬼
273 16 shì is exactly 人見之謂是鬼
274 16 shì is suitable; is in contrast 人見之謂是鬼
275 16 shì this; that; those 人見之謂是鬼
276 16 shì really; certainly 人見之謂是鬼
277 16 shì correct; yes; affirmative 人見之謂是鬼
278 16 shì true 人見之謂是鬼
279 16 shì is; has; exists 人見之謂是鬼
280 16 shì used between repetitions of a word 人見之謂是鬼
281 16 shì a matter; an affair 人見之謂是鬼
282 16 shì Shi 人見之謂是鬼
283 16 shì is; bhū 人見之謂是鬼
284 16 shì this; idam 人見之謂是鬼
285 16 dào way; road; path 和上道高名遠
286 16 dào principle; a moral; morality 和上道高名遠
287 16 dào Tao; the Way 和上道高名遠
288 16 dào measure word for long things 和上道高名遠
289 16 dào to say; to speak; to talk 和上道高名遠
290 16 dào to think 和上道高名遠
291 16 dào times 和上道高名遠
292 16 dào circuit; a province 和上道高名遠
293 16 dào a course; a channel 和上道高名遠
294 16 dào a method; a way of doing something 和上道高名遠
295 16 dào measure word for doors and walls 和上道高名遠
296 16 dào measure word for courses of a meal 和上道高名遠
297 16 dào a centimeter 和上道高名遠
298 16 dào a doctrine 和上道高名遠
299 16 dào Taoism; Daoism 和上道高名遠
300 16 dào a skill 和上道高名遠
301 16 dào a sect 和上道高名遠
302 16 dào a line 和上道高名遠
303 16 dào Way 和上道高名遠
304 16 dào way; path; marga 和上道高名遠
305 15 desire 欲覩彌勒佛時三會二百八十億人得真人時
306 15 to desire; to wish 欲覩彌勒佛時三會二百八十億人得真人時
307 15 almost; nearly; about to occur 欲覩彌勒佛時三會二百八十億人得真人時
308 15 to desire; to intend 欲覩彌勒佛時三會二百八十億人得真人時
309 15 lust 欲覩彌勒佛時三會二百八十億人得真人時
310 15 desire; intention; wish; kāma 欲覩彌勒佛時三會二百八十億人得真人時
311 15 yán to speak; to say; said 和上言
312 15 yán language; talk; words; utterance; speech 和上言
313 15 yán Kangxi radical 149 和上言
314 15 yán a particle with no meaning 和上言
315 15 yán phrase; sentence 和上言
316 15 yán a word; a syllable 和上言
317 15 yán a theory; a doctrine 和上言
318 15 yán to regard as 和上言
319 15 yán to act as 和上言
320 15 yán word; vacana 和上言
321 15 yán speak; vad 和上言
322 14 zài in; at 在母腹中亦爾
323 14 zài at 在母腹中亦爾
324 14 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 在母腹中亦爾
325 14 zài to exist; to be living 在母腹中亦爾
326 14 zài to consist of 在母腹中亦爾
327 14 zài to be at a post 在母腹中亦爾
328 14 zài in; bhū 在母腹中亦爾
329 14 正使 zhèngshǐ Chief Envoy 二者正使值佛
330 14 lái to come 已得頻來
331 14 lái indicates an approximate quantity 已得頻來
332 14 lái please 已得頻來
333 14 lái used to substitute for another verb 已得頻來
334 14 lái used between two word groups to express purpose and effect 已得頻來
335 14 lái ever since 已得頻來
336 14 lái wheat 已得頻來
337 14 lái next; future 已得頻來
338 14 lái a simple complement of direction 已得頻來
339 14 lái to occur; to arise 已得頻來
340 14 lái to earn 已得頻來
341 14 lái to come; āgata 已得頻來
342 14 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 後漢月支沙門支婁迦讖譯
343 14 沙門 shāmén sramana 後漢月支沙門支婁迦讖譯
344 14 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 後漢月支沙門支婁迦讖譯
345 13 shī to give; to grant 一曰雜施
346 13 shī to act; to do; to execute; to carry out 一曰雜施
347 13 shī to deploy; to set up 一曰雜施
348 13 shī to relate to 一曰雜施
349 13 shī to move slowly 一曰雜施
350 13 shī to exert 一曰雜施
351 13 shī to apply; to spread 一曰雜施
352 13 shī Shi 一曰雜施
353 13 shī the practice of selfless giving; dāna 一曰雜施
354 13 also; too 不還未也
355 13 a final modal particle indicating certainy or decision 不還未也
356 13 either 不還未也
357 13 even 不還未也
358 13 used to soften the tone 不還未也
359 13 used for emphasis 不還未也
360 13 used to mark contrast 不還未也
361 13 used to mark compromise 不還未也
362 13 ya 不還未也
363 13 promptly; right away; immediately 二人即往故遠歸請
364 13 to be near by; to be close to 二人即往故遠歸請
365 13 at that time 二人即往故遠歸請
366 13 to be exactly the same as; to be thus 二人即往故遠歸請
367 13 supposed; so-called 二人即往故遠歸請
368 13 if; but 二人即往故遠歸請
369 13 to arrive at; to ascend 二人即往故遠歸請
370 13 then; following 二人即往故遠歸請
371 13 so; just so; eva 二人即往故遠歸請
372 13 zhōng middle 在母腹中亦爾
373 13 zhōng medium; medium sized 在母腹中亦爾
374 13 zhōng China 在母腹中亦爾
375 13 zhòng to hit the mark 在母腹中亦爾
376 13 zhōng in; amongst 在母腹中亦爾
377 13 zhōng midday 在母腹中亦爾
378 13 zhōng inside 在母腹中亦爾
379 13 zhōng during 在母腹中亦爾
380 13 zhōng Zhong 在母腹中亦爾
381 13 zhōng intermediary 在母腹中亦爾
382 13 zhōng half 在母腹中亦爾
383 13 zhōng just right; suitably 在母腹中亦爾
384 13 zhōng while 在母腹中亦爾
385 13 zhòng to reach; to attain 在母腹中亦爾
386 13 zhòng to suffer; to infect 在母腹中亦爾
387 13 zhòng to obtain 在母腹中亦爾
388 13 zhòng to pass an exam 在母腹中亦爾
389 13 zhōng middle 在母腹中亦爾
390 12 xiōng elder brother 兄好道誼
391 12 xiōng brother; comrade; appended after a male's name 兄好道誼
392 12 again; more; repeatedly 復欲見之
393 12 to go back; to return 復欲見之
394 12 to resume; to restart 復欲見之
395 12 to do in detail 復欲見之
396 12 to restore 復欲見之
397 12 to respond; to reply to 復欲見之
398 12 after all; and then 復欲見之
399 12 even if; although 復欲見之
400 12 Fu; Return 復欲見之
401 12 to retaliate; to reciprocate 復欲見之
402 12 to avoid forced labor or tax 復欲見之
403 12 particle without meaing 復欲見之
404 12 Fu 復欲見之
405 12 repeated; again 復欲見之
406 12 doubled; to overlapping; folded 復欲見之
407 12 a lined garment with doubled thickness 復欲見之
408 12 again; punar 復欲見之
409 12 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 用心一故不入
410 12 old; ancient; former; past 用心一故不入
411 12 reason; cause; purpose 用心一故不入
412 12 to die 用心一故不入
413 12 so; therefore; hence 用心一故不入
414 12 original 用心一故不入
415 12 accident; happening; instance 用心一故不入
416 12 a friend; an acquaintance; friendship 用心一故不入
417 12 something in the past 用心一故不入
418 12 deceased; dead 用心一故不入
419 12 still; yet 用心一故不入
420 12 therefore; tasmāt 用心一故不入
421 12 niú an ox; a cow; a bull 便作小兒於邊牧牛
422 12 niú Niu 便作小兒於邊牧牛
423 12 niú Kangxi radical 93 便作小兒於邊牧牛
424 12 niú Taurus 便作小兒於邊牧牛
425 12 niú stubborn 便作小兒於邊牧牛
426 12 niú cow; cattle; dhenu 便作小兒於邊牧牛
427 12 niú Abhijit 便作小兒於邊牧牛
428 12 wáng Wang 念欲上王
429 12 wáng a king 念欲上王
430 12 wáng Kangxi radical 96 念欲上王
431 12 wàng to be king; to rule 念欲上王
432 12 wáng a prince; a duke 念欲上王
433 12 wáng grand; great 念欲上王
434 12 wáng to treat with the ceremony due to a king 念欲上王
435 12 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 念欲上王
436 12 wáng the head of a group or gang 念欲上王
437 12 wáng the biggest or best of a group 念欲上王
438 12 wáng king; best of a kind; rāja 念欲上王
439 12 no 專心聽經無他異念
440 12 Kangxi radical 71 專心聽經無他異念
441 12 to not have; without 專心聽經無他異念
442 12 has not yet 專心聽經無他異念
443 12 mo 專心聽經無他異念
444 12 do not 專心聽經無他異念
445 12 not; -less; un- 專心聽經無他異念
446 12 regardless of 專心聽經無他異念
447 12 to not have 專心聽經無他異念
448 12 um 專心聽經無他異念
449 12 Wu 專心聽經無他異念
450 12 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 專心聽經無他異念
451 12 not; non- 專心聽經無他異念
452 12 mo 專心聽經無他異念
453 12 nǎi thus; so; therefore; then; only; thereupon 然多蕩泆乃無法度
454 12 nǎi to be 然多蕩泆乃無法度
455 12 nǎi you; yours 然多蕩泆乃無法度
456 12 nǎi also; moreover 然多蕩泆乃無法度
457 12 nǎi however; but 然多蕩泆乃無法度
458 12 nǎi if 然多蕩泆乃無法度
459 11 xíng to walk 師此污濁有是蕩行
460 11 xíng capable; competent 師此污濁有是蕩行
461 11 háng profession 師此污濁有是蕩行
462 11 háng line; row 師此污濁有是蕩行
463 11 xíng Kangxi radical 144 師此污濁有是蕩行
464 11 xíng to travel 師此污濁有是蕩行
465 11 xìng actions; conduct 師此污濁有是蕩行
466 11 xíng to do; to act; to practice 師此污濁有是蕩行
467 11 xíng all right; OK; okay 師此污濁有是蕩行
468 11 háng horizontal line 師此污濁有是蕩行
469 11 héng virtuous deeds 師此污濁有是蕩行
470 11 hàng a line of trees 師此污濁有是蕩行
471 11 hàng bold; steadfast 師此污濁有是蕩行
472 11 xíng to move 師此污濁有是蕩行
473 11 xíng to put into effect; to implement 師此污濁有是蕩行
474 11 xíng travel 師此污濁有是蕩行
475 11 xíng to circulate 師此污濁有是蕩行
476 11 xíng running script; running script 師此污濁有是蕩行
477 11 xíng temporary 師此污濁有是蕩行
478 11 xíng soon 師此污濁有是蕩行
479 11 háng rank; order 師此污濁有是蕩行
480 11 háng a business; a shop 師此污濁有是蕩行
481 11 xíng to depart; to leave 師此污濁有是蕩行
482 11 xíng to experience 師此污濁有是蕩行
483 11 xíng path; way 師此污濁有是蕩行
484 11 xíng xing; ballad 師此污濁有是蕩行
485 11 xíng a round [of drinks] 師此污濁有是蕩行
486 11 xíng Xing 師此污濁有是蕩行
487 11 xíng moreover; also 師此污濁有是蕩行
488 11 xíng Practice 師此污濁有是蕩行
489 11 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 師此污濁有是蕩行
490 11 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 師此污濁有是蕩行
491 11 dāng to be; to act as; to serve as 彌勒設有異法當往待之乎
492 11 dāng at or in the very same; be apposite 彌勒設有異法當往待之乎
493 11 dāng dang (sound of a bell) 彌勒設有異法當往待之乎
494 11 dāng to face 彌勒設有異法當往待之乎
495 11 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 彌勒設有異法當往待之乎
496 11 dāng to manage; to host 彌勒設有異法當往待之乎
497 11 dāng should 彌勒設有異法當往待之乎
498 11 dāng to treat; to regard as 彌勒設有異法當往待之乎
499 11 dǎng to think 彌勒設有異法當往待之乎
500 11 dàng suitable; correspond to 彌勒設有異法當往待之乎

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
rén person; manuṣya
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
obtain; attain; prāpta
便 biàn then; atha
wèi to be; bhū
zhě ca
no; na
yuē said; ukta
one; eka
use; yogena

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿育王 196 King Aśoka; Asoka; Ashoka
波罗柰 波羅柰 98 Varanasi
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
道慧 100 Shi Daohui; Dao Hui
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
后汉 後漢 104
  1. Later Han
  2. Later Han
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
罽賓国 罽賓國 106 Kashmir
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六衰 108 six sense organs; ṣaḍ-indriya
罗阅只 羅閱祇 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya Buddha
  2. Maitreya
魔波旬 109 Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
难陀 難陀 110 Nanda
牛主 110 Lord of Cows; Gavampati
泥曰 110 Nirvana; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
太山 116 Taishan
天帝 116 Heavenly Emperor; God
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
乌来 烏來 119 Wulai
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
香灯 香燈 120
  1. Shrine Attendant
  2. Shrine Attendant
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
杂譬喻经 雜譬喻經 122 Sundry Similes Sutra
正使 122 Chief Envoy
支娄迦谶 支婁迦讖 122 Lokakṣema; Lokaksema
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 108.

Simplified Traditional Pinyin English
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不信佛法 98 [they] do not believe in the law of the Buddha
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
幢幡 99 a hanging banner
此等 99 they; eṣā
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
等心 100 a non-discriminating mind
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
度世 100 to pass through life
恶念 惡念 195 evil intentions
二果 195 Sakṛdāgāmin
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
高座 103 a high seat; a pulpit
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果熟 103 fruition; the result of karma
果证 果證 103 realized attainment
和上 104 an abbot; a monk
后五 後五 104 following five hundred years
化度 104 convert and liberate; teach and save
化作 104 to produce; to conjure
迦罗越 迦羅越 106 kulapati; head of a family; householder
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
戒法 106 the rules of the precepts
经法 經法 106 canonical teachings
偈言 106 a verse; a gatha
伎乐 伎樂 106 music
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
六通 108 six supernatural powers
利养 利養 108 gain
能变 能變 110 able to change
念言 110 words from memory
勤苦 113 devoted and suffering
勤行 113 diligent practice
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
取结 取結 113 the bond of grasping
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
三毒 115 three poisons; trivisa
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三尊 115 the three honored ones
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
僧物 115 property of the monastic community
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
深经 深經 115 Mahāyāna sūtras; profound scriptures
生天 115 celestial birth
昇天 115 rise to heaven
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜人 勝人 115 best of men; narottama
圣众 聖眾 115 holy ones
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
时众 時眾 115 present company
十八事 115 eighteen characterisitics; avenikabuddhadharma
十善 115 the ten virtues
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
守戒 115 to observe the precepts
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四辈 四輩 115 four grades; four groups
寺中 115 within a temple
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
檀越 116 an alms giver; a donor
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我事 119 myself
无瞋恚 無瞋恚 119 free from anger
五戒 119 the five precepts
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五欲 五慾 119 the five desires
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
意解 121 liberation of thought
异法 異法 121 a counter example
亿劫 億劫 121 a kalpa
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
有相 121 having form
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
至真 122 most-true-one; arhat
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
自生 122 self origination
自说 自說 122 udāna; expressions
罪福 122 offense and merit
最上 122 supreme
作佛 122 to become a Buddha