Glossary and Vocabulary for Za Piyu Jing 雜譬喻經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 59 | 之 | zhī | to go | 問之 |
2 | 59 | 之 | zhī | to arrive; to go | 問之 |
3 | 59 | 之 | zhī | is | 問之 |
4 | 59 | 之 | zhī | to use | 問之 |
5 | 59 | 之 | zhī | Zhi | 問之 |
6 | 59 | 之 | zhī | winding | 問之 |
7 | 41 | 人 | rén | person; people; a human being | 礙何等事不至真人 |
8 | 41 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 礙何等事不至真人 |
9 | 41 | 人 | rén | a kind of person | 礙何等事不至真人 |
10 | 41 | 人 | rén | everybody | 礙何等事不至真人 |
11 | 41 | 人 | rén | adult | 礙何等事不至真人 |
12 | 41 | 人 | rén | somebody; others | 礙何等事不至真人 |
13 | 41 | 人 | rén | an upright person | 礙何等事不至真人 |
14 | 41 | 人 | rén | person; manuṣya | 礙何等事不至真人 |
15 | 38 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 未得 |
16 | 38 | 得 | děi | to want to; to need to | 未得 |
17 | 38 | 得 | děi | must; ought to | 未得 |
18 | 38 | 得 | dé | de | 未得 |
19 | 38 | 得 | de | infix potential marker | 未得 |
20 | 38 | 得 | dé | to result in | 未得 |
21 | 38 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 未得 |
22 | 38 | 得 | dé | to be satisfied | 未得 |
23 | 38 | 得 | dé | to be finished | 未得 |
24 | 38 | 得 | děi | satisfying | 未得 |
25 | 38 | 得 | dé | to contract | 未得 |
26 | 38 | 得 | dé | to hear | 未得 |
27 | 38 | 得 | dé | to have; there is | 未得 |
28 | 38 | 得 | dé | marks time passed | 未得 |
29 | 38 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 未得 |
30 | 36 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便斫之 |
31 | 36 | 便 | biàn | advantageous | 便斫之 |
32 | 36 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便斫之 |
33 | 36 | 便 | pián | fat; obese | 便斫之 |
34 | 36 | 便 | biàn | to make easy | 便斫之 |
35 | 36 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便斫之 |
36 | 36 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便斫之 |
37 | 36 | 便 | biàn | in passing | 便斫之 |
38 | 36 | 便 | biàn | informal | 便斫之 |
39 | 36 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便斫之 |
40 | 36 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便斫之 |
41 | 36 | 便 | biàn | stool | 便斫之 |
42 | 36 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便斫之 |
43 | 36 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便斫之 |
44 | 36 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便斫之 |
45 | 31 | 為 | wéi | to act as; to serve | 時有二人共為比丘 |
46 | 31 | 為 | wéi | to change into; to become | 時有二人共為比丘 |
47 | 31 | 為 | wéi | to be; is | 時有二人共為比丘 |
48 | 31 | 為 | wéi | to do | 時有二人共為比丘 |
49 | 31 | 為 | wèi | to support; to help | 時有二人共為比丘 |
50 | 31 | 為 | wéi | to govern | 時有二人共為比丘 |
51 | 31 | 為 | wèi | to be; bhū | 時有二人共為比丘 |
52 | 29 | 者 | zhě | ca | 有人得定者 |
53 | 28 | 不 | bù | infix potential marker | 何以不至乎 |
54 | 28 | 曰 | yuē | to speak; to say | 和上告曰 |
55 | 28 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 和上告曰 |
56 | 28 | 曰 | yuē | to be called | 和上告曰 |
57 | 28 | 曰 | yuē | said; ukta | 和上告曰 |
58 | 25 | 一 | yī | one | 一 |
59 | 25 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
60 | 25 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
61 | 25 | 一 | yī | first | 一 |
62 | 25 | 一 | yī | the same | 一 |
63 | 25 | 一 | yī | sole; single | 一 |
64 | 25 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
65 | 25 | 一 | yī | Yi | 一 |
66 | 25 | 一 | yī | other | 一 |
67 | 25 | 一 | yī | to unify | 一 |
68 | 25 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
69 | 25 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
70 | 25 | 一 | yī | one; eka | 一 |
71 | 23 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 便以石蜜置王宮門 |
72 | 23 | 以 | yǐ | to rely on | 便以石蜜置王宮門 |
73 | 23 | 以 | yǐ | to regard | 便以石蜜置王宮門 |
74 | 23 | 以 | yǐ | to be able to | 便以石蜜置王宮門 |
75 | 23 | 以 | yǐ | to order; to command | 便以石蜜置王宮門 |
76 | 23 | 以 | yǐ | used after a verb | 便以石蜜置王宮門 |
77 | 23 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 便以石蜜置王宮門 |
78 | 23 | 以 | yǐ | Israel | 便以石蜜置王宮門 |
79 | 23 | 以 | yǐ | Yi | 便以石蜜置王宮門 |
80 | 23 | 以 | yǐ | use; yogena | 便以石蜜置王宮門 |
81 | 22 | 其 | qí | Qi | 其土人民皆桃華色 |
82 | 21 | 我 | wǒ | self | 知何如我 |
83 | 21 | 我 | wǒ | [my] dear | 知何如我 |
84 | 21 | 我 | wǒ | Wo | 知何如我 |
85 | 21 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 知何如我 |
86 | 21 | 我 | wǒ | ga | 知何如我 |
87 | 19 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 昔有比丘聰明智慧 |
88 | 19 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 昔有比丘聰明智慧 |
89 | 19 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 昔有比丘聰明智慧 |
90 | 19 | 見 | jiàn | to see | 意欲見此 |
91 | 19 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 意欲見此 |
92 | 19 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 意欲見此 |
93 | 19 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 意欲見此 |
94 | 19 | 見 | jiàn | to listen to | 意欲見此 |
95 | 19 | 見 | jiàn | to meet | 意欲見此 |
96 | 19 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 意欲見此 |
97 | 19 | 見 | jiàn | let me; kindly | 意欲見此 |
98 | 19 | 見 | jiàn | Jian | 意欲見此 |
99 | 19 | 見 | xiàn | to appear | 意欲見此 |
100 | 19 | 見 | xiàn | to introduce | 意欲見此 |
101 | 19 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 意欲見此 |
102 | 19 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 意欲見此 |
103 | 18 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時病危頓 |
104 | 18 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時病危頓 |
105 | 18 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時病危頓 |
106 | 18 | 時 | shí | fashionable | 時病危頓 |
107 | 18 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時病危頓 |
108 | 18 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時病危頓 |
109 | 18 | 時 | shí | tense | 時病危頓 |
110 | 18 | 時 | shí | particular; special | 時病危頓 |
111 | 18 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時病危頓 |
112 | 18 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時病危頓 |
113 | 18 | 時 | shí | time [abstract] | 時病危頓 |
114 | 18 | 時 | shí | seasonal | 時病危頓 |
115 | 18 | 時 | shí | to wait upon | 時病危頓 |
116 | 18 | 時 | shí | hour | 時病危頓 |
117 | 18 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時病危頓 |
118 | 18 | 時 | shí | Shi | 時病危頓 |
119 | 18 | 時 | shí | a present; currentlt | 時病危頓 |
120 | 18 | 時 | shí | time; kāla | 時病危頓 |
121 | 18 | 時 | shí | at that time; samaya | 時病危頓 |
122 | 17 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所說聞者輒令得道 |
123 | 17 | 所 | suǒ | a place; a location | 所說聞者輒令得道 |
124 | 17 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所說聞者輒令得道 |
125 | 17 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所說聞者輒令得道 |
126 | 17 | 所 | suǒ | meaning | 所說聞者輒令得道 |
127 | 17 | 所 | suǒ | garrison | 所說聞者輒令得道 |
128 | 17 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所說聞者輒令得道 |
129 | 17 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 今受佛恩反歸彌勒 |
130 | 17 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 今受佛恩反歸彌勒 |
131 | 17 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 今受佛恩反歸彌勒 |
132 | 17 | 佛 | fó | a Buddhist text | 今受佛恩反歸彌勒 |
133 | 17 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 今受佛恩反歸彌勒 |
134 | 17 | 佛 | fó | Buddha | 今受佛恩反歸彌勒 |
135 | 17 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 今受佛恩反歸彌勒 |
136 | 16 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 一者值佛世難 |
137 | 16 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 一者值佛世難 |
138 | 16 | 難 | nán | hardly possible; unable | 一者值佛世難 |
139 | 16 | 難 | nàn | disaster; calamity | 一者值佛世難 |
140 | 16 | 難 | nàn | enemy; foe | 一者值佛世難 |
141 | 16 | 難 | nán | bad; unpleasant | 一者值佛世難 |
142 | 16 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 一者值佛世難 |
143 | 16 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 一者值佛世難 |
144 | 16 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 一者值佛世難 |
145 | 16 | 難 | nán | inopportune; aksana | 一者值佛世難 |
146 | 16 | 作 | zuò | to do | 便作小兒於邊牧牛 |
147 | 16 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 便作小兒於邊牧牛 |
148 | 16 | 作 | zuò | to start | 便作小兒於邊牧牛 |
149 | 16 | 作 | zuò | a writing; a work | 便作小兒於邊牧牛 |
150 | 16 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 便作小兒於邊牧牛 |
151 | 16 | 作 | zuō | to create; to make | 便作小兒於邊牧牛 |
152 | 16 | 作 | zuō | a workshop | 便作小兒於邊牧牛 |
153 | 16 | 作 | zuō | to write; to compose | 便作小兒於邊牧牛 |
154 | 16 | 作 | zuò | to rise | 便作小兒於邊牧牛 |
155 | 16 | 作 | zuò | to be aroused | 便作小兒於邊牧牛 |
156 | 16 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 便作小兒於邊牧牛 |
157 | 16 | 作 | zuò | to regard as | 便作小兒於邊牧牛 |
158 | 16 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 便作小兒於邊牧牛 |
159 | 16 | 道 | dào | way; road; path | 和上道高名遠 |
160 | 16 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 和上道高名遠 |
161 | 16 | 道 | dào | Tao; the Way | 和上道高名遠 |
162 | 16 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 和上道高名遠 |
163 | 16 | 道 | dào | to think | 和上道高名遠 |
164 | 16 | 道 | dào | circuit; a province | 和上道高名遠 |
165 | 16 | 道 | dào | a course; a channel | 和上道高名遠 |
166 | 16 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 和上道高名遠 |
167 | 16 | 道 | dào | a doctrine | 和上道高名遠 |
168 | 16 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 和上道高名遠 |
169 | 16 | 道 | dào | a skill | 和上道高名遠 |
170 | 16 | 道 | dào | a sect | 和上道高名遠 |
171 | 16 | 道 | dào | a line | 和上道高名遠 |
172 | 16 | 道 | dào | Way | 和上道高名遠 |
173 | 16 | 道 | dào | way; path; marga | 和上道高名遠 |
174 | 15 | 欲 | yù | desire | 欲覩彌勒佛時三會二百八十億人得真人時 |
175 | 15 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲覩彌勒佛時三會二百八十億人得真人時 |
176 | 15 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲覩彌勒佛時三會二百八十億人得真人時 |
177 | 15 | 欲 | yù | lust | 欲覩彌勒佛時三會二百八十億人得真人時 |
178 | 15 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲覩彌勒佛時三會二百八十億人得真人時 |
179 | 15 | 言 | yán | to speak; to say; said | 和上言 |
180 | 15 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 和上言 |
181 | 15 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 和上言 |
182 | 15 | 言 | yán | phrase; sentence | 和上言 |
183 | 15 | 言 | yán | a word; a syllable | 和上言 |
184 | 15 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 和上言 |
185 | 15 | 言 | yán | to regard as | 和上言 |
186 | 15 | 言 | yán | to act as | 和上言 |
187 | 15 | 言 | yán | word; vacana | 和上言 |
188 | 15 | 言 | yán | speak; vad | 和上言 |
189 | 14 | 在 | zài | in; at | 在母腹中亦爾 |
190 | 14 | 在 | zài | to exist; to be living | 在母腹中亦爾 |
191 | 14 | 在 | zài | to consist of | 在母腹中亦爾 |
192 | 14 | 在 | zài | to be at a post | 在母腹中亦爾 |
193 | 14 | 在 | zài | in; bhū | 在母腹中亦爾 |
194 | 14 | 正使 | zhèngshǐ | Chief Envoy | 二者正使值佛 |
195 | 14 | 來 | lái | to come | 已得頻來 |
196 | 14 | 來 | lái | please | 已得頻來 |
197 | 14 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 已得頻來 |
198 | 14 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 已得頻來 |
199 | 14 | 來 | lái | wheat | 已得頻來 |
200 | 14 | 來 | lái | next; future | 已得頻來 |
201 | 14 | 來 | lái | a simple complement of direction | 已得頻來 |
202 | 14 | 來 | lái | to occur; to arise | 已得頻來 |
203 | 14 | 來 | lái | to earn | 已得頻來 |
204 | 14 | 來 | lái | to come; āgata | 已得頻來 |
205 | 14 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 後漢月支沙門支婁迦讖譯 |
206 | 14 | 沙門 | shāmén | sramana | 後漢月支沙門支婁迦讖譯 |
207 | 14 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 後漢月支沙門支婁迦讖譯 |
208 | 13 | 施 | shī | to give; to grant | 一曰雜施 |
209 | 13 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 一曰雜施 |
210 | 13 | 施 | shī | to deploy; to set up | 一曰雜施 |
211 | 13 | 施 | shī | to relate to | 一曰雜施 |
212 | 13 | 施 | shī | to move slowly | 一曰雜施 |
213 | 13 | 施 | shī | to exert | 一曰雜施 |
214 | 13 | 施 | shī | to apply; to spread | 一曰雜施 |
215 | 13 | 施 | shī | Shi | 一曰雜施 |
216 | 13 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 一曰雜施 |
217 | 13 | 也 | yě | ya | 不還未也 |
218 | 13 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 二人即往故遠歸請 |
219 | 13 | 即 | jí | at that time | 二人即往故遠歸請 |
220 | 13 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 二人即往故遠歸請 |
221 | 13 | 即 | jí | supposed; so-called | 二人即往故遠歸請 |
222 | 13 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 二人即往故遠歸請 |
223 | 13 | 中 | zhōng | middle | 在母腹中亦爾 |
224 | 13 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 在母腹中亦爾 |
225 | 13 | 中 | zhōng | China | 在母腹中亦爾 |
226 | 13 | 中 | zhòng | to hit the mark | 在母腹中亦爾 |
227 | 13 | 中 | zhōng | midday | 在母腹中亦爾 |
228 | 13 | 中 | zhōng | inside | 在母腹中亦爾 |
229 | 13 | 中 | zhōng | during | 在母腹中亦爾 |
230 | 13 | 中 | zhōng | Zhong | 在母腹中亦爾 |
231 | 13 | 中 | zhōng | intermediary | 在母腹中亦爾 |
232 | 13 | 中 | zhōng | half | 在母腹中亦爾 |
233 | 13 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 在母腹中亦爾 |
234 | 13 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 在母腹中亦爾 |
235 | 13 | 中 | zhòng | to obtain | 在母腹中亦爾 |
236 | 13 | 中 | zhòng | to pass an exam | 在母腹中亦爾 |
237 | 13 | 中 | zhōng | middle | 在母腹中亦爾 |
238 | 12 | 兄 | xiōng | elder brother | 兄好道誼 |
239 | 12 | 復 | fù | to go back; to return | 復欲見之 |
240 | 12 | 復 | fù | to resume; to restart | 復欲見之 |
241 | 12 | 復 | fù | to do in detail | 復欲見之 |
242 | 12 | 復 | fù | to restore | 復欲見之 |
243 | 12 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復欲見之 |
244 | 12 | 復 | fù | Fu; Return | 復欲見之 |
245 | 12 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復欲見之 |
246 | 12 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復欲見之 |
247 | 12 | 復 | fù | Fu | 復欲見之 |
248 | 12 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復欲見之 |
249 | 12 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復欲見之 |
250 | 12 | 牛 | niú | an ox; a cow; a bull | 便作小兒於邊牧牛 |
251 | 12 | 牛 | niú | Niu | 便作小兒於邊牧牛 |
252 | 12 | 牛 | niú | Kangxi radical 93 | 便作小兒於邊牧牛 |
253 | 12 | 牛 | niú | Taurus | 便作小兒於邊牧牛 |
254 | 12 | 牛 | niú | stubborn | 便作小兒於邊牧牛 |
255 | 12 | 牛 | niú | cow; cattle; dhenu | 便作小兒於邊牧牛 |
256 | 12 | 牛 | niú | Abhijit | 便作小兒於邊牧牛 |
257 | 12 | 王 | wáng | Wang | 念欲上王 |
258 | 12 | 王 | wáng | a king | 念欲上王 |
259 | 12 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 念欲上王 |
260 | 12 | 王 | wàng | to be king; to rule | 念欲上王 |
261 | 12 | 王 | wáng | a prince; a duke | 念欲上王 |
262 | 12 | 王 | wáng | grand; great | 念欲上王 |
263 | 12 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 念欲上王 |
264 | 12 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 念欲上王 |
265 | 12 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 念欲上王 |
266 | 12 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 念欲上王 |
267 | 12 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 念欲上王 |
268 | 12 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 專心聽經無他異念 |
269 | 12 | 無 | wú | to not have; without | 專心聽經無他異念 |
270 | 12 | 無 | mó | mo | 專心聽經無他異念 |
271 | 12 | 無 | wú | to not have | 專心聽經無他異念 |
272 | 12 | 無 | wú | Wu | 專心聽經無他異念 |
273 | 12 | 無 | mó | mo | 專心聽經無他異念 |
274 | 12 | 乃 | nǎi | to be | 然多蕩泆乃無法度 |
275 | 11 | 行 | xíng | to walk | 師此污濁有是蕩行 |
276 | 11 | 行 | xíng | capable; competent | 師此污濁有是蕩行 |
277 | 11 | 行 | háng | profession | 師此污濁有是蕩行 |
278 | 11 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 師此污濁有是蕩行 |
279 | 11 | 行 | xíng | to travel | 師此污濁有是蕩行 |
280 | 11 | 行 | xìng | actions; conduct | 師此污濁有是蕩行 |
281 | 11 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 師此污濁有是蕩行 |
282 | 11 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 師此污濁有是蕩行 |
283 | 11 | 行 | háng | horizontal line | 師此污濁有是蕩行 |
284 | 11 | 行 | héng | virtuous deeds | 師此污濁有是蕩行 |
285 | 11 | 行 | hàng | a line of trees | 師此污濁有是蕩行 |
286 | 11 | 行 | hàng | bold; steadfast | 師此污濁有是蕩行 |
287 | 11 | 行 | xíng | to move | 師此污濁有是蕩行 |
288 | 11 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 師此污濁有是蕩行 |
289 | 11 | 行 | xíng | travel | 師此污濁有是蕩行 |
290 | 11 | 行 | xíng | to circulate | 師此污濁有是蕩行 |
291 | 11 | 行 | xíng | running script; running script | 師此污濁有是蕩行 |
292 | 11 | 行 | xíng | temporary | 師此污濁有是蕩行 |
293 | 11 | 行 | háng | rank; order | 師此污濁有是蕩行 |
294 | 11 | 行 | háng | a business; a shop | 師此污濁有是蕩行 |
295 | 11 | 行 | xíng | to depart; to leave | 師此污濁有是蕩行 |
296 | 11 | 行 | xíng | to experience | 師此污濁有是蕩行 |
297 | 11 | 行 | xíng | path; way | 師此污濁有是蕩行 |
298 | 11 | 行 | xíng | xing; ballad | 師此污濁有是蕩行 |
299 | 11 | 行 | xíng | 師此污濁有是蕩行 | |
300 | 11 | 行 | xíng | Practice | 師此污濁有是蕩行 |
301 | 11 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 師此污濁有是蕩行 |
302 | 11 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 師此污濁有是蕩行 |
303 | 11 | 昔 | xī | past; former times | 昔有比丘聰明智慧 |
304 | 11 | 昔 | xī | Xi | 昔有比丘聰明智慧 |
305 | 11 | 昔 | cuò | rough; coarse | 昔有比丘聰明智慧 |
306 | 11 | 昔 | xī | night | 昔有比丘聰明智慧 |
307 | 11 | 昔 | xī | former; pūrva | 昔有比丘聰明智慧 |
308 | 11 | 去 | qù | to go | 火葬收骨埋去既訖 |
309 | 11 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 火葬收骨埋去既訖 |
310 | 11 | 去 | qù | to be distant | 火葬收骨埋去既訖 |
311 | 11 | 去 | qù | to leave | 火葬收骨埋去既訖 |
312 | 11 | 去 | qù | to play a part | 火葬收骨埋去既訖 |
313 | 11 | 去 | qù | to abandon; to give up | 火葬收骨埋去既訖 |
314 | 11 | 去 | qù | to die | 火葬收骨埋去既訖 |
315 | 11 | 去 | qù | previous; past | 火葬收骨埋去既訖 |
316 | 11 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 火葬收骨埋去既訖 |
317 | 11 | 去 | qù | falling tone | 火葬收骨埋去既訖 |
318 | 11 | 去 | qù | to lose | 火葬收骨埋去既訖 |
319 | 11 | 去 | qù | Qu | 火葬收骨埋去既訖 |
320 | 11 | 去 | qù | go; gati | 火葬收骨埋去既訖 |
321 | 11 | 今 | jīn | today; present; now | 今受佛恩反歸彌勒 |
322 | 11 | 今 | jīn | Jin | 今受佛恩反歸彌勒 |
323 | 11 | 今 | jīn | modern | 今受佛恩反歸彌勒 |
324 | 11 | 今 | jīn | now; adhunā | 今受佛恩反歸彌勒 |
325 | 11 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 弟子問曰 |
326 | 11 | 弟子 | dìzi | youngster | 弟子問曰 |
327 | 11 | 弟子 | dìzi | prostitute | 弟子問曰 |
328 | 11 | 弟子 | dìzi | believer | 弟子問曰 |
329 | 11 | 弟子 | dìzi | disciple | 弟子問曰 |
330 | 11 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 弟子問曰 |
331 | 10 | 本 | běn | to be one's own | 吾本汝父 |
332 | 10 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 吾本汝父 |
333 | 10 | 本 | běn | the roots of a plant | 吾本汝父 |
334 | 10 | 本 | běn | capital | 吾本汝父 |
335 | 10 | 本 | běn | main; central; primary | 吾本汝父 |
336 | 10 | 本 | běn | according to | 吾本汝父 |
337 | 10 | 本 | běn | a version; an edition | 吾本汝父 |
338 | 10 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 吾本汝父 |
339 | 10 | 本 | běn | a book | 吾本汝父 |
340 | 10 | 本 | běn | trunk of a tree | 吾本汝父 |
341 | 10 | 本 | běn | to investigate the root of | 吾本汝父 |
342 | 10 | 本 | běn | a manuscript for a play | 吾本汝父 |
343 | 10 | 本 | běn | Ben | 吾本汝父 |
344 | 10 | 本 | běn | root; origin; mula | 吾本汝父 |
345 | 10 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 吾本汝父 |
346 | 10 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 吾本汝父 |
347 | 10 | 亦 | yì | Yi | 亦可取度不須待彼 |
348 | 10 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 更自端心共入聽經 |
349 | 10 | 自 | zì | Zi | 更自端心共入聽經 |
350 | 10 | 自 | zì | a nose | 更自端心共入聽經 |
351 | 10 | 自 | zì | the beginning; the start | 更自端心共入聽經 |
352 | 10 | 自 | zì | origin | 更自端心共入聽經 |
353 | 10 | 自 | zì | to employ; to use | 更自端心共入聽經 |
354 | 10 | 自 | zì | to be | 更自端心共入聽經 |
355 | 10 | 自 | zì | self; soul; ātman | 更自端心共入聽經 |
356 | 10 | 師 | shī | teacher | 師曰 |
357 | 10 | 師 | shī | multitude | 師曰 |
358 | 10 | 師 | shī | a host; a leader | 師曰 |
359 | 10 | 師 | shī | an expert | 師曰 |
360 | 10 | 師 | shī | an example; a model | 師曰 |
361 | 10 | 師 | shī | master | 師曰 |
362 | 10 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 師曰 |
363 | 10 | 師 | shī | Shi | 師曰 |
364 | 10 | 師 | shī | to imitate | 師曰 |
365 | 10 | 師 | shī | troops | 師曰 |
366 | 10 | 師 | shī | shi | 師曰 |
367 | 10 | 師 | shī | an army division | 師曰 |
368 | 10 | 師 | shī | the 7th hexagram | 師曰 |
369 | 10 | 師 | shī | a lion | 師曰 |
370 | 10 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 師曰 |
371 | 10 | 念 | niàn | to read aloud | 專心聽經無他異念 |
372 | 10 | 念 | niàn | to remember; to expect | 專心聽經無他異念 |
373 | 10 | 念 | niàn | to miss | 專心聽經無他異念 |
374 | 10 | 念 | niàn | to consider | 專心聽經無他異念 |
375 | 10 | 念 | niàn | to recite; to chant | 專心聽經無他異念 |
376 | 10 | 念 | niàn | to show affection for | 專心聽經無他異念 |
377 | 10 | 念 | niàn | a thought; an idea | 專心聽經無他異念 |
378 | 10 | 念 | niàn | twenty | 專心聽經無他異念 |
379 | 10 | 念 | niàn | memory | 專心聽經無他異念 |
380 | 10 | 念 | niàn | an instant | 專心聽經無他異念 |
381 | 10 | 念 | niàn | Nian | 專心聽經無他異念 |
382 | 10 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 專心聽經無他異念 |
383 | 10 | 念 | niàn | a thought; citta | 專心聽經無他異念 |
384 | 10 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝不解寤我 |
385 | 10 | 汝 | rǔ | Ru | 汝不解寤我 |
386 | 10 | 聞 | wén | to hear | 從何聞此 |
387 | 10 | 聞 | wén | Wen | 從何聞此 |
388 | 10 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 從何聞此 |
389 | 10 | 聞 | wén | to be widely known | 從何聞此 |
390 | 10 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 從何聞此 |
391 | 10 | 聞 | wén | information | 從何聞此 |
392 | 10 | 聞 | wèn | famous; well known | 從何聞此 |
393 | 10 | 聞 | wén | knowledge; learning | 從何聞此 |
394 | 10 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 從何聞此 |
395 | 10 | 聞 | wén | to question | 從何聞此 |
396 | 10 | 聞 | wén | heard; śruta | 從何聞此 |
397 | 10 | 聞 | wén | hearing; śruti | 從何聞此 |
398 | 10 | 能 | néng | can; able | 雖用僧物能多化度 |
399 | 10 | 能 | néng | ability; capacity | 雖用僧物能多化度 |
400 | 10 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 雖用僧物能多化度 |
401 | 10 | 能 | néng | energy | 雖用僧物能多化度 |
402 | 10 | 能 | néng | function; use | 雖用僧物能多化度 |
403 | 10 | 能 | néng | talent | 雖用僧物能多化度 |
404 | 10 | 能 | néng | expert at | 雖用僧物能多化度 |
405 | 10 | 能 | néng | to be in harmony | 雖用僧物能多化度 |
406 | 10 | 能 | néng | to tend to; to care for | 雖用僧物能多化度 |
407 | 10 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 雖用僧物能多化度 |
408 | 10 | 能 | néng | to be able; śak | 雖用僧物能多化度 |
409 | 10 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 雖用僧物能多化度 |
410 | 9 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 弟子還曰 |
411 | 9 | 還 | huán | to pay back; to give back | 弟子還曰 |
412 | 9 | 還 | huán | to do in return | 弟子還曰 |
413 | 9 | 還 | huán | Huan | 弟子還曰 |
414 | 9 | 還 | huán | to revert | 弟子還曰 |
415 | 9 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 弟子還曰 |
416 | 9 | 還 | huán | to encircle | 弟子還曰 |
417 | 9 | 還 | xuán | to rotate | 弟子還曰 |
418 | 9 | 還 | huán | since | 弟子還曰 |
419 | 9 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 弟子還曰 |
420 | 9 | 還 | hái | again; further; punar | 弟子還曰 |
421 | 9 | 世 | shì | a generation | 婬女故臥端正極世 |
422 | 9 | 世 | shì | a period of thirty years | 婬女故臥端正極世 |
423 | 9 | 世 | shì | the world | 婬女故臥端正極世 |
424 | 9 | 世 | shì | years; age | 婬女故臥端正極世 |
425 | 9 | 世 | shì | a dynasty | 婬女故臥端正極世 |
426 | 9 | 世 | shì | secular; worldly | 婬女故臥端正極世 |
427 | 9 | 世 | shì | over generations | 婬女故臥端正極世 |
428 | 9 | 世 | shì | world | 婬女故臥端正極世 |
429 | 9 | 世 | shì | an era | 婬女故臥端正極世 |
430 | 9 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 婬女故臥端正極世 |
431 | 9 | 世 | shì | to keep good family relations | 婬女故臥端正極世 |
432 | 9 | 世 | shì | Shi | 婬女故臥端正極世 |
433 | 9 | 世 | shì | a geologic epoch | 婬女故臥端正極世 |
434 | 9 | 世 | shì | hereditary | 婬女故臥端正極世 |
435 | 9 | 世 | shì | later generations | 婬女故臥端正極世 |
436 | 9 | 世 | shì | a successor; an heir | 婬女故臥端正極世 |
437 | 9 | 世 | shì | the current times | 婬女故臥端正極世 |
438 | 9 | 世 | shì | loka; a world | 婬女故臥端正極世 |
439 | 9 | 家 | jiā | house; home; residence | 後長出家明哲辯慧 |
440 | 9 | 家 | jiā | family | 後長出家明哲辯慧 |
441 | 9 | 家 | jiā | a specialist | 後長出家明哲辯慧 |
442 | 9 | 家 | jiā | a group of people devoted to the same ideal; school of thought | 後長出家明哲辯慧 |
443 | 9 | 家 | jiā | a family or person engaged in a particular trade | 後長出家明哲辯慧 |
444 | 9 | 家 | jiā | a person with particular characteristics | 後長出家明哲辯慧 |
445 | 9 | 家 | jiā | someone related to oneself in a particular way | 後長出家明哲辯慧 |
446 | 9 | 家 | jiā | domestic | 後長出家明哲辯慧 |
447 | 9 | 家 | jiā | ethnic group; nationality | 後長出家明哲辯慧 |
448 | 9 | 家 | jiā | side; party | 後長出家明哲辯慧 |
449 | 9 | 家 | jiā | dynastic line | 後長出家明哲辯慧 |
450 | 9 | 家 | jiā | a respectful form of address | 後長出家明哲辯慧 |
451 | 9 | 家 | jiā | a familiar form of address | 後長出家明哲辯慧 |
452 | 9 | 家 | jiā | I; my; our | 後長出家明哲辯慧 |
453 | 9 | 家 | jiā | district | 後長出家明哲辯慧 |
454 | 9 | 家 | jiā | private propery | 後長出家明哲辯慧 |
455 | 9 | 家 | jiā | Jia | 後長出家明哲辯慧 |
456 | 9 | 家 | jiā | to reside; to dwell | 後長出家明哲辯慧 |
457 | 9 | 家 | gū | lady | 後長出家明哲辯慧 |
458 | 9 | 家 | jiā | house; gṛha | 後長出家明哲辯慧 |
459 | 9 | 家 | jiā | family; kula | 後長出家明哲辯慧 |
460 | 9 | 家 | jiā | school; sect; lineage | 後長出家明哲辯慧 |
461 | 9 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 得福得度不可復計 |
462 | 9 | 福 | fú | Fujian | 得福得度不可復計 |
463 | 9 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 得福得度不可復計 |
464 | 9 | 福 | fú | Fortune | 得福得度不可復計 |
465 | 9 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 得福得度不可復計 |
466 | 9 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 得福得度不可復計 |
467 | 9 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已得頻來 |
468 | 9 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已得頻來 |
469 | 9 | 已 | yǐ | to complete | 已得頻來 |
470 | 9 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已得頻來 |
471 | 9 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已得頻來 |
472 | 9 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已得頻來 |
473 | 9 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 彌勒設有異法當往待之乎 |
474 | 9 | 往 | wǎng | in the past | 彌勒設有異法當往待之乎 |
475 | 9 | 往 | wǎng | to turn toward | 彌勒設有異法當往待之乎 |
476 | 9 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 彌勒設有異法當往待之乎 |
477 | 9 | 往 | wǎng | to send a gift | 彌勒設有異法當往待之乎 |
478 | 9 | 往 | wǎng | former times | 彌勒設有異法當往待之乎 |
479 | 9 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 彌勒設有異法當往待之乎 |
480 | 9 | 往 | wǎng | to go; gam | 彌勒設有異法當往待之乎 |
481 | 9 | 三 | sān | three | 欲覩彌勒佛時三會二百八十億人得真人時 |
482 | 9 | 三 | sān | third | 欲覩彌勒佛時三會二百八十億人得真人時 |
483 | 9 | 三 | sān | more than two | 欲覩彌勒佛時三會二百八十億人得真人時 |
484 | 9 | 三 | sān | very few | 欲覩彌勒佛時三會二百八十億人得真人時 |
485 | 9 | 三 | sān | San | 欲覩彌勒佛時三會二百八十億人得真人時 |
486 | 9 | 三 | sān | three; tri | 欲覩彌勒佛時三會二百八十億人得真人時 |
487 | 9 | 三 | sān | sa | 欲覩彌勒佛時三會二百八十億人得真人時 |
488 | 9 | 三 | sān | three kinds; trividha | 欲覩彌勒佛時三會二百八十億人得真人時 |
489 | 9 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 昔有賢者奉法精進 |
490 | 9 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 昔有賢者奉法精進 |
491 | 9 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 昔有賢者奉法精進 |
492 | 9 | 精進 | jīngjìn | diligence | 昔有賢者奉法精進 |
493 | 9 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 昔有賢者奉法精進 |
494 | 9 | 卿 | qīng | minister; high officer | 卿且出去 |
495 | 9 | 卿 | qīng | Qing | 卿且出去 |
496 | 9 | 得道 | dé dào | to attain enlightenment | 所說聞者輒令得道 |
497 | 8 | 弟 | dì | younger brother | 昔佛弟難陀 |
498 | 8 | 弟 | dì | junior male | 昔佛弟難陀 |
499 | 8 | 弟 | dì | order; rank | 昔佛弟難陀 |
500 | 8 | 弟 | dì | disciple | 昔佛弟難陀 |
Frequencies of all Words
Top 1060
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 59 | 之 | zhī | him; her; them; that | 問之 |
2 | 59 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 問之 |
3 | 59 | 之 | zhī | to go | 問之 |
4 | 59 | 之 | zhī | this; that | 問之 |
5 | 59 | 之 | zhī | genetive marker | 問之 |
6 | 59 | 之 | zhī | it | 問之 |
7 | 59 | 之 | zhī | in; in regards to | 問之 |
8 | 59 | 之 | zhī | all | 問之 |
9 | 59 | 之 | zhī | and | 問之 |
10 | 59 | 之 | zhī | however | 問之 |
11 | 59 | 之 | zhī | if | 問之 |
12 | 59 | 之 | zhī | then | 問之 |
13 | 59 | 之 | zhī | to arrive; to go | 問之 |
14 | 59 | 之 | zhī | is | 問之 |
15 | 59 | 之 | zhī | to use | 問之 |
16 | 59 | 之 | zhī | Zhi | 問之 |
17 | 59 | 之 | zhī | winding | 問之 |
18 | 41 | 人 | rén | person; people; a human being | 礙何等事不至真人 |
19 | 41 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 礙何等事不至真人 |
20 | 41 | 人 | rén | a kind of person | 礙何等事不至真人 |
21 | 41 | 人 | rén | everybody | 礙何等事不至真人 |
22 | 41 | 人 | rén | adult | 礙何等事不至真人 |
23 | 41 | 人 | rén | somebody; others | 礙何等事不至真人 |
24 | 41 | 人 | rén | an upright person | 礙何等事不至真人 |
25 | 41 | 人 | rén | person; manuṣya | 礙何等事不至真人 |
26 | 39 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 昔有比丘聰明智慧 |
27 | 39 | 有 | yǒu | to have; to possess | 昔有比丘聰明智慧 |
28 | 39 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 昔有比丘聰明智慧 |
29 | 39 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 昔有比丘聰明智慧 |
30 | 39 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 昔有比丘聰明智慧 |
31 | 39 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 昔有比丘聰明智慧 |
32 | 39 | 有 | yǒu | used to compare two things | 昔有比丘聰明智慧 |
33 | 39 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 昔有比丘聰明智慧 |
34 | 39 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 昔有比丘聰明智慧 |
35 | 39 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 昔有比丘聰明智慧 |
36 | 39 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 昔有比丘聰明智慧 |
37 | 39 | 有 | yǒu | abundant | 昔有比丘聰明智慧 |
38 | 39 | 有 | yǒu | purposeful | 昔有比丘聰明智慧 |
39 | 39 | 有 | yǒu | You | 昔有比丘聰明智慧 |
40 | 39 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 昔有比丘聰明智慧 |
41 | 39 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 昔有比丘聰明智慧 |
42 | 38 | 得 | de | potential marker | 未得 |
43 | 38 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 未得 |
44 | 38 | 得 | děi | must; ought to | 未得 |
45 | 38 | 得 | děi | to want to; to need to | 未得 |
46 | 38 | 得 | děi | must; ought to | 未得 |
47 | 38 | 得 | dé | de | 未得 |
48 | 38 | 得 | de | infix potential marker | 未得 |
49 | 38 | 得 | dé | to result in | 未得 |
50 | 38 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 未得 |
51 | 38 | 得 | dé | to be satisfied | 未得 |
52 | 38 | 得 | dé | to be finished | 未得 |
53 | 38 | 得 | de | result of degree | 未得 |
54 | 38 | 得 | de | marks completion of an action | 未得 |
55 | 38 | 得 | děi | satisfying | 未得 |
56 | 38 | 得 | dé | to contract | 未得 |
57 | 38 | 得 | dé | marks permission or possibility | 未得 |
58 | 38 | 得 | dé | expressing frustration | 未得 |
59 | 38 | 得 | dé | to hear | 未得 |
60 | 38 | 得 | dé | to have; there is | 未得 |
61 | 38 | 得 | dé | marks time passed | 未得 |
62 | 38 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 未得 |
63 | 36 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便斫之 |
64 | 36 | 便 | biàn | advantageous | 便斫之 |
65 | 36 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便斫之 |
66 | 36 | 便 | pián | fat; obese | 便斫之 |
67 | 36 | 便 | biàn | to make easy | 便斫之 |
68 | 36 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便斫之 |
69 | 36 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便斫之 |
70 | 36 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 便斫之 |
71 | 36 | 便 | biàn | in passing | 便斫之 |
72 | 36 | 便 | biàn | informal | 便斫之 |
73 | 36 | 便 | biàn | right away; then; right after | 便斫之 |
74 | 36 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便斫之 |
75 | 36 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便斫之 |
76 | 36 | 便 | biàn | stool | 便斫之 |
77 | 36 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便斫之 |
78 | 36 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便斫之 |
79 | 36 | 便 | biàn | even if; even though | 便斫之 |
80 | 36 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便斫之 |
81 | 36 | 便 | biàn | then; atha | 便斫之 |
82 | 31 | 為 | wèi | for; to | 時有二人共為比丘 |
83 | 31 | 為 | wèi | because of | 時有二人共為比丘 |
84 | 31 | 為 | wéi | to act as; to serve | 時有二人共為比丘 |
85 | 31 | 為 | wéi | to change into; to become | 時有二人共為比丘 |
86 | 31 | 為 | wéi | to be; is | 時有二人共為比丘 |
87 | 31 | 為 | wéi | to do | 時有二人共為比丘 |
88 | 31 | 為 | wèi | for | 時有二人共為比丘 |
89 | 31 | 為 | wèi | because of; for; to | 時有二人共為比丘 |
90 | 31 | 為 | wèi | to | 時有二人共為比丘 |
91 | 31 | 為 | wéi | in a passive construction | 時有二人共為比丘 |
92 | 31 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 時有二人共為比丘 |
93 | 31 | 為 | wéi | forming an adverb | 時有二人共為比丘 |
94 | 31 | 為 | wéi | to add emphasis | 時有二人共為比丘 |
95 | 31 | 為 | wèi | to support; to help | 時有二人共為比丘 |
96 | 31 | 為 | wéi | to govern | 時有二人共為比丘 |
97 | 31 | 為 | wèi | to be; bhū | 時有二人共為比丘 |
98 | 29 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 有人得定者 |
99 | 29 | 者 | zhě | that | 有人得定者 |
100 | 29 | 者 | zhě | nominalizing function word | 有人得定者 |
101 | 29 | 者 | zhě | used to mark a definition | 有人得定者 |
102 | 29 | 者 | zhě | used to mark a pause | 有人得定者 |
103 | 29 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 有人得定者 |
104 | 29 | 者 | zhuó | according to | 有人得定者 |
105 | 29 | 者 | zhě | ca | 有人得定者 |
106 | 28 | 不 | bù | not; no | 何以不至乎 |
107 | 28 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 何以不至乎 |
108 | 28 | 不 | bù | as a correlative | 何以不至乎 |
109 | 28 | 不 | bù | no (answering a question) | 何以不至乎 |
110 | 28 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 何以不至乎 |
111 | 28 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 何以不至乎 |
112 | 28 | 不 | bù | to form a yes or no question | 何以不至乎 |
113 | 28 | 不 | bù | infix potential marker | 何以不至乎 |
114 | 28 | 不 | bù | no; na | 何以不至乎 |
115 | 28 | 曰 | yuē | to speak; to say | 和上告曰 |
116 | 28 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 和上告曰 |
117 | 28 | 曰 | yuē | to be called | 和上告曰 |
118 | 28 | 曰 | yuē | particle without meaning | 和上告曰 |
119 | 28 | 曰 | yuē | said; ukta | 和上告曰 |
120 | 25 | 一 | yī | one | 一 |
121 | 25 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
122 | 25 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
123 | 25 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
124 | 25 | 一 | yì | whole; all | 一 |
125 | 25 | 一 | yī | first | 一 |
126 | 25 | 一 | yī | the same | 一 |
127 | 25 | 一 | yī | each | 一 |
128 | 25 | 一 | yī | certain | 一 |
129 | 25 | 一 | yī | throughout | 一 |
130 | 25 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
131 | 25 | 一 | yī | sole; single | 一 |
132 | 25 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
133 | 25 | 一 | yī | Yi | 一 |
134 | 25 | 一 | yī | other | 一 |
135 | 25 | 一 | yī | to unify | 一 |
136 | 25 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
137 | 25 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
138 | 25 | 一 | yī | or | 一 |
139 | 25 | 一 | yī | one; eka | 一 |
140 | 23 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 便以石蜜置王宮門 |
141 | 23 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 便以石蜜置王宮門 |
142 | 23 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 便以石蜜置王宮門 |
143 | 23 | 以 | yǐ | according to | 便以石蜜置王宮門 |
144 | 23 | 以 | yǐ | because of | 便以石蜜置王宮門 |
145 | 23 | 以 | yǐ | on a certain date | 便以石蜜置王宮門 |
146 | 23 | 以 | yǐ | and; as well as | 便以石蜜置王宮門 |
147 | 23 | 以 | yǐ | to rely on | 便以石蜜置王宮門 |
148 | 23 | 以 | yǐ | to regard | 便以石蜜置王宮門 |
149 | 23 | 以 | yǐ | to be able to | 便以石蜜置王宮門 |
150 | 23 | 以 | yǐ | to order; to command | 便以石蜜置王宮門 |
151 | 23 | 以 | yǐ | further; moreover | 便以石蜜置王宮門 |
152 | 23 | 以 | yǐ | used after a verb | 便以石蜜置王宮門 |
153 | 23 | 以 | yǐ | very | 便以石蜜置王宮門 |
154 | 23 | 以 | yǐ | already | 便以石蜜置王宮門 |
155 | 23 | 以 | yǐ | increasingly | 便以石蜜置王宮門 |
156 | 23 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 便以石蜜置王宮門 |
157 | 23 | 以 | yǐ | Israel | 便以石蜜置王宮門 |
158 | 23 | 以 | yǐ | Yi | 便以石蜜置王宮門 |
159 | 23 | 以 | yǐ | use; yogena | 便以石蜜置王宮門 |
160 | 22 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其土人民皆桃華色 |
161 | 22 | 其 | qí | to add emphasis | 其土人民皆桃華色 |
162 | 22 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其土人民皆桃華色 |
163 | 22 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其土人民皆桃華色 |
164 | 22 | 其 | qí | he; her; it; them | 其土人民皆桃華色 |
165 | 22 | 其 | qí | probably; likely | 其土人民皆桃華色 |
166 | 22 | 其 | qí | will | 其土人民皆桃華色 |
167 | 22 | 其 | qí | may | 其土人民皆桃華色 |
168 | 22 | 其 | qí | if | 其土人民皆桃華色 |
169 | 22 | 其 | qí | or | 其土人民皆桃華色 |
170 | 22 | 其 | qí | Qi | 其土人民皆桃華色 |
171 | 22 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其土人民皆桃華色 |
172 | 22 | 此 | cǐ | this; these | 意欲見此 |
173 | 22 | 此 | cǐ | in this way | 意欲見此 |
174 | 22 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 意欲見此 |
175 | 22 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 意欲見此 |
176 | 22 | 此 | cǐ | this; here; etad | 意欲見此 |
177 | 21 | 我 | wǒ | I; me; my | 知何如我 |
178 | 21 | 我 | wǒ | self | 知何如我 |
179 | 21 | 我 | wǒ | we; our | 知何如我 |
180 | 21 | 我 | wǒ | [my] dear | 知何如我 |
181 | 21 | 我 | wǒ | Wo | 知何如我 |
182 | 21 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 知何如我 |
183 | 21 | 我 | wǒ | ga | 知何如我 |
184 | 21 | 我 | wǒ | I; aham | 知何如我 |
185 | 19 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 昔有比丘聰明智慧 |
186 | 19 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 昔有比丘聰明智慧 |
187 | 19 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 昔有比丘聰明智慧 |
188 | 19 | 見 | jiàn | to see | 意欲見此 |
189 | 19 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 意欲見此 |
190 | 19 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 意欲見此 |
191 | 19 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 意欲見此 |
192 | 19 | 見 | jiàn | passive marker | 意欲見此 |
193 | 19 | 見 | jiàn | to listen to | 意欲見此 |
194 | 19 | 見 | jiàn | to meet | 意欲見此 |
195 | 19 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 意欲見此 |
196 | 19 | 見 | jiàn | let me; kindly | 意欲見此 |
197 | 19 | 見 | jiàn | Jian | 意欲見此 |
198 | 19 | 見 | xiàn | to appear | 意欲見此 |
199 | 19 | 見 | xiàn | to introduce | 意欲見此 |
200 | 19 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 意欲見此 |
201 | 19 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 意欲見此 |
202 | 18 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時病危頓 |
203 | 18 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時病危頓 |
204 | 18 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時病危頓 |
205 | 18 | 時 | shí | at that time | 時病危頓 |
206 | 18 | 時 | shí | fashionable | 時病危頓 |
207 | 18 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時病危頓 |
208 | 18 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時病危頓 |
209 | 18 | 時 | shí | tense | 時病危頓 |
210 | 18 | 時 | shí | particular; special | 時病危頓 |
211 | 18 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時病危頓 |
212 | 18 | 時 | shí | hour (measure word) | 時病危頓 |
213 | 18 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時病危頓 |
214 | 18 | 時 | shí | time [abstract] | 時病危頓 |
215 | 18 | 時 | shí | seasonal | 時病危頓 |
216 | 18 | 時 | shí | frequently; often | 時病危頓 |
217 | 18 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時病危頓 |
218 | 18 | 時 | shí | on time | 時病危頓 |
219 | 18 | 時 | shí | this; that | 時病危頓 |
220 | 18 | 時 | shí | to wait upon | 時病危頓 |
221 | 18 | 時 | shí | hour | 時病危頓 |
222 | 18 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時病危頓 |
223 | 18 | 時 | shí | Shi | 時病危頓 |
224 | 18 | 時 | shí | a present; currentlt | 時病危頓 |
225 | 18 | 時 | shí | time; kāla | 時病危頓 |
226 | 18 | 時 | shí | at that time; samaya | 時病危頓 |
227 | 18 | 時 | shí | then; atha | 時病危頓 |
228 | 17 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所說聞者輒令得道 |
229 | 17 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所說聞者輒令得道 |
230 | 17 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所說聞者輒令得道 |
231 | 17 | 所 | suǒ | it | 所說聞者輒令得道 |
232 | 17 | 所 | suǒ | if; supposing | 所說聞者輒令得道 |
233 | 17 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所說聞者輒令得道 |
234 | 17 | 所 | suǒ | a place; a location | 所說聞者輒令得道 |
235 | 17 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所說聞者輒令得道 |
236 | 17 | 所 | suǒ | that which | 所說聞者輒令得道 |
237 | 17 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所說聞者輒令得道 |
238 | 17 | 所 | suǒ | meaning | 所說聞者輒令得道 |
239 | 17 | 所 | suǒ | garrison | 所說聞者輒令得道 |
240 | 17 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所說聞者輒令得道 |
241 | 17 | 所 | suǒ | that which; yad | 所說聞者輒令得道 |
242 | 17 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 今受佛恩反歸彌勒 |
243 | 17 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 今受佛恩反歸彌勒 |
244 | 17 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 今受佛恩反歸彌勒 |
245 | 17 | 佛 | fó | a Buddhist text | 今受佛恩反歸彌勒 |
246 | 17 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 今受佛恩反歸彌勒 |
247 | 17 | 佛 | fó | Buddha | 今受佛恩反歸彌勒 |
248 | 17 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 今受佛恩反歸彌勒 |
249 | 16 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 一者值佛世難 |
250 | 16 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 一者值佛世難 |
251 | 16 | 難 | nán | hardly possible; unable | 一者值佛世難 |
252 | 16 | 難 | nàn | disaster; calamity | 一者值佛世難 |
253 | 16 | 難 | nàn | enemy; foe | 一者值佛世難 |
254 | 16 | 難 | nán | bad; unpleasant | 一者值佛世難 |
255 | 16 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 一者值佛世難 |
256 | 16 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 一者值佛世難 |
257 | 16 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 一者值佛世難 |
258 | 16 | 難 | nán | inopportune; aksana | 一者值佛世難 |
259 | 16 | 作 | zuò | to do | 便作小兒於邊牧牛 |
260 | 16 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 便作小兒於邊牧牛 |
261 | 16 | 作 | zuò | to start | 便作小兒於邊牧牛 |
262 | 16 | 作 | zuò | a writing; a work | 便作小兒於邊牧牛 |
263 | 16 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 便作小兒於邊牧牛 |
264 | 16 | 作 | zuō | to create; to make | 便作小兒於邊牧牛 |
265 | 16 | 作 | zuō | a workshop | 便作小兒於邊牧牛 |
266 | 16 | 作 | zuō | to write; to compose | 便作小兒於邊牧牛 |
267 | 16 | 作 | zuò | to rise | 便作小兒於邊牧牛 |
268 | 16 | 作 | zuò | to be aroused | 便作小兒於邊牧牛 |
269 | 16 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 便作小兒於邊牧牛 |
270 | 16 | 作 | zuò | to regard as | 便作小兒於邊牧牛 |
271 | 16 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 便作小兒於邊牧牛 |
272 | 16 | 是 | shì | is; are; am; to be | 人見之謂是鬼 |
273 | 16 | 是 | shì | is exactly | 人見之謂是鬼 |
274 | 16 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 人見之謂是鬼 |
275 | 16 | 是 | shì | this; that; those | 人見之謂是鬼 |
276 | 16 | 是 | shì | really; certainly | 人見之謂是鬼 |
277 | 16 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 人見之謂是鬼 |
278 | 16 | 是 | shì | true | 人見之謂是鬼 |
279 | 16 | 是 | shì | is; has; exists | 人見之謂是鬼 |
280 | 16 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 人見之謂是鬼 |
281 | 16 | 是 | shì | a matter; an affair | 人見之謂是鬼 |
282 | 16 | 是 | shì | Shi | 人見之謂是鬼 |
283 | 16 | 是 | shì | is; bhū | 人見之謂是鬼 |
284 | 16 | 是 | shì | this; idam | 人見之謂是鬼 |
285 | 16 | 道 | dào | way; road; path | 和上道高名遠 |
286 | 16 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 和上道高名遠 |
287 | 16 | 道 | dào | Tao; the Way | 和上道高名遠 |
288 | 16 | 道 | dào | measure word for long things | 和上道高名遠 |
289 | 16 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 和上道高名遠 |
290 | 16 | 道 | dào | to think | 和上道高名遠 |
291 | 16 | 道 | dào | times | 和上道高名遠 |
292 | 16 | 道 | dào | circuit; a province | 和上道高名遠 |
293 | 16 | 道 | dào | a course; a channel | 和上道高名遠 |
294 | 16 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 和上道高名遠 |
295 | 16 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 和上道高名遠 |
296 | 16 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 和上道高名遠 |
297 | 16 | 道 | dào | a centimeter | 和上道高名遠 |
298 | 16 | 道 | dào | a doctrine | 和上道高名遠 |
299 | 16 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 和上道高名遠 |
300 | 16 | 道 | dào | a skill | 和上道高名遠 |
301 | 16 | 道 | dào | a sect | 和上道高名遠 |
302 | 16 | 道 | dào | a line | 和上道高名遠 |
303 | 16 | 道 | dào | Way | 和上道高名遠 |
304 | 16 | 道 | dào | way; path; marga | 和上道高名遠 |
305 | 15 | 欲 | yù | desire | 欲覩彌勒佛時三會二百八十億人得真人時 |
306 | 15 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲覩彌勒佛時三會二百八十億人得真人時 |
307 | 15 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲覩彌勒佛時三會二百八十億人得真人時 |
308 | 15 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲覩彌勒佛時三會二百八十億人得真人時 |
309 | 15 | 欲 | yù | lust | 欲覩彌勒佛時三會二百八十億人得真人時 |
310 | 15 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲覩彌勒佛時三會二百八十億人得真人時 |
311 | 15 | 言 | yán | to speak; to say; said | 和上言 |
312 | 15 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 和上言 |
313 | 15 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 和上言 |
314 | 15 | 言 | yán | a particle with no meaning | 和上言 |
315 | 15 | 言 | yán | phrase; sentence | 和上言 |
316 | 15 | 言 | yán | a word; a syllable | 和上言 |
317 | 15 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 和上言 |
318 | 15 | 言 | yán | to regard as | 和上言 |
319 | 15 | 言 | yán | to act as | 和上言 |
320 | 15 | 言 | yán | word; vacana | 和上言 |
321 | 15 | 言 | yán | speak; vad | 和上言 |
322 | 14 | 在 | zài | in; at | 在母腹中亦爾 |
323 | 14 | 在 | zài | at | 在母腹中亦爾 |
324 | 14 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 在母腹中亦爾 |
325 | 14 | 在 | zài | to exist; to be living | 在母腹中亦爾 |
326 | 14 | 在 | zài | to consist of | 在母腹中亦爾 |
327 | 14 | 在 | zài | to be at a post | 在母腹中亦爾 |
328 | 14 | 在 | zài | in; bhū | 在母腹中亦爾 |
329 | 14 | 正使 | zhèngshǐ | Chief Envoy | 二者正使值佛 |
330 | 14 | 來 | lái | to come | 已得頻來 |
331 | 14 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 已得頻來 |
332 | 14 | 來 | lái | please | 已得頻來 |
333 | 14 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 已得頻來 |
334 | 14 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 已得頻來 |
335 | 14 | 來 | lái | ever since | 已得頻來 |
336 | 14 | 來 | lái | wheat | 已得頻來 |
337 | 14 | 來 | lái | next; future | 已得頻來 |
338 | 14 | 來 | lái | a simple complement of direction | 已得頻來 |
339 | 14 | 來 | lái | to occur; to arise | 已得頻來 |
340 | 14 | 來 | lái | to earn | 已得頻來 |
341 | 14 | 來 | lái | to come; āgata | 已得頻來 |
342 | 14 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 後漢月支沙門支婁迦讖譯 |
343 | 14 | 沙門 | shāmén | sramana | 後漢月支沙門支婁迦讖譯 |
344 | 14 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 後漢月支沙門支婁迦讖譯 |
345 | 13 | 施 | shī | to give; to grant | 一曰雜施 |
346 | 13 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 一曰雜施 |
347 | 13 | 施 | shī | to deploy; to set up | 一曰雜施 |
348 | 13 | 施 | shī | to relate to | 一曰雜施 |
349 | 13 | 施 | shī | to move slowly | 一曰雜施 |
350 | 13 | 施 | shī | to exert | 一曰雜施 |
351 | 13 | 施 | shī | to apply; to spread | 一曰雜施 |
352 | 13 | 施 | shī | Shi | 一曰雜施 |
353 | 13 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 一曰雜施 |
354 | 13 | 也 | yě | also; too | 不還未也 |
355 | 13 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 不還未也 |
356 | 13 | 也 | yě | either | 不還未也 |
357 | 13 | 也 | yě | even | 不還未也 |
358 | 13 | 也 | yě | used to soften the tone | 不還未也 |
359 | 13 | 也 | yě | used for emphasis | 不還未也 |
360 | 13 | 也 | yě | used to mark contrast | 不還未也 |
361 | 13 | 也 | yě | used to mark compromise | 不還未也 |
362 | 13 | 也 | yě | ya | 不還未也 |
363 | 13 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 二人即往故遠歸請 |
364 | 13 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 二人即往故遠歸請 |
365 | 13 | 即 | jí | at that time | 二人即往故遠歸請 |
366 | 13 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 二人即往故遠歸請 |
367 | 13 | 即 | jí | supposed; so-called | 二人即往故遠歸請 |
368 | 13 | 即 | jí | if; but | 二人即往故遠歸請 |
369 | 13 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 二人即往故遠歸請 |
370 | 13 | 即 | jí | then; following | 二人即往故遠歸請 |
371 | 13 | 即 | jí | so; just so; eva | 二人即往故遠歸請 |
372 | 13 | 中 | zhōng | middle | 在母腹中亦爾 |
373 | 13 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 在母腹中亦爾 |
374 | 13 | 中 | zhōng | China | 在母腹中亦爾 |
375 | 13 | 中 | zhòng | to hit the mark | 在母腹中亦爾 |
376 | 13 | 中 | zhōng | in; amongst | 在母腹中亦爾 |
377 | 13 | 中 | zhōng | midday | 在母腹中亦爾 |
378 | 13 | 中 | zhōng | inside | 在母腹中亦爾 |
379 | 13 | 中 | zhōng | during | 在母腹中亦爾 |
380 | 13 | 中 | zhōng | Zhong | 在母腹中亦爾 |
381 | 13 | 中 | zhōng | intermediary | 在母腹中亦爾 |
382 | 13 | 中 | zhōng | half | 在母腹中亦爾 |
383 | 13 | 中 | zhōng | just right; suitably | 在母腹中亦爾 |
384 | 13 | 中 | zhōng | while | 在母腹中亦爾 |
385 | 13 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 在母腹中亦爾 |
386 | 13 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 在母腹中亦爾 |
387 | 13 | 中 | zhòng | to obtain | 在母腹中亦爾 |
388 | 13 | 中 | zhòng | to pass an exam | 在母腹中亦爾 |
389 | 13 | 中 | zhōng | middle | 在母腹中亦爾 |
390 | 12 | 兄 | xiōng | elder brother | 兄好道誼 |
391 | 12 | 兄 | xiōng | brother; comrade; appended after a male's name | 兄好道誼 |
392 | 12 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復欲見之 |
393 | 12 | 復 | fù | to go back; to return | 復欲見之 |
394 | 12 | 復 | fù | to resume; to restart | 復欲見之 |
395 | 12 | 復 | fù | to do in detail | 復欲見之 |
396 | 12 | 復 | fù | to restore | 復欲見之 |
397 | 12 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復欲見之 |
398 | 12 | 復 | fù | after all; and then | 復欲見之 |
399 | 12 | 復 | fù | even if; although | 復欲見之 |
400 | 12 | 復 | fù | Fu; Return | 復欲見之 |
401 | 12 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復欲見之 |
402 | 12 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復欲見之 |
403 | 12 | 復 | fù | particle without meaing | 復欲見之 |
404 | 12 | 復 | fù | Fu | 復欲見之 |
405 | 12 | 復 | fù | repeated; again | 復欲見之 |
406 | 12 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復欲見之 |
407 | 12 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復欲見之 |
408 | 12 | 復 | fù | again; punar | 復欲見之 |
409 | 12 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 用心一故不入 |
410 | 12 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 用心一故不入 |
411 | 12 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 用心一故不入 |
412 | 12 | 故 | gù | to die | 用心一故不入 |
413 | 12 | 故 | gù | so; therefore; hence | 用心一故不入 |
414 | 12 | 故 | gù | original | 用心一故不入 |
415 | 12 | 故 | gù | accident; happening; instance | 用心一故不入 |
416 | 12 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 用心一故不入 |
417 | 12 | 故 | gù | something in the past | 用心一故不入 |
418 | 12 | 故 | gù | deceased; dead | 用心一故不入 |
419 | 12 | 故 | gù | still; yet | 用心一故不入 |
420 | 12 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 用心一故不入 |
421 | 12 | 牛 | niú | an ox; a cow; a bull | 便作小兒於邊牧牛 |
422 | 12 | 牛 | niú | Niu | 便作小兒於邊牧牛 |
423 | 12 | 牛 | niú | Kangxi radical 93 | 便作小兒於邊牧牛 |
424 | 12 | 牛 | niú | Taurus | 便作小兒於邊牧牛 |
425 | 12 | 牛 | niú | stubborn | 便作小兒於邊牧牛 |
426 | 12 | 牛 | niú | cow; cattle; dhenu | 便作小兒於邊牧牛 |
427 | 12 | 牛 | niú | Abhijit | 便作小兒於邊牧牛 |
428 | 12 | 王 | wáng | Wang | 念欲上王 |
429 | 12 | 王 | wáng | a king | 念欲上王 |
430 | 12 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 念欲上王 |
431 | 12 | 王 | wàng | to be king; to rule | 念欲上王 |
432 | 12 | 王 | wáng | a prince; a duke | 念欲上王 |
433 | 12 | 王 | wáng | grand; great | 念欲上王 |
434 | 12 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 念欲上王 |
435 | 12 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 念欲上王 |
436 | 12 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 念欲上王 |
437 | 12 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 念欲上王 |
438 | 12 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 念欲上王 |
439 | 12 | 無 | wú | no | 專心聽經無他異念 |
440 | 12 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 專心聽經無他異念 |
441 | 12 | 無 | wú | to not have; without | 專心聽經無他異念 |
442 | 12 | 無 | wú | has not yet | 專心聽經無他異念 |
443 | 12 | 無 | mó | mo | 專心聽經無他異念 |
444 | 12 | 無 | wú | do not | 專心聽經無他異念 |
445 | 12 | 無 | wú | not; -less; un- | 專心聽經無他異念 |
446 | 12 | 無 | wú | regardless of | 專心聽經無他異念 |
447 | 12 | 無 | wú | to not have | 專心聽經無他異念 |
448 | 12 | 無 | wú | um | 專心聽經無他異念 |
449 | 12 | 無 | wú | Wu | 專心聽經無他異念 |
450 | 12 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 專心聽經無他異念 |
451 | 12 | 無 | wú | not; non- | 專心聽經無他異念 |
452 | 12 | 無 | mó | mo | 專心聽經無他異念 |
453 | 12 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 然多蕩泆乃無法度 |
454 | 12 | 乃 | nǎi | to be | 然多蕩泆乃無法度 |
455 | 12 | 乃 | nǎi | you; yours | 然多蕩泆乃無法度 |
456 | 12 | 乃 | nǎi | also; moreover | 然多蕩泆乃無法度 |
457 | 12 | 乃 | nǎi | however; but | 然多蕩泆乃無法度 |
458 | 12 | 乃 | nǎi | if | 然多蕩泆乃無法度 |
459 | 11 | 行 | xíng | to walk | 師此污濁有是蕩行 |
460 | 11 | 行 | xíng | capable; competent | 師此污濁有是蕩行 |
461 | 11 | 行 | háng | profession | 師此污濁有是蕩行 |
462 | 11 | 行 | háng | line; row | 師此污濁有是蕩行 |
463 | 11 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 師此污濁有是蕩行 |
464 | 11 | 行 | xíng | to travel | 師此污濁有是蕩行 |
465 | 11 | 行 | xìng | actions; conduct | 師此污濁有是蕩行 |
466 | 11 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 師此污濁有是蕩行 |
467 | 11 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 師此污濁有是蕩行 |
468 | 11 | 行 | háng | horizontal line | 師此污濁有是蕩行 |
469 | 11 | 行 | héng | virtuous deeds | 師此污濁有是蕩行 |
470 | 11 | 行 | hàng | a line of trees | 師此污濁有是蕩行 |
471 | 11 | 行 | hàng | bold; steadfast | 師此污濁有是蕩行 |
472 | 11 | 行 | xíng | to move | 師此污濁有是蕩行 |
473 | 11 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 師此污濁有是蕩行 |
474 | 11 | 行 | xíng | travel | 師此污濁有是蕩行 |
475 | 11 | 行 | xíng | to circulate | 師此污濁有是蕩行 |
476 | 11 | 行 | xíng | running script; running script | 師此污濁有是蕩行 |
477 | 11 | 行 | xíng | temporary | 師此污濁有是蕩行 |
478 | 11 | 行 | xíng | soon | 師此污濁有是蕩行 |
479 | 11 | 行 | háng | rank; order | 師此污濁有是蕩行 |
480 | 11 | 行 | háng | a business; a shop | 師此污濁有是蕩行 |
481 | 11 | 行 | xíng | to depart; to leave | 師此污濁有是蕩行 |
482 | 11 | 行 | xíng | to experience | 師此污濁有是蕩行 |
483 | 11 | 行 | xíng | path; way | 師此污濁有是蕩行 |
484 | 11 | 行 | xíng | xing; ballad | 師此污濁有是蕩行 |
485 | 11 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 師此污濁有是蕩行 |
486 | 11 | 行 | xíng | 師此污濁有是蕩行 | |
487 | 11 | 行 | xíng | moreover; also | 師此污濁有是蕩行 |
488 | 11 | 行 | xíng | Practice | 師此污濁有是蕩行 |
489 | 11 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 師此污濁有是蕩行 |
490 | 11 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 師此污濁有是蕩行 |
491 | 11 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 彌勒設有異法當往待之乎 |
492 | 11 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 彌勒設有異法當往待之乎 |
493 | 11 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 彌勒設有異法當往待之乎 |
494 | 11 | 當 | dāng | to face | 彌勒設有異法當往待之乎 |
495 | 11 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 彌勒設有異法當往待之乎 |
496 | 11 | 當 | dāng | to manage; to host | 彌勒設有異法當往待之乎 |
497 | 11 | 當 | dāng | should | 彌勒設有異法當往待之乎 |
498 | 11 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 彌勒設有異法當往待之乎 |
499 | 11 | 當 | dǎng | to think | 彌勒設有異法當往待之乎 |
500 | 11 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 彌勒設有異法當往待之乎 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
人 | rén | person; manuṣya | |
有 |
|
|
|
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
便 | biàn | then; atha | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
者 | zhě | ca | |
不 | bù | no; na | |
曰 | yuē | said; ukta | |
一 | yī | one; eka | |
以 | yǐ | use; yogena |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
波罗柰 | 波羅柰 | 98 | Varanasi |
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
道慧 | 100 | Shi Daohui; Dao Hui | |
忉利 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
后汉 | 後漢 | 104 |
|
冀 | 106 |
|
|
罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
金宝 | 金寶 | 106 |
|
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
六衰 | 108 | six sense organs; ṣaḍ-indriya | |
罗阅只 | 羅閱祇 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
弥勒佛 | 彌勒佛 | 77 |
|
魔波旬 | 109 | Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant | |
摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
牛主 | 110 | Lord of Cows; Gavampati | |
泥曰 | 110 | Nirvana; Nibbāna | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三月 | 115 |
|
|
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
太山 | 116 | Taishan | |
天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
乌来 | 烏來 | 119 | Wulai |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
香灯 | 香燈 | 120 |
|
贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
杂譬喻经 | 雜譬喻經 | 122 | Sundry Similes Sutra |
正使 | 122 | Chief Envoy | |
支娄迦谶 | 支婁迦讖 | 122 | Lokakṣema; Lokaksema |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 108.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
波利 | 98 |
|
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不信佛法 | 98 | [they] do not believe in the law of the Buddha | |
布施 | 98 |
|
|
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
幢幡 | 99 | a hanging banner | |
此等 | 99 | they; eṣā | |
道俗 | 100 |
|
|
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得度 | 100 |
|
|
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
度世 | 100 | to pass through life | |
恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions |
二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
非身 | 102 |
|
|
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
福德 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
高座 | 103 | a high seat; a pulpit | |
根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
归命 | 歸命 | 103 |
|
果熟 | 103 | fruition; the result of karma | |
果证 | 果證 | 103 | realized attainment |
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
迦罗越 | 迦羅越 | 106 | kulapati; head of a family; householder |
见道 | 見道 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
空无 | 空無 | 107 |
|
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
利养 | 利養 | 108 | gain |
能变 | 能變 | 110 | able to change |
念言 | 110 | words from memory | |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
勤行 | 113 | diligent practice | |
求道 | 113 |
|
|
取结 | 取結 | 113 | the bond of grasping |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三世 | 115 |
|
|
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三尊 | 115 | the three honored ones | |
三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
僧物 | 115 | property of the monastic community | |
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
深经 | 深經 | 115 | Mahāyāna sūtras; profound scriptures |
生天 | 115 | celestial birth | |
昇天 | 115 | rise to heaven | |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
胜人 | 勝人 | 115 | best of men; narottama |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
时众 | 時眾 | 115 | present company |
十八事 | 115 | eighteen characterisitics; avenikabuddhadharma | |
十善 | 115 | the ten virtues | |
受持 | 115 |
|
|
守戒 | 115 | to observe the precepts | |
四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四辈 | 四輩 | 115 | four grades; four groups |
寺中 | 115 | within a temple | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
天眼 | 116 |
|
|
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
未曾有 | 119 |
|
|
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我所 | 119 |
|
|
我事 | 119 | myself | |
无瞋恚 | 無瞋恚 | 119 | free from anger |
五戒 | 119 | the five precepts | |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
意解 | 121 | liberation of thought | |
异法 | 異法 | 121 | a counter example |
亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
应真 | 應真 | 121 | Worthy One; Arhat |
有相 | 121 | having form | |
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
自生 | 122 | self origination | |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
罪福 | 122 | offense and merit | |
最上 | 122 | supreme | |
作佛 | 122 | to become a Buddha |