Glossary and Vocabulary for Sundry Similes Sutra (Za Piyu Jing) 雜譬喻經, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 70 | 之 | zhī | to go | 比丘即可之 |
| 2 | 70 | 之 | zhī | to arrive; to go | 比丘即可之 |
| 3 | 70 | 之 | zhī | is | 比丘即可之 |
| 4 | 70 | 之 | zhī | to use | 比丘即可之 |
| 5 | 70 | 之 | zhī | Zhi | 比丘即可之 |
| 6 | 70 | 之 | zhī | winding | 比丘即可之 |
| 7 | 67 | 一 | yī | one | 一五 |
| 8 | 67 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一五 |
| 9 | 67 | 一 | yī | pure; concentrated | 一五 |
| 10 | 67 | 一 | yī | first | 一五 |
| 11 | 67 | 一 | yī | the same | 一五 |
| 12 | 67 | 一 | yī | sole; single | 一五 |
| 13 | 67 | 一 | yī | a very small amount | 一五 |
| 14 | 67 | 一 | yī | Yi | 一五 |
| 15 | 67 | 一 | yī | other | 一五 |
| 16 | 67 | 一 | yī | to unify | 一五 |
| 17 | 67 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一五 |
| 18 | 67 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一五 |
| 19 | 67 | 一 | yī | one; eka | 一五 |
| 20 | 54 | 人 | rén | person; people; a human being | 廣訓門徒數百餘人 |
| 21 | 54 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 廣訓門徒數百餘人 |
| 22 | 54 | 人 | rén | a kind of person | 廣訓門徒數百餘人 |
| 23 | 54 | 人 | rén | everybody | 廣訓門徒數百餘人 |
| 24 | 54 | 人 | rén | adult | 廣訓門徒數百餘人 |
| 25 | 54 | 人 | rén | somebody; others | 廣訓門徒數百餘人 |
| 26 | 54 | 人 | rén | an upright person | 廣訓門徒數百餘人 |
| 27 | 54 | 人 | rén | person; manuṣya | 廣訓門徒數百餘人 |
| 28 | 49 | 者 | zhě | ca | 中有得四禪者 |
| 29 | 46 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 中有得四禪者 |
| 30 | 46 | 得 | děi | to want to; to need to | 中有得四禪者 |
| 31 | 46 | 得 | děi | must; ought to | 中有得四禪者 |
| 32 | 46 | 得 | dé | de | 中有得四禪者 |
| 33 | 46 | 得 | de | infix potential marker | 中有得四禪者 |
| 34 | 46 | 得 | dé | to result in | 中有得四禪者 |
| 35 | 46 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 中有得四禪者 |
| 36 | 46 | 得 | dé | to be satisfied | 中有得四禪者 |
| 37 | 46 | 得 | dé | to be finished | 中有得四禪者 |
| 38 | 46 | 得 | děi | satisfying | 中有得四禪者 |
| 39 | 46 | 得 | dé | to contract | 中有得四禪者 |
| 40 | 46 | 得 | dé | to hear | 中有得四禪者 |
| 41 | 46 | 得 | dé | to have; there is | 中有得四禪者 |
| 42 | 46 | 得 | dé | marks time passed | 中有得四禪者 |
| 43 | 46 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 中有得四禪者 |
| 44 | 43 | 言 | yán | to speak; to say; said | 比丘言 |
| 45 | 43 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 比丘言 |
| 46 | 43 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 比丘言 |
| 47 | 43 | 言 | yán | phrase; sentence | 比丘言 |
| 48 | 43 | 言 | yán | a word; a syllable | 比丘言 |
| 49 | 43 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 比丘言 |
| 50 | 43 | 言 | yán | to regard as | 比丘言 |
| 51 | 43 | 言 | yán | to act as | 比丘言 |
| 52 | 43 | 言 | yán | word; vacana | 比丘言 |
| 53 | 43 | 言 | yán | speak; vad | 比丘言 |
| 54 | 43 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為作弟子 |
| 55 | 43 | 為 | wéi | to change into; to become | 為作弟子 |
| 56 | 43 | 為 | wéi | to be; is | 為作弟子 |
| 57 | 43 | 為 | wéi | to do | 為作弟子 |
| 58 | 43 | 為 | wèi | to support; to help | 為作弟子 |
| 59 | 43 | 為 | wéi | to govern | 為作弟子 |
| 60 | 43 | 為 | wèi | to be; bhū | 為作弟子 |
| 61 | 40 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛借以為喻 |
| 62 | 40 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛借以為喻 |
| 63 | 40 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛借以為喻 |
| 64 | 40 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛借以為喻 |
| 65 | 40 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛借以為喻 |
| 66 | 40 | 佛 | fó | Buddha | 佛借以為喻 |
| 67 | 40 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛借以為喻 |
| 68 | 37 | 其 | qí | Qi | 本見其飛來故也 |
| 69 | 36 | 中 | zhōng | middle | 勿復犯我界中 |
| 70 | 36 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 勿復犯我界中 |
| 71 | 36 | 中 | zhōng | China | 勿復犯我界中 |
| 72 | 36 | 中 | zhòng | to hit the mark | 勿復犯我界中 |
| 73 | 36 | 中 | zhōng | midday | 勿復犯我界中 |
| 74 | 36 | 中 | zhōng | inside | 勿復犯我界中 |
| 75 | 36 | 中 | zhōng | during | 勿復犯我界中 |
| 76 | 36 | 中 | zhōng | Zhong | 勿復犯我界中 |
| 77 | 36 | 中 | zhōng | intermediary | 勿復犯我界中 |
| 78 | 36 | 中 | zhōng | half | 勿復犯我界中 |
| 79 | 36 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 勿復犯我界中 |
| 80 | 36 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 勿復犯我界中 |
| 81 | 36 | 中 | zhòng | to obtain | 勿復犯我界中 |
| 82 | 36 | 中 | zhòng | to pass an exam | 勿復犯我界中 |
| 83 | 36 | 中 | zhōng | middle | 勿復犯我界中 |
| 84 | 36 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便現神足於眾人前 |
| 85 | 36 | 便 | biàn | advantageous | 便現神足於眾人前 |
| 86 | 36 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便現神足於眾人前 |
| 87 | 36 | 便 | pián | fat; obese | 便現神足於眾人前 |
| 88 | 36 | 便 | biàn | to make easy | 便現神足於眾人前 |
| 89 | 36 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便現神足於眾人前 |
| 90 | 36 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便現神足於眾人前 |
| 91 | 36 | 便 | biàn | in passing | 便現神足於眾人前 |
| 92 | 36 | 便 | biàn | informal | 便現神足於眾人前 |
| 93 | 36 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便現神足於眾人前 |
| 94 | 36 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便現神足於眾人前 |
| 95 | 36 | 便 | biàn | stool | 便現神足於眾人前 |
| 96 | 36 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便現神足於眾人前 |
| 97 | 36 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便現神足於眾人前 |
| 98 | 36 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便現神足於眾人前 |
| 99 | 34 | 曰 | yuē | to speak; to say | 師告之曰 |
| 100 | 34 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 師告之曰 |
| 101 | 34 | 曰 | yuē | to be called | 師告之曰 |
| 102 | 34 | 曰 | yuē | said; ukta | 師告之曰 |
| 103 | 31 | 欲 | yù | desire | 欲福土地報所生恩 |
| 104 | 31 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲福土地報所生恩 |
| 105 | 31 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲福土地報所生恩 |
| 106 | 31 | 欲 | yù | lust | 欲福土地報所生恩 |
| 107 | 31 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲福土地報所生恩 |
| 108 | 30 | 也 | yě | ya | 莫現神足以自貢高也 |
| 109 | 29 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無所復見 |
| 110 | 29 | 所 | suǒ | a place; a location | 無所復見 |
| 111 | 29 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無所復見 |
| 112 | 29 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無所復見 |
| 113 | 29 | 所 | suǒ | meaning | 無所復見 |
| 114 | 29 | 所 | suǒ | garrison | 無所復見 |
| 115 | 29 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無所復見 |
| 116 | 29 | 見 | jiàn | to see | 見比丘教化如是 |
| 117 | 29 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見比丘教化如是 |
| 118 | 29 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見比丘教化如是 |
| 119 | 29 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見比丘教化如是 |
| 120 | 29 | 見 | jiàn | to listen to | 見比丘教化如是 |
| 121 | 29 | 見 | jiàn | to meet | 見比丘教化如是 |
| 122 | 29 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見比丘教化如是 |
| 123 | 29 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見比丘教化如是 |
| 124 | 29 | 見 | jiàn | Jian | 見比丘教化如是 |
| 125 | 29 | 見 | xiàn | to appear | 見比丘教化如是 |
| 126 | 29 | 見 | xiàn | to introduce | 見比丘教化如是 |
| 127 | 29 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見比丘教化如是 |
| 128 | 29 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見比丘教化如是 |
| 129 | 29 | 我 | wǒ | self | 我王國人 |
| 130 | 29 | 我 | wǒ | [my] dear | 我王國人 |
| 131 | 29 | 我 | wǒ | Wo | 我王國人 |
| 132 | 29 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我王國人 |
| 133 | 29 | 我 | wǒ | ga | 我王國人 |
| 134 | 28 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 莫現神足以自貢高也 |
| 135 | 28 | 以 | yǐ | to rely on | 莫現神足以自貢高也 |
| 136 | 28 | 以 | yǐ | to regard | 莫現神足以自貢高也 |
| 137 | 28 | 以 | yǐ | to be able to | 莫現神足以自貢高也 |
| 138 | 28 | 以 | yǐ | to order; to command | 莫現神足以自貢高也 |
| 139 | 28 | 以 | yǐ | used after a verb | 莫現神足以自貢高也 |
| 140 | 28 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 莫現神足以自貢高也 |
| 141 | 28 | 以 | yǐ | Israel | 莫現神足以自貢高也 |
| 142 | 28 | 以 | yǐ | Yi | 莫現神足以自貢高也 |
| 143 | 28 | 以 | yǐ | use; yogena | 莫現神足以自貢高也 |
| 144 | 28 | 不 | bù | infix potential marker | 時門徒中但學五通不求斷苦者五百餘人 |
| 145 | 27 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即飛到本國 |
| 146 | 27 | 即 | jí | at that time | 即飛到本國 |
| 147 | 27 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即飛到本國 |
| 148 | 27 | 即 | jí | supposed; so-called | 即飛到本國 |
| 149 | 27 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即飛到本國 |
| 150 | 26 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有安息人到罽賓國 |
| 151 | 26 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有安息人到罽賓國 |
| 152 | 26 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有安息人到罽賓國 |
| 153 | 26 | 時 | shí | fashionable | 時有安息人到罽賓國 |
| 154 | 26 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有安息人到罽賓國 |
| 155 | 26 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有安息人到罽賓國 |
| 156 | 26 | 時 | shí | tense | 時有安息人到罽賓國 |
| 157 | 26 | 時 | shí | particular; special | 時有安息人到罽賓國 |
| 158 | 26 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有安息人到罽賓國 |
| 159 | 26 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有安息人到罽賓國 |
| 160 | 26 | 時 | shí | time [abstract] | 時有安息人到罽賓國 |
| 161 | 26 | 時 | shí | seasonal | 時有安息人到罽賓國 |
| 162 | 26 | 時 | shí | to wait upon | 時有安息人到罽賓國 |
| 163 | 26 | 時 | shí | hour | 時有安息人到罽賓國 |
| 164 | 26 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有安息人到罽賓國 |
| 165 | 26 | 時 | shí | Shi | 時有安息人到罽賓國 |
| 166 | 26 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有安息人到罽賓國 |
| 167 | 26 | 時 | shí | time; kāla | 時有安息人到罽賓國 |
| 168 | 26 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有安息人到罽賓國 |
| 169 | 25 | 婦 | fù | woman | 其婦端正常輕慢夫主 |
| 170 | 25 | 婦 | fù | daughter-in-law | 其婦端正常輕慢夫主 |
| 171 | 25 | 婦 | fù | married woman | 其婦端正常輕慢夫主 |
| 172 | 25 | 婦 | fù | wife | 其婦端正常輕慢夫主 |
| 173 | 25 | 婦 | fù | wife; bhāryā | 其婦端正常輕慢夫主 |
| 174 | 24 | 大 | dà | big; huge; large | 王大歡喜即長跪白 |
| 175 | 24 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 王大歡喜即長跪白 |
| 176 | 24 | 大 | dà | great; major; important | 王大歡喜即長跪白 |
| 177 | 24 | 大 | dà | size | 王大歡喜即長跪白 |
| 178 | 24 | 大 | dà | old | 王大歡喜即長跪白 |
| 179 | 24 | 大 | dà | oldest; earliest | 王大歡喜即長跪白 |
| 180 | 24 | 大 | dà | adult | 王大歡喜即長跪白 |
| 181 | 24 | 大 | dài | an important person | 王大歡喜即長跪白 |
| 182 | 24 | 大 | dà | senior | 王大歡喜即長跪白 |
| 183 | 24 | 大 | dà | an element | 王大歡喜即長跪白 |
| 184 | 24 | 大 | dà | great; mahā | 王大歡喜即長跪白 |
| 185 | 24 | 謂 | wèi | to call | 謂師妬奇 |
| 186 | 24 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂師妬奇 |
| 187 | 24 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂師妬奇 |
| 188 | 24 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂師妬奇 |
| 189 | 24 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂師妬奇 |
| 190 | 24 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂師妬奇 |
| 191 | 24 | 謂 | wèi | to think | 謂師妬奇 |
| 192 | 24 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂師妬奇 |
| 193 | 24 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂師妬奇 |
| 194 | 24 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂師妬奇 |
| 195 | 24 | 謂 | wèi | Wei | 謂師妬奇 |
| 196 | 23 | 作 | zuò | to do | 為作弟子 |
| 197 | 23 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 為作弟子 |
| 198 | 23 | 作 | zuò | to start | 為作弟子 |
| 199 | 23 | 作 | zuò | a writing; a work | 為作弟子 |
| 200 | 23 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 為作弟子 |
| 201 | 23 | 作 | zuō | to create; to make | 為作弟子 |
| 202 | 23 | 作 | zuō | a workshop | 為作弟子 |
| 203 | 23 | 作 | zuō | to write; to compose | 為作弟子 |
| 204 | 23 | 作 | zuò | to rise | 為作弟子 |
| 205 | 23 | 作 | zuò | to be aroused | 為作弟子 |
| 206 | 23 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 為作弟子 |
| 207 | 23 | 作 | zuò | to regard as | 為作弟子 |
| 208 | 23 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 為作弟子 |
| 209 | 23 | 王 | wáng | Wang | 詣安息王殿前 |
| 210 | 23 | 王 | wáng | a king | 詣安息王殿前 |
| 211 | 23 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 詣安息王殿前 |
| 212 | 23 | 王 | wàng | to be king; to rule | 詣安息王殿前 |
| 213 | 23 | 王 | wáng | a prince; a duke | 詣安息王殿前 |
| 214 | 23 | 王 | wáng | grand; great | 詣安息王殿前 |
| 215 | 23 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 詣安息王殿前 |
| 216 | 23 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 詣安息王殿前 |
| 217 | 23 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 詣安息王殿前 |
| 218 | 23 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 詣安息王殿前 |
| 219 | 23 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 詣安息王殿前 |
| 220 | 22 | 吾 | wú | Wu | 屬夫言堅守二物不毀失者可得與吾共居也 |
| 221 | 22 | 食 | shí | food; food and drink | 念食故不復造新必還三塗 |
| 222 | 22 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 念食故不復造新必還三塗 |
| 223 | 22 | 食 | shí | to eat | 念食故不復造新必還三塗 |
| 224 | 22 | 食 | sì | to feed | 念食故不復造新必還三塗 |
| 225 | 22 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 念食故不復造新必還三塗 |
| 226 | 22 | 食 | sì | to raise; to nourish | 念食故不復造新必還三塗 |
| 227 | 22 | 食 | shí | to receive; to accept | 念食故不復造新必還三塗 |
| 228 | 22 | 食 | shí | to receive an official salary | 念食故不復造新必還三塗 |
| 229 | 22 | 食 | shí | an eclipse | 念食故不復造新必還三塗 |
| 230 | 22 | 食 | shí | food; bhakṣa | 念食故不復造新必還三塗 |
| 231 | 21 | 子 | zǐ | child; son | 一人欲生人王中作子 |
| 232 | 21 | 子 | zǐ | egg; newborn | 一人欲生人王中作子 |
| 233 | 21 | 子 | zǐ | first earthly branch | 一人欲生人王中作子 |
| 234 | 21 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 一人欲生人王中作子 |
| 235 | 21 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 一人欲生人王中作子 |
| 236 | 21 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 一人欲生人王中作子 |
| 237 | 21 | 子 | zǐ | master | 一人欲生人王中作子 |
| 238 | 21 | 子 | zǐ | viscount | 一人欲生人王中作子 |
| 239 | 21 | 子 | zi | you; your honor | 一人欲生人王中作子 |
| 240 | 21 | 子 | zǐ | masters | 一人欲生人王中作子 |
| 241 | 21 | 子 | zǐ | person | 一人欲生人王中作子 |
| 242 | 21 | 子 | zǐ | young | 一人欲生人王中作子 |
| 243 | 21 | 子 | zǐ | seed | 一人欲生人王中作子 |
| 244 | 21 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 一人欲生人王中作子 |
| 245 | 21 | 子 | zǐ | a copper coin | 一人欲生人王中作子 |
| 246 | 21 | 子 | zǐ | female dragonfly | 一人欲生人王中作子 |
| 247 | 21 | 子 | zǐ | constituent | 一人欲生人王中作子 |
| 248 | 21 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 一人欲生人王中作子 |
| 249 | 21 | 子 | zǐ | dear | 一人欲生人王中作子 |
| 250 | 21 | 子 | zǐ | little one | 一人欲生人王中作子 |
| 251 | 21 | 子 | zǐ | son; putra | 一人欲生人王中作子 |
| 252 | 21 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 一人欲生人王中作子 |
| 253 | 21 | 來 | lái | to come | 現神足飛來 |
| 254 | 21 | 來 | lái | please | 現神足飛來 |
| 255 | 21 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 現神足飛來 |
| 256 | 21 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 現神足飛來 |
| 257 | 21 | 來 | lái | wheat | 現神足飛來 |
| 258 | 21 | 來 | lái | next; future | 現神足飛來 |
| 259 | 21 | 來 | lái | a simple complement of direction | 現神足飛來 |
| 260 | 21 | 來 | lái | to occur; to arise | 現神足飛來 |
| 261 | 21 | 來 | lái | to earn | 現神足飛來 |
| 262 | 21 | 來 | lái | to come; āgata | 現神足飛來 |
| 263 | 21 | 使 | shǐ | to make; to cause | 或使夫人及婇女來 |
| 264 | 21 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 或使夫人及婇女來 |
| 265 | 21 | 使 | shǐ | to indulge | 或使夫人及婇女來 |
| 266 | 21 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 或使夫人及婇女來 |
| 267 | 21 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 或使夫人及婇女來 |
| 268 | 21 | 使 | shǐ | to dispatch | 或使夫人及婇女來 |
| 269 | 21 | 使 | shǐ | to use | 或使夫人及婇女來 |
| 270 | 21 | 使 | shǐ | to be able to | 或使夫人及婇女來 |
| 271 | 21 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 或使夫人及婇女來 |
| 272 | 21 | 與 | yǔ | to give | 婦與夫一五升器以用盛糧 |
| 273 | 21 | 與 | yǔ | to accompany | 婦與夫一五升器以用盛糧 |
| 274 | 21 | 與 | yù | to particate in | 婦與夫一五升器以用盛糧 |
| 275 | 21 | 與 | yù | of the same kind | 婦與夫一五升器以用盛糧 |
| 276 | 21 | 與 | yù | to help | 婦與夫一五升器以用盛糧 |
| 277 | 21 | 與 | yǔ | for | 婦與夫一五升器以用盛糧 |
| 278 | 20 | 母 | mǔ | mother | 佛告母 |
| 279 | 20 | 母 | mǔ | Kangxi radical 80 | 佛告母 |
| 280 | 20 | 母 | mǔ | female | 佛告母 |
| 281 | 20 | 母 | mǔ | female elders; older female relatives | 佛告母 |
| 282 | 20 | 母 | mǔ | parent; source; origin | 佛告母 |
| 283 | 20 | 母 | mǔ | all women | 佛告母 |
| 284 | 20 | 母 | mǔ | to foster; to nurture | 佛告母 |
| 285 | 20 | 母 | mǔ | a large proportion of currency | 佛告母 |
| 286 | 20 | 母 | mǔ | investment capital | 佛告母 |
| 287 | 20 | 母 | mǔ | mother; maternal deity | 佛告母 |
| 288 | 20 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自念曰 |
| 289 | 20 | 自 | zì | Zi | 自念曰 |
| 290 | 20 | 自 | zì | a nose | 自念曰 |
| 291 | 20 | 自 | zì | the beginning; the start | 自念曰 |
| 292 | 20 | 自 | zì | origin | 自念曰 |
| 293 | 20 | 自 | zì | to employ; to use | 自念曰 |
| 294 | 20 | 自 | zì | to be | 自念曰 |
| 295 | 20 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自念曰 |
| 296 | 20 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 師乃自屈往省 |
| 297 | 20 | 往 | wǎng | in the past | 師乃自屈往省 |
| 298 | 20 | 往 | wǎng | to turn toward | 師乃自屈往省 |
| 299 | 20 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 師乃自屈往省 |
| 300 | 20 | 往 | wǎng | to send a gift | 師乃自屈往省 |
| 301 | 20 | 往 | wǎng | former times | 師乃自屈往省 |
| 302 | 20 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 師乃自屈往省 |
| 303 | 20 | 往 | wǎng | to go; gam | 師乃自屈往省 |
| 304 | 20 | 二 | èr | two | 但畏二物差錯失於婦矣 |
| 305 | 20 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 但畏二物差錯失於婦矣 |
| 306 | 20 | 二 | èr | second | 但畏二物差錯失於婦矣 |
| 307 | 20 | 二 | èr | twice; double; di- | 但畏二物差錯失於婦矣 |
| 308 | 20 | 二 | èr | more than one kind | 但畏二物差錯失於婦矣 |
| 309 | 20 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 但畏二物差錯失於婦矣 |
| 310 | 20 | 二 | èr | both; dvaya | 但畏二物差錯失於婦矣 |
| 311 | 18 | 家 | jiā | house; home; residence | 有屠家顧使搥牛刺羊 |
| 312 | 18 | 家 | jiā | family | 有屠家顧使搥牛刺羊 |
| 313 | 18 | 家 | jiā | a specialist | 有屠家顧使搥牛刺羊 |
| 314 | 18 | 家 | jiā | a group of people devoted to the same ideal; school of thought | 有屠家顧使搥牛刺羊 |
| 315 | 18 | 家 | jiā | a family or person engaged in a particular trade | 有屠家顧使搥牛刺羊 |
| 316 | 18 | 家 | jiā | a person with particular characteristics | 有屠家顧使搥牛刺羊 |
| 317 | 18 | 家 | jiā | someone related to oneself in a particular way | 有屠家顧使搥牛刺羊 |
| 318 | 18 | 家 | jiā | domestic | 有屠家顧使搥牛刺羊 |
| 319 | 18 | 家 | jiā | ethnic group; nationality | 有屠家顧使搥牛刺羊 |
| 320 | 18 | 家 | jiā | side; party | 有屠家顧使搥牛刺羊 |
| 321 | 18 | 家 | jiā | dynastic line | 有屠家顧使搥牛刺羊 |
| 322 | 18 | 家 | jiā | a respectful form of address | 有屠家顧使搥牛刺羊 |
| 323 | 18 | 家 | jiā | a familiar form of address | 有屠家顧使搥牛刺羊 |
| 324 | 18 | 家 | jiā | I; my; our | 有屠家顧使搥牛刺羊 |
| 325 | 18 | 家 | jiā | district | 有屠家顧使搥牛刺羊 |
| 326 | 18 | 家 | jiā | private propery | 有屠家顧使搥牛刺羊 |
| 327 | 18 | 家 | jiā | Jia | 有屠家顧使搥牛刺羊 |
| 328 | 18 | 家 | jiā | to reside; to dwell | 有屠家顧使搥牛刺羊 |
| 329 | 18 | 家 | gū | lady | 有屠家顧使搥牛刺羊 |
| 330 | 18 | 家 | jiā | house; gṛha | 有屠家顧使搥牛刺羊 |
| 331 | 18 | 家 | jiā | family; kula | 有屠家顧使搥牛刺羊 |
| 332 | 18 | 家 | jiā | school; sect; lineage | 有屠家顧使搥牛刺羊 |
| 333 | 18 | 復 | fù | to go back; to return | 諸臣復啟王 |
| 334 | 18 | 復 | fù | to resume; to restart | 諸臣復啟王 |
| 335 | 18 | 復 | fù | to do in detail | 諸臣復啟王 |
| 336 | 18 | 復 | fù | to restore | 諸臣復啟王 |
| 337 | 18 | 復 | fù | to respond; to reply to | 諸臣復啟王 |
| 338 | 18 | 復 | fù | Fu; Return | 諸臣復啟王 |
| 339 | 18 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 諸臣復啟王 |
| 340 | 18 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 諸臣復啟王 |
| 341 | 18 | 復 | fù | Fu | 諸臣復啟王 |
| 342 | 18 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 諸臣復啟王 |
| 343 | 18 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 諸臣復啟王 |
| 344 | 17 | 共 | gòng | to share | 今當共行省往日安息弟子 |
| 345 | 17 | 共 | gòng | Communist | 今當共行省往日安息弟子 |
| 346 | 17 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 今當共行省往日安息弟子 |
| 347 | 17 | 共 | gòng | to include | 今當共行省往日安息弟子 |
| 348 | 17 | 共 | gòng | same; in common | 今當共行省往日安息弟子 |
| 349 | 17 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 今當共行省往日安息弟子 |
| 350 | 17 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 今當共行省往日安息弟子 |
| 351 | 17 | 共 | gōng | to provide | 今當共行省往日安息弟子 |
| 352 | 17 | 共 | gōng | respectfully | 今當共行省往日安息弟子 |
| 353 | 17 | 共 | gōng | Gong | 今當共行省往日安息弟子 |
| 354 | 17 | 於 | yú | to go; to | 便現神足於眾人前 |
| 355 | 17 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 便現神足於眾人前 |
| 356 | 17 | 於 | yú | Yu | 便現神足於眾人前 |
| 357 | 17 | 於 | wū | a crow | 便現神足於眾人前 |
| 358 | 17 | 今 | jīn | today; present; now | 今所以還 |
| 359 | 17 | 今 | jīn | Jin | 今所以還 |
| 360 | 17 | 今 | jīn | modern | 今所以還 |
| 361 | 17 | 今 | jīn | now; adhunā | 今所以還 |
| 362 | 17 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝雖得五通 |
| 363 | 17 | 汝 | rǔ | Ru | 汝雖得五通 |
| 364 | 17 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 欲福土地報所生恩 |
| 365 | 17 | 福 | fú | Fujian | 欲福土地報所生恩 |
| 366 | 17 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 欲福土地報所生恩 |
| 367 | 17 | 福 | fú | Fortune | 欲福土地報所生恩 |
| 368 | 17 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 欲福土地報所生恩 |
| 369 | 17 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 欲福土地報所生恩 |
| 370 | 17 | 昔 | xī | past; former times | 昔罽賓國中有一比丘 |
| 371 | 17 | 昔 | xī | Xi | 昔罽賓國中有一比丘 |
| 372 | 17 | 昔 | cuò | rough; coarse | 昔罽賓國中有一比丘 |
| 373 | 17 | 昔 | xī | night | 昔罽賓國中有一比丘 |
| 374 | 17 | 昔 | xī | former; pūrva | 昔罽賓國中有一比丘 |
| 375 | 16 | 知 | zhī | to know | 諸臣下知之 |
| 376 | 16 | 知 | zhī | to comprehend | 諸臣下知之 |
| 377 | 16 | 知 | zhī | to inform; to tell | 諸臣下知之 |
| 378 | 16 | 知 | zhī | to administer | 諸臣下知之 |
| 379 | 16 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 諸臣下知之 |
| 380 | 16 | 知 | zhī | to be close friends | 諸臣下知之 |
| 381 | 16 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 諸臣下知之 |
| 382 | 16 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 諸臣下知之 |
| 383 | 16 | 知 | zhī | knowledge | 諸臣下知之 |
| 384 | 16 | 知 | zhī | consciousness; perception | 諸臣下知之 |
| 385 | 16 | 知 | zhī | a close friend | 諸臣下知之 |
| 386 | 16 | 知 | zhì | wisdom | 諸臣下知之 |
| 387 | 16 | 知 | zhì | Zhi | 諸臣下知之 |
| 388 | 16 | 知 | zhī | to appreciate | 諸臣下知之 |
| 389 | 16 | 知 | zhī | to make known | 諸臣下知之 |
| 390 | 16 | 知 | zhī | to have control over | 諸臣下知之 |
| 391 | 16 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 諸臣下知之 |
| 392 | 16 | 知 | zhī | Understanding | 諸臣下知之 |
| 393 | 16 | 知 | zhī | know; jña | 諸臣下知之 |
| 394 | 16 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 師語諸弟子 |
| 395 | 16 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 師語諸弟子 |
| 396 | 16 | 語 | yǔ | verse; writing | 師語諸弟子 |
| 397 | 16 | 語 | yù | to speak; to tell | 師語諸弟子 |
| 398 | 16 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 師語諸弟子 |
| 399 | 16 | 語 | yǔ | a signal | 師語諸弟子 |
| 400 | 16 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 師語諸弟子 |
| 401 | 16 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 師語諸弟子 |
| 402 | 16 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 當還生地現道德耳 |
| 403 | 16 | 還 | huán | to pay back; to give back | 當還生地現道德耳 |
| 404 | 16 | 還 | huán | to do in return | 當還生地現道德耳 |
| 405 | 16 | 還 | huán | Huan | 當還生地現道德耳 |
| 406 | 16 | 還 | huán | to revert | 當還生地現道德耳 |
| 407 | 16 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 當還生地現道德耳 |
| 408 | 16 | 還 | huán | to encircle | 當還生地現道德耳 |
| 409 | 16 | 還 | xuán | to rotate | 當還生地現道德耳 |
| 410 | 16 | 還 | huán | since | 當還生地現道德耳 |
| 411 | 16 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 當還生地現道德耳 |
| 412 | 16 | 還 | hái | again; further; punar | 當還生地現道德耳 |
| 413 | 16 | 行 | xíng | to walk | 未久之間成五通行 |
| 414 | 16 | 行 | xíng | capable; competent | 未久之間成五通行 |
| 415 | 16 | 行 | háng | profession | 未久之間成五通行 |
| 416 | 16 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 未久之間成五通行 |
| 417 | 16 | 行 | xíng | to travel | 未久之間成五通行 |
| 418 | 16 | 行 | xìng | actions; conduct | 未久之間成五通行 |
| 419 | 16 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 未久之間成五通行 |
| 420 | 16 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 未久之間成五通行 |
| 421 | 16 | 行 | háng | horizontal line | 未久之間成五通行 |
| 422 | 16 | 行 | héng | virtuous deeds | 未久之間成五通行 |
| 423 | 16 | 行 | hàng | a line of trees | 未久之間成五通行 |
| 424 | 16 | 行 | hàng | bold; steadfast | 未久之間成五通行 |
| 425 | 16 | 行 | xíng | to move | 未久之間成五通行 |
| 426 | 16 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 未久之間成五通行 |
| 427 | 16 | 行 | xíng | travel | 未久之間成五通行 |
| 428 | 16 | 行 | xíng | to circulate | 未久之間成五通行 |
| 429 | 16 | 行 | xíng | running script; running script | 未久之間成五通行 |
| 430 | 16 | 行 | xíng | temporary | 未久之間成五通行 |
| 431 | 16 | 行 | háng | rank; order | 未久之間成五通行 |
| 432 | 16 | 行 | háng | a business; a shop | 未久之間成五通行 |
| 433 | 16 | 行 | xíng | to depart; to leave | 未久之間成五通行 |
| 434 | 16 | 行 | xíng | to experience | 未久之間成五通行 |
| 435 | 16 | 行 | xíng | path; way | 未久之間成五通行 |
| 436 | 16 | 行 | xíng | xing; ballad | 未久之間成五通行 |
| 437 | 16 | 行 | xíng | 未久之間成五通行 | |
| 438 | 16 | 行 | xíng | Practice | 未久之間成五通行 |
| 439 | 16 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 未久之間成五通行 |
| 440 | 16 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 未久之間成五通行 |
| 441 | 16 | 四 | sì | four | 中有四道人皆是六通 |
| 442 | 16 | 四 | sì | note a musical scale | 中有四道人皆是六通 |
| 443 | 16 | 四 | sì | fourth | 中有四道人皆是六通 |
| 444 | 16 | 四 | sì | Si | 中有四道人皆是六通 |
| 445 | 16 | 四 | sì | four; catur | 中有四道人皆是六通 |
| 446 | 16 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無當前者 |
| 447 | 16 | 無 | wú | to not have; without | 無當前者 |
| 448 | 16 | 無 | mó | mo | 無當前者 |
| 449 | 16 | 無 | wú | to not have | 無當前者 |
| 450 | 16 | 無 | wú | Wu | 無當前者 |
| 451 | 16 | 無 | mó | mo | 無當前者 |
| 452 | 15 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 遣使令去出宮 |
| 453 | 15 | 令 | lìng | to issue a command | 遣使令去出宮 |
| 454 | 15 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 遣使令去出宮 |
| 455 | 15 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 遣使令去出宮 |
| 456 | 15 | 令 | lìng | a season | 遣使令去出宮 |
| 457 | 15 | 令 | lìng | respected; good reputation | 遣使令去出宮 |
| 458 | 15 | 令 | lìng | good | 遣使令去出宮 |
| 459 | 15 | 令 | lìng | pretentious | 遣使令去出宮 |
| 460 | 15 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 遣使令去出宮 |
| 461 | 15 | 令 | lìng | a commander | 遣使令去出宮 |
| 462 | 15 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 遣使令去出宮 |
| 463 | 15 | 令 | lìng | lyrics | 遣使令去出宮 |
| 464 | 15 | 令 | lìng | Ling | 遣使令去出宮 |
| 465 | 15 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 遣使令去出宮 |
| 466 | 15 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 昔罽賓國中有一比丘 |
| 467 | 15 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 昔罽賓國中有一比丘 |
| 468 | 15 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 昔罽賓國中有一比丘 |
| 469 | 14 | 師 | shī | teacher | 師告之曰 |
| 470 | 14 | 師 | shī | multitude | 師告之曰 |
| 471 | 14 | 師 | shī | a host; a leader | 師告之曰 |
| 472 | 14 | 師 | shī | an expert | 師告之曰 |
| 473 | 14 | 師 | shī | an example; a model | 師告之曰 |
| 474 | 14 | 師 | shī | master | 師告之曰 |
| 475 | 14 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 師告之曰 |
| 476 | 14 | 師 | shī | Shi | 師告之曰 |
| 477 | 14 | 師 | shī | to imitate | 師告之曰 |
| 478 | 14 | 師 | shī | troops | 師告之曰 |
| 479 | 14 | 師 | shī | shi | 師告之曰 |
| 480 | 14 | 師 | shī | an army division | 師告之曰 |
| 481 | 14 | 師 | shī | the 7th hexagram | 師告之曰 |
| 482 | 14 | 師 | shī | a lion | 師告之曰 |
| 483 | 14 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 師告之曰 |
| 484 | 14 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受我供養 |
| 485 | 14 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受我供養 |
| 486 | 14 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受我供養 |
| 487 | 14 | 受 | shòu | to tolerate | 受我供養 |
| 488 | 14 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受我供養 |
| 489 | 14 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 為作弟子 |
| 490 | 14 | 弟子 | dìzi | youngster | 為作弟子 |
| 491 | 14 | 弟子 | dìzi | prostitute | 為作弟子 |
| 492 | 14 | 弟子 | dìzi | believer | 為作弟子 |
| 493 | 14 | 弟子 | dìzi | disciple | 為作弟子 |
| 494 | 14 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 為作弟子 |
| 495 | 14 | 入 | rù | to enter | 時摩訶迦葉入城分衛 |
| 496 | 14 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 時摩訶迦葉入城分衛 |
| 497 | 14 | 入 | rù | radical | 時摩訶迦葉入城分衛 |
| 498 | 14 | 入 | rù | income | 時摩訶迦葉入城分衛 |
| 499 | 14 | 入 | rù | to conform with | 時摩訶迦葉入城分衛 |
| 500 | 14 | 入 | rù | to descend | 時摩訶迦葉入城分衛 |
Frequencies of all Words
Top 1219
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 70 | 之 | zhī | him; her; them; that | 比丘即可之 |
| 2 | 70 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 比丘即可之 |
| 3 | 70 | 之 | zhī | to go | 比丘即可之 |
| 4 | 70 | 之 | zhī | this; that | 比丘即可之 |
| 5 | 70 | 之 | zhī | genetive marker | 比丘即可之 |
| 6 | 70 | 之 | zhī | it | 比丘即可之 |
| 7 | 70 | 之 | zhī | in; in regards to | 比丘即可之 |
| 8 | 70 | 之 | zhī | all | 比丘即可之 |
| 9 | 70 | 之 | zhī | and | 比丘即可之 |
| 10 | 70 | 之 | zhī | however | 比丘即可之 |
| 11 | 70 | 之 | zhī | if | 比丘即可之 |
| 12 | 70 | 之 | zhī | then | 比丘即可之 |
| 13 | 70 | 之 | zhī | to arrive; to go | 比丘即可之 |
| 14 | 70 | 之 | zhī | is | 比丘即可之 |
| 15 | 70 | 之 | zhī | to use | 比丘即可之 |
| 16 | 70 | 之 | zhī | Zhi | 比丘即可之 |
| 17 | 70 | 之 | zhī | winding | 比丘即可之 |
| 18 | 67 | 一 | yī | one | 一五 |
| 19 | 67 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一五 |
| 20 | 67 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一五 |
| 21 | 67 | 一 | yī | pure; concentrated | 一五 |
| 22 | 67 | 一 | yì | whole; all | 一五 |
| 23 | 67 | 一 | yī | first | 一五 |
| 24 | 67 | 一 | yī | the same | 一五 |
| 25 | 67 | 一 | yī | each | 一五 |
| 26 | 67 | 一 | yī | certain | 一五 |
| 27 | 67 | 一 | yī | throughout | 一五 |
| 28 | 67 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一五 |
| 29 | 67 | 一 | yī | sole; single | 一五 |
| 30 | 67 | 一 | yī | a very small amount | 一五 |
| 31 | 67 | 一 | yī | Yi | 一五 |
| 32 | 67 | 一 | yī | other | 一五 |
| 33 | 67 | 一 | yī | to unify | 一五 |
| 34 | 67 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一五 |
| 35 | 67 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一五 |
| 36 | 67 | 一 | yī | or | 一五 |
| 37 | 67 | 一 | yī | one; eka | 一五 |
| 38 | 56 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 時有安息人到罽賓國 |
| 39 | 56 | 有 | yǒu | to have; to possess | 時有安息人到罽賓國 |
| 40 | 56 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 時有安息人到罽賓國 |
| 41 | 56 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 時有安息人到罽賓國 |
| 42 | 56 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 時有安息人到罽賓國 |
| 43 | 56 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 時有安息人到罽賓國 |
| 44 | 56 | 有 | yǒu | used to compare two things | 時有安息人到罽賓國 |
| 45 | 56 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 時有安息人到罽賓國 |
| 46 | 56 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 時有安息人到罽賓國 |
| 47 | 56 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 時有安息人到罽賓國 |
| 48 | 56 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 時有安息人到罽賓國 |
| 49 | 56 | 有 | yǒu | abundant | 時有安息人到罽賓國 |
| 50 | 56 | 有 | yǒu | purposeful | 時有安息人到罽賓國 |
| 51 | 56 | 有 | yǒu | You | 時有安息人到罽賓國 |
| 52 | 56 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 時有安息人到罽賓國 |
| 53 | 56 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 時有安息人到罽賓國 |
| 54 | 54 | 人 | rén | person; people; a human being | 廣訓門徒數百餘人 |
| 55 | 54 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 廣訓門徒數百餘人 |
| 56 | 54 | 人 | rén | a kind of person | 廣訓門徒數百餘人 |
| 57 | 54 | 人 | rén | everybody | 廣訓門徒數百餘人 |
| 58 | 54 | 人 | rén | adult | 廣訓門徒數百餘人 |
| 59 | 54 | 人 | rén | somebody; others | 廣訓門徒數百餘人 |
| 60 | 54 | 人 | rén | an upright person | 廣訓門徒數百餘人 |
| 61 | 54 | 人 | rén | person; manuṣya | 廣訓門徒數百餘人 |
| 62 | 49 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 中有得四禪者 |
| 63 | 49 | 者 | zhě | that | 中有得四禪者 |
| 64 | 49 | 者 | zhě | nominalizing function word | 中有得四禪者 |
| 65 | 49 | 者 | zhě | used to mark a definition | 中有得四禪者 |
| 66 | 49 | 者 | zhě | used to mark a pause | 中有得四禪者 |
| 67 | 49 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 中有得四禪者 |
| 68 | 49 | 者 | zhuó | according to | 中有得四禪者 |
| 69 | 49 | 者 | zhě | ca | 中有得四禪者 |
| 70 | 46 | 得 | de | potential marker | 中有得四禪者 |
| 71 | 46 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 中有得四禪者 |
| 72 | 46 | 得 | děi | must; ought to | 中有得四禪者 |
| 73 | 46 | 得 | děi | to want to; to need to | 中有得四禪者 |
| 74 | 46 | 得 | děi | must; ought to | 中有得四禪者 |
| 75 | 46 | 得 | dé | de | 中有得四禪者 |
| 76 | 46 | 得 | de | infix potential marker | 中有得四禪者 |
| 77 | 46 | 得 | dé | to result in | 中有得四禪者 |
| 78 | 46 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 中有得四禪者 |
| 79 | 46 | 得 | dé | to be satisfied | 中有得四禪者 |
| 80 | 46 | 得 | dé | to be finished | 中有得四禪者 |
| 81 | 46 | 得 | de | result of degree | 中有得四禪者 |
| 82 | 46 | 得 | de | marks completion of an action | 中有得四禪者 |
| 83 | 46 | 得 | děi | satisfying | 中有得四禪者 |
| 84 | 46 | 得 | dé | to contract | 中有得四禪者 |
| 85 | 46 | 得 | dé | marks permission or possibility | 中有得四禪者 |
| 86 | 46 | 得 | dé | expressing frustration | 中有得四禪者 |
| 87 | 46 | 得 | dé | to hear | 中有得四禪者 |
| 88 | 46 | 得 | dé | to have; there is | 中有得四禪者 |
| 89 | 46 | 得 | dé | marks time passed | 中有得四禪者 |
| 90 | 46 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 中有得四禪者 |
| 91 | 43 | 言 | yán | to speak; to say; said | 比丘言 |
| 92 | 43 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 比丘言 |
| 93 | 43 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 比丘言 |
| 94 | 43 | 言 | yán | a particle with no meaning | 比丘言 |
| 95 | 43 | 言 | yán | phrase; sentence | 比丘言 |
| 96 | 43 | 言 | yán | a word; a syllable | 比丘言 |
| 97 | 43 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 比丘言 |
| 98 | 43 | 言 | yán | to regard as | 比丘言 |
| 99 | 43 | 言 | yán | to act as | 比丘言 |
| 100 | 43 | 言 | yán | word; vacana | 比丘言 |
| 101 | 43 | 言 | yán | speak; vad | 比丘言 |
| 102 | 43 | 為 | wèi | for; to | 為作弟子 |
| 103 | 43 | 為 | wèi | because of | 為作弟子 |
| 104 | 43 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為作弟子 |
| 105 | 43 | 為 | wéi | to change into; to become | 為作弟子 |
| 106 | 43 | 為 | wéi | to be; is | 為作弟子 |
| 107 | 43 | 為 | wéi | to do | 為作弟子 |
| 108 | 43 | 為 | wèi | for | 為作弟子 |
| 109 | 43 | 為 | wèi | because of; for; to | 為作弟子 |
| 110 | 43 | 為 | wèi | to | 為作弟子 |
| 111 | 43 | 為 | wéi | in a passive construction | 為作弟子 |
| 112 | 43 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為作弟子 |
| 113 | 43 | 為 | wéi | forming an adverb | 為作弟子 |
| 114 | 43 | 為 | wéi | to add emphasis | 為作弟子 |
| 115 | 43 | 為 | wèi | to support; to help | 為作弟子 |
| 116 | 43 | 為 | wéi | to govern | 為作弟子 |
| 117 | 43 | 為 | wèi | to be; bhū | 為作弟子 |
| 118 | 40 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛借以為喻 |
| 119 | 40 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛借以為喻 |
| 120 | 40 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛借以為喻 |
| 121 | 40 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛借以為喻 |
| 122 | 40 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛借以為喻 |
| 123 | 40 | 佛 | fó | Buddha | 佛借以為喻 |
| 124 | 40 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛借以為喻 |
| 125 | 37 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 本見其飛來故也 |
| 126 | 37 | 其 | qí | to add emphasis | 本見其飛來故也 |
| 127 | 37 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 本見其飛來故也 |
| 128 | 37 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 本見其飛來故也 |
| 129 | 37 | 其 | qí | he; her; it; them | 本見其飛來故也 |
| 130 | 37 | 其 | qí | probably; likely | 本見其飛來故也 |
| 131 | 37 | 其 | qí | will | 本見其飛來故也 |
| 132 | 37 | 其 | qí | may | 本見其飛來故也 |
| 133 | 37 | 其 | qí | if | 本見其飛來故也 |
| 134 | 37 | 其 | qí | or | 本見其飛來故也 |
| 135 | 37 | 其 | qí | Qi | 本見其飛來故也 |
| 136 | 37 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 本見其飛來故也 |
| 137 | 36 | 中 | zhōng | middle | 勿復犯我界中 |
| 138 | 36 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 勿復犯我界中 |
| 139 | 36 | 中 | zhōng | China | 勿復犯我界中 |
| 140 | 36 | 中 | zhòng | to hit the mark | 勿復犯我界中 |
| 141 | 36 | 中 | zhōng | in; amongst | 勿復犯我界中 |
| 142 | 36 | 中 | zhōng | midday | 勿復犯我界中 |
| 143 | 36 | 中 | zhōng | inside | 勿復犯我界中 |
| 144 | 36 | 中 | zhōng | during | 勿復犯我界中 |
| 145 | 36 | 中 | zhōng | Zhong | 勿復犯我界中 |
| 146 | 36 | 中 | zhōng | intermediary | 勿復犯我界中 |
| 147 | 36 | 中 | zhōng | half | 勿復犯我界中 |
| 148 | 36 | 中 | zhōng | just right; suitably | 勿復犯我界中 |
| 149 | 36 | 中 | zhōng | while | 勿復犯我界中 |
| 150 | 36 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 勿復犯我界中 |
| 151 | 36 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 勿復犯我界中 |
| 152 | 36 | 中 | zhòng | to obtain | 勿復犯我界中 |
| 153 | 36 | 中 | zhòng | to pass an exam | 勿復犯我界中 |
| 154 | 36 | 中 | zhōng | middle | 勿復犯我界中 |
| 155 | 36 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便現神足於眾人前 |
| 156 | 36 | 便 | biàn | advantageous | 便現神足於眾人前 |
| 157 | 36 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便現神足於眾人前 |
| 158 | 36 | 便 | pián | fat; obese | 便現神足於眾人前 |
| 159 | 36 | 便 | biàn | to make easy | 便現神足於眾人前 |
| 160 | 36 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便現神足於眾人前 |
| 161 | 36 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便現神足於眾人前 |
| 162 | 36 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 便現神足於眾人前 |
| 163 | 36 | 便 | biàn | in passing | 便現神足於眾人前 |
| 164 | 36 | 便 | biàn | informal | 便現神足於眾人前 |
| 165 | 36 | 便 | biàn | right away; then; right after | 便現神足於眾人前 |
| 166 | 36 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便現神足於眾人前 |
| 167 | 36 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便現神足於眾人前 |
| 168 | 36 | 便 | biàn | stool | 便現神足於眾人前 |
| 169 | 36 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便現神足於眾人前 |
| 170 | 36 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便現神足於眾人前 |
| 171 | 36 | 便 | biàn | even if; even though | 便現神足於眾人前 |
| 172 | 36 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便現神足於眾人前 |
| 173 | 36 | 便 | biàn | then; atha | 便現神足於眾人前 |
| 174 | 34 | 曰 | yuē | to speak; to say | 師告之曰 |
| 175 | 34 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 師告之曰 |
| 176 | 34 | 曰 | yuē | to be called | 師告之曰 |
| 177 | 34 | 曰 | yuē | particle without meaning | 師告之曰 |
| 178 | 34 | 曰 | yuē | said; ukta | 師告之曰 |
| 179 | 31 | 是 | shì | is; are; am; to be | 道人是何國人 |
| 180 | 31 | 是 | shì | is exactly | 道人是何國人 |
| 181 | 31 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 道人是何國人 |
| 182 | 31 | 是 | shì | this; that; those | 道人是何國人 |
| 183 | 31 | 是 | shì | really; certainly | 道人是何國人 |
| 184 | 31 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 道人是何國人 |
| 185 | 31 | 是 | shì | true | 道人是何國人 |
| 186 | 31 | 是 | shì | is; has; exists | 道人是何國人 |
| 187 | 31 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 道人是何國人 |
| 188 | 31 | 是 | shì | a matter; an affair | 道人是何國人 |
| 189 | 31 | 是 | shì | Shi | 道人是何國人 |
| 190 | 31 | 是 | shì | is; bhū | 道人是何國人 |
| 191 | 31 | 是 | shì | this; idam | 道人是何國人 |
| 192 | 31 | 欲 | yù | desire | 欲福土地報所生恩 |
| 193 | 31 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲福土地報所生恩 |
| 194 | 31 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲福土地報所生恩 |
| 195 | 31 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲福土地報所生恩 |
| 196 | 31 | 欲 | yù | lust | 欲福土地報所生恩 |
| 197 | 31 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲福土地報所生恩 |
| 198 | 30 | 也 | yě | also; too | 莫現神足以自貢高也 |
| 199 | 30 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 莫現神足以自貢高也 |
| 200 | 30 | 也 | yě | either | 莫現神足以自貢高也 |
| 201 | 30 | 也 | yě | even | 莫現神足以自貢高也 |
| 202 | 30 | 也 | yě | used to soften the tone | 莫現神足以自貢高也 |
| 203 | 30 | 也 | yě | used for emphasis | 莫現神足以自貢高也 |
| 204 | 30 | 也 | yě | used to mark contrast | 莫現神足以自貢高也 |
| 205 | 30 | 也 | yě | used to mark compromise | 莫現神足以自貢高也 |
| 206 | 30 | 也 | yě | ya | 莫現神足以自貢高也 |
| 207 | 29 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 無所復見 |
| 208 | 29 | 所 | suǒ | an office; an institute | 無所復見 |
| 209 | 29 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 無所復見 |
| 210 | 29 | 所 | suǒ | it | 無所復見 |
| 211 | 29 | 所 | suǒ | if; supposing | 無所復見 |
| 212 | 29 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無所復見 |
| 213 | 29 | 所 | suǒ | a place; a location | 無所復見 |
| 214 | 29 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無所復見 |
| 215 | 29 | 所 | suǒ | that which | 無所復見 |
| 216 | 29 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無所復見 |
| 217 | 29 | 所 | suǒ | meaning | 無所復見 |
| 218 | 29 | 所 | suǒ | garrison | 無所復見 |
| 219 | 29 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無所復見 |
| 220 | 29 | 所 | suǒ | that which; yad | 無所復見 |
| 221 | 29 | 見 | jiàn | to see | 見比丘教化如是 |
| 222 | 29 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見比丘教化如是 |
| 223 | 29 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見比丘教化如是 |
| 224 | 29 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見比丘教化如是 |
| 225 | 29 | 見 | jiàn | passive marker | 見比丘教化如是 |
| 226 | 29 | 見 | jiàn | to listen to | 見比丘教化如是 |
| 227 | 29 | 見 | jiàn | to meet | 見比丘教化如是 |
| 228 | 29 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見比丘教化如是 |
| 229 | 29 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見比丘教化如是 |
| 230 | 29 | 見 | jiàn | Jian | 見比丘教化如是 |
| 231 | 29 | 見 | xiàn | to appear | 見比丘教化如是 |
| 232 | 29 | 見 | xiàn | to introduce | 見比丘教化如是 |
| 233 | 29 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見比丘教化如是 |
| 234 | 29 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見比丘教化如是 |
| 235 | 29 | 我 | wǒ | I; me; my | 我王國人 |
| 236 | 29 | 我 | wǒ | self | 我王國人 |
| 237 | 29 | 我 | wǒ | we; our | 我王國人 |
| 238 | 29 | 我 | wǒ | [my] dear | 我王國人 |
| 239 | 29 | 我 | wǒ | Wo | 我王國人 |
| 240 | 29 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我王國人 |
| 241 | 29 | 我 | wǒ | ga | 我王國人 |
| 242 | 29 | 我 | wǒ | I; aham | 我王國人 |
| 243 | 28 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 莫現神足以自貢高也 |
| 244 | 28 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 莫現神足以自貢高也 |
| 245 | 28 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 莫現神足以自貢高也 |
| 246 | 28 | 以 | yǐ | according to | 莫現神足以自貢高也 |
| 247 | 28 | 以 | yǐ | because of | 莫現神足以自貢高也 |
| 248 | 28 | 以 | yǐ | on a certain date | 莫現神足以自貢高也 |
| 249 | 28 | 以 | yǐ | and; as well as | 莫現神足以自貢高也 |
| 250 | 28 | 以 | yǐ | to rely on | 莫現神足以自貢高也 |
| 251 | 28 | 以 | yǐ | to regard | 莫現神足以自貢高也 |
| 252 | 28 | 以 | yǐ | to be able to | 莫現神足以自貢高也 |
| 253 | 28 | 以 | yǐ | to order; to command | 莫現神足以自貢高也 |
| 254 | 28 | 以 | yǐ | further; moreover | 莫現神足以自貢高也 |
| 255 | 28 | 以 | yǐ | used after a verb | 莫現神足以自貢高也 |
| 256 | 28 | 以 | yǐ | very | 莫現神足以自貢高也 |
| 257 | 28 | 以 | yǐ | already | 莫現神足以自貢高也 |
| 258 | 28 | 以 | yǐ | increasingly | 莫現神足以自貢高也 |
| 259 | 28 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 莫現神足以自貢高也 |
| 260 | 28 | 以 | yǐ | Israel | 莫現神足以自貢高也 |
| 261 | 28 | 以 | yǐ | Yi | 莫現神足以自貢高也 |
| 262 | 28 | 以 | yǐ | use; yogena | 莫現神足以自貢高也 |
| 263 | 28 | 不 | bù | not; no | 時門徒中但學五通不求斷苦者五百餘人 |
| 264 | 28 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 時門徒中但學五通不求斷苦者五百餘人 |
| 265 | 28 | 不 | bù | as a correlative | 時門徒中但學五通不求斷苦者五百餘人 |
| 266 | 28 | 不 | bù | no (answering a question) | 時門徒中但學五通不求斷苦者五百餘人 |
| 267 | 28 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 時門徒中但學五通不求斷苦者五百餘人 |
| 268 | 28 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 時門徒中但學五通不求斷苦者五百餘人 |
| 269 | 28 | 不 | bù | to form a yes or no question | 時門徒中但學五通不求斷苦者五百餘人 |
| 270 | 28 | 不 | bù | infix potential marker | 時門徒中但學五通不求斷苦者五百餘人 |
| 271 | 28 | 不 | bù | no; na | 時門徒中但學五通不求斷苦者五百餘人 |
| 272 | 27 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即飛到本國 |
| 273 | 27 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即飛到本國 |
| 274 | 27 | 即 | jí | at that time | 即飛到本國 |
| 275 | 27 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即飛到本國 |
| 276 | 27 | 即 | jí | supposed; so-called | 即飛到本國 |
| 277 | 27 | 即 | jí | if; but | 即飛到本國 |
| 278 | 27 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即飛到本國 |
| 279 | 27 | 即 | jí | then; following | 即飛到本國 |
| 280 | 27 | 即 | jí | so; just so; eva | 即飛到本國 |
| 281 | 26 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有安息人到罽賓國 |
| 282 | 26 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有安息人到罽賓國 |
| 283 | 26 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有安息人到罽賓國 |
| 284 | 26 | 時 | shí | at that time | 時有安息人到罽賓國 |
| 285 | 26 | 時 | shí | fashionable | 時有安息人到罽賓國 |
| 286 | 26 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有安息人到罽賓國 |
| 287 | 26 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有安息人到罽賓國 |
| 288 | 26 | 時 | shí | tense | 時有安息人到罽賓國 |
| 289 | 26 | 時 | shí | particular; special | 時有安息人到罽賓國 |
| 290 | 26 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有安息人到罽賓國 |
| 291 | 26 | 時 | shí | hour (measure word) | 時有安息人到罽賓國 |
| 292 | 26 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有安息人到罽賓國 |
| 293 | 26 | 時 | shí | time [abstract] | 時有安息人到罽賓國 |
| 294 | 26 | 時 | shí | seasonal | 時有安息人到罽賓國 |
| 295 | 26 | 時 | shí | frequently; often | 時有安息人到罽賓國 |
| 296 | 26 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時有安息人到罽賓國 |
| 297 | 26 | 時 | shí | on time | 時有安息人到罽賓國 |
| 298 | 26 | 時 | shí | this; that | 時有安息人到罽賓國 |
| 299 | 26 | 時 | shí | to wait upon | 時有安息人到罽賓國 |
| 300 | 26 | 時 | shí | hour | 時有安息人到罽賓國 |
| 301 | 26 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有安息人到罽賓國 |
| 302 | 26 | 時 | shí | Shi | 時有安息人到罽賓國 |
| 303 | 26 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有安息人到罽賓國 |
| 304 | 26 | 時 | shí | time; kāla | 時有安息人到罽賓國 |
| 305 | 26 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有安息人到罽賓國 |
| 306 | 26 | 時 | shí | then; atha | 時有安息人到罽賓國 |
| 307 | 25 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當還生地現道德耳 |
| 308 | 25 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當還生地現道德耳 |
| 309 | 25 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當還生地現道德耳 |
| 310 | 25 | 當 | dāng | to face | 當還生地現道德耳 |
| 311 | 25 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當還生地現道德耳 |
| 312 | 25 | 當 | dāng | to manage; to host | 當還生地現道德耳 |
| 313 | 25 | 當 | dāng | should | 當還生地現道德耳 |
| 314 | 25 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當還生地現道德耳 |
| 315 | 25 | 當 | dǎng | to think | 當還生地現道德耳 |
| 316 | 25 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當還生地現道德耳 |
| 317 | 25 | 當 | dǎng | to be equal | 當還生地現道德耳 |
| 318 | 25 | 當 | dàng | that | 當還生地現道德耳 |
| 319 | 25 | 當 | dāng | an end; top | 當還生地現道德耳 |
| 320 | 25 | 當 | dàng | clang; jingle | 當還生地現道德耳 |
| 321 | 25 | 當 | dāng | to judge | 當還生地現道德耳 |
| 322 | 25 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當還生地現道德耳 |
| 323 | 25 | 當 | dàng | the same | 當還生地現道德耳 |
| 324 | 25 | 當 | dàng | to pawn | 當還生地現道德耳 |
| 325 | 25 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當還生地現道德耳 |
| 326 | 25 | 當 | dàng | a trap | 當還生地現道德耳 |
| 327 | 25 | 當 | dàng | a pawned item | 當還生地現道德耳 |
| 328 | 25 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當還生地現道德耳 |
| 329 | 25 | 婦 | fù | woman | 其婦端正常輕慢夫主 |
| 330 | 25 | 婦 | fù | daughter-in-law | 其婦端正常輕慢夫主 |
| 331 | 25 | 婦 | fù | married woman | 其婦端正常輕慢夫主 |
| 332 | 25 | 婦 | fù | wife | 其婦端正常輕慢夫主 |
| 333 | 25 | 婦 | fù | wife; bhāryā | 其婦端正常輕慢夫主 |
| 334 | 24 | 大 | dà | big; huge; large | 王大歡喜即長跪白 |
| 335 | 24 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 王大歡喜即長跪白 |
| 336 | 24 | 大 | dà | great; major; important | 王大歡喜即長跪白 |
| 337 | 24 | 大 | dà | size | 王大歡喜即長跪白 |
| 338 | 24 | 大 | dà | old | 王大歡喜即長跪白 |
| 339 | 24 | 大 | dà | greatly; very | 王大歡喜即長跪白 |
| 340 | 24 | 大 | dà | oldest; earliest | 王大歡喜即長跪白 |
| 341 | 24 | 大 | dà | adult | 王大歡喜即長跪白 |
| 342 | 24 | 大 | tài | greatest; grand | 王大歡喜即長跪白 |
| 343 | 24 | 大 | dài | an important person | 王大歡喜即長跪白 |
| 344 | 24 | 大 | dà | senior | 王大歡喜即長跪白 |
| 345 | 24 | 大 | dà | approximately | 王大歡喜即長跪白 |
| 346 | 24 | 大 | tài | greatest; grand | 王大歡喜即長跪白 |
| 347 | 24 | 大 | dà | an element | 王大歡喜即長跪白 |
| 348 | 24 | 大 | dà | great; mahā | 王大歡喜即長跪白 |
| 349 | 24 | 謂 | wèi | to call | 謂師妬奇 |
| 350 | 24 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂師妬奇 |
| 351 | 24 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂師妬奇 |
| 352 | 24 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂師妬奇 |
| 353 | 24 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂師妬奇 |
| 354 | 24 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂師妬奇 |
| 355 | 24 | 謂 | wèi | to think | 謂師妬奇 |
| 356 | 24 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂師妬奇 |
| 357 | 24 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂師妬奇 |
| 358 | 24 | 謂 | wèi | and | 謂師妬奇 |
| 359 | 24 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂師妬奇 |
| 360 | 24 | 謂 | wèi | Wei | 謂師妬奇 |
| 361 | 24 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂師妬奇 |
| 362 | 24 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂師妬奇 |
| 363 | 23 | 作 | zuò | to do | 為作弟子 |
| 364 | 23 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 為作弟子 |
| 365 | 23 | 作 | zuò | to start | 為作弟子 |
| 366 | 23 | 作 | zuò | a writing; a work | 為作弟子 |
| 367 | 23 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 為作弟子 |
| 368 | 23 | 作 | zuō | to create; to make | 為作弟子 |
| 369 | 23 | 作 | zuō | a workshop | 為作弟子 |
| 370 | 23 | 作 | zuō | to write; to compose | 為作弟子 |
| 371 | 23 | 作 | zuò | to rise | 為作弟子 |
| 372 | 23 | 作 | zuò | to be aroused | 為作弟子 |
| 373 | 23 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 為作弟子 |
| 374 | 23 | 作 | zuò | to regard as | 為作弟子 |
| 375 | 23 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 為作弟子 |
| 376 | 23 | 王 | wáng | Wang | 詣安息王殿前 |
| 377 | 23 | 王 | wáng | a king | 詣安息王殿前 |
| 378 | 23 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 詣安息王殿前 |
| 379 | 23 | 王 | wàng | to be king; to rule | 詣安息王殿前 |
| 380 | 23 | 王 | wáng | a prince; a duke | 詣安息王殿前 |
| 381 | 23 | 王 | wáng | grand; great | 詣安息王殿前 |
| 382 | 23 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 詣安息王殿前 |
| 383 | 23 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 詣安息王殿前 |
| 384 | 23 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 詣安息王殿前 |
| 385 | 23 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 詣安息王殿前 |
| 386 | 23 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 詣安息王殿前 |
| 387 | 22 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 事事皆為 |
| 388 | 22 | 皆 | jiē | same; equally | 事事皆為 |
| 389 | 22 | 皆 | jiē | all; sarva | 事事皆為 |
| 390 | 22 | 吾 | wú | I | 屬夫言堅守二物不毀失者可得與吾共居也 |
| 391 | 22 | 吾 | wú | my | 屬夫言堅守二物不毀失者可得與吾共居也 |
| 392 | 22 | 吾 | wú | Wu | 屬夫言堅守二物不毀失者可得與吾共居也 |
| 393 | 22 | 吾 | wú | I; aham | 屬夫言堅守二物不毀失者可得與吾共居也 |
| 394 | 22 | 食 | shí | food; food and drink | 念食故不復造新必還三塗 |
| 395 | 22 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 念食故不復造新必還三塗 |
| 396 | 22 | 食 | shí | to eat | 念食故不復造新必還三塗 |
| 397 | 22 | 食 | sì | to feed | 念食故不復造新必還三塗 |
| 398 | 22 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 念食故不復造新必還三塗 |
| 399 | 22 | 食 | sì | to raise; to nourish | 念食故不復造新必還三塗 |
| 400 | 22 | 食 | shí | to receive; to accept | 念食故不復造新必還三塗 |
| 401 | 22 | 食 | shí | to receive an official salary | 念食故不復造新必還三塗 |
| 402 | 22 | 食 | shí | an eclipse | 念食故不復造新必還三塗 |
| 403 | 22 | 食 | shí | food; bhakṣa | 念食故不復造新必還三塗 |
| 404 | 21 | 子 | zǐ | child; son | 一人欲生人王中作子 |
| 405 | 21 | 子 | zǐ | egg; newborn | 一人欲生人王中作子 |
| 406 | 21 | 子 | zǐ | first earthly branch | 一人欲生人王中作子 |
| 407 | 21 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 一人欲生人王中作子 |
| 408 | 21 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 一人欲生人王中作子 |
| 409 | 21 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 一人欲生人王中作子 |
| 410 | 21 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 一人欲生人王中作子 |
| 411 | 21 | 子 | zǐ | master | 一人欲生人王中作子 |
| 412 | 21 | 子 | zǐ | viscount | 一人欲生人王中作子 |
| 413 | 21 | 子 | zi | you; your honor | 一人欲生人王中作子 |
| 414 | 21 | 子 | zǐ | masters | 一人欲生人王中作子 |
| 415 | 21 | 子 | zǐ | person | 一人欲生人王中作子 |
| 416 | 21 | 子 | zǐ | young | 一人欲生人王中作子 |
| 417 | 21 | 子 | zǐ | seed | 一人欲生人王中作子 |
| 418 | 21 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 一人欲生人王中作子 |
| 419 | 21 | 子 | zǐ | a copper coin | 一人欲生人王中作子 |
| 420 | 21 | 子 | zǐ | bundle | 一人欲生人王中作子 |
| 421 | 21 | 子 | zǐ | female dragonfly | 一人欲生人王中作子 |
| 422 | 21 | 子 | zǐ | constituent | 一人欲生人王中作子 |
| 423 | 21 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 一人欲生人王中作子 |
| 424 | 21 | 子 | zǐ | dear | 一人欲生人王中作子 |
| 425 | 21 | 子 | zǐ | little one | 一人欲生人王中作子 |
| 426 | 21 | 子 | zǐ | son; putra | 一人欲生人王中作子 |
| 427 | 21 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 一人欲生人王中作子 |
| 428 | 21 | 來 | lái | to come | 現神足飛來 |
| 429 | 21 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 現神足飛來 |
| 430 | 21 | 來 | lái | please | 現神足飛來 |
| 431 | 21 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 現神足飛來 |
| 432 | 21 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 現神足飛來 |
| 433 | 21 | 來 | lái | ever since | 現神足飛來 |
| 434 | 21 | 來 | lái | wheat | 現神足飛來 |
| 435 | 21 | 來 | lái | next; future | 現神足飛來 |
| 436 | 21 | 來 | lái | a simple complement of direction | 現神足飛來 |
| 437 | 21 | 來 | lái | to occur; to arise | 現神足飛來 |
| 438 | 21 | 來 | lái | to earn | 現神足飛來 |
| 439 | 21 | 來 | lái | to come; āgata | 現神足飛來 |
| 440 | 21 | 使 | shǐ | to make; to cause | 或使夫人及婇女來 |
| 441 | 21 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 或使夫人及婇女來 |
| 442 | 21 | 使 | shǐ | to indulge | 或使夫人及婇女來 |
| 443 | 21 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 或使夫人及婇女來 |
| 444 | 21 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 或使夫人及婇女來 |
| 445 | 21 | 使 | shǐ | to dispatch | 或使夫人及婇女來 |
| 446 | 21 | 使 | shǐ | if | 或使夫人及婇女來 |
| 447 | 21 | 使 | shǐ | to use | 或使夫人及婇女來 |
| 448 | 21 | 使 | shǐ | to be able to | 或使夫人及婇女來 |
| 449 | 21 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 或使夫人及婇女來 |
| 450 | 21 | 與 | yǔ | and | 婦與夫一五升器以用盛糧 |
| 451 | 21 | 與 | yǔ | to give | 婦與夫一五升器以用盛糧 |
| 452 | 21 | 與 | yǔ | together with | 婦與夫一五升器以用盛糧 |
| 453 | 21 | 與 | yú | interrogative particle | 婦與夫一五升器以用盛糧 |
| 454 | 21 | 與 | yǔ | to accompany | 婦與夫一五升器以用盛糧 |
| 455 | 21 | 與 | yù | to particate in | 婦與夫一五升器以用盛糧 |
| 456 | 21 | 與 | yù | of the same kind | 婦與夫一五升器以用盛糧 |
| 457 | 21 | 與 | yù | to help | 婦與夫一五升器以用盛糧 |
| 458 | 21 | 與 | yǔ | for | 婦與夫一五升器以用盛糧 |
| 459 | 21 | 與 | yǔ | and; ca | 婦與夫一五升器以用盛糧 |
| 460 | 20 | 母 | mǔ | mother | 佛告母 |
| 461 | 20 | 母 | mǔ | Kangxi radical 80 | 佛告母 |
| 462 | 20 | 母 | mǔ | female | 佛告母 |
| 463 | 20 | 母 | mǔ | female elders; older female relatives | 佛告母 |
| 464 | 20 | 母 | mǔ | parent; source; origin | 佛告母 |
| 465 | 20 | 母 | mǔ | all women | 佛告母 |
| 466 | 20 | 母 | mǔ | to foster; to nurture | 佛告母 |
| 467 | 20 | 母 | mǔ | a large proportion of currency | 佛告母 |
| 468 | 20 | 母 | mǔ | investment capital | 佛告母 |
| 469 | 20 | 母 | mǔ | mother; maternal deity | 佛告母 |
| 470 | 20 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自念曰 |
| 471 | 20 | 自 | zì | from; since | 自念曰 |
| 472 | 20 | 自 | zì | self; oneself; itself | 自念曰 |
| 473 | 20 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自念曰 |
| 474 | 20 | 自 | zì | Zi | 自念曰 |
| 475 | 20 | 自 | zì | a nose | 自念曰 |
| 476 | 20 | 自 | zì | the beginning; the start | 自念曰 |
| 477 | 20 | 自 | zì | origin | 自念曰 |
| 478 | 20 | 自 | zì | originally | 自念曰 |
| 479 | 20 | 自 | zì | still; to remain | 自念曰 |
| 480 | 20 | 自 | zì | in person; personally | 自念曰 |
| 481 | 20 | 自 | zì | in addition; besides | 自念曰 |
| 482 | 20 | 自 | zì | if; even if | 自念曰 |
| 483 | 20 | 自 | zì | but | 自念曰 |
| 484 | 20 | 自 | zì | because | 自念曰 |
| 485 | 20 | 自 | zì | to employ; to use | 自念曰 |
| 486 | 20 | 自 | zì | to be | 自念曰 |
| 487 | 20 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 自念曰 |
| 488 | 20 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自念曰 |
| 489 | 20 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 師乃自屈往省 |
| 490 | 20 | 往 | wǎng | in the direction of | 師乃自屈往省 |
| 491 | 20 | 往 | wǎng | in the past | 師乃自屈往省 |
| 492 | 20 | 往 | wǎng | to turn toward | 師乃自屈往省 |
| 493 | 20 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 師乃自屈往省 |
| 494 | 20 | 往 | wǎng | to send a gift | 師乃自屈往省 |
| 495 | 20 | 往 | wǎng | former times | 師乃自屈往省 |
| 496 | 20 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 師乃自屈往省 |
| 497 | 20 | 往 | wǎng | to go; gam | 師乃自屈往省 |
| 498 | 20 | 此 | cǐ | this; these | 設當失此二物者 |
| 499 | 20 | 此 | cǐ | in this way | 設當失此二物者 |
| 500 | 20 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 設當失此二物者 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 一 | yī | one; eka | |
| 有 |
|
|
|
| 人 | rén | person; manuṣya | |
| 者 | zhě | ca | |
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 言 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 佛 |
|
|
|
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 中 | zhōng | middle |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿惟越致 | 196 | avaivartika; non-retrogression | |
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 贝多罗树 | 貝多羅樹 | 98 | Talipot palm (Corypha umbraculifera), whose leaves were used as writing media |
| 波旬 | 98 | Pāpīyāms; Pāpimant | |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 国军 | 國軍 | 103 | National Revolutionary Army |
| 海龙王 | 海龍王 | 104 | Sāgaranāgarāja; Sea Dragon King |
| 后汉 | 後漢 | 104 |
|
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
| 狼 | 108 |
|
|
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 摩诃卢 | 摩訶盧 | 109 | Mahāroṣaṇa |
| 摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 木者 | 109 | Rohiṇī | |
| 耆域 | 113 |
|
|
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 释迦文佛 | 釋迦文佛 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
| 十月 | 115 |
|
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四月 | 115 |
|
|
| 天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 王因 | 119 | Wangyin | |
| 维摩诘 | 維摩詰 | 119 | Vimalakirti |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 闻物国 | 聞物國 | 119 | Sravasti |
| 须达 | 須達 | 120 | Sudatta |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 一九 | 121 | Amitābha | |
| 杂譬喻经 | 雜譬喻經 | 122 | Sundry Similes Sutra |
| 曌 | 122 | Zhao | |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 自贡 | 自貢 | 122 | Zigong |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 126.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 阿罗汉道 | 阿羅漢道 | 196 | path of an arhat |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 八关斋 | 八關齋 | 98 | the eight precepts |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 波利 | 98 |
|
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可称数 | 不可稱數 | 98 | pass calculation and measure |
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不能转 | 不能轉 | 98 | cannot be diverted |
| 布施 | 98 |
|
|
| 藏窜 | 藏竄 | 99 | to hide away |
| 常生 | 99 | immortality | |
| 常住 | 99 |
|
|
| 愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
| 楚毒 | 99 | something terrible; sudāruṇa | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 当分 | 當分 | 100 | according to position |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 等持 | 100 |
|
|
| 定身 | 100 | body of meditation | |
| 定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 堕邪见 | 墮邪見 | 100 | fall into wrong views |
| 恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 发遣 | 發遣 | 102 | to dispatch to a location; to expell |
| 法忍 | 102 |
|
|
| 法要 | 102 |
|
|
| 发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
| 放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
| 福生 | 102 | fortunate rebirth | |
| 福田 | 102 |
|
|
| 高座 | 103 |
|
|
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 蛊道 | 蠱道 | 103 | a poisoning technique |
| 和上 | 104 | an abbot; a monk | |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 迦罗越 | 迦羅越 | 106 | kulapati; head of a family; householder |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
| 九品 | 106 | nine grades | |
| 聚沫 | 106 | foam; phena | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩竭 | 109 | makara | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 菩萨大士 | 菩薩大士 | 112 | bodhisattva-mahāsattva |
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 勤行 | 113 | diligent practice | |
| 七难 | 七難 | 113 | seven calamities |
| 求道 | 113 |
|
|
| 求生 | 113 | seeking rebirth | |
| 权方便 | 權方便 | 113 | upāya; skill in means |
| 人王 | 114 | king; nṛpa | |
| 人相 | 114 | the notion of a person | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三涂 | 三塗 | 115 |
|
| 三尊 | 115 | the three honored ones | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
| 三自归 | 三自歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 萨芸若 | 薩芸若 | 115 | omniscience; sarvajna |
| 上人 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
| 生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 舍去 | 捨去 | 115 | reject |
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 受五戒 | 115 | to take the Five Precepts | |
| 守戒 | 115 | to observe the precepts | |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 寺中 | 115 | within a temple | |
| 宿因 | 115 | karma of past lives | |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 往生 | 119 |
|
|
| 维那 | 維那 | 119 |
|
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 无上正真道 | 無上正真道 | 119 | unexcelled complete enlightenment |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
| 眼根 | 121 | the faculty of sight | |
| 一日一夜 | 121 | one day and one night | |
| 应真 | 應真 | 121 | Worthy One; Arhat |
| 译人 | 譯人 | 121 | a translator |
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
| 澡浴 | 122 | to wash | |
| 长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
| 证道 | 證道 | 122 |
|
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |