Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 126
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 114 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為所依止 |
2 | 114 | 為 | wéi | to change into; to become | 為所依止 |
3 | 114 | 為 | wéi | to be; is | 為所依止 |
4 | 114 | 為 | wéi | to do | 為所依止 |
5 | 114 | 為 | wèi | to support; to help | 為所依止 |
6 | 114 | 為 | wéi | to govern | 為所依止 |
7 | 114 | 為 | wèi | to be; bhū | 為所依止 |
8 | 105 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 如是般若波羅蜜多及所迴向一切智智 |
9 | 72 | 等 | děng | et cetera; and so on | 與彼無上正等菩提 |
10 | 72 | 等 | děng | to wait | 與彼無上正等菩提 |
11 | 72 | 等 | děng | to be equal | 與彼無上正等菩提 |
12 | 72 | 等 | děng | degree; level | 與彼無上正等菩提 |
13 | 72 | 等 | děng | to compare | 與彼無上正等菩提 |
14 | 72 | 等 | děng | same; equal; sama | 與彼無上正等菩提 |
15 | 66 | 所 | suǒ | a few; various; some | 為所依止 |
16 | 66 | 所 | suǒ | a place; a location | 為所依止 |
17 | 66 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 為所依止 |
18 | 66 | 所 | suǒ | an ordinal number | 為所依止 |
19 | 66 | 所 | suǒ | meaning | 為所依止 |
20 | 66 | 所 | suǒ | garrison | 為所依止 |
21 | 66 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 為所依止 |
22 | 64 | 廣 | guǎng | wide; large; vast | 我但廣稱讚般若波羅蜜多 |
23 | 64 | 廣 | guǎng | Kangxi radical 53 | 我但廣稱讚般若波羅蜜多 |
24 | 64 | 廣 | ān | a hut | 我但廣稱讚般若波羅蜜多 |
25 | 64 | 廣 | guǎng | a large building structure with no walls | 我但廣稱讚般若波羅蜜多 |
26 | 64 | 廣 | guǎng | many; numerous; common | 我但廣稱讚般若波羅蜜多 |
27 | 64 | 廣 | guǎng | to extend; to expand | 我但廣稱讚般若波羅蜜多 |
28 | 64 | 廣 | guǎng | width; breadth; extent | 我但廣稱讚般若波羅蜜多 |
29 | 64 | 廣 | guǎng | broad-minded; generous | 我但廣稱讚般若波羅蜜多 |
30 | 64 | 廣 | guǎng | Guangzhou | 我但廣稱讚般若波羅蜜多 |
31 | 64 | 廣 | guàng | a unit of east-west distance | 我但廣稱讚般若波羅蜜多 |
32 | 64 | 廣 | guàng | a unit of 15 chariots | 我但廣稱讚般若波羅蜜多 |
33 | 64 | 廣 | kuàng | barren | 我但廣稱讚般若波羅蜜多 |
34 | 64 | 廣 | guǎng | Extensive | 我但廣稱讚般若波羅蜜多 |
35 | 64 | 廣 | guǎng | vaipulya; vast; extended | 我但廣稱讚般若波羅蜜多 |
36 | 51 | 於 | yú | to go; to | 此般若波羅蜜多於彼布施乃至靜慮波羅蜜多為尊為導故 |
37 | 51 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 此般若波羅蜜多於彼布施乃至靜慮波羅蜜多為尊為導故 |
38 | 51 | 於 | yú | Yu | 此般若波羅蜜多於彼布施乃至靜慮波羅蜜多為尊為導故 |
39 | 51 | 於 | wū | a crow | 此般若波羅蜜多於彼布施乃至靜慮波羅蜜多為尊為導故 |
40 | 48 | 善女人 | shàn nǚrén | good women | 善女人等於此般若波羅蜜多 |
41 | 48 | 善女人 | shàn nǚrén | a good woman; a daughter of a noble family | 善女人等於此般若波羅蜜多 |
42 | 48 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 諸善男子 |
43 | 48 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 諸善男子 |
44 | 44 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令得生長故 |
45 | 44 | 令 | lìng | to issue a command | 令得生長故 |
46 | 44 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令得生長故 |
47 | 44 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令得生長故 |
48 | 44 | 令 | lìng | a season | 令得生長故 |
49 | 44 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令得生長故 |
50 | 44 | 令 | lìng | good | 令得生長故 |
51 | 44 | 令 | lìng | pretentious | 令得生長故 |
52 | 44 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令得生長故 |
53 | 44 | 令 | lìng | a commander | 令得生長故 |
54 | 44 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令得生長故 |
55 | 44 | 令 | lìng | lyrics | 令得生長故 |
56 | 44 | 令 | lìng | Ling | 令得生長故 |
57 | 44 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令得生長故 |
58 | 43 | 讀誦 | dú sòng | read aloud; recite repeatedly; svādyāya | 讀誦 |
59 | 42 | 生長 | shēngzhǎng | to grow | 眾緣和合則得生長 |
60 | 42 | 生長 | shēngzhǎng | growth | 眾緣和合則得生長 |
61 | 40 | 天 | tiān | day | 由此便有四大王眾天 |
62 | 40 | 天 | tiān | heaven | 由此便有四大王眾天 |
63 | 40 | 天 | tiān | nature | 由此便有四大王眾天 |
64 | 40 | 天 | tiān | sky | 由此便有四大王眾天 |
65 | 40 | 天 | tiān | weather | 由此便有四大王眾天 |
66 | 40 | 天 | tiān | father; husband | 由此便有四大王眾天 |
67 | 40 | 天 | tiān | a necessity | 由此便有四大王眾天 |
68 | 40 | 天 | tiān | season | 由此便有四大王眾天 |
69 | 40 | 天 | tiān | destiny | 由此便有四大王眾天 |
70 | 40 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 由此便有四大王眾天 |
71 | 40 | 天 | tiān | a deva; a god | 由此便有四大王眾天 |
72 | 40 | 天 | tiān | Heaven | 由此便有四大王眾天 |
73 | 37 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是般若波羅蜜多及所迴向一切智智 |
74 | 35 | 書寫 | shūxiě | to write | 若有書寫如是般若波羅蜜多 |
75 | 35 | 書寫 | shūxiě | to write; lekhana | 若有書寫如是般若波羅蜜多 |
76 | 35 | 書寫 | shūxiě | Scribe | 若有書寫如是般若波羅蜜多 |
77 | 35 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 譬如大地以種散中 |
78 | 35 | 以 | yǐ | to rely on | 譬如大地以種散中 |
79 | 35 | 以 | yǐ | to regard | 譬如大地以種散中 |
80 | 35 | 以 | yǐ | to be able to | 譬如大地以種散中 |
81 | 35 | 以 | yǐ | to order; to command | 譬如大地以種散中 |
82 | 35 | 以 | yǐ | used after a verb | 譬如大地以種散中 |
83 | 35 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 譬如大地以種散中 |
84 | 35 | 以 | yǐ | Israel | 譬如大地以種散中 |
85 | 35 | 以 | yǐ | Yi | 譬如大地以種散中 |
86 | 35 | 以 | yǐ | use; yogena | 譬如大地以種散中 |
87 | 34 | 能 | néng | can; able | 為能建立 |
88 | 34 | 能 | néng | ability; capacity | 為能建立 |
89 | 34 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 為能建立 |
90 | 34 | 能 | néng | energy | 為能建立 |
91 | 34 | 能 | néng | function; use | 為能建立 |
92 | 34 | 能 | néng | talent | 為能建立 |
93 | 34 | 能 | néng | expert at | 為能建立 |
94 | 34 | 能 | néng | to be in harmony | 為能建立 |
95 | 34 | 能 | néng | to tend to; to care for | 為能建立 |
96 | 34 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 為能建立 |
97 | 34 | 能 | néng | to be able; śak | 為能建立 |
98 | 34 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 為能建立 |
99 | 34 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無變異空 |
100 | 34 | 無 | wú | to not have; without | 無變異空 |
101 | 34 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
102 | 34 | 無 | wú | to not have | 無變異空 |
103 | 34 | 無 | wú | Wu | 無變異空 |
104 | 34 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
105 | 34 | 受持 | shòuchí | uphold | 受持 |
106 | 34 | 受持 | shòuchí | to accept and maintain faith; to uphold | 受持 |
107 | 33 | 如理 | rú lǐ | principle of suchness | 如理思惟 |
108 | 33 | 至心 | zhìxīn | sincerity | 至心聽聞 |
109 | 33 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 如理思惟 |
110 | 33 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 如理思惟 |
111 | 33 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 如理思惟 |
112 | 33 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 如理思惟 |
113 | 33 | 流布 | liúbù | to propagate; to spread; to circulate; to disseminate | 廣為有情宣說流布 |
114 | 33 | 流布 | liúbù | to spread; to circulate; to disseminate | 廣為有情宣說流布 |
115 | 33 | 修學 | xiūxué | to study | 精勤修學 |
116 | 33 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 若有於此甚深般若波羅蜜多 |
117 | 33 | 聽聞 | tīngwén | to listen | 至心聽聞 |
118 | 33 | 聽聞 | tīngwén | news one has heard | 至心聽聞 |
119 | 33 | 聽聞 | tīngwén | listening and learning | 至心聽聞 |
120 | 33 | 精勤 | jīngqín | concentrated diligence | 精勤修學 |
121 | 33 | 精勤 | jīngqín | diligent; abhiyukta | 精勤修學 |
122 | 32 | 恒 | héng | constant; regular | 恒住捨性 |
123 | 32 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 恒住捨性 |
124 | 32 | 恒 | héng | perseverance | 恒住捨性 |
125 | 32 | 恒 | héng | ordinary; common | 恒住捨性 |
126 | 32 | 恒 | héng | Constancy [hexagram] | 恒住捨性 |
127 | 32 | 恒 | gèng | crescent moon | 恒住捨性 |
128 | 32 | 恒 | gèng | to spread; to expand | 恒住捨性 |
129 | 32 | 恒 | héng | Heng | 恒住捨性 |
130 | 32 | 恒 | héng | Eternity | 恒住捨性 |
131 | 32 | 恒 | héng | eternal | 恒住捨性 |
132 | 32 | 恒 | gèng | Ganges | 恒住捨性 |
133 | 32 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 眾緣和合則得生長 |
134 | 32 | 得 | děi | to want to; to need to | 眾緣和合則得生長 |
135 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 眾緣和合則得生長 |
136 | 32 | 得 | dé | de | 眾緣和合則得生長 |
137 | 32 | 得 | de | infix potential marker | 眾緣和合則得生長 |
138 | 32 | 得 | dé | to result in | 眾緣和合則得生長 |
139 | 32 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 眾緣和合則得生長 |
140 | 32 | 得 | dé | to be satisfied | 眾緣和合則得生長 |
141 | 32 | 得 | dé | to be finished | 眾緣和合則得生長 |
142 | 32 | 得 | děi | satisfying | 眾緣和合則得生長 |
143 | 32 | 得 | dé | to contract | 眾緣和合則得生長 |
144 | 32 | 得 | dé | to hear | 眾緣和合則得生長 |
145 | 32 | 得 | dé | to have; there is | 眾緣和合則得生長 |
146 | 32 | 得 | dé | marks time passed | 眾緣和合則得生長 |
147 | 32 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 眾緣和合則得生長 |
148 | 31 | 種 | zhǒng | kind; type | 譬如大地以種散中 |
149 | 31 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 譬如大地以種散中 |
150 | 31 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 譬如大地以種散中 |
151 | 31 | 種 | zhǒng | seed; strain | 譬如大地以種散中 |
152 | 31 | 種 | zhǒng | offspring | 譬如大地以種散中 |
153 | 31 | 種 | zhǒng | breed | 譬如大地以種散中 |
154 | 31 | 種 | zhǒng | race | 譬如大地以種散中 |
155 | 31 | 種 | zhǒng | species | 譬如大地以種散中 |
156 | 31 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 譬如大地以種散中 |
157 | 31 | 種 | zhǒng | grit; guts | 譬如大地以種散中 |
158 | 31 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 譬如大地以種散中 |
159 | 30 | 依止 | yī zhǐ | to depend and rest upon | 為所依止 |
160 | 30 | 依止 | yī zhǐ | to depend upon | 為所依止 |
161 | 30 | 法 | fǎ | method; way | 與無忘失法 |
162 | 30 | 法 | fǎ | France | 與無忘失法 |
163 | 30 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 與無忘失法 |
164 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 與無忘失法 |
165 | 30 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 與無忘失法 |
166 | 30 | 法 | fǎ | an institution | 與無忘失法 |
167 | 30 | 法 | fǎ | to emulate | 與無忘失法 |
168 | 30 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 與無忘失法 |
169 | 30 | 法 | fǎ | punishment | 與無忘失法 |
170 | 30 | 法 | fǎ | Fa | 與無忘失法 |
171 | 30 | 法 | fǎ | a precedent | 與無忘失法 |
172 | 30 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 與無忘失法 |
173 | 30 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 與無忘失法 |
174 | 30 | 法 | fǎ | Dharma | 與無忘失法 |
175 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 與無忘失法 |
176 | 30 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 與無忘失法 |
177 | 30 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 與無忘失法 |
178 | 30 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 與無忘失法 |
179 | 30 | 與 | yǔ | to give | 應知大地與種生長 |
180 | 30 | 與 | yǔ | to accompany | 應知大地與種生長 |
181 | 30 | 與 | yù | to particate in | 應知大地與種生長 |
182 | 30 | 與 | yù | of the same kind | 應知大地與種生長 |
183 | 30 | 與 | yù | to help | 應知大地與種生長 |
184 | 30 | 與 | yǔ | for | 應知大地與種生長 |
185 | 30 | 建立 | jiànlì | to create; to build | 為能建立 |
186 | 30 | 建立 | jiànlì | to produce | 為能建立 |
187 | 30 | 大地 | dàdì | earth; mother earth | 譬如大地以種散中 |
188 | 28 | 散 | sàn | to scatter | 譬如大地以種散中 |
189 | 28 | 散 | sàn | to spread | 譬如大地以種散中 |
190 | 28 | 散 | sàn | to dispel | 譬如大地以種散中 |
191 | 28 | 散 | sàn | to fire; to discharge | 譬如大地以種散中 |
192 | 28 | 散 | sǎn | relaxed; idle | 譬如大地以種散中 |
193 | 28 | 散 | sǎn | scattered | 譬如大地以種散中 |
194 | 28 | 散 | sǎn | powder; powdered medicine | 譬如大地以種散中 |
195 | 28 | 散 | sàn | to squander | 譬如大地以種散中 |
196 | 28 | 散 | sàn | to give up | 譬如大地以種散中 |
197 | 28 | 散 | sàn | to be distracted | 譬如大地以種散中 |
198 | 28 | 散 | sǎn | not regulated; lax | 譬如大地以種散中 |
199 | 28 | 散 | sǎn | not systematic; chaotic | 譬如大地以種散中 |
200 | 28 | 散 | sǎn | to grind into powder | 譬如大地以種散中 |
201 | 28 | 散 | sǎn | a melody | 譬如大地以種散中 |
202 | 28 | 散 | sàn | to flee; to escape | 譬如大地以種散中 |
203 | 28 | 散 | sǎn | San | 譬如大地以種散中 |
204 | 28 | 散 | sàn | scatter; vikiraṇa | 譬如大地以種散中 |
205 | 28 | 散 | sàn | sa | 譬如大地以種散中 |
206 | 26 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
207 | 26 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
208 | 26 | 由此 | yóucǐ | hereby; from this | 由此便有十善業道出現世間 |
209 | 26 | 及 | jí | to reach | 如是般若波羅蜜多及所迴向一切智智 |
210 | 26 | 及 | jí | to attain | 如是般若波羅蜜多及所迴向一切智智 |
211 | 26 | 及 | jí | to understand | 如是般若波羅蜜多及所迴向一切智智 |
212 | 26 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 如是般若波羅蜜多及所迴向一切智智 |
213 | 26 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 如是般若波羅蜜多及所迴向一切智智 |
214 | 26 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 如是般若波羅蜜多及所迴向一切智智 |
215 | 26 | 及 | jí | and; ca; api | 如是般若波羅蜜多及所迴向一切智智 |
216 | 24 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 由此便有十善業道出現世間 |
217 | 24 | 世間 | shìjiān | world | 由此便有十善業道出現世間 |
218 | 24 | 世間 | shìjiān | world; loka | 由此便有十善業道出現世間 |
219 | 24 | 解說 | jiěshuō | to explain; to comment | 解說 |
220 | 24 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 畢竟空 |
221 | 24 | 空 | kòng | free time | 畢竟空 |
222 | 24 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 畢竟空 |
223 | 24 | 空 | kōng | the sky; the air | 畢竟空 |
224 | 24 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 畢竟空 |
225 | 24 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 畢竟空 |
226 | 24 | 空 | kòng | empty space | 畢竟空 |
227 | 24 | 空 | kōng | without substance | 畢竟空 |
228 | 24 | 空 | kōng | to not have | 畢竟空 |
229 | 24 | 空 | kòng | opportunity; chance | 畢竟空 |
230 | 24 | 空 | kōng | vast and high | 畢竟空 |
231 | 24 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 畢竟空 |
232 | 24 | 空 | kòng | blank | 畢竟空 |
233 | 24 | 空 | kòng | expansive | 畢竟空 |
234 | 24 | 空 | kòng | lacking | 畢竟空 |
235 | 24 | 空 | kōng | plain; nothing else | 畢竟空 |
236 | 24 | 空 | kōng | Emptiness | 畢竟空 |
237 | 24 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 畢竟空 |
238 | 23 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 由此便有十善業道出現世間 |
239 | 23 | 便 | biàn | advantageous | 由此便有十善業道出現世間 |
240 | 23 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 由此便有十善業道出現世間 |
241 | 23 | 便 | pián | fat; obese | 由此便有十善業道出現世間 |
242 | 23 | 便 | biàn | to make easy | 由此便有十善業道出現世間 |
243 | 23 | 便 | biàn | an unearned advantage | 由此便有十善業道出現世間 |
244 | 23 | 便 | biàn | ordinary; plain | 由此便有十善業道出現世間 |
245 | 23 | 便 | biàn | in passing | 由此便有十善業道出現世間 |
246 | 23 | 便 | biàn | informal | 由此便有十善業道出現世間 |
247 | 23 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 由此便有十善業道出現世間 |
248 | 23 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 由此便有十善業道出現世間 |
249 | 23 | 便 | biàn | stool | 由此便有十善業道出現世間 |
250 | 23 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 由此便有十善業道出現世間 |
251 | 23 | 便 | biàn | proficient; skilled | 由此便有十善業道出現世間 |
252 | 23 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 由此便有十善業道出現世間 |
253 | 23 | 一切智智 | yīqiè zhì zhì | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | 如是般若波羅蜜多及所迴向一切智智 |
254 | 23 | 出現 | chūxiàn | to appear | 由此便有十善業道出現世間 |
255 | 23 | 出現 | chūxiàn | to be produced; to arise | 由此便有十善業道出現世間 |
256 | 23 | 出現 | chūxiàn | to manifest | 由此便有十善業道出現世間 |
257 | 22 | 憍尸迦 | jiāoshījiā | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | 憍尸迦 |
258 | 22 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 盡諸所有供養恭敬 |
259 | 22 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 盡諸所有供養恭敬 |
260 | 22 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 盡諸所有供養恭敬 |
261 | 22 | 盡 | jìn | to vanish | 盡諸所有供養恭敬 |
262 | 22 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 盡諸所有供養恭敬 |
263 | 22 | 盡 | jìn | to die | 盡諸所有供養恭敬 |
264 | 22 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 盡諸所有供養恭敬 |
265 | 20 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 善女人等善住內空 |
266 | 20 | 住 | zhù | to stop; to halt | 善女人等善住內空 |
267 | 20 | 住 | zhù | to retain; to remain | 善女人等善住內空 |
268 | 20 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 善女人等善住內空 |
269 | 20 | 住 | zhù | verb complement | 善女人等善住內空 |
270 | 20 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 善女人等善住內空 |
271 | 20 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾妙 |
272 | 20 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾妙 |
273 | 20 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾妙 |
274 | 20 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善女人等善住內空 |
275 | 20 | 善 | shàn | happy | 善女人等善住內空 |
276 | 20 | 善 | shàn | good | 善女人等善住內空 |
277 | 20 | 善 | shàn | kind-hearted | 善女人等善住內空 |
278 | 20 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善女人等善住內空 |
279 | 20 | 善 | shàn | familiar | 善女人等善住內空 |
280 | 20 | 善 | shàn | to repair | 善女人等善住內空 |
281 | 20 | 善 | shàn | to admire | 善女人等善住內空 |
282 | 20 | 善 | shàn | to praise | 善女人等善住內空 |
283 | 20 | 善 | shàn | Shan | 善女人等善住內空 |
284 | 20 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善女人等善住內空 |
285 | 20 | 我 | wǒ | self | 我但廣稱讚般若波羅蜜多 |
286 | 20 | 我 | wǒ | [my] dear | 我但廣稱讚般若波羅蜜多 |
287 | 20 | 我 | wǒ | Wo | 我但廣稱讚般若波羅蜜多 |
288 | 20 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我但廣稱讚般若波羅蜜多 |
289 | 20 | 我 | wǒ | ga | 我但廣稱讚般若波羅蜜多 |
290 | 19 | 斷 | duàn | to judge | 若見所斷法 |
291 | 19 | 斷 | duàn | to severe; to break | 若見所斷法 |
292 | 19 | 斷 | duàn | to stop | 若見所斷法 |
293 | 19 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 若見所斷法 |
294 | 19 | 斷 | duàn | to intercept | 若見所斷法 |
295 | 19 | 斷 | duàn | to divide | 若見所斷法 |
296 | 19 | 斷 | duàn | to isolate | 若見所斷法 |
297 | 19 | 尊重 | zūnzhòng | to esteem; to respect; to honor | 尊重讚嘆 |
298 | 19 | 尊重 | zūnzhòng | respected; to be honored | 尊重讚嘆 |
299 | 19 | 尊重 | zūnzhòng | to have self-esteem; to be solemn | 尊重讚嘆 |
300 | 19 | 尊重 | zūnzhòng | respect | 尊重讚嘆 |
301 | 19 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 一切所有供養恭敬 |
302 | 19 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 一切所有供養恭敬 |
303 | 19 | 供養 | gòngyǎng | offering | 一切所有供養恭敬 |
304 | 19 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 一切所有供養恭敬 |
305 | 19 | 恭敬 | gōngjìng | to bow; to revere; to hold in deferential respect | 一切所有供養恭敬 |
306 | 19 | 恭敬 | gōngjìng | Respect | 一切所有供養恭敬 |
307 | 19 | 恭敬 | gōngjìng | honor; satkāra | 一切所有供養恭敬 |
308 | 19 | 恭敬 | gōngjìng | to honour | 一切所有供養恭敬 |
309 | 19 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 復以無量上妙華鬘 |
310 | 19 | 妙 | miào | clever | 復以無量上妙華鬘 |
311 | 19 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 復以無量上妙華鬘 |
312 | 19 | 妙 | miào | fine; delicate | 復以無量上妙華鬘 |
313 | 19 | 妙 | miào | young | 復以無量上妙華鬘 |
314 | 19 | 妙 | miào | interesting | 復以無量上妙華鬘 |
315 | 19 | 妙 | miào | profound reasoning | 復以無量上妙華鬘 |
316 | 19 | 妙 | miào | Miao | 復以無量上妙華鬘 |
317 | 19 | 妙 | miào | Wonderful | 復以無量上妙華鬘 |
318 | 19 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 復以無量上妙華鬘 |
319 | 19 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 復以無量上妙華鬘 |
320 | 19 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 復以無量上妙華鬘 |
321 | 19 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 復以無量上妙華鬘 |
322 | 19 | 無量 | wúliàng | Atula | 復以無量上妙華鬘 |
323 | 18 | 讚歎 | zàntàn | praise | 尊重讚歎 |
324 | 17 | 復 | fù | to go back; to return | 復以無量上妙華鬘 |
325 | 17 | 復 | fù | to resume; to restart | 復以無量上妙華鬘 |
326 | 17 | 復 | fù | to do in detail | 復以無量上妙華鬘 |
327 | 17 | 復 | fù | to restore | 復以無量上妙華鬘 |
328 | 17 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復以無量上妙華鬘 |
329 | 17 | 復 | fù | Fu; Return | 復以無量上妙華鬘 |
330 | 17 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復以無量上妙華鬘 |
331 | 17 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復以無量上妙華鬘 |
332 | 17 | 復 | fù | Fu | 復以無量上妙華鬘 |
333 | 17 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復以無量上妙華鬘 |
334 | 17 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復以無量上妙華鬘 |
335 | 17 | 中 | zhōng | middle | 譬如大地以種散中 |
336 | 17 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 譬如大地以種散中 |
337 | 17 | 中 | zhōng | China | 譬如大地以種散中 |
338 | 17 | 中 | zhòng | to hit the mark | 譬如大地以種散中 |
339 | 17 | 中 | zhōng | midday | 譬如大地以種散中 |
340 | 17 | 中 | zhōng | inside | 譬如大地以種散中 |
341 | 17 | 中 | zhōng | during | 譬如大地以種散中 |
342 | 17 | 中 | zhōng | Zhong | 譬如大地以種散中 |
343 | 17 | 中 | zhōng | intermediary | 譬如大地以種散中 |
344 | 17 | 中 | zhōng | half | 譬如大地以種散中 |
345 | 17 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 譬如大地以種散中 |
346 | 17 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 譬如大地以種散中 |
347 | 17 | 中 | zhòng | to obtain | 譬如大地以種散中 |
348 | 17 | 中 | zhòng | to pass an exam | 譬如大地以種散中 |
349 | 17 | 中 | zhōng | middle | 譬如大地以種散中 |
350 | 17 | 但 | dàn | Dan | 我但廣稱讚般若波羅蜜多 |
351 | 16 | 知 | zhī | to know | 慶喜當知 |
352 | 16 | 知 | zhī | to comprehend | 慶喜當知 |
353 | 16 | 知 | zhī | to inform; to tell | 慶喜當知 |
354 | 16 | 知 | zhī | to administer | 慶喜當知 |
355 | 16 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 慶喜當知 |
356 | 16 | 知 | zhī | to be close friends | 慶喜當知 |
357 | 16 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 慶喜當知 |
358 | 16 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 慶喜當知 |
359 | 16 | 知 | zhī | knowledge | 慶喜當知 |
360 | 16 | 知 | zhī | consciousness; perception | 慶喜當知 |
361 | 16 | 知 | zhī | a close friend | 慶喜當知 |
362 | 16 | 知 | zhì | wisdom | 慶喜當知 |
363 | 16 | 知 | zhì | Zhi | 慶喜當知 |
364 | 16 | 知 | zhī | to appreciate | 慶喜當知 |
365 | 16 | 知 | zhī | to make known | 慶喜當知 |
366 | 16 | 知 | zhī | to have control over | 慶喜當知 |
367 | 16 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 慶喜當知 |
368 | 16 | 知 | zhī | Understanding | 慶喜當知 |
369 | 16 | 知 | zhī | know; jña | 慶喜當知 |
370 | 16 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 盡諸所有供養恭敬 |
371 | 16 | 稱讚 | chēngzàn | to praise; to acclaim; to commend | 我但廣稱讚般若波羅蜜多 |
372 | 16 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 眾緣和合則得生長 |
373 | 16 | 則 | zé | a grade; a level | 眾緣和合則得生長 |
374 | 16 | 則 | zé | an example; a model | 眾緣和合則得生長 |
375 | 16 | 則 | zé | a weighing device | 眾緣和合則得生長 |
376 | 16 | 則 | zé | to grade; to rank | 眾緣和合則得生長 |
377 | 16 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 眾緣和合則得生長 |
378 | 16 | 則 | zé | to do | 眾緣和合則得生長 |
379 | 16 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 眾緣和合則得生長 |
380 | 15 | 迴向 | huíxiàng | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | 如是般若波羅蜜多及所迴向一切智智 |
381 | 15 | 應知 | yīng zhī | should be known | 應知大地與種生長 |
382 | 15 | 尊 | zūn | to honor; to respect | 此般若波羅蜜多於彼布施乃至靜慮波羅蜜多為尊為導故 |
383 | 15 | 尊 | zūn | a zun; an ancient wine vessel | 此般若波羅蜜多於彼布施乃至靜慮波羅蜜多為尊為導故 |
384 | 15 | 尊 | zūn | a wine cup | 此般若波羅蜜多於彼布施乃至靜慮波羅蜜多為尊為導故 |
385 | 15 | 尊 | zūn | respected; honorable; noble; senior | 此般若波羅蜜多於彼布施乃至靜慮波羅蜜多為尊為導故 |
386 | 15 | 尊 | zūn | supreme; high | 此般若波羅蜜多於彼布施乃至靜慮波羅蜜多為尊為導故 |
387 | 15 | 尊 | zūn | grave; solemn; dignified | 此般若波羅蜜多於彼布施乃至靜慮波羅蜜多為尊為導故 |
388 | 15 | 尊 | zūn | bhagavat; holy one | 此般若波羅蜜多於彼布施乃至靜慮波羅蜜多為尊為導故 |
389 | 15 | 尊 | zūn | lord; patron; natha | 此般若波羅蜜多於彼布施乃至靜慮波羅蜜多為尊為導故 |
390 | 15 | 尊 | zūn | superior; śreṣṭha | 此般若波羅蜜多於彼布施乃至靜慮波羅蜜多為尊為導故 |
391 | 15 | 眾緣和合 | zhòng yuán héhé | assemblage of causes and conditions | 眾緣和合則得生長 |
392 | 15 | 譬如 | pìrú | for examlpe | 譬如大地以種散中 |
393 | 15 | 譬如 | pìrú | better than; surpassing | 譬如大地以種散中 |
394 | 15 | 譬如 | pìrú | example; dṛṣṭānta | 譬如大地以種散中 |
395 | 15 | 導 | dǎo | to lead; to guide; to direct | 此般若波羅蜜多於彼布施乃至靜慮波羅蜜多為尊為導故 |
396 | 15 | 導 | dǎo | to conduct | 此般若波羅蜜多於彼布施乃至靜慮波羅蜜多為尊為導故 |
397 | 15 | 導 | dǎo | to dredge; to clear away | 此般若波羅蜜多於彼布施乃至靜慮波羅蜜多為尊為導故 |
398 | 15 | 導 | dǎo | to extricate | 此般若波羅蜜多於彼布施乃至靜慮波羅蜜多為尊為導故 |
399 | 15 | 導 | dǎo | to coach | 此般若波羅蜜多於彼布施乃至靜慮波羅蜜多為尊為導故 |
400 | 15 | 導 | dǎo | directed towards; abhimukha | 此般若波羅蜜多於彼布施乃至靜慮波羅蜜多為尊為導故 |
401 | 15 | 導 | dǎo | instructing; ādeśana | 此般若波羅蜜多於彼布施乃至靜慮波羅蜜多為尊為導故 |
402 | 15 | 慶喜 | qìngxǐ | Ānanda; Ananda | 慶喜當知 |
403 | 14 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 廣為有情宣說流布 |
404 | 14 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 廣為有情宣說流布 |
405 | 14 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 廣為有情宣說流布 |
406 | 14 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 廣為有情宣說流布 |
407 | 14 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 廣為有情宣說流布 |
408 | 14 | 一切 | yīqiè | temporary | 與一切陀羅尼門 |
409 | 14 | 一切 | yīqiè | the same | 與一切陀羅尼門 |
410 | 14 | 心 | xīn | heart [organ] | 善女人等不離一切智智心 |
411 | 14 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 善女人等不離一切智智心 |
412 | 14 | 心 | xīn | mind; consciousness | 善女人等不離一切智智心 |
413 | 14 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 善女人等不離一切智智心 |
414 | 14 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 善女人等不離一切智智心 |
415 | 14 | 心 | xīn | heart | 善女人等不離一切智智心 |
416 | 14 | 心 | xīn | emotion | 善女人等不離一切智智心 |
417 | 14 | 心 | xīn | intention; consideration | 善女人等不離一切智智心 |
418 | 14 | 心 | xīn | disposition; temperament | 善女人等不離一切智智心 |
419 | 14 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 善女人等不離一切智智心 |
420 | 14 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 善女人等不離一切智智心 |
421 | 14 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 善女人等不離一切智智心 |
422 | 13 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 初分校量功德品第三十之二十四 |
423 | 13 | 功德 | gōngdé | merit | 初分校量功德品第三十之二十四 |
424 | 13 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 初分校量功德品第三十之二十四 |
425 | 13 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 初分校量功德品第三十之二十四 |
426 | 13 | 不 | bù | infix potential marker | 我不說此甚深般若波羅蜜多但有如前所說功德 |
427 | 12 | 宣說 | xuānshuō | to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts | 廣為有情宣說流布 |
428 | 12 | 宣說 | xuānshuō | instruct; upadiś | 廣為有情宣說流布 |
429 | 12 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 種種嚴飾 |
430 | 12 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 種種嚴飾 |
431 | 12 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 種種嚴飾 |
432 | 12 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 種種嚴飾 |
433 | 12 | 亦 | yì | Yi | 所獲功德亦無邊際 |
434 | 11 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應 |
435 | 11 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應 |
436 | 11 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應 |
437 | 11 | 應 | yìng | to accept | 應 |
438 | 11 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應 |
439 | 11 | 應 | yìng | to echo | 應 |
440 | 11 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應 |
441 | 11 | 應 | yìng | Ying | 應 |
442 | 11 | 來 | lái | to come | 他化自在天已發阿耨多羅三藐三菩提心者恒來是處 |
443 | 11 | 來 | lái | please | 他化自在天已發阿耨多羅三藐三菩提心者恒來是處 |
444 | 11 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 他化自在天已發阿耨多羅三藐三菩提心者恒來是處 |
445 | 11 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 他化自在天已發阿耨多羅三藐三菩提心者恒來是處 |
446 | 11 | 來 | lái | wheat | 他化自在天已發阿耨多羅三藐三菩提心者恒來是處 |
447 | 11 | 來 | lái | next; future | 他化自在天已發阿耨多羅三藐三菩提心者恒來是處 |
448 | 11 | 來 | lái | a simple complement of direction | 他化自在天已發阿耨多羅三藐三菩提心者恒來是處 |
449 | 11 | 來 | lái | to occur; to arise | 他化自在天已發阿耨多羅三藐三菩提心者恒來是處 |
450 | 11 | 來 | lái | to earn | 他化自在天已發阿耨多羅三藐三菩提心者恒來是處 |
451 | 11 | 來 | lái | to come; āgata | 他化自在天已發阿耨多羅三藐三菩提心者恒來是處 |
452 | 10 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而能降伏外道異論 |
453 | 10 | 而 | ér | as if; to seem like | 而能降伏外道異論 |
454 | 10 | 而 | néng | can; able | 而能降伏外道異論 |
455 | 10 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而能降伏外道異論 |
456 | 10 | 而 | ér | to arrive; up to | 而能降伏外道異論 |
457 | 10 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 修行布施 |
458 | 10 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 修行布施 |
459 | 10 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 修行布施 |
460 | 10 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 修行布施 |
461 | 10 | 者 | zhě | ca | 今者如來 |
462 | 9 | 觀禮 | guānlǐ | to attend a ritual | 觀禮 |
463 | 9 | 合掌 | hézhǎng | to join palms | 合掌而去 |
464 | 9 | 合掌 | hézhǎng | to join palms | 合掌而去 |
465 | 9 | 合掌 | hézhǎng | to join palms | 合掌而去 |
466 | 9 | 右繞 | yòu rào | to circumambulate in a clockwise direction | 右繞禮拜 |
467 | 9 | 衣服 | yīfu | clothing; clothes; attire | 衣服 |
468 | 9 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無性空 |
469 | 9 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 無性空 |
470 | 9 | 上 | shàng | top; a high position | 復以無量上妙華鬘 |
471 | 9 | 上 | shang | top; the position on or above something | 復以無量上妙華鬘 |
472 | 9 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 復以無量上妙華鬘 |
473 | 9 | 上 | shàng | shang | 復以無量上妙華鬘 |
474 | 9 | 上 | shàng | previous; last | 復以無量上妙華鬘 |
475 | 9 | 上 | shàng | high; higher | 復以無量上妙華鬘 |
476 | 9 | 上 | shàng | advanced | 復以無量上妙華鬘 |
477 | 9 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 復以無量上妙華鬘 |
478 | 9 | 上 | shàng | time | 復以無量上妙華鬘 |
479 | 9 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 復以無量上妙華鬘 |
480 | 9 | 上 | shàng | far | 復以無量上妙華鬘 |
481 | 9 | 上 | shàng | big; as big as | 復以無量上妙華鬘 |
482 | 9 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 復以無量上妙華鬘 |
483 | 9 | 上 | shàng | to report | 復以無量上妙華鬘 |
484 | 9 | 上 | shàng | to offer | 復以無量上妙華鬘 |
485 | 9 | 上 | shàng | to go on stage | 復以無量上妙華鬘 |
486 | 9 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 復以無量上妙華鬘 |
487 | 9 | 上 | shàng | to install; to erect | 復以無量上妙華鬘 |
488 | 9 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 復以無量上妙華鬘 |
489 | 9 | 上 | shàng | to burn | 復以無量上妙華鬘 |
490 | 9 | 上 | shàng | to remember | 復以無量上妙華鬘 |
491 | 9 | 上 | shàng | to add | 復以無量上妙華鬘 |
492 | 9 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 復以無量上妙華鬘 |
493 | 9 | 上 | shàng | to meet | 復以無量上妙華鬘 |
494 | 9 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 復以無量上妙華鬘 |
495 | 9 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 復以無量上妙華鬘 |
496 | 9 | 上 | shàng | a musical note | 復以無量上妙華鬘 |
497 | 9 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 復以無量上妙華鬘 |
498 | 9 | 纓 | yīng | the tassel of a hat; a ribbon | 纓絡 |
499 | 9 | 纓 | yīng | a cord; a string | 纓絡 |
500 | 9 | 纓 | yīng | a necklace | 纓絡 |
Frequencies of all Words
Top 767
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 114 | 為 | wèi | for; to | 為所依止 |
2 | 114 | 為 | wèi | because of | 為所依止 |
3 | 114 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為所依止 |
4 | 114 | 為 | wéi | to change into; to become | 為所依止 |
5 | 114 | 為 | wéi | to be; is | 為所依止 |
6 | 114 | 為 | wéi | to do | 為所依止 |
7 | 114 | 為 | wèi | for | 為所依止 |
8 | 114 | 為 | wèi | because of; for; to | 為所依止 |
9 | 114 | 為 | wèi | to | 為所依止 |
10 | 114 | 為 | wéi | in a passive construction | 為所依止 |
11 | 114 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為所依止 |
12 | 114 | 為 | wéi | forming an adverb | 為所依止 |
13 | 114 | 為 | wéi | to add emphasis | 為所依止 |
14 | 114 | 為 | wèi | to support; to help | 為所依止 |
15 | 114 | 為 | wéi | to govern | 為所依止 |
16 | 114 | 為 | wèi | to be; bhū | 為所依止 |
17 | 105 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 如是般若波羅蜜多及所迴向一切智智 |
18 | 72 | 等 | děng | et cetera; and so on | 與彼無上正等菩提 |
19 | 72 | 等 | děng | to wait | 與彼無上正等菩提 |
20 | 72 | 等 | děng | degree; kind | 與彼無上正等菩提 |
21 | 72 | 等 | děng | plural | 與彼無上正等菩提 |
22 | 72 | 等 | děng | to be equal | 與彼無上正等菩提 |
23 | 72 | 等 | děng | degree; level | 與彼無上正等菩提 |
24 | 72 | 等 | děng | to compare | 與彼無上正等菩提 |
25 | 72 | 等 | děng | same; equal; sama | 與彼無上正等菩提 |
26 | 66 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 為所依止 |
27 | 66 | 所 | suǒ | an office; an institute | 為所依止 |
28 | 66 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 為所依止 |
29 | 66 | 所 | suǒ | it | 為所依止 |
30 | 66 | 所 | suǒ | if; supposing | 為所依止 |
31 | 66 | 所 | suǒ | a few; various; some | 為所依止 |
32 | 66 | 所 | suǒ | a place; a location | 為所依止 |
33 | 66 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 為所依止 |
34 | 66 | 所 | suǒ | that which | 為所依止 |
35 | 66 | 所 | suǒ | an ordinal number | 為所依止 |
36 | 66 | 所 | suǒ | meaning | 為所依止 |
37 | 66 | 所 | suǒ | garrison | 為所依止 |
38 | 66 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 為所依止 |
39 | 66 | 所 | suǒ | that which; yad | 為所依止 |
40 | 64 | 廣 | guǎng | wide; large; vast | 我但廣稱讚般若波羅蜜多 |
41 | 64 | 廣 | guǎng | Kangxi radical 53 | 我但廣稱讚般若波羅蜜多 |
42 | 64 | 廣 | ān | a hut | 我但廣稱讚般若波羅蜜多 |
43 | 64 | 廣 | guǎng | a large building structure with no walls | 我但廣稱讚般若波羅蜜多 |
44 | 64 | 廣 | guǎng | many; numerous; common | 我但廣稱讚般若波羅蜜多 |
45 | 64 | 廣 | guǎng | to extend; to expand | 我但廣稱讚般若波羅蜜多 |
46 | 64 | 廣 | guǎng | width; breadth; extent | 我但廣稱讚般若波羅蜜多 |
47 | 64 | 廣 | guǎng | broad-minded; generous | 我但廣稱讚般若波羅蜜多 |
48 | 64 | 廣 | guǎng | Guangzhou | 我但廣稱讚般若波羅蜜多 |
49 | 64 | 廣 | guàng | a unit of east-west distance | 我但廣稱讚般若波羅蜜多 |
50 | 64 | 廣 | guàng | a unit of 15 chariots | 我但廣稱讚般若波羅蜜多 |
51 | 64 | 廣 | kuàng | barren | 我但廣稱讚般若波羅蜜多 |
52 | 64 | 廣 | guǎng | Extensive | 我但廣稱讚般若波羅蜜多 |
53 | 64 | 廣 | guǎng | vaipulya; vast; extended | 我但廣稱讚般若波羅蜜多 |
54 | 61 | 此 | cǐ | this; these | 此般若波羅蜜多於彼布施乃至靜慮波羅蜜多為尊為導故 |
55 | 61 | 此 | cǐ | in this way | 此般若波羅蜜多於彼布施乃至靜慮波羅蜜多為尊為導故 |
56 | 61 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此般若波羅蜜多於彼布施乃至靜慮波羅蜜多為尊為導故 |
57 | 61 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此般若波羅蜜多於彼布施乃至靜慮波羅蜜多為尊為導故 |
58 | 61 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此般若波羅蜜多於彼布施乃至靜慮波羅蜜多為尊為導故 |
59 | 51 | 於 | yú | in; at | 此般若波羅蜜多於彼布施乃至靜慮波羅蜜多為尊為導故 |
60 | 51 | 於 | yú | in; at | 此般若波羅蜜多於彼布施乃至靜慮波羅蜜多為尊為導故 |
61 | 51 | 於 | yú | in; at; to; from | 此般若波羅蜜多於彼布施乃至靜慮波羅蜜多為尊為導故 |
62 | 51 | 於 | yú | to go; to | 此般若波羅蜜多於彼布施乃至靜慮波羅蜜多為尊為導故 |
63 | 51 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 此般若波羅蜜多於彼布施乃至靜慮波羅蜜多為尊為導故 |
64 | 51 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 此般若波羅蜜多於彼布施乃至靜慮波羅蜜多為尊為導故 |
65 | 51 | 於 | yú | from | 此般若波羅蜜多於彼布施乃至靜慮波羅蜜多為尊為導故 |
66 | 51 | 於 | yú | give | 此般若波羅蜜多於彼布施乃至靜慮波羅蜜多為尊為導故 |
67 | 51 | 於 | yú | oppposing | 此般若波羅蜜多於彼布施乃至靜慮波羅蜜多為尊為導故 |
68 | 51 | 於 | yú | and | 此般若波羅蜜多於彼布施乃至靜慮波羅蜜多為尊為導故 |
69 | 51 | 於 | yú | compared to | 此般若波羅蜜多於彼布施乃至靜慮波羅蜜多為尊為導故 |
70 | 51 | 於 | yú | by | 此般若波羅蜜多於彼布施乃至靜慮波羅蜜多為尊為導故 |
71 | 51 | 於 | yú | and; as well as | 此般若波羅蜜多於彼布施乃至靜慮波羅蜜多為尊為導故 |
72 | 51 | 於 | yú | for | 此般若波羅蜜多於彼布施乃至靜慮波羅蜜多為尊為導故 |
73 | 51 | 於 | yú | Yu | 此般若波羅蜜多於彼布施乃至靜慮波羅蜜多為尊為導故 |
74 | 51 | 於 | wū | a crow | 此般若波羅蜜多於彼布施乃至靜慮波羅蜜多為尊為導故 |
75 | 51 | 於 | wū | whew; wow | 此般若波羅蜜多於彼布施乃至靜慮波羅蜜多為尊為導故 |
76 | 51 | 於 | yú | near to; antike | 此般若波羅蜜多於彼布施乃至靜慮波羅蜜多為尊為導故 |
77 | 51 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有書寫如是般若波羅蜜多 |
78 | 51 | 若 | ruò | seemingly | 若有書寫如是般若波羅蜜多 |
79 | 51 | 若 | ruò | if | 若有書寫如是般若波羅蜜多 |
80 | 51 | 若 | ruò | you | 若有書寫如是般若波羅蜜多 |
81 | 51 | 若 | ruò | this; that | 若有書寫如是般若波羅蜜多 |
82 | 51 | 若 | ruò | and; or | 若有書寫如是般若波羅蜜多 |
83 | 51 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有書寫如是般若波羅蜜多 |
84 | 51 | 若 | rě | pomegranite | 若有書寫如是般若波羅蜜多 |
85 | 51 | 若 | ruò | to choose | 若有書寫如是般若波羅蜜多 |
86 | 51 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有書寫如是般若波羅蜜多 |
87 | 51 | 若 | ruò | thus | 若有書寫如是般若波羅蜜多 |
88 | 51 | 若 | ruò | pollia | 若有書寫如是般若波羅蜜多 |
89 | 51 | 若 | ruò | Ruo | 若有書寫如是般若波羅蜜多 |
90 | 51 | 若 | ruò | only then | 若有書寫如是般若波羅蜜多 |
91 | 51 | 若 | rě | ja | 若有書寫如是般若波羅蜜多 |
92 | 51 | 若 | rě | jñā | 若有書寫如是般若波羅蜜多 |
93 | 51 | 若 | ruò | if; yadi | 若有書寫如是般若波羅蜜多 |
94 | 51 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 令得生長故 |
95 | 51 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 令得生長故 |
96 | 51 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 令得生長故 |
97 | 51 | 故 | gù | to die | 令得生長故 |
98 | 51 | 故 | gù | so; therefore; hence | 令得生長故 |
99 | 51 | 故 | gù | original | 令得生長故 |
100 | 51 | 故 | gù | accident; happening; instance | 令得生長故 |
101 | 51 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 令得生長故 |
102 | 51 | 故 | gù | something in the past | 令得生長故 |
103 | 51 | 故 | gù | deceased; dead | 令得生長故 |
104 | 51 | 故 | gù | still; yet | 令得生長故 |
105 | 51 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 令得生長故 |
106 | 49 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若有書寫如是般若波羅蜜多 |
107 | 49 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若有書寫如是般若波羅蜜多 |
108 | 49 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若有書寫如是般若波羅蜜多 |
109 | 49 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若有書寫如是般若波羅蜜多 |
110 | 49 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若有書寫如是般若波羅蜜多 |
111 | 49 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若有書寫如是般若波羅蜜多 |
112 | 49 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若有書寫如是般若波羅蜜多 |
113 | 49 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若有書寫如是般若波羅蜜多 |
114 | 49 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若有書寫如是般若波羅蜜多 |
115 | 49 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若有書寫如是般若波羅蜜多 |
116 | 49 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若有書寫如是般若波羅蜜多 |
117 | 49 | 有 | yǒu | abundant | 若有書寫如是般若波羅蜜多 |
118 | 49 | 有 | yǒu | purposeful | 若有書寫如是般若波羅蜜多 |
119 | 49 | 有 | yǒu | You | 若有書寫如是般若波羅蜜多 |
120 | 49 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若有書寫如是般若波羅蜜多 |
121 | 49 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若有書寫如是般若波羅蜜多 |
122 | 48 | 善女人 | shàn nǚrén | good women | 善女人等於此般若波羅蜜多 |
123 | 48 | 善女人 | shàn nǚrén | a good woman; a daughter of a noble family | 善女人等於此般若波羅蜜多 |
124 | 48 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 諸善男子 |
125 | 48 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 諸善男子 |
126 | 44 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令得生長故 |
127 | 44 | 令 | lìng | to issue a command | 令得生長故 |
128 | 44 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令得生長故 |
129 | 44 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令得生長故 |
130 | 44 | 令 | lìng | a season | 令得生長故 |
131 | 44 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令得生長故 |
132 | 44 | 令 | lìng | good | 令得生長故 |
133 | 44 | 令 | lìng | pretentious | 令得生長故 |
134 | 44 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令得生長故 |
135 | 44 | 令 | lìng | a commander | 令得生長故 |
136 | 44 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令得生長故 |
137 | 44 | 令 | lìng | lyrics | 令得生長故 |
138 | 44 | 令 | lìng | Ling | 令得生長故 |
139 | 44 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令得生長故 |
140 | 43 | 讀誦 | dú sòng | read aloud; recite repeatedly; svādyāya | 讀誦 |
141 | 42 | 生長 | shēngzhǎng | to grow | 眾緣和合則得生長 |
142 | 42 | 生長 | shēngzhǎng | growth | 眾緣和合則得生長 |
143 | 40 | 天 | tiān | day | 由此便有四大王眾天 |
144 | 40 | 天 | tiān | day | 由此便有四大王眾天 |
145 | 40 | 天 | tiān | heaven | 由此便有四大王眾天 |
146 | 40 | 天 | tiān | nature | 由此便有四大王眾天 |
147 | 40 | 天 | tiān | sky | 由此便有四大王眾天 |
148 | 40 | 天 | tiān | weather | 由此便有四大王眾天 |
149 | 40 | 天 | tiān | father; husband | 由此便有四大王眾天 |
150 | 40 | 天 | tiān | a necessity | 由此便有四大王眾天 |
151 | 40 | 天 | tiān | season | 由此便有四大王眾天 |
152 | 40 | 天 | tiān | destiny | 由此便有四大王眾天 |
153 | 40 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 由此便有四大王眾天 |
154 | 40 | 天 | tiān | very | 由此便有四大王眾天 |
155 | 40 | 天 | tiān | a deva; a god | 由此便有四大王眾天 |
156 | 40 | 天 | tiān | Heaven | 由此便有四大王眾天 |
157 | 38 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是善男子 |
158 | 38 | 是 | shì | is exactly | 是善男子 |
159 | 38 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是善男子 |
160 | 38 | 是 | shì | this; that; those | 是善男子 |
161 | 38 | 是 | shì | really; certainly | 是善男子 |
162 | 38 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是善男子 |
163 | 38 | 是 | shì | true | 是善男子 |
164 | 38 | 是 | shì | is; has; exists | 是善男子 |
165 | 38 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是善男子 |
166 | 38 | 是 | shì | a matter; an affair | 是善男子 |
167 | 38 | 是 | shì | Shi | 是善男子 |
168 | 38 | 是 | shì | is; bhū | 是善男子 |
169 | 38 | 是 | shì | this; idam | 是善男子 |
170 | 37 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是般若波羅蜜多及所迴向一切智智 |
171 | 37 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是般若波羅蜜多及所迴向一切智智 |
172 | 37 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是般若波羅蜜多及所迴向一切智智 |
173 | 37 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是般若波羅蜜多及所迴向一切智智 |
174 | 35 | 書寫 | shūxiě | to write | 若有書寫如是般若波羅蜜多 |
175 | 35 | 書寫 | shūxiě | to write; lekhana | 若有書寫如是般若波羅蜜多 |
176 | 35 | 書寫 | shūxiě | Scribe | 若有書寫如是般若波羅蜜多 |
177 | 35 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 譬如大地以種散中 |
178 | 35 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 譬如大地以種散中 |
179 | 35 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 譬如大地以種散中 |
180 | 35 | 以 | yǐ | according to | 譬如大地以種散中 |
181 | 35 | 以 | yǐ | because of | 譬如大地以種散中 |
182 | 35 | 以 | yǐ | on a certain date | 譬如大地以種散中 |
183 | 35 | 以 | yǐ | and; as well as | 譬如大地以種散中 |
184 | 35 | 以 | yǐ | to rely on | 譬如大地以種散中 |
185 | 35 | 以 | yǐ | to regard | 譬如大地以種散中 |
186 | 35 | 以 | yǐ | to be able to | 譬如大地以種散中 |
187 | 35 | 以 | yǐ | to order; to command | 譬如大地以種散中 |
188 | 35 | 以 | yǐ | further; moreover | 譬如大地以種散中 |
189 | 35 | 以 | yǐ | used after a verb | 譬如大地以種散中 |
190 | 35 | 以 | yǐ | very | 譬如大地以種散中 |
191 | 35 | 以 | yǐ | already | 譬如大地以種散中 |
192 | 35 | 以 | yǐ | increasingly | 譬如大地以種散中 |
193 | 35 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 譬如大地以種散中 |
194 | 35 | 以 | yǐ | Israel | 譬如大地以種散中 |
195 | 35 | 以 | yǐ | Yi | 譬如大地以種散中 |
196 | 35 | 以 | yǐ | use; yogena | 譬如大地以種散中 |
197 | 34 | 能 | néng | can; able | 為能建立 |
198 | 34 | 能 | néng | ability; capacity | 為能建立 |
199 | 34 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 為能建立 |
200 | 34 | 能 | néng | energy | 為能建立 |
201 | 34 | 能 | néng | function; use | 為能建立 |
202 | 34 | 能 | néng | may; should; permitted to | 為能建立 |
203 | 34 | 能 | néng | talent | 為能建立 |
204 | 34 | 能 | néng | expert at | 為能建立 |
205 | 34 | 能 | néng | to be in harmony | 為能建立 |
206 | 34 | 能 | néng | to tend to; to care for | 為能建立 |
207 | 34 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 為能建立 |
208 | 34 | 能 | néng | as long as; only | 為能建立 |
209 | 34 | 能 | néng | even if | 為能建立 |
210 | 34 | 能 | néng | but | 為能建立 |
211 | 34 | 能 | néng | in this way | 為能建立 |
212 | 34 | 能 | néng | to be able; śak | 為能建立 |
213 | 34 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 為能建立 |
214 | 34 | 無 | wú | no | 無變異空 |
215 | 34 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無變異空 |
216 | 34 | 無 | wú | to not have; without | 無變異空 |
217 | 34 | 無 | wú | has not yet | 無變異空 |
218 | 34 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
219 | 34 | 無 | wú | do not | 無變異空 |
220 | 34 | 無 | wú | not; -less; un- | 無變異空 |
221 | 34 | 無 | wú | regardless of | 無變異空 |
222 | 34 | 無 | wú | to not have | 無變異空 |
223 | 34 | 無 | wú | um | 無變異空 |
224 | 34 | 無 | wú | Wu | 無變異空 |
225 | 34 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無變異空 |
226 | 34 | 無 | wú | not; non- | 無變異空 |
227 | 34 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
228 | 34 | 受持 | shòuchí | uphold | 受持 |
229 | 34 | 受持 | shòuchí | to accept and maintain faith; to uphold | 受持 |
230 | 33 | 如理 | rú lǐ | principle of suchness | 如理思惟 |
231 | 33 | 至心 | zhìxīn | sincerity | 至心聽聞 |
232 | 33 | 至心 | zhìxīn | sincerely; heartedly | 至心聽聞 |
233 | 33 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 如理思惟 |
234 | 33 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 如理思惟 |
235 | 33 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 如理思惟 |
236 | 33 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 如理思惟 |
237 | 33 | 流布 | liúbù | to propagate; to spread; to circulate; to disseminate | 廣為有情宣說流布 |
238 | 33 | 流布 | liúbù | to spread; to circulate; to disseminate | 廣為有情宣說流布 |
239 | 33 | 修學 | xiūxué | to study | 精勤修學 |
240 | 33 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 若有於此甚深般若波羅蜜多 |
241 | 33 | 聽聞 | tīngwén | to listen | 至心聽聞 |
242 | 33 | 聽聞 | tīngwén | news one has heard | 至心聽聞 |
243 | 33 | 聽聞 | tīngwén | listening and learning | 至心聽聞 |
244 | 33 | 精勤 | jīngqín | concentrated diligence | 精勤修學 |
245 | 33 | 精勤 | jīngqín | diligent; abhiyukta | 精勤修學 |
246 | 32 | 恒 | héng | constant; regular | 恒住捨性 |
247 | 32 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 恒住捨性 |
248 | 32 | 恒 | héng | perseverance | 恒住捨性 |
249 | 32 | 恒 | héng | ordinary; common | 恒住捨性 |
250 | 32 | 恒 | héng | Constancy [hexagram] | 恒住捨性 |
251 | 32 | 恒 | gèng | crescent moon | 恒住捨性 |
252 | 32 | 恒 | gèng | to spread; to expand | 恒住捨性 |
253 | 32 | 恒 | héng | Heng | 恒住捨性 |
254 | 32 | 恒 | héng | frequently | 恒住捨性 |
255 | 32 | 恒 | héng | Eternity | 恒住捨性 |
256 | 32 | 恒 | héng | eternal | 恒住捨性 |
257 | 32 | 恒 | gèng | Ganges | 恒住捨性 |
258 | 32 | 得 | de | potential marker | 眾緣和合則得生長 |
259 | 32 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 眾緣和合則得生長 |
260 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 眾緣和合則得生長 |
261 | 32 | 得 | děi | to want to; to need to | 眾緣和合則得生長 |
262 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 眾緣和合則得生長 |
263 | 32 | 得 | dé | de | 眾緣和合則得生長 |
264 | 32 | 得 | de | infix potential marker | 眾緣和合則得生長 |
265 | 32 | 得 | dé | to result in | 眾緣和合則得生長 |
266 | 32 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 眾緣和合則得生長 |
267 | 32 | 得 | dé | to be satisfied | 眾緣和合則得生長 |
268 | 32 | 得 | dé | to be finished | 眾緣和合則得生長 |
269 | 32 | 得 | de | result of degree | 眾緣和合則得生長 |
270 | 32 | 得 | de | marks completion of an action | 眾緣和合則得生長 |
271 | 32 | 得 | děi | satisfying | 眾緣和合則得生長 |
272 | 32 | 得 | dé | to contract | 眾緣和合則得生長 |
273 | 32 | 得 | dé | marks permission or possibility | 眾緣和合則得生長 |
274 | 32 | 得 | dé | expressing frustration | 眾緣和合則得生長 |
275 | 32 | 得 | dé | to hear | 眾緣和合則得生長 |
276 | 32 | 得 | dé | to have; there is | 眾緣和合則得生長 |
277 | 32 | 得 | dé | marks time passed | 眾緣和合則得生長 |
278 | 32 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 眾緣和合則得生長 |
279 | 31 | 種 | zhǒng | kind; type | 譬如大地以種散中 |
280 | 31 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 譬如大地以種散中 |
281 | 31 | 種 | zhǒng | kind; type | 譬如大地以種散中 |
282 | 31 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 譬如大地以種散中 |
283 | 31 | 種 | zhǒng | seed; strain | 譬如大地以種散中 |
284 | 31 | 種 | zhǒng | offspring | 譬如大地以種散中 |
285 | 31 | 種 | zhǒng | breed | 譬如大地以種散中 |
286 | 31 | 種 | zhǒng | race | 譬如大地以種散中 |
287 | 31 | 種 | zhǒng | species | 譬如大地以種散中 |
288 | 31 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 譬如大地以種散中 |
289 | 31 | 種 | zhǒng | grit; guts | 譬如大地以種散中 |
290 | 31 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 譬如大地以種散中 |
291 | 30 | 依止 | yī zhǐ | to depend and rest upon | 為所依止 |
292 | 30 | 依止 | yī zhǐ | to depend upon | 為所依止 |
293 | 30 | 法 | fǎ | method; way | 與無忘失法 |
294 | 30 | 法 | fǎ | France | 與無忘失法 |
295 | 30 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 與無忘失法 |
296 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 與無忘失法 |
297 | 30 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 與無忘失法 |
298 | 30 | 法 | fǎ | an institution | 與無忘失法 |
299 | 30 | 法 | fǎ | to emulate | 與無忘失法 |
300 | 30 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 與無忘失法 |
301 | 30 | 法 | fǎ | punishment | 與無忘失法 |
302 | 30 | 法 | fǎ | Fa | 與無忘失法 |
303 | 30 | 法 | fǎ | a precedent | 與無忘失法 |
304 | 30 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 與無忘失法 |
305 | 30 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 與無忘失法 |
306 | 30 | 法 | fǎ | Dharma | 與無忘失法 |
307 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 與無忘失法 |
308 | 30 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 與無忘失法 |
309 | 30 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 與無忘失法 |
310 | 30 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 與無忘失法 |
311 | 30 | 與 | yǔ | and | 應知大地與種生長 |
312 | 30 | 與 | yǔ | to give | 應知大地與種生長 |
313 | 30 | 與 | yǔ | together with | 應知大地與種生長 |
314 | 30 | 與 | yú | interrogative particle | 應知大地與種生長 |
315 | 30 | 與 | yǔ | to accompany | 應知大地與種生長 |
316 | 30 | 與 | yù | to particate in | 應知大地與種生長 |
317 | 30 | 與 | yù | of the same kind | 應知大地與種生長 |
318 | 30 | 與 | yù | to help | 應知大地與種生長 |
319 | 30 | 與 | yǔ | for | 應知大地與種生長 |
320 | 30 | 與 | yǔ | and; ca | 應知大地與種生長 |
321 | 30 | 建立 | jiànlì | to create; to build | 為能建立 |
322 | 30 | 建立 | jiànlì | to produce | 為能建立 |
323 | 30 | 大地 | dàdì | earth; mother earth | 譬如大地以種散中 |
324 | 28 | 散 | sàn | to scatter | 譬如大地以種散中 |
325 | 28 | 散 | sàn | to spread | 譬如大地以種散中 |
326 | 28 | 散 | sàn | to dispel | 譬如大地以種散中 |
327 | 28 | 散 | sàn | to fire; to discharge | 譬如大地以種散中 |
328 | 28 | 散 | sǎn | relaxed; idle | 譬如大地以種散中 |
329 | 28 | 散 | sǎn | scattered | 譬如大地以種散中 |
330 | 28 | 散 | sǎn | powder; powdered medicine | 譬如大地以種散中 |
331 | 28 | 散 | sàn | to squander | 譬如大地以種散中 |
332 | 28 | 散 | sàn | to give up | 譬如大地以種散中 |
333 | 28 | 散 | sàn | to be distracted | 譬如大地以種散中 |
334 | 28 | 散 | sǎn | not regulated; lax | 譬如大地以種散中 |
335 | 28 | 散 | sǎn | not systematic; chaotic | 譬如大地以種散中 |
336 | 28 | 散 | sǎn | to grind into powder | 譬如大地以種散中 |
337 | 28 | 散 | sǎn | a melody | 譬如大地以種散中 |
338 | 28 | 散 | sàn | to flee; to escape | 譬如大地以種散中 |
339 | 28 | 散 | sǎn | San | 譬如大地以種散中 |
340 | 28 | 散 | sàn | scatter; vikiraṇa | 譬如大地以種散中 |
341 | 28 | 散 | sàn | sa | 譬如大地以種散中 |
342 | 26 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
343 | 26 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
344 | 26 | 由此 | yóucǐ | hereby; from this | 由此便有十善業道出現世間 |
345 | 26 | 及 | jí | to reach | 如是般若波羅蜜多及所迴向一切智智 |
346 | 26 | 及 | jí | and | 如是般若波羅蜜多及所迴向一切智智 |
347 | 26 | 及 | jí | coming to; when | 如是般若波羅蜜多及所迴向一切智智 |
348 | 26 | 及 | jí | to attain | 如是般若波羅蜜多及所迴向一切智智 |
349 | 26 | 及 | jí | to understand | 如是般若波羅蜜多及所迴向一切智智 |
350 | 26 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 如是般若波羅蜜多及所迴向一切智智 |
351 | 26 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 如是般若波羅蜜多及所迴向一切智智 |
352 | 26 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 如是般若波羅蜜多及所迴向一切智智 |
353 | 26 | 及 | jí | and; ca; api | 如是般若波羅蜜多及所迴向一切智智 |
354 | 24 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 由此便有十善業道出現世間 |
355 | 24 | 世間 | shìjiān | world | 由此便有十善業道出現世間 |
356 | 24 | 世間 | shìjiān | world; loka | 由此便有十善業道出現世間 |
357 | 24 | 解說 | jiěshuō | to explain; to comment | 解說 |
358 | 24 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 畢竟空 |
359 | 24 | 空 | kòng | free time | 畢竟空 |
360 | 24 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 畢竟空 |
361 | 24 | 空 | kōng | the sky; the air | 畢竟空 |
362 | 24 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 畢竟空 |
363 | 24 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 畢竟空 |
364 | 24 | 空 | kòng | empty space | 畢竟空 |
365 | 24 | 空 | kōng | without substance | 畢竟空 |
366 | 24 | 空 | kōng | to not have | 畢竟空 |
367 | 24 | 空 | kòng | opportunity; chance | 畢竟空 |
368 | 24 | 空 | kōng | vast and high | 畢竟空 |
369 | 24 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 畢竟空 |
370 | 24 | 空 | kòng | blank | 畢竟空 |
371 | 24 | 空 | kòng | expansive | 畢竟空 |
372 | 24 | 空 | kòng | lacking | 畢竟空 |
373 | 24 | 空 | kōng | plain; nothing else | 畢竟空 |
374 | 24 | 空 | kōng | Emptiness | 畢竟空 |
375 | 24 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 畢竟空 |
376 | 23 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 由此便有十善業道出現世間 |
377 | 23 | 便 | biàn | advantageous | 由此便有十善業道出現世間 |
378 | 23 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 由此便有十善業道出現世間 |
379 | 23 | 便 | pián | fat; obese | 由此便有十善業道出現世間 |
380 | 23 | 便 | biàn | to make easy | 由此便有十善業道出現世間 |
381 | 23 | 便 | biàn | an unearned advantage | 由此便有十善業道出現世間 |
382 | 23 | 便 | biàn | ordinary; plain | 由此便有十善業道出現世間 |
383 | 23 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 由此便有十善業道出現世間 |
384 | 23 | 便 | biàn | in passing | 由此便有十善業道出現世間 |
385 | 23 | 便 | biàn | informal | 由此便有十善業道出現世間 |
386 | 23 | 便 | biàn | right away; then; right after | 由此便有十善業道出現世間 |
387 | 23 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 由此便有十善業道出現世間 |
388 | 23 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 由此便有十善業道出現世間 |
389 | 23 | 便 | biàn | stool | 由此便有十善業道出現世間 |
390 | 23 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 由此便有十善業道出現世間 |
391 | 23 | 便 | biàn | proficient; skilled | 由此便有十善業道出現世間 |
392 | 23 | 便 | biàn | even if; even though | 由此便有十善業道出現世間 |
393 | 23 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 由此便有十善業道出現世間 |
394 | 23 | 便 | biàn | then; atha | 由此便有十善業道出現世間 |
395 | 23 | 一切智智 | yīqiè zhì zhì | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | 如是般若波羅蜜多及所迴向一切智智 |
396 | 23 | 出現 | chūxiàn | to appear | 由此便有十善業道出現世間 |
397 | 23 | 出現 | chūxiàn | to be produced; to arise | 由此便有十善業道出現世間 |
398 | 23 | 出現 | chūxiàn | to manifest | 由此便有十善業道出現世間 |
399 | 22 | 憍尸迦 | jiāoshījiā | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | 憍尸迦 |
400 | 22 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 盡諸所有供養恭敬 |
401 | 22 | 盡 | jìn | all; every | 盡諸所有供養恭敬 |
402 | 22 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 盡諸所有供養恭敬 |
403 | 22 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 盡諸所有供養恭敬 |
404 | 22 | 盡 | jìn | furthest; extreme | 盡諸所有供養恭敬 |
405 | 22 | 盡 | jìn | to vanish | 盡諸所有供養恭敬 |
406 | 22 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 盡諸所有供養恭敬 |
407 | 22 | 盡 | jìn | to be within the limit | 盡諸所有供養恭敬 |
408 | 22 | 盡 | jìn | all; every | 盡諸所有供養恭敬 |
409 | 22 | 盡 | jìn | to die | 盡諸所有供養恭敬 |
410 | 22 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 盡諸所有供養恭敬 |
411 | 22 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸善男子 |
412 | 22 | 諸 | zhū | Zhu | 諸善男子 |
413 | 22 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸善男子 |
414 | 22 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸善男子 |
415 | 22 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸善男子 |
416 | 22 | 諸 | zhū | of; in | 諸善男子 |
417 | 22 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸善男子 |
418 | 20 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 善女人等善住內空 |
419 | 20 | 住 | zhù | to stop; to halt | 善女人等善住內空 |
420 | 20 | 住 | zhù | to retain; to remain | 善女人等善住內空 |
421 | 20 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 善女人等善住內空 |
422 | 20 | 住 | zhù | firmly; securely | 善女人等善住內空 |
423 | 20 | 住 | zhù | verb complement | 善女人等善住內空 |
424 | 20 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 善女人等善住內空 |
425 | 20 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾妙 |
426 | 20 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾妙 |
427 | 20 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾妙 |
428 | 20 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 眾妙 |
429 | 20 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善女人等善住內空 |
430 | 20 | 善 | shàn | happy | 善女人等善住內空 |
431 | 20 | 善 | shàn | good | 善女人等善住內空 |
432 | 20 | 善 | shàn | kind-hearted | 善女人等善住內空 |
433 | 20 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善女人等善住內空 |
434 | 20 | 善 | shàn | familiar | 善女人等善住內空 |
435 | 20 | 善 | shàn | to repair | 善女人等善住內空 |
436 | 20 | 善 | shàn | to admire | 善女人等善住內空 |
437 | 20 | 善 | shàn | to praise | 善女人等善住內空 |
438 | 20 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 善女人等善住內空 |
439 | 20 | 善 | shàn | Shan | 善女人等善住內空 |
440 | 20 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善女人等善住內空 |
441 | 20 | 我 | wǒ | I; me; my | 我但廣稱讚般若波羅蜜多 |
442 | 20 | 我 | wǒ | self | 我但廣稱讚般若波羅蜜多 |
443 | 20 | 我 | wǒ | we; our | 我但廣稱讚般若波羅蜜多 |
444 | 20 | 我 | wǒ | [my] dear | 我但廣稱讚般若波羅蜜多 |
445 | 20 | 我 | wǒ | Wo | 我但廣稱讚般若波羅蜜多 |
446 | 20 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我但廣稱讚般若波羅蜜多 |
447 | 20 | 我 | wǒ | ga | 我但廣稱讚般若波羅蜜多 |
448 | 20 | 我 | wǒ | I; aham | 我但廣稱讚般若波羅蜜多 |
449 | 19 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 若見所斷法 |
450 | 19 | 斷 | duàn | to judge | 若見所斷法 |
451 | 19 | 斷 | duàn | to severe; to break | 若見所斷法 |
452 | 19 | 斷 | duàn | to stop | 若見所斷法 |
453 | 19 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 若見所斷法 |
454 | 19 | 斷 | duàn | to intercept | 若見所斷法 |
455 | 19 | 斷 | duàn | to divide | 若見所斷法 |
456 | 19 | 斷 | duàn | to isolate | 若見所斷法 |
457 | 19 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 若見所斷法 |
458 | 19 | 尊重 | zūnzhòng | to esteem; to respect; to honor | 尊重讚嘆 |
459 | 19 | 尊重 | zūnzhòng | respected; to be honored | 尊重讚嘆 |
460 | 19 | 尊重 | zūnzhòng | to have self-esteem; to be solemn | 尊重讚嘆 |
461 | 19 | 尊重 | zūnzhòng | respect | 尊重讚嘆 |
462 | 19 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 一切所有供養恭敬 |
463 | 19 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 一切所有供養恭敬 |
464 | 19 | 供養 | gòngyǎng | offering | 一切所有供養恭敬 |
465 | 19 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 一切所有供養恭敬 |
466 | 19 | 恭敬 | gōngjìng | to bow; to revere; to hold in deferential respect | 一切所有供養恭敬 |
467 | 19 | 恭敬 | gōngjìng | Respect | 一切所有供養恭敬 |
468 | 19 | 恭敬 | gōngjìng | honor; satkāra | 一切所有供養恭敬 |
469 | 19 | 恭敬 | gōngjìng | to honour | 一切所有供養恭敬 |
470 | 19 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 復以無量上妙華鬘 |
471 | 19 | 妙 | miào | clever | 復以無量上妙華鬘 |
472 | 19 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 復以無量上妙華鬘 |
473 | 19 | 妙 | miào | fine; delicate | 復以無量上妙華鬘 |
474 | 19 | 妙 | miào | young | 復以無量上妙華鬘 |
475 | 19 | 妙 | miào | interesting | 復以無量上妙華鬘 |
476 | 19 | 妙 | miào | profound reasoning | 復以無量上妙華鬘 |
477 | 19 | 妙 | miào | Miao | 復以無量上妙華鬘 |
478 | 19 | 妙 | miào | Wonderful | 復以無量上妙華鬘 |
479 | 19 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 復以無量上妙華鬘 |
480 | 19 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 復以無量上妙華鬘 |
481 | 19 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 復以無量上妙華鬘 |
482 | 19 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 復以無量上妙華鬘 |
483 | 19 | 無量 | wúliàng | Atula | 復以無量上妙華鬘 |
484 | 18 | 讚歎 | zàntàn | praise | 尊重讚歎 |
485 | 18 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 慶喜當知 |
486 | 18 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 慶喜當知 |
487 | 18 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 慶喜當知 |
488 | 18 | 當 | dāng | to face | 慶喜當知 |
489 | 18 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 慶喜當知 |
490 | 18 | 當 | dāng | to manage; to host | 慶喜當知 |
491 | 18 | 當 | dāng | should | 慶喜當知 |
492 | 18 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 慶喜當知 |
493 | 18 | 當 | dǎng | to think | 慶喜當知 |
494 | 18 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 慶喜當知 |
495 | 18 | 當 | dǎng | to be equal | 慶喜當知 |
496 | 18 | 當 | dàng | that | 慶喜當知 |
497 | 18 | 當 | dāng | an end; top | 慶喜當知 |
498 | 18 | 當 | dàng | clang; jingle | 慶喜當知 |
499 | 18 | 當 | dāng | to judge | 慶喜當知 |
500 | 18 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 慶喜當知 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
等 | děng | same; equal; sama | |
所 |
|
|
|
广 | 廣 |
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
若 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
有 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
遍净天 | 遍淨天 | 98 |
|
波尼 | 98 | Panini | |
大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
梵 | 102 |
|
|
梵辅天 | 梵輔天 | 102 | Brahma-Purohita deva; ministers of Brahmā |
梵众天 | 梵眾天 | 102 | Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
非想非非想处天 | 非想非非想處天 | 102 | Naiva-samjnanasamjnayatana Heaven; Naiva-sajjnanasajjnayatana; The Heaven of Neither Thought nor Non-Thought |
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
佛法 | 102 |
|
|
广果天 | 廣果天 | 103 | Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits |
憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
空无边处天 | 空無邊處天 | 107 | Akasanantyayatana Heaven; The Heaven of Limitless Space |
乐变化天 | 樂變化天 | 108 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
庆喜 | 慶喜 | 113 | Ānanda; Ananda |
如来 | 如來 | 114 |
|
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
色究竟天 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form | |
刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
善见天 | 善見天 | 115 | Sudarsana Heaven; The Heaven of Skillful Vision |
善现天 | 善現天 | 115 | Sudrsa Heaven; Sudassa; Heaven of Beautiful Devas; Heaven of Skillful Manifestation |
少光天 | 115 | Parittabha Heaven; The Heaven of Limited Radiance | |
少净天 | 少淨天 | 115 | Parittasubha Heaven; The Heaven of Limited Purity |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas |
识无边处天 | 識無邊處天 | 115 | Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness |
世尊 | 115 |
|
|
他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
邬 | 鄔 | 119 |
|
无热天 | 無熱天 | 119 | Atapa Heaven; The Heaven without Heat |
无所有处天 | 無所有處天 | 119 | Akiṃcanyaayatana Heaven; Akimcanyaayatana Heaven; The Heaven of Nothingness |
无量光天 | 無量光天 | 119 | Apramanabha Heaven; The Heaven of Infinite Radiance |
无量净天 | 無量淨天 | 119 | Apramanasubha Heaven; The Heaven of Infinite Purity |
玄奘 | 120 |
|
|
夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
正知 | 122 | Zheng Zhi |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 159.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
安忍 | 196 |
|
|
阿素洛 | 196 | an asura | |
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
倍复 | 倍復 | 98 | many times more than |
本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words |
不共 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
出世间法 | 出世間法 | 99 | the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大空 | 100 | the great void | |
道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
定蕴 | 定蘊 | 100 | aggregate of meditation; samādhiskandha |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
独觉乘 | 獨覺乘 | 100 | Pratyekabuddha vehicle |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
法住 | 102 | dharma abode | |
佛土 | 102 | Buddha land | |
共法 | 103 | totality of truth | |
华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
慧蕴 | 慧蘊 | 104 | aggregate of wisdom; prajñāskandha |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
健达缚 | 健達縛 | 106 | a gandharva |
见法 | 見法 | 106 |
|
加祐 | 106 | blessing | |
戒蕴 | 戒蘊 | 106 | aggregate of morality; śīlaskandha |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
解脱蕴 | 解脫蘊 | 106 | aggregate of liberation; vimuktiskanda |
极光净天 | 極光淨天 | 106 | ābhāsvara deva |
净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
净天 | 淨天 | 106 | pure devas |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
紧捺洛 | 緊捺洛 | 106 | kimnara |
九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
具足 | 106 |
|
|
空解脱门 | 空解脫門 | 107 | the door of deliverance of emptiness |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
离生性 | 離生性 | 108 | the nature of leaving the cycle of birth and death |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
莫呼洛伽 | 109 | mahoraga | |
恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
内空 | 內空 | 110 | empty within |
平等性 | 112 | universal nature | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
千分 | 113 | one thousandth; sahasratama | |
人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色界系 | 色界繫 | 115 | bonds to dharmas in the Realm of Form |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十方 | 115 |
|
|
十善业道 | 十善業道 | 115 | ten wholesome kinds of practice |
十八佛不共法 | 115 | eighteen characterisitics unique to Buddhas | |
世间法 | 世間法 | 115 |
|
受持 | 115 |
|
|
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
外空 | 119 | emptiness external to the body | |
我所 | 119 |
|
|
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
无际空 | 無際空 | 119 | emptiness without without beginning or end |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无边世界 | 無邊世界 | 119 | the unbounded world; infinite worlds |
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无上正等觉 | 無上正等覺 | 119 | anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment |
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
无相解脱门 | 無相解脫門 | 119 | signless doors of deliverance |
无性 | 無性 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
依止 | 121 |
|
|
一来果 | 一來果 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
一来向 | 一來向 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切法 | 121 |
|
|
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
一切智 | 121 |
|
|
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
右绕 | 右繞 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
真如 | 122 |
|
|
众缘和合 | 眾緣和合 | 122 | assemblage of causes and conditions |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
自相空 | 122 | emptiness of essence | |
自性空 | 122 |
|
|
最胜 | 最勝 | 122 |
|