Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 389
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 413 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空 |
| 2 | 413 | 空 | kòng | free time | 空 |
| 3 | 413 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空 |
| 4 | 413 | 空 | kōng | the sky; the air | 空 |
| 5 | 413 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空 |
| 6 | 413 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空 |
| 7 | 413 | 空 | kòng | empty space | 空 |
| 8 | 413 | 空 | kōng | without substance | 空 |
| 9 | 413 | 空 | kōng | to not have | 空 |
| 10 | 413 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空 |
| 11 | 413 | 空 | kōng | vast and high | 空 |
| 12 | 413 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空 |
| 13 | 413 | 空 | kòng | blank | 空 |
| 14 | 413 | 空 | kòng | expansive | 空 |
| 15 | 413 | 空 | kòng | lacking | 空 |
| 16 | 413 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空 |
| 17 | 413 | 空 | kōng | Emptiness | 空 |
| 18 | 413 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空 |
| 19 | 335 | 不 | bù | infix potential marker | 不如實知色 |
| 20 | 293 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 可壞 |
| 21 | 293 | 壞 | huài | to go bad; to break | 可壞 |
| 22 | 293 | 壞 | huài | to defeat | 可壞 |
| 23 | 293 | 壞 | huài | sinister; evil | 可壞 |
| 24 | 293 | 壞 | huài | to decline; to wane | 可壞 |
| 25 | 293 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 可壞 |
| 26 | 293 | 壞 | huài | breaking; bheda | 可壞 |
| 27 | 274 | 本性空 | běn xìng kōng | emptiness of essential original nature | 以色不異本性空 |
| 28 | 105 | 不異 | bù yì | not different; the same | 以色不異本性空 |
| 29 | 105 | 不異 | bù yì | not different | 以色不異本性空 |
| 30 | 86 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現 |
| 31 | 84 | 謂 | wèi | to call | 謂執色異本性空 |
| 32 | 84 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂執色異本性空 |
| 33 | 84 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂執色異本性空 |
| 34 | 84 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂執色異本性空 |
| 35 | 84 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂執色異本性空 |
| 36 | 84 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂執色異本性空 |
| 37 | 84 | 謂 | wèi | to think | 謂執色異本性空 |
| 38 | 84 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂執色異本性空 |
| 39 | 84 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂執色異本性空 |
| 40 | 84 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂執色異本性空 |
| 41 | 84 | 謂 | wèi | Wei | 謂執色異本性空 |
| 42 | 83 | 不空 | bù kōng | unerring; amogha | 亦不壞色若空若不空 |
| 43 | 83 | 不空 | bù kōng | Amoghavajra | 亦不壞色若空若不空 |
| 44 | 75 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
| 45 | 75 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
| 46 | 75 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
| 47 | 75 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
| 48 | 60 | 耳 | ěr | ear | 耳 |
| 49 | 60 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 耳 |
| 50 | 60 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 耳 |
| 51 | 60 | 耳 | ěr | on both sides | 耳 |
| 52 | 60 | 耳 | ěr | a vessel handle | 耳 |
| 53 | 60 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 耳 |
| 54 | 60 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
| 55 | 60 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
| 56 | 60 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
| 57 | 60 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
| 58 | 60 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
| 59 | 60 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
| 60 | 60 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
| 61 | 60 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
| 62 | 60 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
| 63 | 60 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
| 64 | 60 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
| 65 | 60 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
| 66 | 60 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
| 67 | 60 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
| 68 | 60 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
| 69 | 60 | 身 | shēn | self | 身 |
| 70 | 60 | 身 | shēn | life | 身 |
| 71 | 60 | 身 | shēn | an object | 身 |
| 72 | 60 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
| 73 | 60 | 身 | shēn | moral character | 身 |
| 74 | 60 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
| 75 | 60 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
| 76 | 60 | 身 | juān | India | 身 |
| 77 | 60 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
| 78 | 56 | 亦 | yì | Yi | 本性空中亦無一法是實 |
| 79 | 56 | 執受 | zhíshòu | attaches to; grasps | 或執受 |
| 80 | 56 | 異 | yì | different; other | 謂執色異本性空 |
| 81 | 56 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 謂執色異本性空 |
| 82 | 56 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 謂執色異本性空 |
| 83 | 56 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 謂執色異本性空 |
| 84 | 56 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 謂執色異本性空 |
| 85 | 56 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 謂執色異本性空 |
| 86 | 56 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 謂執色異本性空 |
| 87 | 54 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 謂執色異本性空 |
| 88 | 54 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 謂執色異本性空 |
| 89 | 54 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 謂執色異本性空 |
| 90 | 54 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 謂執色異本性空 |
| 91 | 54 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 謂執色異本性空 |
| 92 | 54 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 謂執色異本性空 |
| 93 | 54 | 執 | zhí | to block up | 謂執色異本性空 |
| 94 | 54 | 執 | zhí | to engage in | 謂執色異本性空 |
| 95 | 54 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 謂執色異本性空 |
| 96 | 54 | 執 | zhí | a good friend | 謂執色異本性空 |
| 97 | 54 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 謂執色異本性空 |
| 98 | 54 | 執 | zhí | grasping; grāha | 謂執色異本性空 |
| 99 | 47 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
| 100 | 47 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
| 101 | 47 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
| 102 | 47 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
| 103 | 47 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
| 104 | 41 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 以從緣所生諸法不異本性空 |
| 105 | 40 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 道相智 |
| 106 | 40 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 道相智 |
| 107 | 40 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 道相智 |
| 108 | 40 | 相 | xiàng | to aid; to help | 道相智 |
| 109 | 40 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 道相智 |
| 110 | 40 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 道相智 |
| 111 | 40 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 道相智 |
| 112 | 40 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 |
| 113 | 40 | 相 | xiāng | form substance | 道相智 |
| 114 | 40 | 相 | xiāng | to express | 道相智 |
| 115 | 40 | 相 | xiàng | to choose | 道相智 |
| 116 | 40 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 |
| 117 | 40 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 道相智 |
| 118 | 40 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 道相智 |
| 119 | 40 | 相 | xiāng | to compare | 道相智 |
| 120 | 40 | 相 | xiàng | to divine | 道相智 |
| 121 | 40 | 相 | xiàng | to administer | 道相智 |
| 122 | 40 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 道相智 |
| 123 | 40 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 道相智 |
| 124 | 40 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 道相智 |
| 125 | 40 | 相 | xiāng | coralwood | 道相智 |
| 126 | 40 | 相 | xiàng | ministry | 道相智 |
| 127 | 40 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 道相智 |
| 128 | 40 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 道相智 |
| 129 | 40 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 道相智 |
| 130 | 40 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 道相智 |
| 131 | 40 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 道相智 |
| 132 | 39 | 行 | xíng | to walk | 行 |
| 133 | 39 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
| 134 | 39 | 行 | háng | profession | 行 |
| 135 | 39 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
| 136 | 39 | 行 | xíng | to travel | 行 |
| 137 | 39 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
| 138 | 39 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
| 139 | 39 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
| 140 | 39 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
| 141 | 39 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
| 142 | 39 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
| 143 | 39 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
| 144 | 39 | 行 | xíng | to move | 行 |
| 145 | 39 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
| 146 | 39 | 行 | xíng | travel | 行 |
| 147 | 39 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
| 148 | 39 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
| 149 | 39 | 行 | xíng | temporary | 行 |
| 150 | 39 | 行 | háng | rank; order | 行 |
| 151 | 39 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
| 152 | 39 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
| 153 | 39 | 行 | xíng | to experience | 行 |
| 154 | 39 | 行 | xíng | path; way | 行 |
| 155 | 39 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
| 156 | 39 | 行 | xíng | 行 | |
| 157 | 39 | 行 | xíng | Practice | 行 |
| 158 | 39 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
| 159 | 39 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
| 160 | 36 | 意 | yì | idea | 意界不異本性空 |
| 161 | 36 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意界不異本性空 |
| 162 | 36 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意界不異本性空 |
| 163 | 36 | 意 | yì | mood; feeling | 意界不異本性空 |
| 164 | 36 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意界不異本性空 |
| 165 | 36 | 意 | yì | bearing; spirit | 意界不異本性空 |
| 166 | 36 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意界不異本性空 |
| 167 | 36 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意界不異本性空 |
| 168 | 36 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意界不異本性空 |
| 169 | 36 | 意 | yì | meaning | 意界不異本性空 |
| 170 | 36 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意界不異本性空 |
| 171 | 36 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意界不異本性空 |
| 172 | 36 | 意 | yì | Yi | 意界不異本性空 |
| 173 | 36 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意界不異本性空 |
| 174 | 36 | 眼 | yǎn | eye | 以眼處不異本性空 |
| 175 | 36 | 眼 | yǎn | eyeball | 以眼處不異本性空 |
| 176 | 36 | 眼 | yǎn | sight | 以眼處不異本性空 |
| 177 | 36 | 眼 | yǎn | the present moment | 以眼處不異本性空 |
| 178 | 36 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 以眼處不異本性空 |
| 179 | 36 | 眼 | yǎn | a trap | 以眼處不異本性空 |
| 180 | 36 | 眼 | yǎn | insight | 以眼處不異本性空 |
| 181 | 36 | 眼 | yǎn | a salitent point | 以眼處不異本性空 |
| 182 | 36 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 以眼處不異本性空 |
| 183 | 36 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 以眼處不異本性空 |
| 184 | 36 | 眼 | yǎn | to see proof | 以眼處不異本性空 |
| 185 | 36 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 以眼處不異本性空 |
| 186 | 36 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 以眼觸為緣所生諸受不異本性空 |
| 187 | 36 | 緣 | yuán | hem | 以眼觸為緣所生諸受不異本性空 |
| 188 | 36 | 緣 | yuán | to revolve around | 以眼觸為緣所生諸受不異本性空 |
| 189 | 36 | 緣 | yuán | to climb up | 以眼觸為緣所生諸受不異本性空 |
| 190 | 36 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 以眼觸為緣所生諸受不異本性空 |
| 191 | 36 | 緣 | yuán | along; to follow | 以眼觸為緣所生諸受不異本性空 |
| 192 | 36 | 緣 | yuán | to depend on | 以眼觸為緣所生諸受不異本性空 |
| 193 | 36 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 以眼觸為緣所生諸受不異本性空 |
| 194 | 36 | 緣 | yuán | Condition | 以眼觸為緣所生諸受不異本性空 |
| 195 | 36 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 以眼觸為緣所生諸受不異本性空 |
| 196 | 36 | 所生 | suǒ shēng | parents | 以眼觸為緣所生諸受不異本性空 |
| 197 | 36 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 以眼觸為緣所生諸受不異本性空 |
| 198 | 36 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 以眼觸為緣所生諸受不異本性空 |
| 199 | 32 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無變異空 |
| 200 | 32 | 無 | wú | to not have; without | 無變異空 |
| 201 | 32 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
| 202 | 32 | 無 | wú | to not have | 無變異空 |
| 203 | 32 | 無 | wú | Wu | 無變異空 |
| 204 | 32 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
| 205 | 29 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 初分不可動品第七十之四 |
| 206 | 29 | 不可 | bù kě | improbable | 初分不可動品第七十之四 |
| 207 | 29 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
| 208 | 28 | 無自性 | wúzìxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 如是諸法俱無自性 |
| 209 | 26 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以色不異本性空 |
| 210 | 26 | 以 | yǐ | to rely on | 以色不異本性空 |
| 211 | 26 | 以 | yǐ | to regard | 以色不異本性空 |
| 212 | 26 | 以 | yǐ | to be able to | 以色不異本性空 |
| 213 | 26 | 以 | yǐ | to order; to command | 以色不異本性空 |
| 214 | 26 | 以 | yǐ | used after a verb | 以色不異本性空 |
| 215 | 26 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以色不異本性空 |
| 216 | 26 | 以 | yǐ | Israel | 以色不異本性空 |
| 217 | 26 | 以 | yǐ | Yi | 以色不異本性空 |
| 218 | 26 | 以 | yǐ | use; yogena | 以色不異本性空 |
| 219 | 25 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 獨覺菩提不異本性空 |
| 220 | 25 | 菩提 | pútí | bodhi | 獨覺菩提不異本性空 |
| 221 | 25 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 獨覺菩提不異本性空 |
| 222 | 24 | 為 | wéi | to act as; to serve | 以眼觸為緣所生諸受不異本性空 |
| 223 | 24 | 為 | wéi | to change into; to become | 以眼觸為緣所生諸受不異本性空 |
| 224 | 24 | 為 | wéi | to be; is | 以眼觸為緣所生諸受不異本性空 |
| 225 | 24 | 為 | wéi | to do | 以眼觸為緣所生諸受不異本性空 |
| 226 | 24 | 為 | wèi | to support; to help | 以眼觸為緣所生諸受不異本性空 |
| 227 | 24 | 為 | wéi | to govern | 以眼觸為緣所生諸受不異本性空 |
| 228 | 24 | 為 | wèi | to be; bhū | 以眼觸為緣所生諸受不異本性空 |
| 229 | 23 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識不異本性空 |
| 230 | 23 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識不異本性空 |
| 231 | 23 | 識 | zhì | to record | 識不異本性空 |
| 232 | 23 | 識 | shí | thought; cognition | 識不異本性空 |
| 233 | 23 | 識 | shí | to understand | 識不異本性空 |
| 234 | 23 | 識 | shí | experience; common sense | 識不異本性空 |
| 235 | 23 | 識 | shí | a good friend | 識不異本性空 |
| 236 | 23 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識不異本性空 |
| 237 | 23 | 識 | zhì | a label; a mark | 識不異本性空 |
| 238 | 23 | 識 | zhì | an inscription | 識不異本性空 |
| 239 | 23 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識不異本性空 |
| 240 | 20 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 香 |
| 241 | 20 | 香 | xiāng | incense | 香 |
| 242 | 20 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 香 |
| 243 | 20 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 香 |
| 244 | 20 | 香 | xiāng | a female | 香 |
| 245 | 20 | 香 | xiāng | Xiang | 香 |
| 246 | 20 | 香 | xiāng | to kiss | 香 |
| 247 | 20 | 香 | xiāng | feminine | 香 |
| 248 | 20 | 香 | xiāng | incense | 香 |
| 249 | 20 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 香 |
| 250 | 20 | 味 | wèi | taste; flavor | 味 |
| 251 | 20 | 味 | wèi | significance | 味 |
| 252 | 20 | 味 | wèi | to taste | 味 |
| 253 | 20 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 味 |
| 254 | 20 | 味 | wèi | smell; odor | 味 |
| 255 | 20 | 味 | wèi | a delicacy | 味 |
| 256 | 20 | 味 | wèi | taste; rasa | 味 |
| 257 | 20 | 聲 | shēng | sound | 聲 |
| 258 | 20 | 聲 | shēng | sheng | 聲 |
| 259 | 20 | 聲 | shēng | voice | 聲 |
| 260 | 20 | 聲 | shēng | music | 聲 |
| 261 | 20 | 聲 | shēng | language | 聲 |
| 262 | 20 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 聲 |
| 263 | 20 | 聲 | shēng | a message | 聲 |
| 264 | 20 | 聲 | shēng | a consonant | 聲 |
| 265 | 20 | 聲 | shēng | a tone | 聲 |
| 266 | 20 | 聲 | shēng | to announce | 聲 |
| 267 | 20 | 聲 | shēng | sound | 聲 |
| 268 | 19 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 自性空 |
| 269 | 19 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 自性空 |
| 270 | 19 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 自性空 |
| 271 | 19 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無性空 |
| 272 | 19 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 無性空 |
| 273 | 19 | 極 | jí | extremity | 以極喜地不異本性空 |
| 274 | 19 | 極 | jí | ridge-beam of a roof | 以極喜地不異本性空 |
| 275 | 19 | 極 | jí | to exhaust | 以極喜地不異本性空 |
| 276 | 19 | 極 | jí | a standard principle | 以極喜地不異本性空 |
| 277 | 19 | 極 | jí | pinnacle; summit; highpoint | 以極喜地不異本性空 |
| 278 | 19 | 極 | jí | pole | 以極喜地不異本性空 |
| 279 | 19 | 極 | jí | throne | 以極喜地不異本性空 |
| 280 | 19 | 極 | jí | urgent | 以極喜地不異本性空 |
| 281 | 19 | 極 | jí | an electrical pole; a node | 以極喜地不異本性空 |
| 282 | 19 | 極 | jí | highest point; parama | 以極喜地不異本性空 |
| 283 | 17 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
| 284 | 17 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
| 285 | 17 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
| 286 | 17 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
| 287 | 17 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
| 288 | 17 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
| 289 | 15 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 以眼處不異本性空 |
| 290 | 15 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 以眼處不異本性空 |
| 291 | 15 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 以眼處不異本性空 |
| 292 | 15 | 處 | chù | a part; an aspect | 以眼處不異本性空 |
| 293 | 15 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 以眼處不異本性空 |
| 294 | 15 | 處 | chǔ | to get along with | 以眼處不異本性空 |
| 295 | 15 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 以眼處不異本性空 |
| 296 | 15 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 以眼處不異本性空 |
| 297 | 15 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 以眼處不異本性空 |
| 298 | 15 | 處 | chǔ | to be associated with | 以眼處不異本性空 |
| 299 | 15 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 以眼處不異本性空 |
| 300 | 15 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 以眼處不異本性空 |
| 301 | 15 | 處 | chù | circumstances; situation | 以眼處不異本性空 |
| 302 | 15 | 處 | chù | an occasion; a time | 以眼處不異本性空 |
| 303 | 15 | 處 | chù | position; sthāna | 以眼處不異本性空 |
| 304 | 15 | 界 | jiè | border; boundary | 意界不異本性空 |
| 305 | 15 | 界 | jiè | kingdom | 意界不異本性空 |
| 306 | 15 | 界 | jiè | territory; region | 意界不異本性空 |
| 307 | 15 | 界 | jiè | the world | 意界不異本性空 |
| 308 | 15 | 界 | jiè | scope; extent | 意界不異本性空 |
| 309 | 15 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 意界不異本性空 |
| 310 | 15 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 意界不異本性空 |
| 311 | 15 | 界 | jiè | to adjoin | 意界不異本性空 |
| 312 | 15 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 意界不異本性空 |
| 313 | 14 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 般若波羅蜜多不異本性空 |
| 314 | 13 | 等 | děng | et cetera; and so on | 諸佛無上正等菩提不異本性空 |
| 315 | 13 | 等 | děng | to wait | 諸佛無上正等菩提不異本性空 |
| 316 | 13 | 等 | děng | to be equal | 諸佛無上正等菩提不異本性空 |
| 317 | 13 | 等 | děng | degree; level | 諸佛無上正等菩提不異本性空 |
| 318 | 13 | 等 | děng | to compare | 諸佛無上正等菩提不異本性空 |
| 319 | 13 | 等 | děng | same; equal; sama | 諸佛無上正等菩提不異本性空 |
| 320 | 13 | 正 | zhèng | upright; straight | 諸佛無上正等菩提不異本性空 |
| 321 | 13 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 諸佛無上正等菩提不異本性空 |
| 322 | 13 | 正 | zhèng | main; central; primary | 諸佛無上正等菩提不異本性空 |
| 323 | 13 | 正 | zhèng | fundamental; original | 諸佛無上正等菩提不異本性空 |
| 324 | 13 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 諸佛無上正等菩提不異本性空 |
| 325 | 13 | 正 | zhèng | at right angles | 諸佛無上正等菩提不異本性空 |
| 326 | 13 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 諸佛無上正等菩提不異本性空 |
| 327 | 13 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 諸佛無上正等菩提不異本性空 |
| 328 | 13 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 諸佛無上正等菩提不異本性空 |
| 329 | 13 | 正 | zhèng | positive (charge) | 諸佛無上正等菩提不異本性空 |
| 330 | 13 | 正 | zhèng | positive (number) | 諸佛無上正等菩提不異本性空 |
| 331 | 13 | 正 | zhèng | standard | 諸佛無上正等菩提不異本性空 |
| 332 | 13 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 諸佛無上正等菩提不異本性空 |
| 333 | 13 | 正 | zhèng | honest | 諸佛無上正等菩提不異本性空 |
| 334 | 13 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 諸佛無上正等菩提不異本性空 |
| 335 | 13 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 諸佛無上正等菩提不異本性空 |
| 336 | 13 | 正 | zhèng | to govern | 諸佛無上正等菩提不異本性空 |
| 337 | 13 | 正 | zhēng | first month | 諸佛無上正等菩提不異本性空 |
| 338 | 13 | 正 | zhēng | center of a target | 諸佛無上正等菩提不異本性空 |
| 339 | 13 | 正 | zhèng | Righteous | 諸佛無上正等菩提不異本性空 |
| 340 | 13 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 諸佛無上正等菩提不異本性空 |
| 341 | 13 | 因緣 | yīnyuán | chance | 以因緣不異本性空 |
| 342 | 13 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 以因緣不異本性空 |
| 343 | 13 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 以因緣不異本性空 |
| 344 | 13 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 以因緣不異本性空 |
| 345 | 13 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 以因緣不異本性空 |
| 346 | 13 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 以因緣不異本性空 |
| 347 | 13 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 以因緣不異本性空 |
| 348 | 13 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 諸佛無上正等菩提不異本性空 |
| 349 | 12 | 無相 | wúxiāng | Formless | 無相 |
| 350 | 12 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 無相 |
| 351 | 12 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 無願解脫門不異本性空 |
| 352 | 12 | 願 | yuàn | hope | 無願解脫門不異本性空 |
| 353 | 12 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 無願解脫門不異本性空 |
| 354 | 12 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 無願解脫門不異本性空 |
| 355 | 12 | 願 | yuàn | a vow | 無願解脫門不異本性空 |
| 356 | 12 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 無願解脫門不異本性空 |
| 357 | 12 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 無願解脫門不異本性空 |
| 358 | 12 | 願 | yuàn | to admire | 無願解脫門不異本性空 |
| 359 | 12 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 無願解脫門不異本性空 |
| 360 | 12 | 增上緣 | zēng shàng yuán | Positive Conditions | 增上緣不異本性空 |
| 361 | 12 | 增上緣 | zēng shàng yuán | contributory factor | 增上緣不異本性空 |
| 362 | 12 | 增上緣 | zēng shàng yuán | predominant condition; adhipatipratyaya | 增上緣不異本性空 |
| 363 | 12 | 八聖道支 | bā Shèng dào zhī | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 八聖道支不異本性空 |
| 364 | 12 | 喜 | xǐ | to be fond of; to like | 以極喜地不異本性空 |
| 365 | 12 | 喜 | xǐ | happy; delightful; joyful | 以極喜地不異本性空 |
| 366 | 12 | 喜 | xǐ | suitable | 以極喜地不異本性空 |
| 367 | 12 | 喜 | xǐ | relating to marriage | 以極喜地不異本性空 |
| 368 | 12 | 喜 | xǐ | shining; splendid | 以極喜地不異本性空 |
| 369 | 12 | 喜 | xǐ | Xi | 以極喜地不異本性空 |
| 370 | 12 | 喜 | xǐ | easy | 以極喜地不異本性空 |
| 371 | 12 | 喜 | xǐ | to be pregnant | 以極喜地不異本性空 |
| 372 | 12 | 喜 | xǐ | joy; happiness; delight | 以極喜地不異本性空 |
| 373 | 12 | 喜 | xǐ | Joy | 以極喜地不異本性空 |
| 374 | 12 | 喜 | xǐ | joy; priti | 以極喜地不異本性空 |
| 375 | 12 | 歎 | tàn | to sigh | 老死愁歎苦憂惱不異本性空 |
| 376 | 12 | 歎 | tàn | to praise | 老死愁歎苦憂惱不異本性空 |
| 377 | 12 | 歎 | tàn | to lament | 老死愁歎苦憂惱不異本性空 |
| 378 | 12 | 歎 | tàn | to chant; to recite | 老死愁歎苦憂惱不異本性空 |
| 379 | 12 | 歎 | tàn | a chant | 老死愁歎苦憂惱不異本性空 |
| 380 | 12 | 歎 | tàn | praise; abhiṣṭuta | 老死愁歎苦憂惱不異本性空 |
| 381 | 12 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅 |
| 382 | 12 | 滅 | miè | to submerge | 滅 |
| 383 | 12 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅 |
| 384 | 12 | 滅 | miè | to eliminate | 滅 |
| 385 | 12 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅 |
| 386 | 12 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅 |
| 387 | 12 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅 |
| 388 | 12 | 解脫門 | jiětuō mén | Gate of Perfect Ease | 無願解脫門不異本性空 |
| 389 | 12 | 解脫門 | jiětuō mén | the doors of deliverance; vimokṣadvāra | 無願解脫門不異本性空 |
| 390 | 12 | 獨覺 | dújué | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 獨覺菩提不異本性空 |
| 391 | 12 | 愁 | chóu | to worry about | 老死愁歎苦憂惱不異本性空 |
| 392 | 12 | 愁 | chóu | anxiety | 老死愁歎苦憂惱不異本性空 |
| 393 | 12 | 愁 | chóu | affliction | 老死愁歎苦憂惱不異本性空 |
| 394 | 12 | 一來 | yī lái | on one hand | 一來 |
| 395 | 12 | 一來 | yī lái | one trip | 一來 |
| 396 | 12 | 一來 | yī lái | after arriving | 一來 |
| 397 | 12 | 一來 | yī lái | in one attempt; in a single movement | 一來 |
| 398 | 12 | 一來 | yī lái | Once Returner; Sakrdagamin | 一來 |
| 399 | 12 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 三摩地門不異本性空 |
| 400 | 12 | 門 | mén | phylum; division | 三摩地門不異本性空 |
| 401 | 12 | 門 | mén | sect; school | 三摩地門不異本性空 |
| 402 | 12 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 三摩地門不異本性空 |
| 403 | 12 | 門 | mén | a door-like object | 三摩地門不異本性空 |
| 404 | 12 | 門 | mén | an opening | 三摩地門不異本性空 |
| 405 | 12 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 三摩地門不異本性空 |
| 406 | 12 | 門 | mén | a household; a clan | 三摩地門不異本性空 |
| 407 | 12 | 門 | mén | a kind; a category | 三摩地門不異本性空 |
| 408 | 12 | 門 | mén | to guard a gate | 三摩地門不異本性空 |
| 409 | 12 | 門 | mén | Men | 三摩地門不異本性空 |
| 410 | 12 | 門 | mén | a turning point | 三摩地門不異本性空 |
| 411 | 12 | 門 | mén | a method | 三摩地門不異本性空 |
| 412 | 12 | 門 | mén | a sense organ | 三摩地門不異本性空 |
| 413 | 12 | 門 | mén | door; gate; dvara | 三摩地門不異本性空 |
| 414 | 12 | 空解脫門 | kōng jiětuōmén | the door of deliverance of emptiness | 以空解脫門不異本性空 |
| 415 | 12 | 法雲地 | fǎ yún dì | Ground of the Dharma Cloud | 法雲地不異本性空 |
| 416 | 12 | 四無量 | sì wúliàng | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | 四無量 |
| 417 | 12 | 八解脫 | bā jiětuō | the eight liberations; astavimoksa | 以八解脫不異本性空 |
| 418 | 12 | 集 | jí | to gather; to collect | 集 |
| 419 | 12 | 集 | jí | collected works; collection | 集 |
| 420 | 12 | 集 | jí | to stablize; to settle | 集 |
| 421 | 12 | 集 | jí | used in place names | 集 |
| 422 | 12 | 集 | jí | to mix; to blend | 集 |
| 423 | 12 | 集 | jí | to hit the mark | 集 |
| 424 | 12 | 集 | jí | to compile | 集 |
| 425 | 12 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 集 |
| 426 | 12 | 集 | jí | to rest; to perch | 集 |
| 427 | 12 | 集 | jí | a market | 集 |
| 428 | 12 | 集 | jí | the origin of suffering | 集 |
| 429 | 12 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 集 |
| 430 | 12 | 等無間緣 | děngwújiānyuán | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya | 等無間緣 |
| 431 | 12 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 以一切智不異本性空 |
| 432 | 12 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 以一切智不異本性空 |
| 433 | 12 | 四無所畏 | sì wú suǒ wèi | four kinds of fearlessness | 四無所畏 |
| 434 | 12 | 住捨 | zhùshè | house; residence | 恒住捨性不異本性空 |
| 435 | 12 | 住捨 | zhùshě | equanimous | 恒住捨性不異本性空 |
| 436 | 12 | 性 | xìng | gender | 恒住捨性不異本性空 |
| 437 | 12 | 性 | xìng | nature; disposition | 恒住捨性不異本性空 |
| 438 | 12 | 性 | xìng | grammatical gender | 恒住捨性不異本性空 |
| 439 | 12 | 性 | xìng | a property; a quality | 恒住捨性不異本性空 |
| 440 | 12 | 性 | xìng | life; destiny | 恒住捨性不異本性空 |
| 441 | 12 | 性 | xìng | sexual desire | 恒住捨性不異本性空 |
| 442 | 12 | 性 | xìng | scope | 恒住捨性不異本性空 |
| 443 | 12 | 性 | xìng | nature | 恒住捨性不異本性空 |
| 444 | 12 | 不還 | bù huán | to not go back | 不還 |
| 445 | 12 | 不還 | bù huán | to not give back | 不還 |
| 446 | 12 | 不還 | bù huán | not returning; anāgāmin | 不還 |
| 447 | 12 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 精進 |
| 448 | 12 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 精進 |
| 449 | 12 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 精進 |
| 450 | 12 | 精進 | jīngjìn | diligence | 精進 |
| 451 | 12 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 精進 |
| 452 | 12 | 眼識界 | yǎn shí jiè | visual consciousness element | 以眼識界不異本性空 |
| 453 | 12 | 恒 | héng | constant; regular | 恒住捨性不異本性空 |
| 454 | 12 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 恒住捨性不異本性空 |
| 455 | 12 | 恒 | héng | perseverance | 恒住捨性不異本性空 |
| 456 | 12 | 恒 | héng | ordinary; common | 恒住捨性不異本性空 |
| 457 | 12 | 恒 | héng | Constancy [hexagram] | 恒住捨性不異本性空 |
| 458 | 12 | 恒 | gèng | crescent moon | 恒住捨性不異本性空 |
| 459 | 12 | 恒 | gèng | to spread; to expand | 恒住捨性不異本性空 |
| 460 | 12 | 恒 | héng | Heng | 恒住捨性不異本性空 |
| 461 | 12 | 恒 | héng | Eternity | 恒住捨性不異本性空 |
| 462 | 12 | 恒 | héng | eternal | 恒住捨性不異本性空 |
| 463 | 12 | 恒 | gèng | Ganges | 恒住捨性不異本性空 |
| 464 | 12 | 八勝處 | bā shèng chù | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana | 八勝處 |
| 465 | 12 | 忘 | wàng | to forget | 以無忘失法不異本性空 |
| 466 | 12 | 忘 | wàng | to ignore; neglect | 以無忘失法不異本性空 |
| 467 | 12 | 忘 | wàng | to abandon | 以無忘失法不異本性空 |
| 468 | 12 | 忘 | wàng | forget; vismṛ | 以無忘失法不異本性空 |
| 469 | 12 | 所緣緣 | suǒ yuányuán | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition | 所緣緣 |
| 470 | 12 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 四無色定不異本性空 |
| 471 | 12 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 四無色定不異本性空 |
| 472 | 12 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 老死愁歎苦憂惱不異本性空 |
| 473 | 12 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 老死愁歎苦憂惱不異本性空 |
| 474 | 12 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 老死愁歎苦憂惱不異本性空 |
| 475 | 12 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 老死愁歎苦憂惱不異本性空 |
| 476 | 12 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 老死愁歎苦憂惱不異本性空 |
| 477 | 12 | 苦 | kǔ | bitter | 老死愁歎苦憂惱不異本性空 |
| 478 | 12 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 老死愁歎苦憂惱不異本性空 |
| 479 | 12 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 老死愁歎苦憂惱不異本性空 |
| 480 | 12 | 苦 | kǔ | painful | 老死愁歎苦憂惱不異本性空 |
| 481 | 12 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 老死愁歎苦憂惱不異本性空 |
| 482 | 12 | 地界 | dìjiè | territorial boundary | 以地界不異本性空 |
| 483 | 12 | 地界 | dìjiè | earth element | 以地界不異本性空 |
| 484 | 12 | 外空 | wàikōng | emptiness external to the body | 外空 |
| 485 | 12 | 一切 | yīqiè | temporary | 以一切菩薩摩訶薩行不異本性空 |
| 486 | 12 | 一切 | yīqiè | the same | 以一切菩薩摩訶薩行不異本性空 |
| 487 | 12 | 道聖諦 | dào shèng dì | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path | 道聖諦不異本性空 |
| 488 | 12 | 失 | shī | to lose | 以無忘失法不異本性空 |
| 489 | 12 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 以無忘失法不異本性空 |
| 490 | 12 | 失 | shī | to fail; to miss out | 以無忘失法不異本性空 |
| 491 | 12 | 失 | shī | to be lost | 以無忘失法不異本性空 |
| 492 | 12 | 失 | shī | to make a mistake | 以無忘失法不異本性空 |
| 493 | 12 | 失 | shī | to let go of | 以無忘失法不異本性空 |
| 494 | 12 | 失 | shī | loss; nāśa | 以無忘失法不異本性空 |
| 495 | 12 | 九次第定 | jiǔ cì dì dìng | nine graduated concentrations | 九次第定 |
| 496 | 12 | 風 | fēng | wind | 風 |
| 497 | 12 | 風 | fēng | Kangxi radical 182 | 風 |
| 498 | 12 | 風 | fēng | demeanor; style; appearance | 風 |
| 499 | 12 | 風 | fēng | prana | 風 |
| 500 | 12 | 風 | fēng | a scene | 風 |
Frequencies of all Words
Top 677
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 413 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空 |
| 2 | 413 | 空 | kòng | free time | 空 |
| 3 | 413 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空 |
| 4 | 413 | 空 | kōng | the sky; the air | 空 |
| 5 | 413 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空 |
| 6 | 413 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空 |
| 7 | 413 | 空 | kòng | empty space | 空 |
| 8 | 413 | 空 | kōng | without substance | 空 |
| 9 | 413 | 空 | kōng | to not have | 空 |
| 10 | 413 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空 |
| 11 | 413 | 空 | kōng | vast and high | 空 |
| 12 | 413 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空 |
| 13 | 413 | 空 | kòng | blank | 空 |
| 14 | 413 | 空 | kòng | expansive | 空 |
| 15 | 413 | 空 | kòng | lacking | 空 |
| 16 | 413 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空 |
| 17 | 413 | 空 | kōng | Emptiness | 空 |
| 18 | 413 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空 |
| 19 | 335 | 不 | bù | not; no | 不如實知色 |
| 20 | 335 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不如實知色 |
| 21 | 335 | 不 | bù | as a correlative | 不如實知色 |
| 22 | 335 | 不 | bù | no (answering a question) | 不如實知色 |
| 23 | 335 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不如實知色 |
| 24 | 335 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不如實知色 |
| 25 | 335 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不如實知色 |
| 26 | 335 | 不 | bù | infix potential marker | 不如實知色 |
| 27 | 335 | 不 | bù | no; na | 不如實知色 |
| 28 | 293 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 可壞 |
| 29 | 293 | 壞 | huài | to go bad; to break | 可壞 |
| 30 | 293 | 壞 | huài | to defeat | 可壞 |
| 31 | 293 | 壞 | huài | sinister; evil | 可壞 |
| 32 | 293 | 壞 | huài | to decline; to wane | 可壞 |
| 33 | 293 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 可壞 |
| 34 | 293 | 壞 | huài | extremely; very | 可壞 |
| 35 | 293 | 壞 | huài | breaking; bheda | 可壞 |
| 36 | 274 | 本性空 | běn xìng kōng | emptiness of essential original nature | 以色不異本性空 |
| 37 | 171 | 是 | shì | is; are; am; to be | 離本性空無有一法是實 |
| 38 | 171 | 是 | shì | is exactly | 離本性空無有一法是實 |
| 39 | 171 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 離本性空無有一法是實 |
| 40 | 171 | 是 | shì | this; that; those | 離本性空無有一法是實 |
| 41 | 171 | 是 | shì | really; certainly | 離本性空無有一法是實 |
| 42 | 171 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 離本性空無有一法是實 |
| 43 | 171 | 是 | shì | true | 離本性空無有一法是實 |
| 44 | 171 | 是 | shì | is; has; exists | 離本性空無有一法是實 |
| 45 | 171 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 離本性空無有一法是實 |
| 46 | 171 | 是 | shì | a matter; an affair | 離本性空無有一法是實 |
| 47 | 171 | 是 | shì | Shi | 離本性空無有一法是實 |
| 48 | 171 | 是 | shì | is; bhū | 離本性空無有一法是實 |
| 49 | 171 | 是 | shì | this; idam | 離本性空無有一法是實 |
| 50 | 166 | 此 | cǐ | this; these | 謂此是色 |
| 51 | 166 | 此 | cǐ | in this way | 謂此是色 |
| 52 | 166 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 謂此是色 |
| 53 | 166 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 謂此是色 |
| 54 | 166 | 此 | cǐ | this; here; etad | 謂此是色 |
| 55 | 110 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 亦不壞色若空若不空 |
| 56 | 110 | 若 | ruò | seemingly | 亦不壞色若空若不空 |
| 57 | 110 | 若 | ruò | if | 亦不壞色若空若不空 |
| 58 | 110 | 若 | ruò | you | 亦不壞色若空若不空 |
| 59 | 110 | 若 | ruò | this; that | 亦不壞色若空若不空 |
| 60 | 110 | 若 | ruò | and; or | 亦不壞色若空若不空 |
| 61 | 110 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 亦不壞色若空若不空 |
| 62 | 110 | 若 | rě | pomegranite | 亦不壞色若空若不空 |
| 63 | 110 | 若 | ruò | to choose | 亦不壞色若空若不空 |
| 64 | 110 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 亦不壞色若空若不空 |
| 65 | 110 | 若 | ruò | thus | 亦不壞色若空若不空 |
| 66 | 110 | 若 | ruò | pollia | 亦不壞色若空若不空 |
| 67 | 110 | 若 | ruò | Ruo | 亦不壞色若空若不空 |
| 68 | 110 | 若 | ruò | only then | 亦不壞色若空若不空 |
| 69 | 110 | 若 | rě | ja | 亦不壞色若空若不空 |
| 70 | 110 | 若 | rě | jñā | 亦不壞色若空若不空 |
| 71 | 110 | 若 | ruò | if; yadi | 亦不壞色若空若不空 |
| 72 | 105 | 即是 | jíshì | namely; exactly | 色即是本性空 |
| 73 | 105 | 即是 | jíshì | such as; in this way | 色即是本性空 |
| 74 | 105 | 即是 | jíshì | thus; in this way; tathā | 色即是本性空 |
| 75 | 105 | 不異 | bù yì | not different; the same | 以色不異本性空 |
| 76 | 105 | 不異 | bù yì | not different | 以色不異本性空 |
| 77 | 86 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現 |
| 78 | 84 | 謂 | wèi | to call | 謂執色異本性空 |
| 79 | 84 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂執色異本性空 |
| 80 | 84 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂執色異本性空 |
| 81 | 84 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂執色異本性空 |
| 82 | 84 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂執色異本性空 |
| 83 | 84 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂執色異本性空 |
| 84 | 84 | 謂 | wèi | to think | 謂執色異本性空 |
| 85 | 84 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂執色異本性空 |
| 86 | 84 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂執色異本性空 |
| 87 | 84 | 謂 | wèi | and | 謂執色異本性空 |
| 88 | 84 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂執色異本性空 |
| 89 | 84 | 謂 | wèi | Wei | 謂執色異本性空 |
| 90 | 84 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂執色異本性空 |
| 91 | 84 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂執色異本性空 |
| 92 | 83 | 不空 | bù kōng | unerring; amogha | 亦不壞色若空若不空 |
| 93 | 83 | 不空 | bù kōng | Amoghavajra | 亦不壞色若空若不空 |
| 94 | 75 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
| 95 | 75 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
| 96 | 75 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
| 97 | 75 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
| 98 | 60 | 耳 | ěr | ear | 耳 |
| 99 | 60 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 耳 |
| 100 | 60 | 耳 | ěr | and that is all | 耳 |
| 101 | 60 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 耳 |
| 102 | 60 | 耳 | ěr | on both sides | 耳 |
| 103 | 60 | 耳 | ěr | a vessel handle | 耳 |
| 104 | 60 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 耳 |
| 105 | 60 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
| 106 | 60 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
| 107 | 60 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
| 108 | 60 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
| 109 | 60 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
| 110 | 60 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
| 111 | 60 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
| 112 | 60 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
| 113 | 60 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
| 114 | 60 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
| 115 | 60 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
| 116 | 60 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
| 117 | 60 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
| 118 | 60 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
| 119 | 60 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
| 120 | 60 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身 |
| 121 | 60 | 身 | shēn | self | 身 |
| 122 | 60 | 身 | shēn | life | 身 |
| 123 | 60 | 身 | shēn | an object | 身 |
| 124 | 60 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
| 125 | 60 | 身 | shēn | personally | 身 |
| 126 | 60 | 身 | shēn | moral character | 身 |
| 127 | 60 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
| 128 | 60 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
| 129 | 60 | 身 | juān | India | 身 |
| 130 | 60 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
| 131 | 56 | 亦 | yì | also; too | 本性空中亦無一法是實 |
| 132 | 56 | 亦 | yì | but | 本性空中亦無一法是實 |
| 133 | 56 | 亦 | yì | this; he; she | 本性空中亦無一法是實 |
| 134 | 56 | 亦 | yì | although; even though | 本性空中亦無一法是實 |
| 135 | 56 | 亦 | yì | already | 本性空中亦無一法是實 |
| 136 | 56 | 亦 | yì | particle with no meaning | 本性空中亦無一法是實 |
| 137 | 56 | 亦 | yì | Yi | 本性空中亦無一法是實 |
| 138 | 56 | 執受 | zhíshòu | attaches to; grasps | 或執受 |
| 139 | 56 | 異 | yì | different; other | 謂執色異本性空 |
| 140 | 56 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 謂執色異本性空 |
| 141 | 56 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 謂執色異本性空 |
| 142 | 56 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 謂執色異本性空 |
| 143 | 56 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 謂執色異本性空 |
| 144 | 56 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 謂執色異本性空 |
| 145 | 56 | 異 | yì | another; other | 謂執色異本性空 |
| 146 | 56 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 謂執色異本性空 |
| 147 | 54 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 謂執色異本性空 |
| 148 | 54 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 謂執色異本性空 |
| 149 | 54 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 謂執色異本性空 |
| 150 | 54 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 謂執色異本性空 |
| 151 | 54 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 謂執色異本性空 |
| 152 | 54 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 謂執色異本性空 |
| 153 | 54 | 執 | zhí | to block up | 謂執色異本性空 |
| 154 | 54 | 執 | zhí | to engage in | 謂執色異本性空 |
| 155 | 54 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 謂執色異本性空 |
| 156 | 54 | 執 | zhí | a good friend | 謂執色異本性空 |
| 157 | 54 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 謂執色異本性空 |
| 158 | 54 | 執 | zhí | grasping; grāha | 謂執色異本性空 |
| 159 | 54 | 或 | huò | or; either; else | 或執受 |
| 160 | 54 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或執受 |
| 161 | 54 | 或 | huò | some; someone | 或執受 |
| 162 | 54 | 或 | míngnián | suddenly | 或執受 |
| 163 | 54 | 或 | huò | or; vā | 或執受 |
| 164 | 47 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
| 165 | 47 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
| 166 | 47 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
| 167 | 47 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
| 168 | 47 | 受 | shòu | suitably | 受 |
| 169 | 47 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
| 170 | 41 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 以從緣所生諸法不異本性空 |
| 171 | 40 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 道相智 |
| 172 | 40 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 道相智 |
| 173 | 40 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 道相智 |
| 174 | 40 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 道相智 |
| 175 | 40 | 相 | xiàng | to aid; to help | 道相智 |
| 176 | 40 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 道相智 |
| 177 | 40 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 道相智 |
| 178 | 40 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 道相智 |
| 179 | 40 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 |
| 180 | 40 | 相 | xiāng | form substance | 道相智 |
| 181 | 40 | 相 | xiāng | to express | 道相智 |
| 182 | 40 | 相 | xiàng | to choose | 道相智 |
| 183 | 40 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 |
| 184 | 40 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 道相智 |
| 185 | 40 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 道相智 |
| 186 | 40 | 相 | xiāng | to compare | 道相智 |
| 187 | 40 | 相 | xiàng | to divine | 道相智 |
| 188 | 40 | 相 | xiàng | to administer | 道相智 |
| 189 | 40 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 道相智 |
| 190 | 40 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 道相智 |
| 191 | 40 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 道相智 |
| 192 | 40 | 相 | xiāng | coralwood | 道相智 |
| 193 | 40 | 相 | xiàng | ministry | 道相智 |
| 194 | 40 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 道相智 |
| 195 | 40 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 道相智 |
| 196 | 40 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 道相智 |
| 197 | 40 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 道相智 |
| 198 | 40 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 道相智 |
| 199 | 39 | 行 | xíng | to walk | 行 |
| 200 | 39 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
| 201 | 39 | 行 | háng | profession | 行 |
| 202 | 39 | 行 | háng | line; row | 行 |
| 203 | 39 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
| 204 | 39 | 行 | xíng | to travel | 行 |
| 205 | 39 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
| 206 | 39 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
| 207 | 39 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
| 208 | 39 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
| 209 | 39 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
| 210 | 39 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
| 211 | 39 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
| 212 | 39 | 行 | xíng | to move | 行 |
| 213 | 39 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
| 214 | 39 | 行 | xíng | travel | 行 |
| 215 | 39 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
| 216 | 39 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
| 217 | 39 | 行 | xíng | temporary | 行 |
| 218 | 39 | 行 | xíng | soon | 行 |
| 219 | 39 | 行 | háng | rank; order | 行 |
| 220 | 39 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
| 221 | 39 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
| 222 | 39 | 行 | xíng | to experience | 行 |
| 223 | 39 | 行 | xíng | path; way | 行 |
| 224 | 39 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
| 225 | 39 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行 |
| 226 | 39 | 行 | xíng | 行 | |
| 227 | 39 | 行 | xíng | moreover; also | 行 |
| 228 | 39 | 行 | xíng | Practice | 行 |
| 229 | 39 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
| 230 | 39 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
| 231 | 36 | 意 | yì | idea | 意界不異本性空 |
| 232 | 36 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意界不異本性空 |
| 233 | 36 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意界不異本性空 |
| 234 | 36 | 意 | yì | mood; feeling | 意界不異本性空 |
| 235 | 36 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意界不異本性空 |
| 236 | 36 | 意 | yì | bearing; spirit | 意界不異本性空 |
| 237 | 36 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意界不異本性空 |
| 238 | 36 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意界不異本性空 |
| 239 | 36 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意界不異本性空 |
| 240 | 36 | 意 | yì | meaning | 意界不異本性空 |
| 241 | 36 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意界不異本性空 |
| 242 | 36 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意界不異本性空 |
| 243 | 36 | 意 | yì | or | 意界不異本性空 |
| 244 | 36 | 意 | yì | Yi | 意界不異本性空 |
| 245 | 36 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意界不異本性空 |
| 246 | 36 | 眼 | yǎn | eye | 以眼處不異本性空 |
| 247 | 36 | 眼 | yǎn | measure word for wells | 以眼處不異本性空 |
| 248 | 36 | 眼 | yǎn | eyeball | 以眼處不異本性空 |
| 249 | 36 | 眼 | yǎn | sight | 以眼處不異本性空 |
| 250 | 36 | 眼 | yǎn | the present moment | 以眼處不異本性空 |
| 251 | 36 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 以眼處不異本性空 |
| 252 | 36 | 眼 | yǎn | a trap | 以眼處不異本性空 |
| 253 | 36 | 眼 | yǎn | insight | 以眼處不異本性空 |
| 254 | 36 | 眼 | yǎn | a salitent point | 以眼處不異本性空 |
| 255 | 36 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 以眼處不異本性空 |
| 256 | 36 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 以眼處不異本性空 |
| 257 | 36 | 眼 | yǎn | to see proof | 以眼處不異本性空 |
| 258 | 36 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 以眼處不異本性空 |
| 259 | 36 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 以眼觸為緣所生諸受不異本性空 |
| 260 | 36 | 緣 | yuán | hem | 以眼觸為緣所生諸受不異本性空 |
| 261 | 36 | 緣 | yuán | to revolve around | 以眼觸為緣所生諸受不異本性空 |
| 262 | 36 | 緣 | yuán | because | 以眼觸為緣所生諸受不異本性空 |
| 263 | 36 | 緣 | yuán | to climb up | 以眼觸為緣所生諸受不異本性空 |
| 264 | 36 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 以眼觸為緣所生諸受不異本性空 |
| 265 | 36 | 緣 | yuán | along; to follow | 以眼觸為緣所生諸受不異本性空 |
| 266 | 36 | 緣 | yuán | to depend on | 以眼觸為緣所生諸受不異本性空 |
| 267 | 36 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 以眼觸為緣所生諸受不異本性空 |
| 268 | 36 | 緣 | yuán | Condition | 以眼觸為緣所生諸受不異本性空 |
| 269 | 36 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 以眼觸為緣所生諸受不異本性空 |
| 270 | 36 | 所生 | suǒ shēng | parents | 以眼觸為緣所生諸受不異本性空 |
| 271 | 36 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 以眼觸為緣所生諸受不異本性空 |
| 272 | 36 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 以眼觸為緣所生諸受不異本性空 |
| 273 | 33 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 本性空即是諸佛無上正等菩提故 |
| 274 | 33 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 本性空即是諸佛無上正等菩提故 |
| 275 | 33 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 本性空即是諸佛無上正等菩提故 |
| 276 | 33 | 故 | gù | to die | 本性空即是諸佛無上正等菩提故 |
| 277 | 33 | 故 | gù | so; therefore; hence | 本性空即是諸佛無上正等菩提故 |
| 278 | 33 | 故 | gù | original | 本性空即是諸佛無上正等菩提故 |
| 279 | 33 | 故 | gù | accident; happening; instance | 本性空即是諸佛無上正等菩提故 |
| 280 | 33 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 本性空即是諸佛無上正等菩提故 |
| 281 | 33 | 故 | gù | something in the past | 本性空即是諸佛無上正等菩提故 |
| 282 | 33 | 故 | gù | deceased; dead | 本性空即是諸佛無上正等菩提故 |
| 283 | 33 | 故 | gù | still; yet | 本性空即是諸佛無上正等菩提故 |
| 284 | 33 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 本性空即是諸佛無上正等菩提故 |
| 285 | 32 | 無 | wú | no | 無變異空 |
| 286 | 32 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無變異空 |
| 287 | 32 | 無 | wú | to not have; without | 無變異空 |
| 288 | 32 | 無 | wú | has not yet | 無變異空 |
| 289 | 32 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
| 290 | 32 | 無 | wú | do not | 無變異空 |
| 291 | 32 | 無 | wú | not; -less; un- | 無變異空 |
| 292 | 32 | 無 | wú | regardless of | 無變異空 |
| 293 | 32 | 無 | wú | to not have | 無變異空 |
| 294 | 32 | 無 | wú | um | 無變異空 |
| 295 | 32 | 無 | wú | Wu | 無變異空 |
| 296 | 32 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無變異空 |
| 297 | 32 | 無 | wú | not; non- | 無變異空 |
| 298 | 32 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
| 299 | 29 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 初分不可動品第七十之四 |
| 300 | 29 | 不可 | bù kě | improbable | 初分不可動品第七十之四 |
| 301 | 29 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是 |
| 302 | 29 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是 |
| 303 | 29 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是 |
| 304 | 29 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
| 305 | 29 | 何以 | héyǐ | why | 何以故 |
| 306 | 29 | 何以 | héyǐ | how | 何以故 |
| 307 | 29 | 何以 | héyǐ | how is that? | 何以故 |
| 308 | 28 | 俱 | jū | entirely; without exception | 如是諸法俱無自性 |
| 309 | 28 | 俱 | jū | both; together | 如是諸法俱無自性 |
| 310 | 28 | 俱 | jū | together; sardham | 如是諸法俱無自性 |
| 311 | 28 | 無自性 | wúzìxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 如是諸法俱無自性 |
| 312 | 27 | 諸 | zhū | all; many; various | 以眼觸為緣所生諸受不異本性空 |
| 313 | 27 | 諸 | zhū | Zhu | 以眼觸為緣所生諸受不異本性空 |
| 314 | 27 | 諸 | zhū | all; members of the class | 以眼觸為緣所生諸受不異本性空 |
| 315 | 27 | 諸 | zhū | interrogative particle | 以眼觸為緣所生諸受不異本性空 |
| 316 | 27 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 以眼觸為緣所生諸受不異本性空 |
| 317 | 27 | 諸 | zhū | of; in | 以眼觸為緣所生諸受不異本性空 |
| 318 | 27 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 以眼觸為緣所生諸受不異本性空 |
| 319 | 26 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以色不異本性空 |
| 320 | 26 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以色不異本性空 |
| 321 | 26 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以色不異本性空 |
| 322 | 26 | 以 | yǐ | according to | 以色不異本性空 |
| 323 | 26 | 以 | yǐ | because of | 以色不異本性空 |
| 324 | 26 | 以 | yǐ | on a certain date | 以色不異本性空 |
| 325 | 26 | 以 | yǐ | and; as well as | 以色不異本性空 |
| 326 | 26 | 以 | yǐ | to rely on | 以色不異本性空 |
| 327 | 26 | 以 | yǐ | to regard | 以色不異本性空 |
| 328 | 26 | 以 | yǐ | to be able to | 以色不異本性空 |
| 329 | 26 | 以 | yǐ | to order; to command | 以色不異本性空 |
| 330 | 26 | 以 | yǐ | further; moreover | 以色不異本性空 |
| 331 | 26 | 以 | yǐ | used after a verb | 以色不異本性空 |
| 332 | 26 | 以 | yǐ | very | 以色不異本性空 |
| 333 | 26 | 以 | yǐ | already | 以色不異本性空 |
| 334 | 26 | 以 | yǐ | increasingly | 以色不異本性空 |
| 335 | 26 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以色不異本性空 |
| 336 | 26 | 以 | yǐ | Israel | 以色不異本性空 |
| 337 | 26 | 以 | yǐ | Yi | 以色不異本性空 |
| 338 | 26 | 以 | yǐ | use; yogena | 以色不異本性空 |
| 339 | 25 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 獨覺菩提不異本性空 |
| 340 | 25 | 菩提 | pútí | bodhi | 獨覺菩提不異本性空 |
| 341 | 25 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 獨覺菩提不異本性空 |
| 342 | 25 | 乃至 | nǎizhì | and even | 本性空不異行乃至老死愁歎苦憂惱 |
| 343 | 25 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 本性空不異行乃至老死愁歎苦憂惱 |
| 344 | 24 | 為 | wèi | for; to | 以眼觸為緣所生諸受不異本性空 |
| 345 | 24 | 為 | wèi | because of | 以眼觸為緣所生諸受不異本性空 |
| 346 | 24 | 為 | wéi | to act as; to serve | 以眼觸為緣所生諸受不異本性空 |
| 347 | 24 | 為 | wéi | to change into; to become | 以眼觸為緣所生諸受不異本性空 |
| 348 | 24 | 為 | wéi | to be; is | 以眼觸為緣所生諸受不異本性空 |
| 349 | 24 | 為 | wéi | to do | 以眼觸為緣所生諸受不異本性空 |
| 350 | 24 | 為 | wèi | for | 以眼觸為緣所生諸受不異本性空 |
| 351 | 24 | 為 | wèi | because of; for; to | 以眼觸為緣所生諸受不異本性空 |
| 352 | 24 | 為 | wèi | to | 以眼觸為緣所生諸受不異本性空 |
| 353 | 24 | 為 | wéi | in a passive construction | 以眼觸為緣所生諸受不異本性空 |
| 354 | 24 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 以眼觸為緣所生諸受不異本性空 |
| 355 | 24 | 為 | wéi | forming an adverb | 以眼觸為緣所生諸受不異本性空 |
| 356 | 24 | 為 | wéi | to add emphasis | 以眼觸為緣所生諸受不異本性空 |
| 357 | 24 | 為 | wèi | to support; to help | 以眼觸為緣所生諸受不異本性空 |
| 358 | 24 | 為 | wéi | to govern | 以眼觸為緣所生諸受不異本性空 |
| 359 | 24 | 為 | wèi | to be; bhū | 以眼觸為緣所生諸受不異本性空 |
| 360 | 23 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識不異本性空 |
| 361 | 23 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識不異本性空 |
| 362 | 23 | 識 | zhì | to record | 識不異本性空 |
| 363 | 23 | 識 | shí | thought; cognition | 識不異本性空 |
| 364 | 23 | 識 | shí | to understand | 識不異本性空 |
| 365 | 23 | 識 | shí | experience; common sense | 識不異本性空 |
| 366 | 23 | 識 | shí | a good friend | 識不異本性空 |
| 367 | 23 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識不異本性空 |
| 368 | 23 | 識 | zhì | a label; a mark | 識不異本性空 |
| 369 | 23 | 識 | zhì | an inscription | 識不異本性空 |
| 370 | 23 | 識 | zhì | just now | 識不異本性空 |
| 371 | 23 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識不異本性空 |
| 372 | 20 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 香 |
| 373 | 20 | 香 | xiāng | incense | 香 |
| 374 | 20 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 香 |
| 375 | 20 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 香 |
| 376 | 20 | 香 | xiāng | a female | 香 |
| 377 | 20 | 香 | xiāng | Xiang | 香 |
| 378 | 20 | 香 | xiāng | to kiss | 香 |
| 379 | 20 | 香 | xiāng | feminine | 香 |
| 380 | 20 | 香 | xiāng | unrestrainedly | 香 |
| 381 | 20 | 香 | xiāng | incense | 香 |
| 382 | 20 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 香 |
| 383 | 20 | 味 | wèi | taste; flavor | 味 |
| 384 | 20 | 味 | wèi | measure word for ingredients in Chinese medicine | 味 |
| 385 | 20 | 味 | wèi | significance | 味 |
| 386 | 20 | 味 | wèi | to taste | 味 |
| 387 | 20 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 味 |
| 388 | 20 | 味 | wèi | smell; odor | 味 |
| 389 | 20 | 味 | wèi | a delicacy | 味 |
| 390 | 20 | 味 | wèi | taste; rasa | 味 |
| 391 | 20 | 聲 | shēng | sound | 聲 |
| 392 | 20 | 聲 | shēng | a measure word for sound (times) | 聲 |
| 393 | 20 | 聲 | shēng | sheng | 聲 |
| 394 | 20 | 聲 | shēng | voice | 聲 |
| 395 | 20 | 聲 | shēng | music | 聲 |
| 396 | 20 | 聲 | shēng | language | 聲 |
| 397 | 20 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 聲 |
| 398 | 20 | 聲 | shēng | a message | 聲 |
| 399 | 20 | 聲 | shēng | an utterance | 聲 |
| 400 | 20 | 聲 | shēng | a consonant | 聲 |
| 401 | 20 | 聲 | shēng | a tone | 聲 |
| 402 | 20 | 聲 | shēng | to announce | 聲 |
| 403 | 20 | 聲 | shēng | sound | 聲 |
| 404 | 19 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 自性空 |
| 405 | 19 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 自性空 |
| 406 | 19 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 自性空 |
| 407 | 19 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無性空 |
| 408 | 19 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 無性空 |
| 409 | 19 | 極 | jí | extremely; very | 以極喜地不異本性空 |
| 410 | 19 | 極 | jí | utmost; furthest | 以極喜地不異本性空 |
| 411 | 19 | 極 | jí | extremity | 以極喜地不異本性空 |
| 412 | 19 | 極 | jí | ridge-beam of a roof | 以極喜地不異本性空 |
| 413 | 19 | 極 | jí | to exhaust | 以極喜地不異本性空 |
| 414 | 19 | 極 | jí | a standard principle | 以極喜地不異本性空 |
| 415 | 19 | 極 | jí | pinnacle; summit; highpoint | 以極喜地不異本性空 |
| 416 | 19 | 極 | jí | pole | 以極喜地不異本性空 |
| 417 | 19 | 極 | jí | throne | 以極喜地不異本性空 |
| 418 | 19 | 極 | jí | urgent | 以極喜地不異本性空 |
| 419 | 19 | 極 | jí | an electrical pole; a node | 以極喜地不異本性空 |
| 420 | 19 | 極 | jí | highest point; parama | 以極喜地不異本性空 |
| 421 | 17 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
| 422 | 17 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
| 423 | 17 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
| 424 | 17 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
| 425 | 17 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
| 426 | 17 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
| 427 | 15 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 以眼處不異本性空 |
| 428 | 15 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 以眼處不異本性空 |
| 429 | 15 | 處 | chù | location | 以眼處不異本性空 |
| 430 | 15 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 以眼處不異本性空 |
| 431 | 15 | 處 | chù | a part; an aspect | 以眼處不異本性空 |
| 432 | 15 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 以眼處不異本性空 |
| 433 | 15 | 處 | chǔ | to get along with | 以眼處不異本性空 |
| 434 | 15 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 以眼處不異本性空 |
| 435 | 15 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 以眼處不異本性空 |
| 436 | 15 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 以眼處不異本性空 |
| 437 | 15 | 處 | chǔ | to be associated with | 以眼處不異本性空 |
| 438 | 15 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 以眼處不異本性空 |
| 439 | 15 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 以眼處不異本性空 |
| 440 | 15 | 處 | chù | circumstances; situation | 以眼處不異本性空 |
| 441 | 15 | 處 | chù | an occasion; a time | 以眼處不異本性空 |
| 442 | 15 | 處 | chù | position; sthāna | 以眼處不異本性空 |
| 443 | 15 | 界 | jiè | border; boundary | 意界不異本性空 |
| 444 | 15 | 界 | jiè | kingdom | 意界不異本性空 |
| 445 | 15 | 界 | jiè | circle; society | 意界不異本性空 |
| 446 | 15 | 界 | jiè | territory; region | 意界不異本性空 |
| 447 | 15 | 界 | jiè | the world | 意界不異本性空 |
| 448 | 15 | 界 | jiè | scope; extent | 意界不異本性空 |
| 449 | 15 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 意界不異本性空 |
| 450 | 15 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 意界不異本性空 |
| 451 | 15 | 界 | jiè | to adjoin | 意界不異本性空 |
| 452 | 15 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 意界不異本性空 |
| 453 | 14 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 般若波羅蜜多不異本性空 |
| 454 | 13 | 等 | děng | et cetera; and so on | 諸佛無上正等菩提不異本性空 |
| 455 | 13 | 等 | děng | to wait | 諸佛無上正等菩提不異本性空 |
| 456 | 13 | 等 | děng | degree; kind | 諸佛無上正等菩提不異本性空 |
| 457 | 13 | 等 | děng | plural | 諸佛無上正等菩提不異本性空 |
| 458 | 13 | 等 | děng | to be equal | 諸佛無上正等菩提不異本性空 |
| 459 | 13 | 等 | děng | degree; level | 諸佛無上正等菩提不異本性空 |
| 460 | 13 | 等 | děng | to compare | 諸佛無上正等菩提不異本性空 |
| 461 | 13 | 等 | děng | same; equal; sama | 諸佛無上正等菩提不異本性空 |
| 462 | 13 | 正 | zhèng | upright; straight | 諸佛無上正等菩提不異本性空 |
| 463 | 13 | 正 | zhèng | just doing something; just now | 諸佛無上正等菩提不異本性空 |
| 464 | 13 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 諸佛無上正等菩提不異本性空 |
| 465 | 13 | 正 | zhèng | main; central; primary | 諸佛無上正等菩提不異本性空 |
| 466 | 13 | 正 | zhèng | fundamental; original | 諸佛無上正等菩提不異本性空 |
| 467 | 13 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 諸佛無上正等菩提不異本性空 |
| 468 | 13 | 正 | zhèng | at right angles | 諸佛無上正等菩提不異本性空 |
| 469 | 13 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 諸佛無上正等菩提不異本性空 |
| 470 | 13 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 諸佛無上正等菩提不異本性空 |
| 471 | 13 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 諸佛無上正等菩提不異本性空 |
| 472 | 13 | 正 | zhèng | positive (charge) | 諸佛無上正等菩提不異本性空 |
| 473 | 13 | 正 | zhèng | positive (number) | 諸佛無上正等菩提不異本性空 |
| 474 | 13 | 正 | zhèng | standard | 諸佛無上正等菩提不異本性空 |
| 475 | 13 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 諸佛無上正等菩提不異本性空 |
| 476 | 13 | 正 | zhèng | honest | 諸佛無上正等菩提不異本性空 |
| 477 | 13 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 諸佛無上正等菩提不異本性空 |
| 478 | 13 | 正 | zhèng | precisely | 諸佛無上正等菩提不異本性空 |
| 479 | 13 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 諸佛無上正等菩提不異本性空 |
| 480 | 13 | 正 | zhèng | to govern | 諸佛無上正等菩提不異本性空 |
| 481 | 13 | 正 | zhèng | only; just | 諸佛無上正等菩提不異本性空 |
| 482 | 13 | 正 | zhēng | first month | 諸佛無上正等菩提不異本性空 |
| 483 | 13 | 正 | zhēng | center of a target | 諸佛無上正等菩提不異本性空 |
| 484 | 13 | 正 | zhèng | Righteous | 諸佛無上正等菩提不異本性空 |
| 485 | 13 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 諸佛無上正等菩提不異本性空 |
| 486 | 13 | 因緣 | yīnyuán | chance | 以因緣不異本性空 |
| 487 | 13 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 以因緣不異本性空 |
| 488 | 13 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 以因緣不異本性空 |
| 489 | 13 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 以因緣不異本性空 |
| 490 | 13 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 以因緣不異本性空 |
| 491 | 13 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 以因緣不異本性空 |
| 492 | 13 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 以因緣不異本性空 |
| 493 | 13 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 諸佛無上正等菩提不異本性空 |
| 494 | 12 | 無相 | wúxiāng | Formless | 無相 |
| 495 | 12 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 無相 |
| 496 | 12 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 無願解脫門不異本性空 |
| 497 | 12 | 願 | yuàn | hope | 無願解脫門不異本性空 |
| 498 | 12 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 無願解脫門不異本性空 |
| 499 | 12 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 無願解脫門不異本性空 |
| 500 | 12 | 願 | yuàn | a vow | 無願解脫門不異本性空 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 空 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 坏 | 壞 | huài | breaking; bheda |
| 本性空 | běn xìng kōng | emptiness of essential original nature | |
| 是 |
|
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 若 |
|
|
|
| 即是 | jíshì | thus; in this way; tathā | |
| 不异 | 不異 | bù yì | not different |
| 善现 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
| 佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
| 十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas |
| 玄奘 | 120 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 101.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 安忍 | 196 |
|
|
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
| 八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 八十随好 | 八十隨好 | 98 | eighty noble qualities |
| 百八 | 98 | one hundred and eight | |
| 本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
| 波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 不空 | 98 |
|
|
| 不动地 | 不動地 | 98 | the ground of attaining calm |
| 布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大空 | 100 | the great void | |
| 道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
| 等无间缘 | 等無間緣 | 100 | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya |
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 法云地 | 法雲地 | 102 | Ground of the Dharma Cloud |
| 法处 | 法處 | 102 | mental objects |
| 发光地 | 發光地 | 102 | the ground of radiance |
| 法界 | 102 |
|
|
| 后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
| 坏苦 | 壞苦 | 104 | suffering from impermanence |
| 坏色 | 壞色 | 104 | kasaya; kaṣāya |
| 解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 空不异色 | 空不異色 | 107 | emptiness no different from form |
| 空即是色 | 107 | emptiness is form | |
| 空解脱门 | 空解脫門 | 107 | the door of deliverance of emptiness |
| 空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
| 苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 离垢地 | 離垢地 | 108 | the ground of freedom from defilement |
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
| 六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 难胜地 | 難勝地 | 110 | the ground of mastery of final difficulties |
| 内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
| 内空 | 內空 | 110 | empty within |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 三十二大士相 | 115 | thirty two marks of excellence | |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
| 善慧地 | 115 | the ground of finest discriminatory wisdom | |
| 圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
| 胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
| 十八佛不共法 | 115 | eighteen characteristics unique to Buddhas | |
| 识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
| 四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
| 四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
| 四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
| 四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所缘缘 | 所緣緣 | 115 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
| 陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
| 外空 | 119 | emptiness external to the body | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无际空 | 無際空 | 119 | emptiness without without beginning or end |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
| 无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
| 现前地 | 現前地 | 120 | the ground of manifesting prajna-wisdom |
| 虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
| 眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
| 焰慧地 | 121 | stage of flaming wisdom | |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
| 一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
| 有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
| 远行地 | 遠行地 | 121 | the ground of proceeding afar |
| 愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
| 预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
| 增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 执受 | 執受 | 122 | attaches to; grasps |
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 自相空 | 122 | emptiness of essence | |
| 自性空 | 122 |
|