Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 490
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 201 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應 |
2 | 201 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應 |
3 | 201 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應 |
4 | 201 | 應 | yìng | to accept | 應 |
5 | 201 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應 |
6 | 201 | 應 | yìng | to echo | 應 |
7 | 201 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應 |
8 | 201 | 應 | yìng | Ying | 應 |
9 | 163 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 當知是為菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時大乘之相 |
10 | 124 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為四 |
11 | 124 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為四 |
12 | 124 | 為 | wéi | to be; is | 何等為四 |
13 | 124 | 為 | wéi | to do | 何等為四 |
14 | 124 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為四 |
15 | 124 | 為 | wéi | to govern | 何等為四 |
16 | 124 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為四 |
17 | 100 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 悟一切法遠離死生 |
18 | 100 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 悟一切法遠離死生 |
19 | 100 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 悟一切法遠離死生 |
20 | 100 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 悟一切法遠離死生 |
21 | 100 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 悟一切法遠離死生 |
22 | 96 | 常 | cháng | Chang | 常無誤失 |
23 | 96 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常無誤失 |
24 | 96 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常無誤失 |
25 | 96 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常無誤失 |
26 | 92 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現 |
27 | 85 | 於 | yú | to go; to | 於其中間 |
28 | 85 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於其中間 |
29 | 85 | 於 | yú | Yu | 於其中間 |
30 | 85 | 於 | wū | a crow | 於其中間 |
31 | 80 | 者 | zhě | ca | 三者 |
32 | 66 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 由斯初地速得圓滿 |
33 | 66 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 由斯初地速得圓滿 |
34 | 66 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 由斯初地速得圓滿 |
35 | 64 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 以無所得而為方便 |
36 | 64 | 而 | ér | as if; to seem like | 以無所得而為方便 |
37 | 64 | 而 | néng | can; able | 以無所得而為方便 |
38 | 64 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 以無所得而為方便 |
39 | 64 | 而 | ér | to arrive; up to | 以無所得而為方便 |
40 | 54 | 入 | rù | to enter | 乃至入無餘依涅槃夜 |
41 | 54 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 乃至入無餘依涅槃夜 |
42 | 54 | 入 | rù | radical | 乃至入無餘依涅槃夜 |
43 | 54 | 入 | rù | income | 乃至入無餘依涅槃夜 |
44 | 54 | 入 | rù | to conform with | 乃至入無餘依涅槃夜 |
45 | 54 | 入 | rù | to descend | 乃至入無餘依涅槃夜 |
46 | 54 | 入 | rù | the entering tone | 乃至入無餘依涅槃夜 |
47 | 54 | 入 | rù | to pay | 乃至入無餘依涅槃夜 |
48 | 54 | 入 | rù | to join | 乃至入無餘依涅槃夜 |
49 | 54 | 入 | rù | entering; praveśa | 乃至入無餘依涅槃夜 |
50 | 54 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 乃至入無餘依涅槃夜 |
51 | 51 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 常應圓滿承事供養諸佛世尊 |
52 | 51 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 常應圓滿承事供養諸佛世尊 |
53 | 50 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 悟一切法本不生故 |
54 | 50 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 悟一切法本不生故 |
55 | 44 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以無所得而為方便 |
56 | 44 | 以 | yǐ | to rely on | 以無所得而為方便 |
57 | 44 | 以 | yǐ | to regard | 以無所得而為方便 |
58 | 44 | 以 | yǐ | to be able to | 以無所得而為方便 |
59 | 44 | 以 | yǐ | to order; to command | 以無所得而為方便 |
60 | 44 | 以 | yǐ | used after a verb | 以無所得而為方便 |
61 | 44 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以無所得而為方便 |
62 | 44 | 以 | yǐ | Israel | 以無所得而為方便 |
63 | 44 | 以 | yǐ | Yi | 以無所得而為方便 |
64 | 44 | 以 | yǐ | use; yogena | 以無所得而為方便 |
65 | 43 | 悟 | wù | to apprehend; to realize; to become aware | 悟一切法本不生故 |
66 | 43 | 悟 | wù | to inspire; to enlighten [other people] | 悟一切法本不生故 |
67 | 43 | 悟 | wù | Wu | 悟一切法本不生故 |
68 | 43 | 悟 | wù | Enlightenment | 悟一切法本不生故 |
69 | 43 | 悟 | wù | waking; bodha | 悟一切法本不生故 |
70 | 39 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 以無所得而為方便 |
71 | 39 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 以無所得而為方便 |
72 | 39 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 以無所得而為方便 |
73 | 39 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 以無所得而為方便 |
74 | 39 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 以無所得而為方便 |
75 | 39 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 以無所得而為方便 |
76 | 39 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 以無所得而為方便 |
77 | 39 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 以無所得而為方便 |
78 | 39 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 以無所得而為方便 |
79 | 39 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 以無所得而為方便 |
80 | 38 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 得無高下平等而住 |
81 | 38 | 住 | zhù | to stop; to halt | 得無高下平等而住 |
82 | 38 | 住 | zhù | to retain; to remain | 得無高下平等而住 |
83 | 38 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 得無高下平等而住 |
84 | 38 | 住 | zhù | verb complement | 得無高下平等而住 |
85 | 38 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 得無高下平等而住 |
86 | 38 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無卒暴音 |
87 | 38 | 無 | wú | to not have; without | 無卒暴音 |
88 | 38 | 無 | mó | mo | 無卒暴音 |
89 | 38 | 無 | wú | to not have | 無卒暴音 |
90 | 38 | 無 | wú | Wu | 無卒暴音 |
91 | 38 | 無 | mó | mo | 無卒暴音 |
92 | 37 | 心 | xīn | heart [organ] | 於諸師長以敬信心諮承供養如事諸佛 |
93 | 37 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 於諸師長以敬信心諮承供養如事諸佛 |
94 | 37 | 心 | xīn | mind; consciousness | 於諸師長以敬信心諮承供養如事諸佛 |
95 | 37 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 於諸師長以敬信心諮承供養如事諸佛 |
96 | 37 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 於諸師長以敬信心諮承供養如事諸佛 |
97 | 37 | 心 | xīn | heart | 於諸師長以敬信心諮承供養如事諸佛 |
98 | 37 | 心 | xīn | emotion | 於諸師長以敬信心諮承供養如事諸佛 |
99 | 37 | 心 | xīn | intention; consideration | 於諸師長以敬信心諮承供養如事諸佛 |
100 | 37 | 心 | xīn | disposition; temperament | 於諸師長以敬信心諮承供養如事諸佛 |
101 | 37 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 於諸師長以敬信心諮承供養如事諸佛 |
102 | 37 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 於諸師長以敬信心諮承供養如事諸佛 |
103 | 37 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 於諸師長以敬信心諮承供養如事諸佛 |
104 | 37 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 悟一切法制伏任持相不可得故 |
105 | 37 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 悟一切法制伏任持相不可得故 |
106 | 37 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 悟一切法制伏任持相不可得故 |
107 | 36 | 業 | yè | business; industry | 雖修治地業而不見彼地 |
108 | 36 | 業 | yè | activity; actions | 雖修治地業而不見彼地 |
109 | 36 | 業 | yè | order; sequence | 雖修治地業而不見彼地 |
110 | 36 | 業 | yè | to continue | 雖修治地業而不見彼地 |
111 | 36 | 業 | yè | to start; to create | 雖修治地業而不見彼地 |
112 | 36 | 業 | yè | karma | 雖修治地業而不見彼地 |
113 | 36 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 雖修治地業而不見彼地 |
114 | 36 | 業 | yè | a course of study; training | 雖修治地業而不見彼地 |
115 | 36 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 雖修治地業而不見彼地 |
116 | 36 | 業 | yè | an estate; a property | 雖修治地業而不見彼地 |
117 | 36 | 業 | yè | an achievement | 雖修治地業而不見彼地 |
118 | 36 | 業 | yè | to engage in | 雖修治地業而不見彼地 |
119 | 36 | 業 | yè | Ye | 雖修治地業而不見彼地 |
120 | 36 | 業 | yè | a horizontal board | 雖修治地業而不見彼地 |
121 | 36 | 業 | yè | an occupation | 雖修治地業而不見彼地 |
122 | 36 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 雖修治地業而不見彼地 |
123 | 36 | 業 | yè | a book | 雖修治地業而不見彼地 |
124 | 36 | 業 | yè | actions; karma; karman | 雖修治地業而不見彼地 |
125 | 36 | 業 | yè | activity; kriyā | 雖修治地業而不見彼地 |
126 | 36 | 無所得 | wú suǒ dé | nothing to be attained | 以無所得而為方便 |
127 | 36 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 悟一切法離熱矯穢得清淨故 |
128 | 36 | 得 | děi | to want to; to need to | 悟一切法離熱矯穢得清淨故 |
129 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 悟一切法離熱矯穢得清淨故 |
130 | 36 | 得 | dé | de | 悟一切法離熱矯穢得清淨故 |
131 | 36 | 得 | de | infix potential marker | 悟一切法離熱矯穢得清淨故 |
132 | 36 | 得 | dé | to result in | 悟一切法離熱矯穢得清淨故 |
133 | 36 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 悟一切法離熱矯穢得清淨故 |
134 | 36 | 得 | dé | to be satisfied | 悟一切法離熱矯穢得清淨故 |
135 | 36 | 得 | dé | to be finished | 悟一切法離熱矯穢得清淨故 |
136 | 36 | 得 | děi | satisfying | 悟一切法離熱矯穢得清淨故 |
137 | 36 | 得 | dé | to contract | 悟一切法離熱矯穢得清淨故 |
138 | 36 | 得 | dé | to hear | 悟一切法離熱矯穢得清淨故 |
139 | 36 | 得 | dé | to have; there is | 悟一切法離熱矯穢得清淨故 |
140 | 36 | 得 | dé | marks time passed | 悟一切法離熱矯穢得清淨故 |
141 | 36 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 悟一切法離熱矯穢得清淨故 |
142 | 35 | 時 | shí | time; a point or period of time | 悟一切法時平等性不可得故 |
143 | 35 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 悟一切法時平等性不可得故 |
144 | 35 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 悟一切法時平等性不可得故 |
145 | 35 | 時 | shí | fashionable | 悟一切法時平等性不可得故 |
146 | 35 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 悟一切法時平等性不可得故 |
147 | 35 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 悟一切法時平等性不可得故 |
148 | 35 | 時 | shí | tense | 悟一切法時平等性不可得故 |
149 | 35 | 時 | shí | particular; special | 悟一切法時平等性不可得故 |
150 | 35 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 悟一切法時平等性不可得故 |
151 | 35 | 時 | shí | an era; a dynasty | 悟一切法時平等性不可得故 |
152 | 35 | 時 | shí | time [abstract] | 悟一切法時平等性不可得故 |
153 | 35 | 時 | shí | seasonal | 悟一切法時平等性不可得故 |
154 | 35 | 時 | shí | to wait upon | 悟一切法時平等性不可得故 |
155 | 35 | 時 | shí | hour | 悟一切法時平等性不可得故 |
156 | 35 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 悟一切法時平等性不可得故 |
157 | 35 | 時 | shí | Shi | 悟一切法時平等性不可得故 |
158 | 35 | 時 | shí | a present; currentlt | 悟一切法時平等性不可得故 |
159 | 35 | 時 | shí | time; kāla | 悟一切法時平等性不可得故 |
160 | 35 | 時 | shí | at that time; samaya | 悟一切法時平等性不可得故 |
161 | 35 | 知 | zhī | to know | 當知是為菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時大乘之相 |
162 | 35 | 知 | zhī | to comprehend | 當知是為菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時大乘之相 |
163 | 35 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知是為菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時大乘之相 |
164 | 35 | 知 | zhī | to administer | 當知是為菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時大乘之相 |
165 | 35 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知是為菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時大乘之相 |
166 | 35 | 知 | zhī | to be close friends | 當知是為菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時大乘之相 |
167 | 35 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知是為菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時大乘之相 |
168 | 35 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知是為菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時大乘之相 |
169 | 35 | 知 | zhī | knowledge | 當知是為菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時大乘之相 |
170 | 35 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知是為菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時大乘之相 |
171 | 35 | 知 | zhī | a close friend | 當知是為菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時大乘之相 |
172 | 35 | 知 | zhì | wisdom | 當知是為菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時大乘之相 |
173 | 35 | 知 | zhì | Zhi | 當知是為菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時大乘之相 |
174 | 35 | 知 | zhī | to appreciate | 當知是為菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時大乘之相 |
175 | 35 | 知 | zhī | to make known | 當知是為菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時大乘之相 |
176 | 35 | 知 | zhī | to have control over | 當知是為菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時大乘之相 |
177 | 35 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知是為菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時大乘之相 |
178 | 35 | 知 | zhī | Understanding | 當知是為菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時大乘之相 |
179 | 35 | 知 | zhī | know; jña | 當知是為菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時大乘之相 |
180 | 35 | 修治 | xiūzhì | to repair | 雖修治地業而不見彼地 |
181 | 35 | 修治 | xiūzhì | elimination of defilements through ascetic practice | 雖修治地業而不見彼地 |
182 | 35 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 諸菩薩摩訶薩大乘相者 |
183 | 34 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 應善修治十種勝業 |
184 | 34 | 善 | shàn | happy | 應善修治十種勝業 |
185 | 34 | 善 | shàn | good | 應善修治十種勝業 |
186 | 34 | 善 | shàn | kind-hearted | 應善修治十種勝業 |
187 | 34 | 善 | shàn | to be skilled at something | 應善修治十種勝業 |
188 | 34 | 善 | shàn | familiar | 應善修治十種勝業 |
189 | 34 | 善 | shàn | to repair | 應善修治十種勝業 |
190 | 34 | 善 | shàn | to admire | 應善修治十種勝業 |
191 | 34 | 善 | shàn | to praise | 應善修治十種勝業 |
192 | 34 | 善 | shàn | Shan | 應善修治十種勝業 |
193 | 34 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 應善修治十種勝業 |
194 | 34 | 不 | bù | infix potential marker | 愛染因緣不現前故 |
195 | 33 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 諸菩薩摩訶薩大乘相者 |
196 | 33 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 諸菩薩摩訶薩大乘相者 |
197 | 33 | 字門 | zìmén | letter gateway; letter teaching | 語平等性入諸字門 |
198 | 32 | 地 | dì | soil; ground; land | 是菩薩摩訶薩於所從趣地不念 |
199 | 32 | 地 | dì | floor | 是菩薩摩訶薩於所從趣地不念 |
200 | 32 | 地 | dì | the earth | 是菩薩摩訶薩於所從趣地不念 |
201 | 32 | 地 | dì | fields | 是菩薩摩訶薩於所從趣地不念 |
202 | 32 | 地 | dì | a place | 是菩薩摩訶薩於所從趣地不念 |
203 | 32 | 地 | dì | a situation; a position | 是菩薩摩訶薩於所從趣地不念 |
204 | 32 | 地 | dì | background | 是菩薩摩訶薩於所從趣地不念 |
205 | 32 | 地 | dì | terrain | 是菩薩摩訶薩於所從趣地不念 |
206 | 32 | 地 | dì | a territory; a region | 是菩薩摩訶薩於所從趣地不念 |
207 | 32 | 地 | dì | used after a distance measure | 是菩薩摩訶薩於所從趣地不念 |
208 | 32 | 地 | dì | coming from the same clan | 是菩薩摩訶薩於所從趣地不念 |
209 | 32 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 是菩薩摩訶薩於所從趣地不念 |
210 | 32 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 是菩薩摩訶薩於所從趣地不念 |
211 | 31 | 所 | suǒ | a few; various; some | 於過去世所起智見無著無礙 |
212 | 31 | 所 | suǒ | a place; a location | 於過去世所起智見無著無礙 |
213 | 31 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 於過去世所起智見無著無礙 |
214 | 31 | 所 | suǒ | an ordinal number | 於過去世所起智見無著無礙 |
215 | 31 | 所 | suǒ | meaning | 於過去世所起智見無著無礙 |
216 | 31 | 所 | suǒ | garrison | 於過去世所起智見無著無礙 |
217 | 31 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 於過去世所起智見無著無礙 |
218 | 27 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 悟一切法我所執性不可得故 |
219 | 27 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 悟一切法我所執性不可得故 |
220 | 27 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 悟一切法我所執性不可得故 |
221 | 27 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 悟一切法我所執性不可得故 |
222 | 27 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 悟一切法我所執性不可得故 |
223 | 27 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 悟一切法我所執性不可得故 |
224 | 27 | 執 | zhí | to block up | 悟一切法我所執性不可得故 |
225 | 27 | 執 | zhí | to engage in | 悟一切法我所執性不可得故 |
226 | 27 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 悟一切法我所執性不可得故 |
227 | 27 | 執 | zhí | a good friend | 悟一切法我所執性不可得故 |
228 | 27 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 悟一切法我所執性不可得故 |
229 | 27 | 執 | zhí | grasping; grāha | 悟一切法我所執性不可得故 |
230 | 23 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切身業智為前導隨智而轉 |
231 | 23 | 一切 | yīqiè | the same | 一切身業智為前導隨智而轉 |
232 | 23 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 解脫智見無退 |
233 | 23 | 智 | zhì | care; prudence | 解脫智見無退 |
234 | 23 | 智 | zhì | Zhi | 解脫智見無退 |
235 | 23 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 解脫智見無退 |
236 | 23 | 智 | zhì | clever | 解脫智見無退 |
237 | 23 | 智 | zhì | Wisdom | 解脫智見無退 |
238 | 23 | 智 | zhì | jnana; knowing | 解脫智見無退 |
239 | 22 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是四無礙解 |
240 | 22 | 善巧 | shànqiǎo | Skillful | 諸菩薩摩訶薩若於如是入諸字門得善巧智 |
241 | 22 | 善巧 | shànqiǎo | virtuous and clever; skilful | 諸菩薩摩訶薩若於如是入諸字門得善巧智 |
242 | 20 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 得於有情言音善巧 |
243 | 20 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 得於有情言音善巧 |
244 | 20 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 得於有情言音善巧 |
245 | 20 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 得於有情言音善巧 |
246 | 20 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 得於有情言音善巧 |
247 | 19 | 常樂 | cháng lè | lasting joy | 應善修治常樂出家業 |
248 | 19 | 性 | xìng | gender | 悟一切法我所執性不可得故 |
249 | 19 | 性 | xìng | nature; disposition | 悟一切法我所執性不可得故 |
250 | 19 | 性 | xìng | grammatical gender | 悟一切法我所執性不可得故 |
251 | 19 | 性 | xìng | a property; a quality | 悟一切法我所執性不可得故 |
252 | 19 | 性 | xìng | life; destiny | 悟一切法我所執性不可得故 |
253 | 19 | 性 | xìng | sexual desire | 悟一切法我所執性不可得故 |
254 | 19 | 性 | xìng | scope | 悟一切法我所執性不可得故 |
255 | 19 | 性 | xìng | nature | 悟一切法我所執性不可得故 |
256 | 17 | 見 | jiàn | to see | 解脫智見無退 |
257 | 17 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 解脫智見無退 |
258 | 17 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 解脫智見無退 |
259 | 17 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 解脫智見無退 |
260 | 17 | 見 | jiàn | to listen to | 解脫智見無退 |
261 | 17 | 見 | jiàn | to meet | 解脫智見無退 |
262 | 17 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 解脫智見無退 |
263 | 17 | 見 | jiàn | let me; kindly | 解脫智見無退 |
264 | 17 | 見 | jiàn | Jian | 解脫智見無退 |
265 | 17 | 見 | xiàn | to appear | 解脫智見無退 |
266 | 17 | 見 | xiàn | to introduce | 解脫智見無退 |
267 | 17 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 解脫智見無退 |
268 | 17 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 解脫智見無退 |
269 | 16 | 之 | zhī | to go | 第三分善現品第三之九 |
270 | 16 | 之 | zhī | to arrive; to go | 第三分善現品第三之九 |
271 | 16 | 之 | zhī | is | 第三分善現品第三之九 |
272 | 16 | 之 | zhī | to use | 第三分善現品第三之九 |
273 | 16 | 之 | zhī | Zhi | 第三分善現品第三之九 |
274 | 16 | 之 | zhī | winding | 第三分善現品第三之九 |
275 | 16 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 悟一切法離塵垢故 |
276 | 16 | 離 | lí | a mythical bird | 悟一切法離塵垢故 |
277 | 16 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 悟一切法離塵垢故 |
278 | 16 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 悟一切法離塵垢故 |
279 | 16 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 悟一切法離塵垢故 |
280 | 16 | 離 | lí | a mountain ash | 悟一切法離塵垢故 |
281 | 16 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 悟一切法離塵垢故 |
282 | 16 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 悟一切法離塵垢故 |
283 | 16 | 離 | lí | to cut off | 悟一切法離塵垢故 |
284 | 16 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 悟一切法離塵垢故 |
285 | 16 | 離 | lí | to be distant from | 悟一切法離塵垢故 |
286 | 16 | 離 | lí | two | 悟一切法離塵垢故 |
287 | 16 | 離 | lí | to array; to align | 悟一切法離塵垢故 |
288 | 16 | 離 | lí | to pass through; to experience | 悟一切法離塵垢故 |
289 | 16 | 離 | lí | transcendence | 悟一切法離塵垢故 |
290 | 16 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 悟一切法離塵垢故 |
291 | 15 | 事 | shì | matter; thing; item | 於諸師長以敬信心諮承供養如事諸佛 |
292 | 15 | 事 | shì | to serve | 於諸師長以敬信心諮承供養如事諸佛 |
293 | 15 | 事 | shì | a government post | 於諸師長以敬信心諮承供養如事諸佛 |
294 | 15 | 事 | shì | duty; post; work | 於諸師長以敬信心諮承供養如事諸佛 |
295 | 15 | 事 | shì | occupation | 於諸師長以敬信心諮承供養如事諸佛 |
296 | 15 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 於諸師長以敬信心諮承供養如事諸佛 |
297 | 15 | 事 | shì | an accident | 於諸師長以敬信心諮承供養如事諸佛 |
298 | 15 | 事 | shì | to attend | 於諸師長以敬信心諮承供養如事諸佛 |
299 | 15 | 事 | shì | an allusion | 於諸師長以敬信心諮承供養如事諸佛 |
300 | 15 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 於諸師長以敬信心諮承供養如事諸佛 |
301 | 15 | 事 | shì | to engage in | 於諸師長以敬信心諮承供養如事諸佛 |
302 | 15 | 事 | shì | to enslave | 於諸師長以敬信心諮承供養如事諸佛 |
303 | 15 | 事 | shì | to pursue | 於諸師長以敬信心諮承供養如事諸佛 |
304 | 15 | 事 | shì | to administer | 於諸師長以敬信心諮承供養如事諸佛 |
305 | 15 | 事 | shì | to appoint | 於諸師長以敬信心諮承供養如事諸佛 |
306 | 15 | 事 | shì | thing; phenomena | 於諸師長以敬信心諮承供養如事諸佛 |
307 | 15 | 事 | shì | actions; karma | 於諸師長以敬信心諮承供養如事諸佛 |
308 | 15 | 作 | zuò | to do | 作是念言 |
309 | 15 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是念言 |
310 | 15 | 作 | zuò | to start | 作是念言 |
311 | 15 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是念言 |
312 | 15 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是念言 |
313 | 15 | 作 | zuō | to create; to make | 作是念言 |
314 | 15 | 作 | zuō | a workshop | 作是念言 |
315 | 15 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是念言 |
316 | 15 | 作 | zuò | to rise | 作是念言 |
317 | 15 | 作 | zuò | to be aroused | 作是念言 |
318 | 15 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是念言 |
319 | 15 | 作 | zuò | to regard as | 作是念言 |
320 | 15 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是念言 |
321 | 14 | 六 | liù | six | 若菩薩摩訶薩勤行六種波羅蜜多從一地趣一地 |
322 | 14 | 六 | liù | sixth | 若菩薩摩訶薩勤行六種波羅蜜多從一地趣一地 |
323 | 14 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 若菩薩摩訶薩勤行六種波羅蜜多從一地趣一地 |
324 | 14 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 若菩薩摩訶薩勤行六種波羅蜜多從一地趣一地 |
325 | 14 | 等 | děng | et cetera; and so on | 始從證得無上正等菩提夜 |
326 | 14 | 等 | děng | to wait | 始從證得無上正等菩提夜 |
327 | 14 | 等 | děng | to be equal | 始從證得無上正等菩提夜 |
328 | 14 | 等 | děng | degree; level | 始從證得無上正等菩提夜 |
329 | 14 | 等 | děng | to compare | 始從證得無上正等菩提夜 |
330 | 14 | 等 | děng | same; equal; sama | 始從證得無上正等菩提夜 |
331 | 13 | 一者 | yī zhě | first; firstly; the first is | 一者 |
332 | 13 | 三 | sān | three | 三者 |
333 | 13 | 三 | sān | third | 三者 |
334 | 13 | 三 | sān | more than two | 三者 |
335 | 13 | 三 | sān | very few | 三者 |
336 | 13 | 三 | sān | San | 三者 |
337 | 13 | 三 | sān | three; tri | 三者 |
338 | 13 | 三 | sān | sa | 三者 |
339 | 13 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三者 |
340 | 13 | 不捨 | bùshě | reluctant to part with; unwilling to let go of | 不捨有情 |
341 | 13 | 種 | zhǒng | kind; type | 由此因緣得三十種功德勝利 |
342 | 13 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 由此因緣得三十種功德勝利 |
343 | 13 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 由此因緣得三十種功德勝利 |
344 | 13 | 種 | zhǒng | seed; strain | 由此因緣得三十種功德勝利 |
345 | 13 | 種 | zhǒng | offspring | 由此因緣得三十種功德勝利 |
346 | 13 | 種 | zhǒng | breed | 由此因緣得三十種功德勝利 |
347 | 13 | 種 | zhǒng | race | 由此因緣得三十種功德勝利 |
348 | 13 | 種 | zhǒng | species | 由此因緣得三十種功德勝利 |
349 | 13 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 由此因緣得三十種功德勝利 |
350 | 13 | 種 | zhǒng | grit; guts | 由此因緣得三十種功德勝利 |
351 | 13 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 由此因緣得三十種功德勝利 |
352 | 13 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 於過去世所起智見無著無礙 |
353 | 13 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 於過去世所起智見無著無礙 |
354 | 13 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 於過去世所起智見無著無礙 |
355 | 13 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 於過去世所起智見無著無礙 |
356 | 13 | 起 | qǐ | to start | 於過去世所起智見無著無礙 |
357 | 13 | 起 | qǐ | to establish; to build | 於過去世所起智見無著無礙 |
358 | 13 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 於過去世所起智見無著無礙 |
359 | 13 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 於過去世所起智見無著無礙 |
360 | 13 | 起 | qǐ | to get out of bed | 於過去世所起智見無著無礙 |
361 | 13 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 於過去世所起智見無著無礙 |
362 | 13 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 於過去世所起智見無著無礙 |
363 | 13 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 於過去世所起智見無著無礙 |
364 | 13 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 於過去世所起智見無著無礙 |
365 | 13 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 於過去世所起智見無著無礙 |
366 | 13 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 於過去世所起智見無著無礙 |
367 | 13 | 起 | qǐ | to conjecture | 於過去世所起智見無著無礙 |
368 | 13 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 於過去世所起智見無著無礙 |
369 | 13 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 於過去世所起智見無著無礙 |
370 | 13 | 四者 | sì zhě | fourth; the fourth is | 四者 |
371 | 13 | 二者 | èrzhě | the two; both | 二者 |
372 | 13 | 二者 | èr zhě | second; secondly; the second is | 二者 |
373 | 12 | 捨 | shě | to give | 無不擇捨 |
374 | 12 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 無不擇捨 |
375 | 12 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 無不擇捨 |
376 | 12 | 捨 | shè | my | 無不擇捨 |
377 | 12 | 捨 | shě | equanimity | 無不擇捨 |
378 | 12 | 捨 | shè | my house | 無不擇捨 |
379 | 12 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 無不擇捨 |
380 | 12 | 捨 | shè | to leave | 無不擇捨 |
381 | 12 | 捨 | shě | She | 無不擇捨 |
382 | 12 | 捨 | shè | disciple | 無不擇捨 |
383 | 12 | 捨 | shè | a barn; a pen | 無不擇捨 |
384 | 12 | 捨 | shè | to reside | 無不擇捨 |
385 | 12 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 無不擇捨 |
386 | 12 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 無不擇捨 |
387 | 12 | 捨 | shě | Give | 無不擇捨 |
388 | 12 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 無不擇捨 |
389 | 12 | 捨 | shě | house; gṛha | 無不擇捨 |
390 | 12 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 無不擇捨 |
391 | 12 | 十 | shí | ten | 應善修治十種勝業 |
392 | 12 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 應善修治十種勝業 |
393 | 12 | 十 | shí | tenth | 應善修治十種勝業 |
394 | 12 | 十 | shí | complete; perfect | 應善修治十種勝業 |
395 | 12 | 十 | shí | ten; daśa | 應善修治十種勝業 |
396 | 11 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 得根勝劣智善巧 |
397 | 11 | 勝 | shèng | victory; success | 得根勝劣智善巧 |
398 | 11 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 得根勝劣智善巧 |
399 | 11 | 勝 | shèng | to surpass | 得根勝劣智善巧 |
400 | 11 | 勝 | shèng | triumphant | 得根勝劣智善巧 |
401 | 11 | 勝 | shèng | a scenic view | 得根勝劣智善巧 |
402 | 11 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 得根勝劣智善巧 |
403 | 11 | 勝 | shèng | Sheng | 得根勝劣智善巧 |
404 | 11 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 得根勝劣智善巧 |
405 | 11 | 勝 | shèng | superior; agra | 得根勝劣智善巧 |
406 | 11 | 一切有情 | yīqiè yǒuqíng | all living beings | 應善修治一切有情平等心業 |
407 | 11 | 一切有情 | yīqiè yǒuqíng | all sentient beings | 應善修治一切有情平等心業 |
408 | 11 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 應於八法修習思惟令速圓滿 |
409 | 11 | 令 | lìng | to issue a command | 應於八法修習思惟令速圓滿 |
410 | 11 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 應於八法修習思惟令速圓滿 |
411 | 11 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 應於八法修習思惟令速圓滿 |
412 | 11 | 令 | lìng | a season | 應於八法修習思惟令速圓滿 |
413 | 11 | 令 | lìng | respected; good reputation | 應於八法修習思惟令速圓滿 |
414 | 11 | 令 | lìng | good | 應於八法修習思惟令速圓滿 |
415 | 11 | 令 | lìng | pretentious | 應於八法修習思惟令速圓滿 |
416 | 11 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 應於八法修習思惟令速圓滿 |
417 | 11 | 令 | lìng | a commander | 應於八法修習思惟令速圓滿 |
418 | 11 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 應於八法修習思惟令速圓滿 |
419 | 11 | 令 | lìng | lyrics | 應於八法修習思惟令速圓滿 |
420 | 11 | 令 | lìng | Ling | 應於八法修習思惟令速圓滿 |
421 | 11 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 應於八法修習思惟令速圓滿 |
422 | 10 | 能 | néng | can; able | 悟一切法能 |
423 | 10 | 能 | néng | ability; capacity | 悟一切法能 |
424 | 10 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 悟一切法能 |
425 | 10 | 能 | néng | energy | 悟一切法能 |
426 | 10 | 能 | néng | function; use | 悟一切法能 |
427 | 10 | 能 | néng | talent | 悟一切法能 |
428 | 10 | 能 | néng | expert at | 悟一切法能 |
429 | 10 | 能 | néng | to be in harmony | 悟一切法能 |
430 | 10 | 能 | néng | to tend to; to care for | 悟一切法能 |
431 | 10 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 悟一切法能 |
432 | 10 | 能 | néng | to be able; śak | 悟一切法能 |
433 | 10 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 悟一切法能 |
434 | 10 | 念 | niàn | to read aloud | 念無退 |
435 | 10 | 念 | niàn | to remember; to expect | 念無退 |
436 | 10 | 念 | niàn | to miss | 念無退 |
437 | 10 | 念 | niàn | to consider | 念無退 |
438 | 10 | 念 | niàn | to recite; to chant | 念無退 |
439 | 10 | 念 | niàn | to show affection for | 念無退 |
440 | 10 | 念 | niàn | a thought; an idea | 念無退 |
441 | 10 | 念 | niàn | twenty | 念無退 |
442 | 10 | 念 | niàn | memory | 念無退 |
443 | 10 | 念 | niàn | an instant | 念無退 |
444 | 10 | 念 | niàn | Nian | 念無退 |
445 | 10 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 念無退 |
446 | 10 | 念 | niàn | a thought; citta | 念無退 |
447 | 10 | 勤求 | qínqiú | to diligently seek | 應善修治勤求正法業 |
448 | 10 | 法常 | fǎcháng | Damei Fachang | 於二十法常應遠離 |
449 | 10 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 悟一切法所依處性不可得故 |
450 | 10 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 悟一切法所依處性不可得故 |
451 | 10 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 悟一切法所依處性不可得故 |
452 | 10 | 處 | chù | a part; an aspect | 悟一切法所依處性不可得故 |
453 | 10 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 悟一切法所依處性不可得故 |
454 | 10 | 處 | chǔ | to get along with | 悟一切法所依處性不可得故 |
455 | 10 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 悟一切法所依處性不可得故 |
456 | 10 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 悟一切法所依處性不可得故 |
457 | 10 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 悟一切法所依處性不可得故 |
458 | 10 | 處 | chǔ | to be associated with | 悟一切法所依處性不可得故 |
459 | 10 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 悟一切法所依處性不可得故 |
460 | 10 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 悟一切法所依處性不可得故 |
461 | 10 | 處 | chù | circumstances; situation | 悟一切法所依處性不可得故 |
462 | 10 | 處 | chù | an occasion; a time | 悟一切法所依處性不可得故 |
463 | 10 | 處 | chù | position; sthāna | 悟一切法所依處性不可得故 |
464 | 10 | 謂 | wèi | to call | 謂四無礙解 |
465 | 10 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂四無礙解 |
466 | 10 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂四無礙解 |
467 | 10 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂四無礙解 |
468 | 10 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂四無礙解 |
469 | 10 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂四無礙解 |
470 | 10 | 謂 | wèi | to think | 謂四無礙解 |
471 | 10 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂四無礙解 |
472 | 10 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂四無礙解 |
473 | 10 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂四無礙解 |
474 | 10 | 謂 | wèi | Wei | 謂四無礙解 |
475 | 10 | 五者 | wǔ zhě | fifth; the fifth is | 五者 |
476 | 10 | 求 | qiú | to request | 應遠離於來求者方便矯亂心 |
477 | 10 | 求 | qiú | to seek; to look for | 應遠離於來求者方便矯亂心 |
478 | 10 | 求 | qiú | to implore | 應遠離於來求者方便矯亂心 |
479 | 10 | 求 | qiú | to aspire to | 應遠離於來求者方便矯亂心 |
480 | 10 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 應遠離於來求者方便矯亂心 |
481 | 10 | 求 | qiú | to attract | 應遠離於來求者方便矯亂心 |
482 | 10 | 求 | qiú | to bribe | 應遠離於來求者方便矯亂心 |
483 | 10 | 求 | qiú | Qiu | 應遠離於來求者方便矯亂心 |
484 | 10 | 求 | qiú | to demand | 應遠離於來求者方便矯亂心 |
485 | 10 | 求 | qiú | to end | 應遠離於來求者方便矯亂心 |
486 | 10 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 應遠離於來求者方便矯亂心 |
487 | 9 | 來 | lái | to come | 以一切法無去無來 |
488 | 9 | 來 | lái | please | 以一切法無去無來 |
489 | 9 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 以一切法無去無來 |
490 | 9 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 以一切法無去無來 |
491 | 9 | 來 | lái | wheat | 以一切法無去無來 |
492 | 9 | 來 | lái | next; future | 以一切法無去無來 |
493 | 9 | 來 | lái | a simple complement of direction | 以一切法無去無來 |
494 | 9 | 來 | lái | to occur; to arise | 以一切法無去無來 |
495 | 9 | 來 | lái | to earn | 以一切法無去無來 |
496 | 9 | 來 | lái | to come; āgata | 以一切法無去無來 |
497 | 9 | 具足 | jùzú | Completeness | 常應圓滿入胎具足 |
498 | 9 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 常應圓滿入胎具足 |
499 | 9 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 常應圓滿入胎具足 |
500 | 9 | 法 | fǎ | method; way | 法無礙解 |
Frequencies of all Words
Top 868
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 201 | 應 | yīng | should; ought | 應 |
2 | 201 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應 |
3 | 201 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應 |
4 | 201 | 應 | yīng | soon; immediately | 應 |
5 | 201 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應 |
6 | 201 | 應 | yìng | to accept | 應 |
7 | 201 | 應 | yīng | or; either | 應 |
8 | 201 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應 |
9 | 201 | 應 | yìng | to echo | 應 |
10 | 201 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應 |
11 | 201 | 應 | yìng | Ying | 應 |
12 | 201 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應 |
13 | 163 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 當知是為菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時大乘之相 |
14 | 124 | 為 | wèi | for; to | 何等為四 |
15 | 124 | 為 | wèi | because of | 何等為四 |
16 | 124 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為四 |
17 | 124 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為四 |
18 | 124 | 為 | wéi | to be; is | 何等為四 |
19 | 124 | 為 | wéi | to do | 何等為四 |
20 | 124 | 為 | wèi | for | 何等為四 |
21 | 124 | 為 | wèi | because of; for; to | 何等為四 |
22 | 124 | 為 | wèi | to | 何等為四 |
23 | 124 | 為 | wéi | in a passive construction | 何等為四 |
24 | 124 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 何等為四 |
25 | 124 | 為 | wéi | forming an adverb | 何等為四 |
26 | 124 | 為 | wéi | to add emphasis | 何等為四 |
27 | 124 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為四 |
28 | 124 | 為 | wéi | to govern | 何等為四 |
29 | 124 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為四 |
30 | 100 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 悟一切法遠離死生 |
31 | 100 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 悟一切法遠離死生 |
32 | 100 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 悟一切法遠離死生 |
33 | 100 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 悟一切法遠離死生 |
34 | 100 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 悟一切法遠離死生 |
35 | 96 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 常無誤失 |
36 | 96 | 常 | cháng | Chang | 常無誤失 |
37 | 96 | 常 | cháng | long-lasting | 常無誤失 |
38 | 96 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常無誤失 |
39 | 96 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常無誤失 |
40 | 96 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常無誤失 |
41 | 92 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現 |
42 | 85 | 於 | yú | in; at | 於其中間 |
43 | 85 | 於 | yú | in; at | 於其中間 |
44 | 85 | 於 | yú | in; at; to; from | 於其中間 |
45 | 85 | 於 | yú | to go; to | 於其中間 |
46 | 85 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於其中間 |
47 | 85 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於其中間 |
48 | 85 | 於 | yú | from | 於其中間 |
49 | 85 | 於 | yú | give | 於其中間 |
50 | 85 | 於 | yú | oppposing | 於其中間 |
51 | 85 | 於 | yú | and | 於其中間 |
52 | 85 | 於 | yú | compared to | 於其中間 |
53 | 85 | 於 | yú | by | 於其中間 |
54 | 85 | 於 | yú | and; as well as | 於其中間 |
55 | 85 | 於 | yú | for | 於其中間 |
56 | 85 | 於 | yú | Yu | 於其中間 |
57 | 85 | 於 | wū | a crow | 於其中間 |
58 | 85 | 於 | wū | whew; wow | 於其中間 |
59 | 85 | 於 | yú | near to; antike | 於其中間 |
60 | 80 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 三者 |
61 | 80 | 者 | zhě | that | 三者 |
62 | 80 | 者 | zhě | nominalizing function word | 三者 |
63 | 80 | 者 | zhě | used to mark a definition | 三者 |
64 | 80 | 者 | zhě | used to mark a pause | 三者 |
65 | 80 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 三者 |
66 | 80 | 者 | zhuó | according to | 三者 |
67 | 80 | 者 | zhě | ca | 三者 |
68 | 73 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 悟一切法本不生故 |
69 | 73 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 悟一切法本不生故 |
70 | 73 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 悟一切法本不生故 |
71 | 73 | 故 | gù | to die | 悟一切法本不生故 |
72 | 73 | 故 | gù | so; therefore; hence | 悟一切法本不生故 |
73 | 73 | 故 | gù | original | 悟一切法本不生故 |
74 | 73 | 故 | gù | accident; happening; instance | 悟一切法本不生故 |
75 | 73 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 悟一切法本不生故 |
76 | 73 | 故 | gù | something in the past | 悟一切法本不生故 |
77 | 73 | 故 | gù | deceased; dead | 悟一切法本不生故 |
78 | 73 | 故 | gù | still; yet | 悟一切法本不生故 |
79 | 73 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 悟一切法本不生故 |
80 | 68 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時 |
81 | 68 | 若 | ruò | seemingly | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時 |
82 | 68 | 若 | ruò | if | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時 |
83 | 68 | 若 | ruò | you | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時 |
84 | 68 | 若 | ruò | this; that | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時 |
85 | 68 | 若 | ruò | and; or | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時 |
86 | 68 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時 |
87 | 68 | 若 | rě | pomegranite | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時 |
88 | 68 | 若 | ruò | to choose | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時 |
89 | 68 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時 |
90 | 68 | 若 | ruò | thus | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時 |
91 | 68 | 若 | ruò | pollia | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時 |
92 | 68 | 若 | ruò | Ruo | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時 |
93 | 68 | 若 | ruò | only then | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時 |
94 | 68 | 若 | rě | ja | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時 |
95 | 68 | 若 | rě | jñā | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時 |
96 | 68 | 若 | ruò | if; yadi | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時 |
97 | 68 | 是 | shì | is; are; am; to be | 當知是為菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時大乘之相 |
98 | 68 | 是 | shì | is exactly | 當知是為菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時大乘之相 |
99 | 68 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 當知是為菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時大乘之相 |
100 | 68 | 是 | shì | this; that; those | 當知是為菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時大乘之相 |
101 | 68 | 是 | shì | really; certainly | 當知是為菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時大乘之相 |
102 | 68 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 當知是為菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時大乘之相 |
103 | 68 | 是 | shì | true | 當知是為菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時大乘之相 |
104 | 68 | 是 | shì | is; has; exists | 當知是為菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時大乘之相 |
105 | 68 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 當知是為菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時大乘之相 |
106 | 68 | 是 | shì | a matter; an affair | 當知是為菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時大乘之相 |
107 | 68 | 是 | shì | Shi | 當知是為菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時大乘之相 |
108 | 68 | 是 | shì | is; bhū | 當知是為菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時大乘之相 |
109 | 68 | 是 | shì | this; idam | 當知是為菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時大乘之相 |
110 | 66 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 由斯初地速得圓滿 |
111 | 66 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 由斯初地速得圓滿 |
112 | 66 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 由斯初地速得圓滿 |
113 | 64 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 以無所得而為方便 |
114 | 64 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 以無所得而為方便 |
115 | 64 | 而 | ér | you | 以無所得而為方便 |
116 | 64 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 以無所得而為方便 |
117 | 64 | 而 | ér | right away; then | 以無所得而為方便 |
118 | 64 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 以無所得而為方便 |
119 | 64 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 以無所得而為方便 |
120 | 64 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 以無所得而為方便 |
121 | 64 | 而 | ér | how can it be that? | 以無所得而為方便 |
122 | 64 | 而 | ér | so as to | 以無所得而為方便 |
123 | 64 | 而 | ér | only then | 以無所得而為方便 |
124 | 64 | 而 | ér | as if; to seem like | 以無所得而為方便 |
125 | 64 | 而 | néng | can; able | 以無所得而為方便 |
126 | 64 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 以無所得而為方便 |
127 | 64 | 而 | ér | me | 以無所得而為方便 |
128 | 64 | 而 | ér | to arrive; up to | 以無所得而為方便 |
129 | 64 | 而 | ér | possessive | 以無所得而為方便 |
130 | 64 | 而 | ér | and; ca | 以無所得而為方便 |
131 | 59 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何字平等性 |
132 | 59 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何字平等性 |
133 | 54 | 入 | rù | to enter | 乃至入無餘依涅槃夜 |
134 | 54 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 乃至入無餘依涅槃夜 |
135 | 54 | 入 | rù | radical | 乃至入無餘依涅槃夜 |
136 | 54 | 入 | rù | income | 乃至入無餘依涅槃夜 |
137 | 54 | 入 | rù | to conform with | 乃至入無餘依涅槃夜 |
138 | 54 | 入 | rù | to descend | 乃至入無餘依涅槃夜 |
139 | 54 | 入 | rù | the entering tone | 乃至入無餘依涅槃夜 |
140 | 54 | 入 | rù | to pay | 乃至入無餘依涅槃夜 |
141 | 54 | 入 | rù | to join | 乃至入無餘依涅槃夜 |
142 | 54 | 入 | rù | entering; praveśa | 乃至入無餘依涅槃夜 |
143 | 54 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 乃至入無餘依涅槃夜 |
144 | 51 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 常應圓滿承事供養諸佛世尊 |
145 | 51 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 常應圓滿承事供養諸佛世尊 |
146 | 50 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 悟一切法本不生故 |
147 | 50 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 悟一切法本不生故 |
148 | 47 | 諸 | zhū | all; many; various | 謂諸文字陀羅尼門 |
149 | 47 | 諸 | zhū | Zhu | 謂諸文字陀羅尼門 |
150 | 47 | 諸 | zhū | all; members of the class | 謂諸文字陀羅尼門 |
151 | 47 | 諸 | zhū | interrogative particle | 謂諸文字陀羅尼門 |
152 | 47 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 謂諸文字陀羅尼門 |
153 | 47 | 諸 | zhū | of; in | 謂諸文字陀羅尼門 |
154 | 47 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 謂諸文字陀羅尼門 |
155 | 44 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以無所得而為方便 |
156 | 44 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以無所得而為方便 |
157 | 44 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以無所得而為方便 |
158 | 44 | 以 | yǐ | according to | 以無所得而為方便 |
159 | 44 | 以 | yǐ | because of | 以無所得而為方便 |
160 | 44 | 以 | yǐ | on a certain date | 以無所得而為方便 |
161 | 44 | 以 | yǐ | and; as well as | 以無所得而為方便 |
162 | 44 | 以 | yǐ | to rely on | 以無所得而為方便 |
163 | 44 | 以 | yǐ | to regard | 以無所得而為方便 |
164 | 44 | 以 | yǐ | to be able to | 以無所得而為方便 |
165 | 44 | 以 | yǐ | to order; to command | 以無所得而為方便 |
166 | 44 | 以 | yǐ | further; moreover | 以無所得而為方便 |
167 | 44 | 以 | yǐ | used after a verb | 以無所得而為方便 |
168 | 44 | 以 | yǐ | very | 以無所得而為方便 |
169 | 44 | 以 | yǐ | already | 以無所得而為方便 |
170 | 44 | 以 | yǐ | increasingly | 以無所得而為方便 |
171 | 44 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以無所得而為方便 |
172 | 44 | 以 | yǐ | Israel | 以無所得而為方便 |
173 | 44 | 以 | yǐ | Yi | 以無所得而為方便 |
174 | 44 | 以 | yǐ | use; yogena | 以無所得而為方便 |
175 | 43 | 悟 | wù | to apprehend; to realize; to become aware | 悟一切法本不生故 |
176 | 43 | 悟 | wù | to inspire; to enlighten [other people] | 悟一切法本不生故 |
177 | 43 | 悟 | wù | Wu | 悟一切法本不生故 |
178 | 43 | 悟 | wù | Enlightenment | 悟一切法本不生故 |
179 | 43 | 悟 | wù | waking; bodha | 悟一切法本不生故 |
180 | 39 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 以無所得而為方便 |
181 | 39 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 以無所得而為方便 |
182 | 39 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 以無所得而為方便 |
183 | 39 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 以無所得而為方便 |
184 | 39 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 以無所得而為方便 |
185 | 39 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 以無所得而為方便 |
186 | 39 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 以無所得而為方便 |
187 | 39 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 以無所得而為方便 |
188 | 39 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 以無所得而為方便 |
189 | 39 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 以無所得而為方便 |
190 | 38 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 得無高下平等而住 |
191 | 38 | 住 | zhù | to stop; to halt | 得無高下平等而住 |
192 | 38 | 住 | zhù | to retain; to remain | 得無高下平等而住 |
193 | 38 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 得無高下平等而住 |
194 | 38 | 住 | zhù | firmly; securely | 得無高下平等而住 |
195 | 38 | 住 | zhù | verb complement | 得無高下平等而住 |
196 | 38 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 得無高下平等而住 |
197 | 38 | 無 | wú | no | 無卒暴音 |
198 | 38 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無卒暴音 |
199 | 38 | 無 | wú | to not have; without | 無卒暴音 |
200 | 38 | 無 | wú | has not yet | 無卒暴音 |
201 | 38 | 無 | mó | mo | 無卒暴音 |
202 | 38 | 無 | wú | do not | 無卒暴音 |
203 | 38 | 無 | wú | not; -less; un- | 無卒暴音 |
204 | 38 | 無 | wú | regardless of | 無卒暴音 |
205 | 38 | 無 | wú | to not have | 無卒暴音 |
206 | 38 | 無 | wú | um | 無卒暴音 |
207 | 38 | 無 | wú | Wu | 無卒暴音 |
208 | 38 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無卒暴音 |
209 | 38 | 無 | wú | not; non- | 無卒暴音 |
210 | 38 | 無 | mó | mo | 無卒暴音 |
211 | 37 | 心 | xīn | heart [organ] | 於諸師長以敬信心諮承供養如事諸佛 |
212 | 37 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 於諸師長以敬信心諮承供養如事諸佛 |
213 | 37 | 心 | xīn | mind; consciousness | 於諸師長以敬信心諮承供養如事諸佛 |
214 | 37 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 於諸師長以敬信心諮承供養如事諸佛 |
215 | 37 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 於諸師長以敬信心諮承供養如事諸佛 |
216 | 37 | 心 | xīn | heart | 於諸師長以敬信心諮承供養如事諸佛 |
217 | 37 | 心 | xīn | emotion | 於諸師長以敬信心諮承供養如事諸佛 |
218 | 37 | 心 | xīn | intention; consideration | 於諸師長以敬信心諮承供養如事諸佛 |
219 | 37 | 心 | xīn | disposition; temperament | 於諸師長以敬信心諮承供養如事諸佛 |
220 | 37 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 於諸師長以敬信心諮承供養如事諸佛 |
221 | 37 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 於諸師長以敬信心諮承供養如事諸佛 |
222 | 37 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 於諸師長以敬信心諮承供養如事諸佛 |
223 | 37 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 悟一切法制伏任持相不可得故 |
224 | 37 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 悟一切法制伏任持相不可得故 |
225 | 37 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 悟一切法制伏任持相不可得故 |
226 | 36 | 業 | yè | business; industry | 雖修治地業而不見彼地 |
227 | 36 | 業 | yè | immediately | 雖修治地業而不見彼地 |
228 | 36 | 業 | yè | activity; actions | 雖修治地業而不見彼地 |
229 | 36 | 業 | yè | order; sequence | 雖修治地業而不見彼地 |
230 | 36 | 業 | yè | to continue | 雖修治地業而不見彼地 |
231 | 36 | 業 | yè | to start; to create | 雖修治地業而不見彼地 |
232 | 36 | 業 | yè | karma | 雖修治地業而不見彼地 |
233 | 36 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 雖修治地業而不見彼地 |
234 | 36 | 業 | yè | a course of study; training | 雖修治地業而不見彼地 |
235 | 36 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 雖修治地業而不見彼地 |
236 | 36 | 業 | yè | an estate; a property | 雖修治地業而不見彼地 |
237 | 36 | 業 | yè | an achievement | 雖修治地業而不見彼地 |
238 | 36 | 業 | yè | to engage in | 雖修治地業而不見彼地 |
239 | 36 | 業 | yè | Ye | 雖修治地業而不見彼地 |
240 | 36 | 業 | yè | already | 雖修治地業而不見彼地 |
241 | 36 | 業 | yè | a horizontal board | 雖修治地業而不見彼地 |
242 | 36 | 業 | yè | an occupation | 雖修治地業而不見彼地 |
243 | 36 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 雖修治地業而不見彼地 |
244 | 36 | 業 | yè | a book | 雖修治地業而不見彼地 |
245 | 36 | 業 | yè | actions; karma; karman | 雖修治地業而不見彼地 |
246 | 36 | 業 | yè | activity; kriyā | 雖修治地業而不見彼地 |
247 | 36 | 無所得 | wú suǒ dé | nothing to be attained | 以無所得而為方便 |
248 | 36 | 得 | de | potential marker | 悟一切法離熱矯穢得清淨故 |
249 | 36 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 悟一切法離熱矯穢得清淨故 |
250 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 悟一切法離熱矯穢得清淨故 |
251 | 36 | 得 | děi | to want to; to need to | 悟一切法離熱矯穢得清淨故 |
252 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 悟一切法離熱矯穢得清淨故 |
253 | 36 | 得 | dé | de | 悟一切法離熱矯穢得清淨故 |
254 | 36 | 得 | de | infix potential marker | 悟一切法離熱矯穢得清淨故 |
255 | 36 | 得 | dé | to result in | 悟一切法離熱矯穢得清淨故 |
256 | 36 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 悟一切法離熱矯穢得清淨故 |
257 | 36 | 得 | dé | to be satisfied | 悟一切法離熱矯穢得清淨故 |
258 | 36 | 得 | dé | to be finished | 悟一切法離熱矯穢得清淨故 |
259 | 36 | 得 | de | result of degree | 悟一切法離熱矯穢得清淨故 |
260 | 36 | 得 | de | marks completion of an action | 悟一切法離熱矯穢得清淨故 |
261 | 36 | 得 | děi | satisfying | 悟一切法離熱矯穢得清淨故 |
262 | 36 | 得 | dé | to contract | 悟一切法離熱矯穢得清淨故 |
263 | 36 | 得 | dé | marks permission or possibility | 悟一切法離熱矯穢得清淨故 |
264 | 36 | 得 | dé | expressing frustration | 悟一切法離熱矯穢得清淨故 |
265 | 36 | 得 | dé | to hear | 悟一切法離熱矯穢得清淨故 |
266 | 36 | 得 | dé | to have; there is | 悟一切法離熱矯穢得清淨故 |
267 | 36 | 得 | dé | marks time passed | 悟一切法離熱矯穢得清淨故 |
268 | 36 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 悟一切法離熱矯穢得清淨故 |
269 | 35 | 時 | shí | time; a point or period of time | 悟一切法時平等性不可得故 |
270 | 35 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 悟一切法時平等性不可得故 |
271 | 35 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 悟一切法時平等性不可得故 |
272 | 35 | 時 | shí | at that time | 悟一切法時平等性不可得故 |
273 | 35 | 時 | shí | fashionable | 悟一切法時平等性不可得故 |
274 | 35 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 悟一切法時平等性不可得故 |
275 | 35 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 悟一切法時平等性不可得故 |
276 | 35 | 時 | shí | tense | 悟一切法時平等性不可得故 |
277 | 35 | 時 | shí | particular; special | 悟一切法時平等性不可得故 |
278 | 35 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 悟一切法時平等性不可得故 |
279 | 35 | 時 | shí | hour (measure word) | 悟一切法時平等性不可得故 |
280 | 35 | 時 | shí | an era; a dynasty | 悟一切法時平等性不可得故 |
281 | 35 | 時 | shí | time [abstract] | 悟一切法時平等性不可得故 |
282 | 35 | 時 | shí | seasonal | 悟一切法時平等性不可得故 |
283 | 35 | 時 | shí | frequently; often | 悟一切法時平等性不可得故 |
284 | 35 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 悟一切法時平等性不可得故 |
285 | 35 | 時 | shí | on time | 悟一切法時平等性不可得故 |
286 | 35 | 時 | shí | this; that | 悟一切法時平等性不可得故 |
287 | 35 | 時 | shí | to wait upon | 悟一切法時平等性不可得故 |
288 | 35 | 時 | shí | hour | 悟一切法時平等性不可得故 |
289 | 35 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 悟一切法時平等性不可得故 |
290 | 35 | 時 | shí | Shi | 悟一切法時平等性不可得故 |
291 | 35 | 時 | shí | a present; currentlt | 悟一切法時平等性不可得故 |
292 | 35 | 時 | shí | time; kāla | 悟一切法時平等性不可得故 |
293 | 35 | 時 | shí | at that time; samaya | 悟一切法時平等性不可得故 |
294 | 35 | 時 | shí | then; atha | 悟一切法時平等性不可得故 |
295 | 35 | 知 | zhī | to know | 當知是為菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時大乘之相 |
296 | 35 | 知 | zhī | to comprehend | 當知是為菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時大乘之相 |
297 | 35 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知是為菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時大乘之相 |
298 | 35 | 知 | zhī | to administer | 當知是為菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時大乘之相 |
299 | 35 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知是為菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時大乘之相 |
300 | 35 | 知 | zhī | to be close friends | 當知是為菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時大乘之相 |
301 | 35 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知是為菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時大乘之相 |
302 | 35 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知是為菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時大乘之相 |
303 | 35 | 知 | zhī | knowledge | 當知是為菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時大乘之相 |
304 | 35 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知是為菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時大乘之相 |
305 | 35 | 知 | zhī | a close friend | 當知是為菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時大乘之相 |
306 | 35 | 知 | zhì | wisdom | 當知是為菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時大乘之相 |
307 | 35 | 知 | zhì | Zhi | 當知是為菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時大乘之相 |
308 | 35 | 知 | zhī | to appreciate | 當知是為菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時大乘之相 |
309 | 35 | 知 | zhī | to make known | 當知是為菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時大乘之相 |
310 | 35 | 知 | zhī | to have control over | 當知是為菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時大乘之相 |
311 | 35 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知是為菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時大乘之相 |
312 | 35 | 知 | zhī | Understanding | 當知是為菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時大乘之相 |
313 | 35 | 知 | zhī | know; jña | 當知是為菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時大乘之相 |
314 | 35 | 修治 | xiūzhì | to repair | 雖修治地業而不見彼地 |
315 | 35 | 修治 | xiūzhì | elimination of defilements through ascetic practice | 雖修治地業而不見彼地 |
316 | 35 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 諸菩薩摩訶薩大乘相者 |
317 | 34 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 應善修治十種勝業 |
318 | 34 | 善 | shàn | happy | 應善修治十種勝業 |
319 | 34 | 善 | shàn | good | 應善修治十種勝業 |
320 | 34 | 善 | shàn | kind-hearted | 應善修治十種勝業 |
321 | 34 | 善 | shàn | to be skilled at something | 應善修治十種勝業 |
322 | 34 | 善 | shàn | familiar | 應善修治十種勝業 |
323 | 34 | 善 | shàn | to repair | 應善修治十種勝業 |
324 | 34 | 善 | shàn | to admire | 應善修治十種勝業 |
325 | 34 | 善 | shàn | to praise | 應善修治十種勝業 |
326 | 34 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 應善修治十種勝業 |
327 | 34 | 善 | shàn | Shan | 應善修治十種勝業 |
328 | 34 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 應善修治十種勝業 |
329 | 34 | 不 | bù | not; no | 愛染因緣不現前故 |
330 | 34 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 愛染因緣不現前故 |
331 | 34 | 不 | bù | as a correlative | 愛染因緣不現前故 |
332 | 34 | 不 | bù | no (answering a question) | 愛染因緣不現前故 |
333 | 34 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 愛染因緣不現前故 |
334 | 34 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 愛染因緣不現前故 |
335 | 34 | 不 | bù | to form a yes or no question | 愛染因緣不現前故 |
336 | 34 | 不 | bù | infix potential marker | 愛染因緣不現前故 |
337 | 34 | 不 | bù | no; na | 愛染因緣不現前故 |
338 | 33 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 諸菩薩摩訶薩大乘相者 |
339 | 33 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 諸菩薩摩訶薩大乘相者 |
340 | 33 | 字門 | zìmén | letter gateway; letter teaching | 語平等性入諸字門 |
341 | 32 | 地 | dì | soil; ground; land | 是菩薩摩訶薩於所從趣地不念 |
342 | 32 | 地 | de | subordinate particle | 是菩薩摩訶薩於所從趣地不念 |
343 | 32 | 地 | dì | floor | 是菩薩摩訶薩於所從趣地不念 |
344 | 32 | 地 | dì | the earth | 是菩薩摩訶薩於所從趣地不念 |
345 | 32 | 地 | dì | fields | 是菩薩摩訶薩於所從趣地不念 |
346 | 32 | 地 | dì | a place | 是菩薩摩訶薩於所從趣地不念 |
347 | 32 | 地 | dì | a situation; a position | 是菩薩摩訶薩於所從趣地不念 |
348 | 32 | 地 | dì | background | 是菩薩摩訶薩於所從趣地不念 |
349 | 32 | 地 | dì | terrain | 是菩薩摩訶薩於所從趣地不念 |
350 | 32 | 地 | dì | a territory; a region | 是菩薩摩訶薩於所從趣地不念 |
351 | 32 | 地 | dì | used after a distance measure | 是菩薩摩訶薩於所從趣地不念 |
352 | 32 | 地 | dì | coming from the same clan | 是菩薩摩訶薩於所從趣地不念 |
353 | 32 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 是菩薩摩訶薩於所從趣地不念 |
354 | 32 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 是菩薩摩訶薩於所從趣地不念 |
355 | 31 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當知是為菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時大乘之相 |
356 | 31 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當知是為菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時大乘之相 |
357 | 31 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當知是為菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時大乘之相 |
358 | 31 | 當 | dāng | to face | 當知是為菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時大乘之相 |
359 | 31 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當知是為菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時大乘之相 |
360 | 31 | 當 | dāng | to manage; to host | 當知是為菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時大乘之相 |
361 | 31 | 當 | dāng | should | 當知是為菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時大乘之相 |
362 | 31 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當知是為菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時大乘之相 |
363 | 31 | 當 | dǎng | to think | 當知是為菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時大乘之相 |
364 | 31 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當知是為菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時大乘之相 |
365 | 31 | 當 | dǎng | to be equal | 當知是為菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時大乘之相 |
366 | 31 | 當 | dàng | that | 當知是為菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時大乘之相 |
367 | 31 | 當 | dāng | an end; top | 當知是為菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時大乘之相 |
368 | 31 | 當 | dàng | clang; jingle | 當知是為菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時大乘之相 |
369 | 31 | 當 | dāng | to judge | 當知是為菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時大乘之相 |
370 | 31 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當知是為菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時大乘之相 |
371 | 31 | 當 | dàng | the same | 當知是為菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時大乘之相 |
372 | 31 | 當 | dàng | to pawn | 當知是為菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時大乘之相 |
373 | 31 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當知是為菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時大乘之相 |
374 | 31 | 當 | dàng | a trap | 當知是為菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時大乘之相 |
375 | 31 | 當 | dàng | a pawned item | 當知是為菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時大乘之相 |
376 | 31 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當知是為菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時大乘之相 |
377 | 31 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 於過去世所起智見無著無礙 |
378 | 31 | 所 | suǒ | an office; an institute | 於過去世所起智見無著無礙 |
379 | 31 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 於過去世所起智見無著無礙 |
380 | 31 | 所 | suǒ | it | 於過去世所起智見無著無礙 |
381 | 31 | 所 | suǒ | if; supposing | 於過去世所起智見無著無礙 |
382 | 31 | 所 | suǒ | a few; various; some | 於過去世所起智見無著無礙 |
383 | 31 | 所 | suǒ | a place; a location | 於過去世所起智見無著無礙 |
384 | 31 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 於過去世所起智見無著無礙 |
385 | 31 | 所 | suǒ | that which | 於過去世所起智見無著無礙 |
386 | 31 | 所 | suǒ | an ordinal number | 於過去世所起智見無著無礙 |
387 | 31 | 所 | suǒ | meaning | 於過去世所起智見無著無礙 |
388 | 31 | 所 | suǒ | garrison | 於過去世所起智見無著無礙 |
389 | 31 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 於過去世所起智見無著無礙 |
390 | 31 | 所 | suǒ | that which; yad | 於過去世所起智見無著無礙 |
391 | 27 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 悟一切法我所執性不可得故 |
392 | 27 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 悟一切法我所執性不可得故 |
393 | 27 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 悟一切法我所執性不可得故 |
394 | 27 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 悟一切法我所執性不可得故 |
395 | 27 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 悟一切法我所執性不可得故 |
396 | 27 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 悟一切法我所執性不可得故 |
397 | 27 | 執 | zhí | to block up | 悟一切法我所執性不可得故 |
398 | 27 | 執 | zhí | to engage in | 悟一切法我所執性不可得故 |
399 | 27 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 悟一切法我所執性不可得故 |
400 | 27 | 執 | zhí | a good friend | 悟一切法我所執性不可得故 |
401 | 27 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 悟一切法我所執性不可得故 |
402 | 27 | 執 | zhí | grasping; grāha | 悟一切法我所執性不可得故 |
403 | 26 | 此 | cǐ | this; these | 此擇字門是能悟入法空邊際 |
404 | 26 | 此 | cǐ | in this way | 此擇字門是能悟入法空邊際 |
405 | 26 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此擇字門是能悟入法空邊際 |
406 | 26 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此擇字門是能悟入法空邊際 |
407 | 26 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此擇字門是能悟入法空邊際 |
408 | 23 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切身業智為前導隨智而轉 |
409 | 23 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切身業智為前導隨智而轉 |
410 | 23 | 一切 | yīqiè | the same | 一切身業智為前導隨智而轉 |
411 | 23 | 一切 | yīqiè | generally | 一切身業智為前導隨智而轉 |
412 | 23 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切身業智為前導隨智而轉 |
413 | 23 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切身業智為前導隨智而轉 |
414 | 23 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 解脫智見無退 |
415 | 23 | 智 | zhì | care; prudence | 解脫智見無退 |
416 | 23 | 智 | zhì | Zhi | 解脫智見無退 |
417 | 23 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 解脫智見無退 |
418 | 23 | 智 | zhì | clever | 解脫智見無退 |
419 | 23 | 智 | zhì | Wisdom | 解脫智見無退 |
420 | 23 | 智 | zhì | jnana; knowing | 解脫智見無退 |
421 | 22 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是四無礙解 |
422 | 22 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是四無礙解 |
423 | 22 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是四無礙解 |
424 | 22 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是四無礙解 |
425 | 22 | 善巧 | shànqiǎo | Skillful | 諸菩薩摩訶薩若於如是入諸字門得善巧智 |
426 | 22 | 善巧 | shànqiǎo | virtuous and clever; skilful | 諸菩薩摩訶薩若於如是入諸字門得善巧智 |
427 | 20 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 得於有情言音善巧 |
428 | 20 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 得於有情言音善巧 |
429 | 20 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 得於有情言音善巧 |
430 | 20 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 得於有情言音善巧 |
431 | 20 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 得於有情言音善巧 |
432 | 19 | 常樂 | cháng lè | lasting joy | 應善修治常樂出家業 |
433 | 19 | 性 | xìng | gender | 悟一切法我所執性不可得故 |
434 | 19 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 悟一切法我所執性不可得故 |
435 | 19 | 性 | xìng | nature; disposition | 悟一切法我所執性不可得故 |
436 | 19 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 悟一切法我所執性不可得故 |
437 | 19 | 性 | xìng | grammatical gender | 悟一切法我所執性不可得故 |
438 | 19 | 性 | xìng | a property; a quality | 悟一切法我所執性不可得故 |
439 | 19 | 性 | xìng | life; destiny | 悟一切法我所執性不可得故 |
440 | 19 | 性 | xìng | sexual desire | 悟一切法我所執性不可得故 |
441 | 19 | 性 | xìng | scope | 悟一切法我所執性不可得故 |
442 | 19 | 性 | xìng | nature | 悟一切法我所執性不可得故 |
443 | 17 | 見 | jiàn | to see | 解脫智見無退 |
444 | 17 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 解脫智見無退 |
445 | 17 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 解脫智見無退 |
446 | 17 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 解脫智見無退 |
447 | 17 | 見 | jiàn | passive marker | 解脫智見無退 |
448 | 17 | 見 | jiàn | to listen to | 解脫智見無退 |
449 | 17 | 見 | jiàn | to meet | 解脫智見無退 |
450 | 17 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 解脫智見無退 |
451 | 17 | 見 | jiàn | let me; kindly | 解脫智見無退 |
452 | 17 | 見 | jiàn | Jian | 解脫智見無退 |
453 | 17 | 見 | xiàn | to appear | 解脫智見無退 |
454 | 17 | 見 | xiàn | to introduce | 解脫智見無退 |
455 | 17 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 解脫智見無退 |
456 | 17 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 解脫智見無退 |
457 | 16 | 之 | zhī | him; her; them; that | 第三分善現品第三之九 |
458 | 16 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 第三分善現品第三之九 |
459 | 16 | 之 | zhī | to go | 第三分善現品第三之九 |
460 | 16 | 之 | zhī | this; that | 第三分善現品第三之九 |
461 | 16 | 之 | zhī | genetive marker | 第三分善現品第三之九 |
462 | 16 | 之 | zhī | it | 第三分善現品第三之九 |
463 | 16 | 之 | zhī | in; in regards to | 第三分善現品第三之九 |
464 | 16 | 之 | zhī | all | 第三分善現品第三之九 |
465 | 16 | 之 | zhī | and | 第三分善現品第三之九 |
466 | 16 | 之 | zhī | however | 第三分善現品第三之九 |
467 | 16 | 之 | zhī | if | 第三分善現品第三之九 |
468 | 16 | 之 | zhī | then | 第三分善現品第三之九 |
469 | 16 | 之 | zhī | to arrive; to go | 第三分善現品第三之九 |
470 | 16 | 之 | zhī | is | 第三分善現品第三之九 |
471 | 16 | 之 | zhī | to use | 第三分善現品第三之九 |
472 | 16 | 之 | zhī | Zhi | 第三分善現品第三之九 |
473 | 16 | 之 | zhī | winding | 第三分善現品第三之九 |
474 | 16 | 雖 | suī | although; even though | 雖修治地業而不見彼地 |
475 | 16 | 雖 | suī | only | 雖修治地業而不見彼地 |
476 | 16 | 雖 | suī | although; api | 雖修治地業而不見彼地 |
477 | 16 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 悟一切法離塵垢故 |
478 | 16 | 離 | lí | a mythical bird | 悟一切法離塵垢故 |
479 | 16 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 悟一切法離塵垢故 |
480 | 16 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 悟一切法離塵垢故 |
481 | 16 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 悟一切法離塵垢故 |
482 | 16 | 離 | lí | a mountain ash | 悟一切法離塵垢故 |
483 | 16 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 悟一切法離塵垢故 |
484 | 16 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 悟一切法離塵垢故 |
485 | 16 | 離 | lí | to cut off | 悟一切法離塵垢故 |
486 | 16 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 悟一切法離塵垢故 |
487 | 16 | 離 | lí | to be distant from | 悟一切法離塵垢故 |
488 | 16 | 離 | lí | two | 悟一切法離塵垢故 |
489 | 16 | 離 | lí | to array; to align | 悟一切法離塵垢故 |
490 | 16 | 離 | lí | to pass through; to experience | 悟一切法離塵垢故 |
491 | 16 | 離 | lí | transcendence | 悟一切法離塵垢故 |
492 | 16 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 悟一切法離塵垢故 |
493 | 15 | 事 | shì | matter; thing; item | 於諸師長以敬信心諮承供養如事諸佛 |
494 | 15 | 事 | shì | to serve | 於諸師長以敬信心諮承供養如事諸佛 |
495 | 15 | 事 | shì | a government post | 於諸師長以敬信心諮承供養如事諸佛 |
496 | 15 | 事 | shì | duty; post; work | 於諸師長以敬信心諮承供養如事諸佛 |
497 | 15 | 事 | shì | occupation | 於諸師長以敬信心諮承供養如事諸佛 |
498 | 15 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 於諸師長以敬信心諮承供養如事諸佛 |
499 | 15 | 事 | shì | an accident | 於諸師長以敬信心諮承供養如事諸佛 |
500 | 15 | 事 | shì | to attend | 於諸師長以敬信心諮承供養如事諸佛 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
应 | 應 | yīng | suitable; yukta |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
远离 | 遠離 |
|
|
常 | cháng | eternal; nitya | |
善现 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
于 | 於 | yú | near to; antike |
者 | zhě | ca | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
若 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
大乘 | 100 |
|
|
法常 | 102 | Damei Fachang | |
佛法 | 102 |
|
|
六波罗蜜多 | 六波羅蜜多 | 108 | Six Paramitas; Six Perfections |
洛 | 108 |
|
|
涅槃 | 110 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
塞迦 | 115 | Saka | |
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
世尊 | 115 |
|
|
无余依涅盘 | 無餘依涅槃 | 119 | Remainderless Nirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
玄奘 | 120 |
|
|
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 228.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
安忍 | 196 |
|
|
阿素洛 | 196 | an asura | |
八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
本不生 | 98 | originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada | |
本誓 | 98 | pūrvapraṇidhāna; prior vow | |
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
彼岸 | 98 |
|
|
苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不空 | 98 |
|
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
初中后 | 初中後 | 99 | the three divisions of a day |
初地 | 99 | the first ground | |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大菩提心 | 100 | great bodhi | |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
等持 | 100 |
|
|
谛语 | 諦語 | 100 | right speech |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
杜多 | 100 | elimination of defilements through ascetic practice | |
覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
独觉乘 | 獨覺乘 | 100 | Pratyekabuddha vehicle |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
法教 | 102 |
|
|
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
法忍 | 102 |
|
|
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
方广 | 方廣 | 102 | Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended |
梵行 | 102 |
|
|
发趣 | 發趣 | 102 | to set out |
讽颂 | 諷頌 | 102 | gatha; detached verse |
佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
佛身 | 102 |
|
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
缚字门 | 縛字門 | 102 | method of reciting the character va |
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
后说 | 後說 | 104 | spoken later |
化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
迦字门 | 迦字門 | 106 | method of reciting the character ka |
健达缚 | 健達縛 | 106 | a gandharva |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
憍逸 | 106 | untouchable; dalit | |
记别 | 記別 | 106 | vyākaraṇa; prophetic teachings |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
敬信 | 106 |
|
|
净国 | 淨國 | 106 | pure land |
殑伽沙劫 | 106 | as many kalpas as there are grains of sand in the Ganges River | |
紧捺洛 | 緊捺洛 | 106 | kimnara |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
具足 | 106 |
|
|
空见 | 空見 | 107 |
|
空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
空无 | 空無 | 107 |
|
空性 | 107 |
|
|
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
理趣 | 108 | thought; mata | |
六法 | 108 | the six dharmas | |
利养 | 利養 | 108 | gain |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
莫呼洛伽 | 109 | mahoraga | |
娜字门 | 娜字門 | 110 | method of reciting the character da |
拏字门 | 拏字門 | 110 | method of reciting the character ḍa |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
念佛 | 110 |
|
|
念言 | 110 | words from memory | |
平等心 | 112 | an impartial mind | |
平等性 | 112 | universal nature | |
婆字门 | 婆字門 | 112 | method of reciting the character bha |
颇字门 | 頗字門 | 112 | method of reciting the character pha |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
菩提心 | 112 |
|
|
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
勤行 | 113 | diligent practice | |
勤求 | 113 | to diligently seek | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
佉字门 | 佉字門 | 113 | method of reciting the character kha |
人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
若字门 | 若字門 | 114 | method of reciting the character ja |
如实 | 如實 | 114 |
|
入胎 | 114 | Entry into the womb; to be conceived from Heaven | |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三法 | 115 |
|
|
三轮 | 三輪 | 115 | the three cycles |
三乘 | 115 |
|
|
沙字门 | 沙字門 | 115 | method of reciting the character ṣa |
善根 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善现品 | 善現品 | 115 | Subhūti chapter |
少欲 | 115 | few desires | |
奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
神境 | 115 | teleportation; supernormal powers | |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
十恶业道 | 十惡業道 | 115 | ten unwholesome behaviors |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
十方 | 115 |
|
|
施物 | 115 | gift | |
施者 | 115 | giver | |
识住 | 識住 | 115 | the bases of consciousness |
十八佛不共法 | 115 | eighteen characterisitics unique to Buddhas | |
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
施主 | 115 |
|
|
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
娑字门 | 娑字門 | 115 | method of reciting the character sa |
宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
他字门 | 他字門 | 116 | method of reciting the character tha |
弹指顷 | 彈指頃 | 116 | the duration of a finger-snap |
他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
剃除 | 116 | to severe | |
天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
通利 | 116 | sharp intelligence | |
退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
违顺 | 違順 | 119 | resisting and complying; disobeying and obeying |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
威仪路 | 威儀路 | 119 | religious performance |
我所 | 119 |
|
|
我执 | 我執 | 119 |
|
无碍辩 | 無礙辯 | 119 | unhindered eloquence |
无不定心 | 無不定心 | 119 | mind always concentrated |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无罣碍 | 無罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无生忍 | 無生忍 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
希法 | 120 | future dharmas | |
相想 | 120 | concept of a sign | |
相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
行深般若波罗蜜多时 | 行深般若波羅蜜多時 | 120 | while coursing in deep Prajnaparamita |
性相 | 120 | inherent attributes | |
心行 | 120 | mental activity | |
学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
意乐 | 意樂 | 121 |
|
应颂 | 應頌 | 121 | geya; mixed verses and prose |
印相 | 121 | a mudra; a hand gesture | |
一切法 | 121 |
|
|
一切法无所从来 | 一切法無所從來 | 121 | all things have no coming into existence |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切有情 | 121 |
|
|
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
圆寂 | 圓寂 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
欲心 | 121 | a lustful heart | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
吒字门 | 吒字門 | 122 | method of reciting the character ṭa |
正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
真如 | 122 |
|
|
止观 | 止觀 | 122 |
|
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
执着 | 執著 | 122 |
|
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
住着 | 住著 | 122 | to cling; to attach; to dwell |
自赞毁他 | 自讚毀他 | 122 | praising slander of others |
字门 | 字門 | 122 | letter gateway; letter teaching |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
总持门 | 總持門 | 122 | dharani teachings |