Glossary and Vocabulary for The Perfection of Wisdom in 25,000 Lines 摩訶般若波羅蜜經, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 166 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 菩薩摩訶薩欲入覺意三昧 |
2 | 166 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 菩薩摩訶薩欲入覺意三昧 |
3 | 144 | 不 | bù | infix potential marker | 一切法不忘三昧 |
4 | 108 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 色是空受念著 |
5 | 108 | 空 | kòng | free time | 色是空受念著 |
6 | 108 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 色是空受念著 |
7 | 108 | 空 | kōng | the sky; the air | 色是空受念著 |
8 | 108 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 色是空受念著 |
9 | 108 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 色是空受念著 |
10 | 108 | 空 | kòng | empty space | 色是空受念著 |
11 | 108 | 空 | kōng | without substance | 色是空受念著 |
12 | 108 | 空 | kōng | to not have | 色是空受念著 |
13 | 108 | 空 | kòng | opportunity; chance | 色是空受念著 |
14 | 108 | 空 | kōng | vast and high | 色是空受念著 |
15 | 108 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 色是空受念著 |
16 | 108 | 空 | kòng | blank | 色是空受念著 |
17 | 108 | 空 | kòng | expansive | 色是空受念著 |
18 | 108 | 空 | kòng | lacking | 色是空受念著 |
19 | 108 | 空 | kōng | plain; nothing else | 色是空受念著 |
20 | 108 | 空 | kōng | Emptiness | 色是空受念著 |
21 | 108 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 色是空受念著 |
22 | 93 | 亦 | yì | Yi | 亦不入菩薩位 |
23 | 93 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩欲具足檀那波羅蜜 |
24 | 86 | 行 | xíng | to walk | 若菩薩摩訶薩不以方便行六波羅蜜 |
25 | 86 | 行 | xíng | capable; competent | 若菩薩摩訶薩不以方便行六波羅蜜 |
26 | 86 | 行 | háng | profession | 若菩薩摩訶薩不以方便行六波羅蜜 |
27 | 86 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 若菩薩摩訶薩不以方便行六波羅蜜 |
28 | 86 | 行 | xíng | to travel | 若菩薩摩訶薩不以方便行六波羅蜜 |
29 | 86 | 行 | xìng | actions; conduct | 若菩薩摩訶薩不以方便行六波羅蜜 |
30 | 86 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 若菩薩摩訶薩不以方便行六波羅蜜 |
31 | 86 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 若菩薩摩訶薩不以方便行六波羅蜜 |
32 | 86 | 行 | háng | horizontal line | 若菩薩摩訶薩不以方便行六波羅蜜 |
33 | 86 | 行 | héng | virtuous deeds | 若菩薩摩訶薩不以方便行六波羅蜜 |
34 | 86 | 行 | hàng | a line of trees | 若菩薩摩訶薩不以方便行六波羅蜜 |
35 | 86 | 行 | hàng | bold; steadfast | 若菩薩摩訶薩不以方便行六波羅蜜 |
36 | 86 | 行 | xíng | to move | 若菩薩摩訶薩不以方便行六波羅蜜 |
37 | 86 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 若菩薩摩訶薩不以方便行六波羅蜜 |
38 | 86 | 行 | xíng | travel | 若菩薩摩訶薩不以方便行六波羅蜜 |
39 | 86 | 行 | xíng | to circulate | 若菩薩摩訶薩不以方便行六波羅蜜 |
40 | 86 | 行 | xíng | running script; running script | 若菩薩摩訶薩不以方便行六波羅蜜 |
41 | 86 | 行 | xíng | temporary | 若菩薩摩訶薩不以方便行六波羅蜜 |
42 | 86 | 行 | háng | rank; order | 若菩薩摩訶薩不以方便行六波羅蜜 |
43 | 86 | 行 | háng | a business; a shop | 若菩薩摩訶薩不以方便行六波羅蜜 |
44 | 86 | 行 | xíng | to depart; to leave | 若菩薩摩訶薩不以方便行六波羅蜜 |
45 | 86 | 行 | xíng | to experience | 若菩薩摩訶薩不以方便行六波羅蜜 |
46 | 86 | 行 | xíng | path; way | 若菩薩摩訶薩不以方便行六波羅蜜 |
47 | 86 | 行 | xíng | xing; ballad | 若菩薩摩訶薩不以方便行六波羅蜜 |
48 | 86 | 行 | xíng | 若菩薩摩訶薩不以方便行六波羅蜜 | |
49 | 86 | 行 | xíng | Practice | 若菩薩摩訶薩不以方便行六波羅蜜 |
50 | 86 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 若菩薩摩訶薩不以方便行六波羅蜜 |
51 | 86 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 若菩薩摩訶薩不以方便行六波羅蜜 |
52 | 82 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom | 當學般若波羅蜜 |
53 | 82 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā | 當學般若波羅蜜 |
54 | 77 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
55 | 77 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
56 | 76 | 中 | zhōng | middle | 辟支佛地中 |
57 | 76 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 辟支佛地中 |
58 | 76 | 中 | zhōng | China | 辟支佛地中 |
59 | 76 | 中 | zhòng | to hit the mark | 辟支佛地中 |
60 | 76 | 中 | zhōng | midday | 辟支佛地中 |
61 | 76 | 中 | zhōng | inside | 辟支佛地中 |
62 | 76 | 中 | zhōng | during | 辟支佛地中 |
63 | 76 | 中 | zhōng | Zhong | 辟支佛地中 |
64 | 76 | 中 | zhōng | intermediary | 辟支佛地中 |
65 | 76 | 中 | zhōng | half | 辟支佛地中 |
66 | 76 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 辟支佛地中 |
67 | 76 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 辟支佛地中 |
68 | 76 | 中 | zhòng | to obtain | 辟支佛地中 |
69 | 76 | 中 | zhòng | to pass an exam | 辟支佛地中 |
70 | 76 | 中 | zhōng | middle | 辟支佛地中 |
71 | 73 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 慧命舍利弗問須菩提 |
72 | 70 | 色 | sè | color | 菩薩摩訶薩欲知色 |
73 | 70 | 色 | sè | form; matter | 菩薩摩訶薩欲知色 |
74 | 70 | 色 | shǎi | dice | 菩薩摩訶薩欲知色 |
75 | 70 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 菩薩摩訶薩欲知色 |
76 | 70 | 色 | sè | countenance | 菩薩摩訶薩欲知色 |
77 | 70 | 色 | sè | scene; sight | 菩薩摩訶薩欲知色 |
78 | 70 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 菩薩摩訶薩欲知色 |
79 | 70 | 色 | sè | kind; type | 菩薩摩訶薩欲知色 |
80 | 70 | 色 | sè | quality | 菩薩摩訶薩欲知色 |
81 | 70 | 色 | sè | to be angry | 菩薩摩訶薩欲知色 |
82 | 70 | 色 | sè | to seek; to search for | 菩薩摩訶薩欲知色 |
83 | 70 | 色 | sè | lust; sexual desire | 菩薩摩訶薩欲知色 |
84 | 70 | 色 | sè | form; rupa | 菩薩摩訶薩欲知色 |
85 | 63 | 識 | shí | knowledge; understanding | 受想行識是空受念著 |
86 | 63 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 受想行識是空受念著 |
87 | 63 | 識 | zhì | to record | 受想行識是空受念著 |
88 | 63 | 識 | shí | thought; cognition | 受想行識是空受念著 |
89 | 63 | 識 | shí | to understand | 受想行識是空受念著 |
90 | 63 | 識 | shí | experience; common sense | 受想行識是空受念著 |
91 | 63 | 識 | shí | a good friend | 受想行識是空受念著 |
92 | 63 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 受想行識是空受念著 |
93 | 63 | 識 | zhì | a label; a mark | 受想行識是空受念著 |
94 | 63 | 識 | zhì | an inscription | 受想行識是空受念著 |
95 | 63 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 受想行識是空受念著 |
96 | 61 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 自相空中不見不可得空 |
97 | 61 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 自相空中不見不可得空 |
98 | 61 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 自相空中不見不可得空 |
99 | 61 | 應 | yìng | to answer; to respond | 盡應證 |
100 | 61 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 盡應證 |
101 | 61 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 盡應證 |
102 | 61 | 應 | yìng | to accept | 盡應證 |
103 | 61 | 應 | yìng | to permit; to allow | 盡應證 |
104 | 61 | 應 | yìng | to echo | 盡應證 |
105 | 61 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 盡應證 |
106 | 61 | 應 | yìng | Ying | 盡應證 |
107 | 58 | 學 | xué | to study; to learn | 當學般若波羅蜜 |
108 | 58 | 學 | xué | to imitate | 當學般若波羅蜜 |
109 | 58 | 學 | xué | a school; an academy | 當學般若波羅蜜 |
110 | 58 | 學 | xué | to understand | 當學般若波羅蜜 |
111 | 58 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 當學般若波羅蜜 |
112 | 58 | 學 | xué | learned | 當學般若波羅蜜 |
113 | 58 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 當學般若波羅蜜 |
114 | 58 | 學 | xué | a learner | 當學般若波羅蜜 |
115 | 57 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 欲得不墮菩薩頂者 |
116 | 57 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 欲得不墮菩薩頂者 |
117 | 57 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 欲得不墮菩薩頂者 |
118 | 52 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 與婬怒癡不合不離 |
119 | 52 | 離 | lí | a mythical bird | 與婬怒癡不合不離 |
120 | 52 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 與婬怒癡不合不離 |
121 | 52 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 與婬怒癡不合不離 |
122 | 52 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 與婬怒癡不合不離 |
123 | 52 | 離 | lí | a mountain ash | 與婬怒癡不合不離 |
124 | 52 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 與婬怒癡不合不離 |
125 | 52 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 與婬怒癡不合不離 |
126 | 52 | 離 | lí | to cut off | 與婬怒癡不合不離 |
127 | 52 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 與婬怒癡不合不離 |
128 | 52 | 離 | lí | to be distant from | 與婬怒癡不合不離 |
129 | 52 | 離 | lí | two | 與婬怒癡不合不離 |
130 | 52 | 離 | lí | to array; to align | 與婬怒癡不合不離 |
131 | 52 | 離 | lí | to pass through; to experience | 與婬怒癡不合不離 |
132 | 52 | 離 | lí | transcendence | 與婬怒癡不合不離 |
133 | 52 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 與婬怒癡不合不離 |
134 | 52 | 欲 | yù | desire | 菩薩摩訶薩欲具足檀那波羅蜜 |
135 | 52 | 欲 | yù | to desire; to wish | 菩薩摩訶薩欲具足檀那波羅蜜 |
136 | 52 | 欲 | yù | to desire; to intend | 菩薩摩訶薩欲具足檀那波羅蜜 |
137 | 52 | 欲 | yù | lust | 菩薩摩訶薩欲具足檀那波羅蜜 |
138 | 52 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 菩薩摩訶薩欲具足檀那波羅蜜 |
139 | 50 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 當知是菩薩必住阿惟越致性中 |
140 | 50 | 住 | zhù | to stop; to halt | 當知是菩薩必住阿惟越致性中 |
141 | 50 | 住 | zhù | to retain; to remain | 當知是菩薩必住阿惟越致性中 |
142 | 50 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 當知是菩薩必住阿惟越致性中 |
143 | 50 | 住 | zhù | verb complement | 當知是菩薩必住阿惟越致性中 |
144 | 50 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 當知是菩薩必住阿惟越致性中 |
145 | 49 | 言 | yán | to speak; to say; said | 爾時須菩提白佛言 |
146 | 49 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 爾時須菩提白佛言 |
147 | 49 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 爾時須菩提白佛言 |
148 | 49 | 言 | yán | phrase; sentence | 爾時須菩提白佛言 |
149 | 49 | 言 | yán | a word; a syllable | 爾時須菩提白佛言 |
150 | 49 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 爾時須菩提白佛言 |
151 | 49 | 言 | yán | to regard as | 爾時須菩提白佛言 |
152 | 49 | 言 | yán | to act as | 爾時須菩提白佛言 |
153 | 49 | 言 | yán | word; vacana | 爾時須菩提白佛言 |
154 | 49 | 言 | yán | speak; vad | 爾時須菩提白佛言 |
155 | 48 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 月幢相三昧 |
156 | 48 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 月幢相三昧 |
157 | 48 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 月幢相三昧 |
158 | 48 | 相 | xiàng | to aid; to help | 月幢相三昧 |
159 | 48 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 月幢相三昧 |
160 | 48 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 月幢相三昧 |
161 | 48 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 月幢相三昧 |
162 | 48 | 相 | xiāng | Xiang | 月幢相三昧 |
163 | 48 | 相 | xiāng | form substance | 月幢相三昧 |
164 | 48 | 相 | xiāng | to express | 月幢相三昧 |
165 | 48 | 相 | xiàng | to choose | 月幢相三昧 |
166 | 48 | 相 | xiāng | Xiang | 月幢相三昧 |
167 | 48 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 月幢相三昧 |
168 | 48 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 月幢相三昧 |
169 | 48 | 相 | xiāng | to compare | 月幢相三昧 |
170 | 48 | 相 | xiàng | to divine | 月幢相三昧 |
171 | 48 | 相 | xiàng | to administer | 月幢相三昧 |
172 | 48 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 月幢相三昧 |
173 | 48 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 月幢相三昧 |
174 | 48 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 月幢相三昧 |
175 | 48 | 相 | xiāng | coralwood | 月幢相三昧 |
176 | 48 | 相 | xiàng | ministry | 月幢相三昧 |
177 | 48 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 月幢相三昧 |
178 | 48 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 月幢相三昧 |
179 | 48 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 月幢相三昧 |
180 | 48 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 月幢相三昧 |
181 | 48 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 月幢相三昧 |
182 | 45 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 爾時須菩提白佛言 |
183 | 45 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 爾時須菩提白佛言 |
184 | 44 | 法 | fǎ | method; way | 欲知色乃至法 |
185 | 44 | 法 | fǎ | France | 欲知色乃至法 |
186 | 44 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 欲知色乃至法 |
187 | 44 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 欲知色乃至法 |
188 | 44 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 欲知色乃至法 |
189 | 44 | 法 | fǎ | an institution | 欲知色乃至法 |
190 | 44 | 法 | fǎ | to emulate | 欲知色乃至法 |
191 | 44 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 欲知色乃至法 |
192 | 44 | 法 | fǎ | punishment | 欲知色乃至法 |
193 | 44 | 法 | fǎ | Fa | 欲知色乃至法 |
194 | 44 | 法 | fǎ | a precedent | 欲知色乃至法 |
195 | 44 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 欲知色乃至法 |
196 | 44 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 欲知色乃至法 |
197 | 44 | 法 | fǎ | Dharma | 欲知色乃至法 |
198 | 44 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 欲知色乃至法 |
199 | 44 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 欲知色乃至法 |
200 | 44 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 欲知色乃至法 |
201 | 44 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 欲知色乃至法 |
202 | 42 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 欲得如是等諸三昧門 |
203 | 42 | 受想 | shòu xiǎng | sensation and perception | 受想行識是空受念著 |
204 | 42 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 欲得師子遊戲三昧 |
205 | 42 | 得 | děi | to want to; to need to | 欲得師子遊戲三昧 |
206 | 42 | 得 | děi | must; ought to | 欲得師子遊戲三昧 |
207 | 42 | 得 | dé | de | 欲得師子遊戲三昧 |
208 | 42 | 得 | de | infix potential marker | 欲得師子遊戲三昧 |
209 | 42 | 得 | dé | to result in | 欲得師子遊戲三昧 |
210 | 42 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 欲得師子遊戲三昧 |
211 | 42 | 得 | dé | to be satisfied | 欲得師子遊戲三昧 |
212 | 42 | 得 | dé | to be finished | 欲得師子遊戲三昧 |
213 | 42 | 得 | děi | satisfying | 欲得師子遊戲三昧 |
214 | 42 | 得 | dé | to contract | 欲得師子遊戲三昧 |
215 | 42 | 得 | dé | to hear | 欲得師子遊戲三昧 |
216 | 42 | 得 | dé | to have; there is | 欲得師子遊戲三昧 |
217 | 42 | 得 | dé | marks time passed | 欲得師子遊戲三昧 |
218 | 42 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 欲得師子遊戲三昧 |
219 | 42 | 不見 | bújiàn | to not see | 內空中不見外空 |
220 | 42 | 不見 | bújiàn | to not meet | 內空中不見外空 |
221 | 42 | 不見 | bújiàn | to disappear | 內空中不見外空 |
222 | 40 | 行般若波羅蜜 | xíng bōrěbōluómì | course in perfect wisdom | 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜 |
223 | 39 | 我 | wǒ | self | 我不覺不得是菩薩行般若波羅蜜 |
224 | 39 | 我 | wǒ | [my] dear | 我不覺不得是菩薩行般若波羅蜜 |
225 | 39 | 我 | wǒ | Wo | 我不覺不得是菩薩行般若波羅蜜 |
226 | 39 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我不覺不得是菩薩行般若波羅蜜 |
227 | 39 | 我 | wǒ | ga | 我不覺不得是菩薩行般若波羅蜜 |
228 | 37 | 不受 | bùshòu | to not accept | 不受般若波羅蜜 |
229 | 37 | 不受 | bùshòu | to not meet; to not encounter | 不受般若波羅蜜 |
230 | 37 | 無所有 | wú suǒyǒu | nothingness | 是字無所有故 |
231 | 37 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 入諸法名三昧 |
232 | 37 | 不住 | bùzhù | not dwelling | 欲得不住聲聞 |
233 | 37 | 集散 | jísàn | to collect for distribution | 摩訶般若波羅蜜經集散品第九 |
234 | 32 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 色是無作受念著 |
235 | 32 | 無 | wú | to not have; without | 色是無作受念著 |
236 | 32 | 無 | mó | mo | 色是無作受念著 |
237 | 32 | 無 | wú | to not have | 色是無作受念著 |
238 | 32 | 無 | wú | Wu | 色是無作受念著 |
239 | 32 | 無 | mó | mo | 色是無作受念著 |
240 | 31 | 為 | wéi | to act as; to serve | 云何為菩薩摩訶薩墮頂 |
241 | 31 | 為 | wéi | to change into; to become | 云何為菩薩摩訶薩墮頂 |
242 | 31 | 為 | wéi | to be; is | 云何為菩薩摩訶薩墮頂 |
243 | 31 | 為 | wéi | to do | 云何為菩薩摩訶薩墮頂 |
244 | 31 | 為 | wèi | to support; to help | 云何為菩薩摩訶薩墮頂 |
245 | 31 | 為 | wéi | to govern | 云何為菩薩摩訶薩墮頂 |
246 | 31 | 為 | wèi | to be; bhū | 云何為菩薩摩訶薩墮頂 |
247 | 30 | 十八不共法 | shíbā bù gòng fǎ | eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma | 四念處乃至十八不共法 |
248 | 30 | 淨 | jìng | clean | 淨力三昧 |
249 | 30 | 淨 | jìng | no surplus; net | 淨力三昧 |
250 | 30 | 淨 | jìng | pure | 淨力三昧 |
251 | 30 | 淨 | jìng | tranquil | 淨力三昧 |
252 | 30 | 淨 | jìng | cold | 淨力三昧 |
253 | 30 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 淨力三昧 |
254 | 30 | 淨 | jìng | role of hero | 淨力三昧 |
255 | 30 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 淨力三昧 |
256 | 30 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 淨力三昧 |
257 | 30 | 淨 | jìng | clean; pure | 淨力三昧 |
258 | 30 | 淨 | jìng | cleanse | 淨力三昧 |
259 | 30 | 淨 | jìng | cleanse | 淨力三昧 |
260 | 30 | 淨 | jìng | Pure | 淨力三昧 |
261 | 30 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 淨力三昧 |
262 | 30 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 淨力三昧 |
263 | 30 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 淨力三昧 |
264 | 29 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 入諸法名三昧 |
265 | 29 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 入諸法名三昧 |
266 | 29 | 名 | míng | rank; position | 入諸法名三昧 |
267 | 29 | 名 | míng | an excuse | 入諸法名三昧 |
268 | 29 | 名 | míng | life | 入諸法名三昧 |
269 | 29 | 名 | míng | to name; to call | 入諸法名三昧 |
270 | 29 | 名 | míng | to express; to describe | 入諸法名三昧 |
271 | 29 | 名 | míng | to be called; to have the name | 入諸法名三昧 |
272 | 29 | 名 | míng | to own; to possess | 入諸法名三昧 |
273 | 29 | 名 | míng | famous; renowned | 入諸法名三昧 |
274 | 29 | 名 | míng | moral | 入諸法名三昧 |
275 | 29 | 名 | míng | name; naman | 入諸法名三昧 |
276 | 29 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 入諸法名三昧 |
277 | 29 | 念 | niàn | to read aloud | 不念色受想行識 |
278 | 29 | 念 | niàn | to remember; to expect | 不念色受想行識 |
279 | 29 | 念 | niàn | to miss | 不念色受想行識 |
280 | 29 | 念 | niàn | to consider | 不念色受想行識 |
281 | 29 | 念 | niàn | to recite; to chant | 不念色受想行識 |
282 | 29 | 念 | niàn | to show affection for | 不念色受想行識 |
283 | 29 | 念 | niàn | a thought; an idea | 不念色受想行識 |
284 | 29 | 念 | niàn | twenty | 不念色受想行識 |
285 | 29 | 念 | niàn | memory | 不念色受想行識 |
286 | 29 | 念 | niàn | an instant | 不念色受想行識 |
287 | 29 | 念 | niàn | Nian | 不念色受想行識 |
288 | 29 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 不念色受想行識 |
289 | 29 | 念 | niàn | a thought; citta | 不念色受想行識 |
290 | 28 | 字 | zì | letter; symbol; character | 若我為菩薩作字言菩薩 |
291 | 28 | 字 | zì | Zi | 若我為菩薩作字言菩薩 |
292 | 28 | 字 | zì | to love | 若我為菩薩作字言菩薩 |
293 | 28 | 字 | zì | to teach; to educate | 若我為菩薩作字言菩薩 |
294 | 28 | 字 | zì | to be allowed to marry | 若我為菩薩作字言菩薩 |
295 | 28 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 若我為菩薩作字言菩薩 |
296 | 28 | 字 | zì | diction; wording | 若我為菩薩作字言菩薩 |
297 | 28 | 字 | zì | handwriting | 若我為菩薩作字言菩薩 |
298 | 28 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 若我為菩薩作字言菩薩 |
299 | 28 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 若我為菩薩作字言菩薩 |
300 | 28 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 若我為菩薩作字言菩薩 |
301 | 28 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 若我為菩薩作字言菩薩 |
302 | 26 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 欲知眼觸因緣生受乃至意觸因緣生受 |
303 | 26 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 欲知眼觸因緣生受乃至意觸因緣生受 |
304 | 26 | 受 | shòu | to receive; to accept | 欲知眼觸因緣生受乃至意觸因緣生受 |
305 | 26 | 受 | shòu | to tolerate | 欲知眼觸因緣生受乃至意觸因緣生受 |
306 | 26 | 受 | shòu | feelings; sensations | 欲知眼觸因緣生受乃至意觸因緣生受 |
307 | 26 | 行相 | xíng xiāng | to conceptualize about phenomena | 若行色為行相 |
308 | 24 | 心 | xīn | heart [organ] | 得是心不應念不應高 |
309 | 24 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 得是心不應念不應高 |
310 | 24 | 心 | xīn | mind; consciousness | 得是心不應念不應高 |
311 | 24 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 得是心不應念不應高 |
312 | 24 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 得是心不應念不應高 |
313 | 24 | 心 | xīn | heart | 得是心不應念不應高 |
314 | 24 | 心 | xīn | emotion | 得是心不應念不應高 |
315 | 24 | 心 | xīn | intention; consideration | 得是心不應念不應高 |
316 | 24 | 心 | xīn | disposition; temperament | 得是心不應念不應高 |
317 | 24 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 得是心不應念不應高 |
318 | 24 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 得是心不應念不應高 |
319 | 24 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 得是心不應念不應高 |
320 | 24 | 知 | zhī | to know | 菩薩摩訶薩欲知色 |
321 | 24 | 知 | zhī | to comprehend | 菩薩摩訶薩欲知色 |
322 | 24 | 知 | zhī | to inform; to tell | 菩薩摩訶薩欲知色 |
323 | 24 | 知 | zhī | to administer | 菩薩摩訶薩欲知色 |
324 | 24 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 菩薩摩訶薩欲知色 |
325 | 24 | 知 | zhī | to be close friends | 菩薩摩訶薩欲知色 |
326 | 24 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 菩薩摩訶薩欲知色 |
327 | 24 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 菩薩摩訶薩欲知色 |
328 | 24 | 知 | zhī | knowledge | 菩薩摩訶薩欲知色 |
329 | 24 | 知 | zhī | consciousness; perception | 菩薩摩訶薩欲知色 |
330 | 24 | 知 | zhī | a close friend | 菩薩摩訶薩欲知色 |
331 | 24 | 知 | zhì | wisdom | 菩薩摩訶薩欲知色 |
332 | 24 | 知 | zhì | Zhi | 菩薩摩訶薩欲知色 |
333 | 24 | 知 | zhī | to appreciate | 菩薩摩訶薩欲知色 |
334 | 24 | 知 | zhī | to make known | 菩薩摩訶薩欲知色 |
335 | 24 | 知 | zhī | to have control over | 菩薩摩訶薩欲知色 |
336 | 24 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 菩薩摩訶薩欲知色 |
337 | 24 | 知 | zhī | Understanding | 菩薩摩訶薩欲知色 |
338 | 24 | 知 | zhī | know; jña | 菩薩摩訶薩欲知色 |
339 | 24 | 作 | zuò | to do | 色是無作受念著 |
340 | 24 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 色是無作受念著 |
341 | 24 | 作 | zuò | to start | 色是無作受念著 |
342 | 24 | 作 | zuò | a writing; a work | 色是無作受念著 |
343 | 24 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 色是無作受念著 |
344 | 24 | 作 | zuō | to create; to make | 色是無作受念著 |
345 | 24 | 作 | zuō | a workshop | 色是無作受念著 |
346 | 24 | 作 | zuō | to write; to compose | 色是無作受念著 |
347 | 24 | 作 | zuò | to rise | 色是無作受念著 |
348 | 24 | 作 | zuò | to be aroused | 色是無作受念著 |
349 | 24 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 色是無作受念著 |
350 | 24 | 作 | zuò | to regard as | 色是無作受念著 |
351 | 24 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 色是無作受念著 |
352 | 23 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 色不受則非色 |
353 | 23 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 色不受則非色 |
354 | 23 | 非 | fēi | different | 色不受則非色 |
355 | 23 | 非 | fēi | to not be; to not have | 色不受則非色 |
356 | 23 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 色不受則非色 |
357 | 23 | 非 | fēi | Africa | 色不受則非色 |
358 | 23 | 非 | fēi | to slander | 色不受則非色 |
359 | 23 | 非 | fěi | to avoid | 色不受則非色 |
360 | 23 | 非 | fēi | must | 色不受則非色 |
361 | 23 | 非 | fēi | an error | 色不受則非色 |
362 | 23 | 非 | fēi | a problem; a question | 色不受則非色 |
363 | 23 | 非 | fēi | evil | 色不受則非色 |
364 | 22 | 四念處 | sì niàn chù | the four bases of mindfulness | 四念處乃至十八不共法 |
365 | 22 | 四念處 | sì niàn chù | The Four Bases of Mindfulness | 四念處乃至十八不共法 |
366 | 21 | 不行 | bùxíng | will not do; will not work | 不行色 |
367 | 21 | 不行 | bùxíng | not good; not capable of | 不行色 |
368 | 21 | 不行 | bùxíng | not acceptable; not permissible | 不行色 |
369 | 21 | 不行 | bùxíng | failing; dying | 不行色 |
370 | 21 | 不行 | bùxíng | to not go; to not move forward | 不行色 |
371 | 21 | 不行 | bùxíng | impossible | 不行色 |
372 | 19 | 三昧門 | sānmèimén | to be on the bodhisattva path | 欲得如是等諸三昧門 |
373 | 19 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如佛所說 |
374 | 19 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如佛所說 |
375 | 19 | 說 | shuì | to persuade | 如佛所說 |
376 | 19 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如佛所說 |
377 | 19 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如佛所說 |
378 | 19 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如佛所說 |
379 | 19 | 說 | shuō | allocution | 如佛所說 |
380 | 19 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如佛所說 |
381 | 19 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如佛所說 |
382 | 19 | 說 | shuō | speach; vāda | 如佛所說 |
383 | 19 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如佛所說 |
384 | 19 | 說 | shuō | to instruct | 如佛所說 |
385 | 19 | 入 | rù | to enter | 菩薩摩訶薩欲入覺意三昧 |
386 | 19 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 菩薩摩訶薩欲入覺意三昧 |
387 | 19 | 入 | rù | radical | 菩薩摩訶薩欲入覺意三昧 |
388 | 19 | 入 | rù | income | 菩薩摩訶薩欲入覺意三昧 |
389 | 19 | 入 | rù | to conform with | 菩薩摩訶薩欲入覺意三昧 |
390 | 19 | 入 | rù | to descend | 菩薩摩訶薩欲入覺意三昧 |
391 | 19 | 入 | rù | the entering tone | 菩薩摩訶薩欲入覺意三昧 |
392 | 19 | 入 | rù | to pay | 菩薩摩訶薩欲入覺意三昧 |
393 | 19 | 入 | rù | to join | 菩薩摩訶薩欲入覺意三昧 |
394 | 19 | 入 | rù | entering; praveśa | 菩薩摩訶薩欲入覺意三昧 |
395 | 19 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 菩薩摩訶薩欲入覺意三昧 |
396 | 17 | 檀那波羅蜜 | tánnà bōluómì | dāna-pāramitā; the paramita of generosity | 菩薩摩訶薩欲具足檀那波羅蜜 |
397 | 17 | 薩婆若 | sàpóruò | sarvajña | 不能得成就薩婆若 |
398 | 16 | 觸 | chù | to touch; to feel | 欲知眼觸乃至意觸 |
399 | 16 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 欲知眼觸乃至意觸 |
400 | 16 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 欲知眼觸乃至意觸 |
401 | 16 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 欲知眼觸乃至意觸 |
402 | 16 | 無常 | wúcháng | irregular | 色是無常乃至識 |
403 | 16 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 色是無常乃至識 |
404 | 16 | 無常 | wúcháng | impermanence | 色是無常乃至識 |
405 | 16 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 色是無常乃至識 |
406 | 15 | 因緣 | yīnyuán | chance | 以是因緣故 |
407 | 15 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 以是因緣故 |
408 | 15 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 以是因緣故 |
409 | 15 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 以是因緣故 |
410 | 15 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 以是因緣故 |
411 | 15 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 以是因緣故 |
412 | 15 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 以是因緣故 |
413 | 15 | 色受想行識 | sè shòu xiǎng xíng shí | five aggregates; five skandhas; five dharmas | 不念色受想行識 |
414 | 15 | 有法 | yǒufǎ | something that exists | 無法空中不見有法空 |
415 | 15 | 實際 | shíjì | reality; in truth | 實際 |
416 | 15 | 實際 | shíjì | to make every effort | 實際 |
417 | 15 | 實際 | shíjì | actual | 實際 |
418 | 15 | 實際 | shí jì | bhūtakoṭi; reality-limit; apex of reality | 實際 |
419 | 15 | 實際 | shíjì | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 實際 |
420 | 15 | 空中 | kōngzhōng | in the sky; in the air; on air [radio broadcasting] | 畢竟空中不見無為空 |
421 | 14 | 眼 | yǎn | eye | 欲知眼乃至意 |
422 | 14 | 眼 | yǎn | eyeball | 欲知眼乃至意 |
423 | 14 | 眼 | yǎn | sight | 欲知眼乃至意 |
424 | 14 | 眼 | yǎn | the present moment | 欲知眼乃至意 |
425 | 14 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 欲知眼乃至意 |
426 | 14 | 眼 | yǎn | a trap | 欲知眼乃至意 |
427 | 14 | 眼 | yǎn | insight | 欲知眼乃至意 |
428 | 14 | 眼 | yǎn | a salitent point | 欲知眼乃至意 |
429 | 14 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 欲知眼乃至意 |
430 | 14 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 欲知眼乃至意 |
431 | 14 | 眼 | yǎn | to see proof | 欲知眼乃至意 |
432 | 14 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 欲知眼乃至意 |
433 | 14 | 意 | yì | idea | 欲知眼乃至意 |
434 | 14 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 欲知眼乃至意 |
435 | 14 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 欲知眼乃至意 |
436 | 14 | 意 | yì | mood; feeling | 欲知眼乃至意 |
437 | 14 | 意 | yì | will; willpower; determination | 欲知眼乃至意 |
438 | 14 | 意 | yì | bearing; spirit | 欲知眼乃至意 |
439 | 14 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 欲知眼乃至意 |
440 | 14 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 欲知眼乃至意 |
441 | 14 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 欲知眼乃至意 |
442 | 14 | 意 | yì | meaning | 欲知眼乃至意 |
443 | 14 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 欲知眼乃至意 |
444 | 14 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 欲知眼乃至意 |
445 | 14 | 意 | yì | Yi | 欲知眼乃至意 |
446 | 14 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 欲知眼乃至意 |
447 | 14 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 是名菩薩摩訶薩法生故墮頂 |
448 | 14 | 生 | shēng | to live | 是名菩薩摩訶薩法生故墮頂 |
449 | 14 | 生 | shēng | raw | 是名菩薩摩訶薩法生故墮頂 |
450 | 14 | 生 | shēng | a student | 是名菩薩摩訶薩法生故墮頂 |
451 | 14 | 生 | shēng | life | 是名菩薩摩訶薩法生故墮頂 |
452 | 14 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 是名菩薩摩訶薩法生故墮頂 |
453 | 14 | 生 | shēng | alive | 是名菩薩摩訶薩法生故墮頂 |
454 | 14 | 生 | shēng | a lifetime | 是名菩薩摩訶薩法生故墮頂 |
455 | 14 | 生 | shēng | to initiate; to become | 是名菩薩摩訶薩法生故墮頂 |
456 | 14 | 生 | shēng | to grow | 是名菩薩摩訶薩法生故墮頂 |
457 | 14 | 生 | shēng | unfamiliar | 是名菩薩摩訶薩法生故墮頂 |
458 | 14 | 生 | shēng | not experienced | 是名菩薩摩訶薩法生故墮頂 |
459 | 14 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 是名菩薩摩訶薩法生故墮頂 |
460 | 14 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 是名菩薩摩訶薩法生故墮頂 |
461 | 14 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 是名菩薩摩訶薩法生故墮頂 |
462 | 14 | 生 | shēng | gender | 是名菩薩摩訶薩法生故墮頂 |
463 | 14 | 生 | shēng | to develop; to grow | 是名菩薩摩訶薩法生故墮頂 |
464 | 14 | 生 | shēng | to set up | 是名菩薩摩訶薩法生故墮頂 |
465 | 14 | 生 | shēng | a prostitute | 是名菩薩摩訶薩法生故墮頂 |
466 | 14 | 生 | shēng | a captive | 是名菩薩摩訶薩法生故墮頂 |
467 | 14 | 生 | shēng | a gentleman | 是名菩薩摩訶薩法生故墮頂 |
468 | 14 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 是名菩薩摩訶薩法生故墮頂 |
469 | 14 | 生 | shēng | unripe | 是名菩薩摩訶薩法生故墮頂 |
470 | 14 | 生 | shēng | nature | 是名菩薩摩訶薩法生故墮頂 |
471 | 14 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 是名菩薩摩訶薩法生故墮頂 |
472 | 14 | 生 | shēng | destiny | 是名菩薩摩訶薩法生故墮頂 |
473 | 14 | 生 | shēng | birth | 是名菩薩摩訶薩法生故墮頂 |
474 | 14 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 是名菩薩摩訶薩法生故墮頂 |
475 | 14 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 智慧 |
476 | 14 | 智慧 | zhìhuì | intelligence | 智慧 |
477 | 14 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 智慧 |
478 | 14 | 智慧 | zhìhuì | knowledge; jñāna | 智慧 |
479 | 14 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 智慧 |
480 | 14 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 爾時須菩提白佛言 |
481 | 14 | 不生 | bùshēng | nonarising; not produced; without origination; anutpada | 欲得不生卑賤之家 |
482 | 14 | 不生 | bùshēng | nonarising; anutpāda | 欲得不生卑賤之家 |
483 | 14 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 從佛口生 |
484 | 14 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 從佛口生 |
485 | 14 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 從佛口生 |
486 | 14 | 佛 | fó | a Buddhist text | 從佛口生 |
487 | 14 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 從佛口生 |
488 | 14 | 佛 | fó | Buddha | 從佛口生 |
489 | 14 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 從佛口生 |
490 | 14 | 於 | yú | to go; to | 於五蔭中不可說 |
491 | 14 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於五蔭中不可說 |
492 | 14 | 於 | yú | Yu | 於五蔭中不可說 |
493 | 14 | 於 | wū | a crow | 於五蔭中不可說 |
494 | 13 | 性 | xìng | gender | 當知是菩薩必住阿惟越致性中 |
495 | 13 | 性 | xìng | nature; disposition | 當知是菩薩必住阿惟越致性中 |
496 | 13 | 性 | xìng | grammatical gender | 當知是菩薩必住阿惟越致性中 |
497 | 13 | 性 | xìng | a property; a quality | 當知是菩薩必住阿惟越致性中 |
498 | 13 | 性 | xìng | life; destiny | 當知是菩薩必住阿惟越致性中 |
499 | 13 | 性 | xìng | sexual desire | 當知是菩薩必住阿惟越致性中 |
500 | 13 | 性 | xìng | scope | 當知是菩薩必住阿惟越致性中 |
Frequencies of all Words
Top 793
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 219 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是名菩薩摩訶薩法生故墮頂 |
2 | 219 | 是 | shì | is exactly | 是名菩薩摩訶薩法生故墮頂 |
3 | 219 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是名菩薩摩訶薩法生故墮頂 |
4 | 219 | 是 | shì | this; that; those | 是名菩薩摩訶薩法生故墮頂 |
5 | 219 | 是 | shì | really; certainly | 是名菩薩摩訶薩法生故墮頂 |
6 | 219 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是名菩薩摩訶薩法生故墮頂 |
7 | 219 | 是 | shì | true | 是名菩薩摩訶薩法生故墮頂 |
8 | 219 | 是 | shì | is; has; exists | 是名菩薩摩訶薩法生故墮頂 |
9 | 219 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是名菩薩摩訶薩法生故墮頂 |
10 | 219 | 是 | shì | a matter; an affair | 是名菩薩摩訶薩法生故墮頂 |
11 | 219 | 是 | shì | Shi | 是名菩薩摩訶薩法生故墮頂 |
12 | 219 | 是 | shì | is; bhū | 是名菩薩摩訶薩法生故墮頂 |
13 | 219 | 是 | shì | this; idam | 是名菩薩摩訶薩法生故墮頂 |
14 | 166 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 菩薩摩訶薩欲入覺意三昧 |
15 | 166 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 菩薩摩訶薩欲入覺意三昧 |
16 | 144 | 不 | bù | not; no | 一切法不忘三昧 |
17 | 144 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 一切法不忘三昧 |
18 | 144 | 不 | bù | as a correlative | 一切法不忘三昧 |
19 | 144 | 不 | bù | no (answering a question) | 一切法不忘三昧 |
20 | 144 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 一切法不忘三昧 |
21 | 144 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 一切法不忘三昧 |
22 | 144 | 不 | bù | to form a yes or no question | 一切法不忘三昧 |
23 | 144 | 不 | bù | infix potential marker | 一切法不忘三昧 |
24 | 144 | 不 | bù | no; na | 一切法不忘三昧 |
25 | 130 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 是名菩薩摩訶薩法生故墮頂 |
26 | 130 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 是名菩薩摩訶薩法生故墮頂 |
27 | 130 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 是名菩薩摩訶薩法生故墮頂 |
28 | 130 | 故 | gù | to die | 是名菩薩摩訶薩法生故墮頂 |
29 | 130 | 故 | gù | so; therefore; hence | 是名菩薩摩訶薩法生故墮頂 |
30 | 130 | 故 | gù | original | 是名菩薩摩訶薩法生故墮頂 |
31 | 130 | 故 | gù | accident; happening; instance | 是名菩薩摩訶薩法生故墮頂 |
32 | 130 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 是名菩薩摩訶薩法生故墮頂 |
33 | 130 | 故 | gù | something in the past | 是名菩薩摩訶薩法生故墮頂 |
34 | 130 | 故 | gù | deceased; dead | 是名菩薩摩訶薩法生故墮頂 |
35 | 130 | 故 | gù | still; yet | 是名菩薩摩訶薩法生故墮頂 |
36 | 130 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 是名菩薩摩訶薩法生故墮頂 |
37 | 108 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 色是空受念著 |
38 | 108 | 空 | kòng | free time | 色是空受念著 |
39 | 108 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 色是空受念著 |
40 | 108 | 空 | kōng | the sky; the air | 色是空受念著 |
41 | 108 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 色是空受念著 |
42 | 108 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 色是空受念著 |
43 | 108 | 空 | kòng | empty space | 色是空受念著 |
44 | 108 | 空 | kōng | without substance | 色是空受念著 |
45 | 108 | 空 | kōng | to not have | 色是空受念著 |
46 | 108 | 空 | kòng | opportunity; chance | 色是空受念著 |
47 | 108 | 空 | kōng | vast and high | 色是空受念著 |
48 | 108 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 色是空受念著 |
49 | 108 | 空 | kòng | blank | 色是空受念著 |
50 | 108 | 空 | kòng | expansive | 色是空受念著 |
51 | 108 | 空 | kòng | lacking | 色是空受念著 |
52 | 108 | 空 | kōng | plain; nothing else | 色是空受念著 |
53 | 108 | 空 | kōng | Emptiness | 色是空受念著 |
54 | 108 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 色是空受念著 |
55 | 93 | 亦 | yì | also; too | 亦不入菩薩位 |
56 | 93 | 亦 | yì | but | 亦不入菩薩位 |
57 | 93 | 亦 | yì | this; he; she | 亦不入菩薩位 |
58 | 93 | 亦 | yì | although; even though | 亦不入菩薩位 |
59 | 93 | 亦 | yì | already | 亦不入菩薩位 |
60 | 93 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦不入菩薩位 |
61 | 93 | 亦 | yì | Yi | 亦不入菩薩位 |
62 | 93 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩欲具足檀那波羅蜜 |
63 | 92 | 乃至 | nǎizhì | and even | 乃至欲知識 |
64 | 92 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 乃至欲知識 |
65 | 86 | 行 | xíng | to walk | 若菩薩摩訶薩不以方便行六波羅蜜 |
66 | 86 | 行 | xíng | capable; competent | 若菩薩摩訶薩不以方便行六波羅蜜 |
67 | 86 | 行 | háng | profession | 若菩薩摩訶薩不以方便行六波羅蜜 |
68 | 86 | 行 | háng | line; row | 若菩薩摩訶薩不以方便行六波羅蜜 |
69 | 86 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 若菩薩摩訶薩不以方便行六波羅蜜 |
70 | 86 | 行 | xíng | to travel | 若菩薩摩訶薩不以方便行六波羅蜜 |
71 | 86 | 行 | xìng | actions; conduct | 若菩薩摩訶薩不以方便行六波羅蜜 |
72 | 86 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 若菩薩摩訶薩不以方便行六波羅蜜 |
73 | 86 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 若菩薩摩訶薩不以方便行六波羅蜜 |
74 | 86 | 行 | háng | horizontal line | 若菩薩摩訶薩不以方便行六波羅蜜 |
75 | 86 | 行 | héng | virtuous deeds | 若菩薩摩訶薩不以方便行六波羅蜜 |
76 | 86 | 行 | hàng | a line of trees | 若菩薩摩訶薩不以方便行六波羅蜜 |
77 | 86 | 行 | hàng | bold; steadfast | 若菩薩摩訶薩不以方便行六波羅蜜 |
78 | 86 | 行 | xíng | to move | 若菩薩摩訶薩不以方便行六波羅蜜 |
79 | 86 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 若菩薩摩訶薩不以方便行六波羅蜜 |
80 | 86 | 行 | xíng | travel | 若菩薩摩訶薩不以方便行六波羅蜜 |
81 | 86 | 行 | xíng | to circulate | 若菩薩摩訶薩不以方便行六波羅蜜 |
82 | 86 | 行 | xíng | running script; running script | 若菩薩摩訶薩不以方便行六波羅蜜 |
83 | 86 | 行 | xíng | temporary | 若菩薩摩訶薩不以方便行六波羅蜜 |
84 | 86 | 行 | xíng | soon | 若菩薩摩訶薩不以方便行六波羅蜜 |
85 | 86 | 行 | háng | rank; order | 若菩薩摩訶薩不以方便行六波羅蜜 |
86 | 86 | 行 | háng | a business; a shop | 若菩薩摩訶薩不以方便行六波羅蜜 |
87 | 86 | 行 | xíng | to depart; to leave | 若菩薩摩訶薩不以方便行六波羅蜜 |
88 | 86 | 行 | xíng | to experience | 若菩薩摩訶薩不以方便行六波羅蜜 |
89 | 86 | 行 | xíng | path; way | 若菩薩摩訶薩不以方便行六波羅蜜 |
90 | 86 | 行 | xíng | xing; ballad | 若菩薩摩訶薩不以方便行六波羅蜜 |
91 | 86 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 若菩薩摩訶薩不以方便行六波羅蜜 |
92 | 86 | 行 | xíng | 若菩薩摩訶薩不以方便行六波羅蜜 | |
93 | 86 | 行 | xíng | moreover; also | 若菩薩摩訶薩不以方便行六波羅蜜 |
94 | 86 | 行 | xíng | Practice | 若菩薩摩訶薩不以方便行六波羅蜜 |
95 | 86 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 若菩薩摩訶薩不以方便行六波羅蜜 |
96 | 86 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 若菩薩摩訶薩不以方便行六波羅蜜 |
97 | 82 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom | 當學般若波羅蜜 |
98 | 82 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā | 當學般若波羅蜜 |
99 | 77 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
100 | 77 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
101 | 76 | 中 | zhōng | middle | 辟支佛地中 |
102 | 76 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 辟支佛地中 |
103 | 76 | 中 | zhōng | China | 辟支佛地中 |
104 | 76 | 中 | zhòng | to hit the mark | 辟支佛地中 |
105 | 76 | 中 | zhōng | in; amongst | 辟支佛地中 |
106 | 76 | 中 | zhōng | midday | 辟支佛地中 |
107 | 76 | 中 | zhōng | inside | 辟支佛地中 |
108 | 76 | 中 | zhōng | during | 辟支佛地中 |
109 | 76 | 中 | zhōng | Zhong | 辟支佛地中 |
110 | 76 | 中 | zhōng | intermediary | 辟支佛地中 |
111 | 76 | 中 | zhōng | half | 辟支佛地中 |
112 | 76 | 中 | zhōng | just right; suitably | 辟支佛地中 |
113 | 76 | 中 | zhōng | while | 辟支佛地中 |
114 | 76 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 辟支佛地中 |
115 | 76 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 辟支佛地中 |
116 | 76 | 中 | zhòng | to obtain | 辟支佛地中 |
117 | 76 | 中 | zhòng | to pass an exam | 辟支佛地中 |
118 | 76 | 中 | zhōng | middle | 辟支佛地中 |
119 | 73 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 慧命舍利弗問須菩提 |
120 | 70 | 色 | sè | color | 菩薩摩訶薩欲知色 |
121 | 70 | 色 | sè | form; matter | 菩薩摩訶薩欲知色 |
122 | 70 | 色 | shǎi | dice | 菩薩摩訶薩欲知色 |
123 | 70 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 菩薩摩訶薩欲知色 |
124 | 70 | 色 | sè | countenance | 菩薩摩訶薩欲知色 |
125 | 70 | 色 | sè | scene; sight | 菩薩摩訶薩欲知色 |
126 | 70 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 菩薩摩訶薩欲知色 |
127 | 70 | 色 | sè | kind; type | 菩薩摩訶薩欲知色 |
128 | 70 | 色 | sè | quality | 菩薩摩訶薩欲知色 |
129 | 70 | 色 | sè | to be angry | 菩薩摩訶薩欲知色 |
130 | 70 | 色 | sè | to seek; to search for | 菩薩摩訶薩欲知色 |
131 | 70 | 色 | sè | lust; sexual desire | 菩薩摩訶薩欲知色 |
132 | 70 | 色 | sè | form; rupa | 菩薩摩訶薩欲知色 |
133 | 67 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若菩薩摩訶薩不以方便行六波羅蜜 |
134 | 67 | 若 | ruò | seemingly | 若菩薩摩訶薩不以方便行六波羅蜜 |
135 | 67 | 若 | ruò | if | 若菩薩摩訶薩不以方便行六波羅蜜 |
136 | 67 | 若 | ruò | you | 若菩薩摩訶薩不以方便行六波羅蜜 |
137 | 67 | 若 | ruò | this; that | 若菩薩摩訶薩不以方便行六波羅蜜 |
138 | 67 | 若 | ruò | and; or | 若菩薩摩訶薩不以方便行六波羅蜜 |
139 | 67 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若菩薩摩訶薩不以方便行六波羅蜜 |
140 | 67 | 若 | rě | pomegranite | 若菩薩摩訶薩不以方便行六波羅蜜 |
141 | 67 | 若 | ruò | to choose | 若菩薩摩訶薩不以方便行六波羅蜜 |
142 | 67 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若菩薩摩訶薩不以方便行六波羅蜜 |
143 | 67 | 若 | ruò | thus | 若菩薩摩訶薩不以方便行六波羅蜜 |
144 | 67 | 若 | ruò | pollia | 若菩薩摩訶薩不以方便行六波羅蜜 |
145 | 67 | 若 | ruò | Ruo | 若菩薩摩訶薩不以方便行六波羅蜜 |
146 | 67 | 若 | ruò | only then | 若菩薩摩訶薩不以方便行六波羅蜜 |
147 | 67 | 若 | rě | ja | 若菩薩摩訶薩不以方便行六波羅蜜 |
148 | 67 | 若 | rě | jñā | 若菩薩摩訶薩不以方便行六波羅蜜 |
149 | 67 | 若 | ruò | if; yadi | 若菩薩摩訶薩不以方便行六波羅蜜 |
150 | 63 | 識 | shí | knowledge; understanding | 受想行識是空受念著 |
151 | 63 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 受想行識是空受念著 |
152 | 63 | 識 | zhì | to record | 受想行識是空受念著 |
153 | 63 | 識 | shí | thought; cognition | 受想行識是空受念著 |
154 | 63 | 識 | shí | to understand | 受想行識是空受念著 |
155 | 63 | 識 | shí | experience; common sense | 受想行識是空受念著 |
156 | 63 | 識 | shí | a good friend | 受想行識是空受念著 |
157 | 63 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 受想行識是空受念著 |
158 | 63 | 識 | zhì | a label; a mark | 受想行識是空受念著 |
159 | 63 | 識 | zhì | an inscription | 受想行識是空受念著 |
160 | 63 | 識 | zhì | just now | 受想行識是空受念著 |
161 | 63 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 受想行識是空受念著 |
162 | 61 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 自相空中不見不可得空 |
163 | 61 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 自相空中不見不可得空 |
164 | 61 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 自相空中不見不可得空 |
165 | 61 | 應 | yīng | should; ought | 盡應證 |
166 | 61 | 應 | yìng | to answer; to respond | 盡應證 |
167 | 61 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 盡應證 |
168 | 61 | 應 | yīng | soon; immediately | 盡應證 |
169 | 61 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 盡應證 |
170 | 61 | 應 | yìng | to accept | 盡應證 |
171 | 61 | 應 | yīng | or; either | 盡應證 |
172 | 61 | 應 | yìng | to permit; to allow | 盡應證 |
173 | 61 | 應 | yìng | to echo | 盡應證 |
174 | 61 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 盡應證 |
175 | 61 | 應 | yìng | Ying | 盡應證 |
176 | 61 | 應 | yīng | suitable; yukta | 盡應證 |
177 | 58 | 學 | xué | to study; to learn | 當學般若波羅蜜 |
178 | 58 | 學 | xué | a discipline; a branch of study | 當學般若波羅蜜 |
179 | 58 | 學 | xué | to imitate | 當學般若波羅蜜 |
180 | 58 | 學 | xué | a school; an academy | 當學般若波羅蜜 |
181 | 58 | 學 | xué | to understand | 當學般若波羅蜜 |
182 | 58 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 當學般若波羅蜜 |
183 | 58 | 學 | xué | a doctrine | 當學般若波羅蜜 |
184 | 58 | 學 | xué | learned | 當學般若波羅蜜 |
185 | 58 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 當學般若波羅蜜 |
186 | 58 | 學 | xué | a learner | 當學般若波羅蜜 |
187 | 57 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 欲得不墮菩薩頂者 |
188 | 57 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 欲得不墮菩薩頂者 |
189 | 57 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 欲得不墮菩薩頂者 |
190 | 52 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 與婬怒癡不合不離 |
191 | 52 | 離 | lí | a mythical bird | 與婬怒癡不合不離 |
192 | 52 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 與婬怒癡不合不離 |
193 | 52 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 與婬怒癡不合不離 |
194 | 52 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 與婬怒癡不合不離 |
195 | 52 | 離 | lí | a mountain ash | 與婬怒癡不合不離 |
196 | 52 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 與婬怒癡不合不離 |
197 | 52 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 與婬怒癡不合不離 |
198 | 52 | 離 | lí | to cut off | 與婬怒癡不合不離 |
199 | 52 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 與婬怒癡不合不離 |
200 | 52 | 離 | lí | to be distant from | 與婬怒癡不合不離 |
201 | 52 | 離 | lí | two | 與婬怒癡不合不離 |
202 | 52 | 離 | lí | to array; to align | 與婬怒癡不合不離 |
203 | 52 | 離 | lí | to pass through; to experience | 與婬怒癡不合不離 |
204 | 52 | 離 | lí | transcendence | 與婬怒癡不合不離 |
205 | 52 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 與婬怒癡不合不離 |
206 | 52 | 欲 | yù | desire | 菩薩摩訶薩欲具足檀那波羅蜜 |
207 | 52 | 欲 | yù | to desire; to wish | 菩薩摩訶薩欲具足檀那波羅蜜 |
208 | 52 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 菩薩摩訶薩欲具足檀那波羅蜜 |
209 | 52 | 欲 | yù | to desire; to intend | 菩薩摩訶薩欲具足檀那波羅蜜 |
210 | 52 | 欲 | yù | lust | 菩薩摩訶薩欲具足檀那波羅蜜 |
211 | 52 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 菩薩摩訶薩欲具足檀那波羅蜜 |
212 | 50 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 當知是菩薩必住阿惟越致性中 |
213 | 50 | 住 | zhù | to stop; to halt | 當知是菩薩必住阿惟越致性中 |
214 | 50 | 住 | zhù | to retain; to remain | 當知是菩薩必住阿惟越致性中 |
215 | 50 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 當知是菩薩必住阿惟越致性中 |
216 | 50 | 住 | zhù | firmly; securely | 當知是菩薩必住阿惟越致性中 |
217 | 50 | 住 | zhù | verb complement | 當知是菩薩必住阿惟越致性中 |
218 | 50 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 當知是菩薩必住阿惟越致性中 |
219 | 49 | 言 | yán | to speak; to say; said | 爾時須菩提白佛言 |
220 | 49 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 爾時須菩提白佛言 |
221 | 49 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 爾時須菩提白佛言 |
222 | 49 | 言 | yán | a particle with no meaning | 爾時須菩提白佛言 |
223 | 49 | 言 | yán | phrase; sentence | 爾時須菩提白佛言 |
224 | 49 | 言 | yán | a word; a syllable | 爾時須菩提白佛言 |
225 | 49 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 爾時須菩提白佛言 |
226 | 49 | 言 | yán | to regard as | 爾時須菩提白佛言 |
227 | 49 | 言 | yán | to act as | 爾時須菩提白佛言 |
228 | 49 | 言 | yán | word; vacana | 爾時須菩提白佛言 |
229 | 49 | 言 | yán | speak; vad | 爾時須菩提白佛言 |
230 | 48 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 月幢相三昧 |
231 | 48 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 月幢相三昧 |
232 | 48 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 月幢相三昧 |
233 | 48 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 月幢相三昧 |
234 | 48 | 相 | xiàng | to aid; to help | 月幢相三昧 |
235 | 48 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 月幢相三昧 |
236 | 48 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 月幢相三昧 |
237 | 48 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 月幢相三昧 |
238 | 48 | 相 | xiāng | Xiang | 月幢相三昧 |
239 | 48 | 相 | xiāng | form substance | 月幢相三昧 |
240 | 48 | 相 | xiāng | to express | 月幢相三昧 |
241 | 48 | 相 | xiàng | to choose | 月幢相三昧 |
242 | 48 | 相 | xiāng | Xiang | 月幢相三昧 |
243 | 48 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 月幢相三昧 |
244 | 48 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 月幢相三昧 |
245 | 48 | 相 | xiāng | to compare | 月幢相三昧 |
246 | 48 | 相 | xiàng | to divine | 月幢相三昧 |
247 | 48 | 相 | xiàng | to administer | 月幢相三昧 |
248 | 48 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 月幢相三昧 |
249 | 48 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 月幢相三昧 |
250 | 48 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 月幢相三昧 |
251 | 48 | 相 | xiāng | coralwood | 月幢相三昧 |
252 | 48 | 相 | xiàng | ministry | 月幢相三昧 |
253 | 48 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 月幢相三昧 |
254 | 48 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 月幢相三昧 |
255 | 48 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 月幢相三昧 |
256 | 48 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 月幢相三昧 |
257 | 48 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 月幢相三昧 |
258 | 45 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 爾時須菩提白佛言 |
259 | 45 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 爾時須菩提白佛言 |
260 | 44 | 法 | fǎ | method; way | 欲知色乃至法 |
261 | 44 | 法 | fǎ | France | 欲知色乃至法 |
262 | 44 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 欲知色乃至法 |
263 | 44 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 欲知色乃至法 |
264 | 44 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 欲知色乃至法 |
265 | 44 | 法 | fǎ | an institution | 欲知色乃至法 |
266 | 44 | 法 | fǎ | to emulate | 欲知色乃至法 |
267 | 44 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 欲知色乃至法 |
268 | 44 | 法 | fǎ | punishment | 欲知色乃至法 |
269 | 44 | 法 | fǎ | Fa | 欲知色乃至法 |
270 | 44 | 法 | fǎ | a precedent | 欲知色乃至法 |
271 | 44 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 欲知色乃至法 |
272 | 44 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 欲知色乃至法 |
273 | 44 | 法 | fǎ | Dharma | 欲知色乃至法 |
274 | 44 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 欲知色乃至法 |
275 | 44 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 欲知色乃至法 |
276 | 44 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 欲知色乃至法 |
277 | 44 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 欲知色乃至法 |
278 | 42 | 如是 | rúshì | thus; so | 欲得如是等諸三昧門 |
279 | 42 | 如是 | rúshì | thus, so | 欲得如是等諸三昧門 |
280 | 42 | 如是 | rúshì | thus; evam | 欲得如是等諸三昧門 |
281 | 42 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 欲得如是等諸三昧門 |
282 | 42 | 受想 | shòu xiǎng | sensation and perception | 受想行識是空受念著 |
283 | 42 | 得 | de | potential marker | 欲得師子遊戲三昧 |
284 | 42 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 欲得師子遊戲三昧 |
285 | 42 | 得 | děi | must; ought to | 欲得師子遊戲三昧 |
286 | 42 | 得 | děi | to want to; to need to | 欲得師子遊戲三昧 |
287 | 42 | 得 | děi | must; ought to | 欲得師子遊戲三昧 |
288 | 42 | 得 | dé | de | 欲得師子遊戲三昧 |
289 | 42 | 得 | de | infix potential marker | 欲得師子遊戲三昧 |
290 | 42 | 得 | dé | to result in | 欲得師子遊戲三昧 |
291 | 42 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 欲得師子遊戲三昧 |
292 | 42 | 得 | dé | to be satisfied | 欲得師子遊戲三昧 |
293 | 42 | 得 | dé | to be finished | 欲得師子遊戲三昧 |
294 | 42 | 得 | de | result of degree | 欲得師子遊戲三昧 |
295 | 42 | 得 | de | marks completion of an action | 欲得師子遊戲三昧 |
296 | 42 | 得 | děi | satisfying | 欲得師子遊戲三昧 |
297 | 42 | 得 | dé | to contract | 欲得師子遊戲三昧 |
298 | 42 | 得 | dé | marks permission or possibility | 欲得師子遊戲三昧 |
299 | 42 | 得 | dé | expressing frustration | 欲得師子遊戲三昧 |
300 | 42 | 得 | dé | to hear | 欲得師子遊戲三昧 |
301 | 42 | 得 | dé | to have; there is | 欲得師子遊戲三昧 |
302 | 42 | 得 | dé | marks time passed | 欲得師子遊戲三昧 |
303 | 42 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 欲得師子遊戲三昧 |
304 | 42 | 不見 | bújiàn | to not see | 內空中不見外空 |
305 | 42 | 不見 | bújiàn | to not meet | 內空中不見外空 |
306 | 42 | 不見 | bújiàn | to disappear | 內空中不見外空 |
307 | 40 | 行般若波羅蜜 | xíng bōrěbōluómì | course in perfect wisdom | 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜 |
308 | 39 | 我 | wǒ | I; me; my | 我不覺不得是菩薩行般若波羅蜜 |
309 | 39 | 我 | wǒ | self | 我不覺不得是菩薩行般若波羅蜜 |
310 | 39 | 我 | wǒ | we; our | 我不覺不得是菩薩行般若波羅蜜 |
311 | 39 | 我 | wǒ | [my] dear | 我不覺不得是菩薩行般若波羅蜜 |
312 | 39 | 我 | wǒ | Wo | 我不覺不得是菩薩行般若波羅蜜 |
313 | 39 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我不覺不得是菩薩行般若波羅蜜 |
314 | 39 | 我 | wǒ | ga | 我不覺不得是菩薩行般若波羅蜜 |
315 | 39 | 我 | wǒ | I; aham | 我不覺不得是菩薩行般若波羅蜜 |
316 | 38 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如金剛三昧 |
317 | 38 | 如 | rú | if | 如金剛三昧 |
318 | 38 | 如 | rú | in accordance with | 如金剛三昧 |
319 | 38 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如金剛三昧 |
320 | 38 | 如 | rú | this | 如金剛三昧 |
321 | 38 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如金剛三昧 |
322 | 38 | 如 | rú | to go to | 如金剛三昧 |
323 | 38 | 如 | rú | to meet | 如金剛三昧 |
324 | 38 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如金剛三昧 |
325 | 38 | 如 | rú | at least as good as | 如金剛三昧 |
326 | 38 | 如 | rú | and | 如金剛三昧 |
327 | 38 | 如 | rú | or | 如金剛三昧 |
328 | 38 | 如 | rú | but | 如金剛三昧 |
329 | 38 | 如 | rú | then | 如金剛三昧 |
330 | 38 | 如 | rú | naturally | 如金剛三昧 |
331 | 38 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如金剛三昧 |
332 | 38 | 如 | rú | you | 如金剛三昧 |
333 | 38 | 如 | rú | the second lunar month | 如金剛三昧 |
334 | 38 | 如 | rú | in; at | 如金剛三昧 |
335 | 38 | 如 | rú | Ru | 如金剛三昧 |
336 | 38 | 如 | rú | Thus | 如金剛三昧 |
337 | 38 | 如 | rú | thus; tathā | 如金剛三昧 |
338 | 38 | 如 | rú | like; iva | 如金剛三昧 |
339 | 38 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如金剛三昧 |
340 | 37 | 不受 | bùshòu | to not accept | 不受般若波羅蜜 |
341 | 37 | 不受 | bùshòu | to not meet; to not encounter | 不受般若波羅蜜 |
342 | 37 | 無所有 | wú suǒyǒu | nothingness | 是字無所有故 |
343 | 37 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 入諸法名三昧 |
344 | 37 | 不住 | bùzhù | repeatedly; continuously; constantly | 欲得不住聲聞 |
345 | 37 | 不住 | bùzhù | unable to not [resist] | 欲得不住聲聞 |
346 | 37 | 不住 | bùzhù | not dwelling | 欲得不住聲聞 |
347 | 37 | 集散 | jísàn | to collect for distribution | 摩訶般若波羅蜜經集散品第九 |
348 | 34 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當學般若波羅蜜 |
349 | 34 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當學般若波羅蜜 |
350 | 34 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當學般若波羅蜜 |
351 | 34 | 當 | dāng | to face | 當學般若波羅蜜 |
352 | 34 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當學般若波羅蜜 |
353 | 34 | 當 | dāng | to manage; to host | 當學般若波羅蜜 |
354 | 34 | 當 | dāng | should | 當學般若波羅蜜 |
355 | 34 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當學般若波羅蜜 |
356 | 34 | 當 | dǎng | to think | 當學般若波羅蜜 |
357 | 34 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當學般若波羅蜜 |
358 | 34 | 當 | dǎng | to be equal | 當學般若波羅蜜 |
359 | 34 | 當 | dàng | that | 當學般若波羅蜜 |
360 | 34 | 當 | dāng | an end; top | 當學般若波羅蜜 |
361 | 34 | 當 | dàng | clang; jingle | 當學般若波羅蜜 |
362 | 34 | 當 | dāng | to judge | 當學般若波羅蜜 |
363 | 34 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當學般若波羅蜜 |
364 | 34 | 當 | dàng | the same | 當學般若波羅蜜 |
365 | 34 | 當 | dàng | to pawn | 當學般若波羅蜜 |
366 | 34 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當學般若波羅蜜 |
367 | 34 | 當 | dàng | a trap | 當學般若波羅蜜 |
368 | 34 | 當 | dàng | a pawned item | 當學般若波羅蜜 |
369 | 34 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當學般若波羅蜜 |
370 | 33 | 何以 | héyǐ | why | 何以故 |
371 | 33 | 何以 | héyǐ | how | 何以故 |
372 | 33 | 何以 | héyǐ | how is that? | 何以故 |
373 | 32 | 無 | wú | no | 色是無作受念著 |
374 | 32 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 色是無作受念著 |
375 | 32 | 無 | wú | to not have; without | 色是無作受念著 |
376 | 32 | 無 | wú | has not yet | 色是無作受念著 |
377 | 32 | 無 | mó | mo | 色是無作受念著 |
378 | 32 | 無 | wú | do not | 色是無作受念著 |
379 | 32 | 無 | wú | not; -less; un- | 色是無作受念著 |
380 | 32 | 無 | wú | regardless of | 色是無作受念著 |
381 | 32 | 無 | wú | to not have | 色是無作受念著 |
382 | 32 | 無 | wú | um | 色是無作受念著 |
383 | 32 | 無 | wú | Wu | 色是無作受念著 |
384 | 32 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 色是無作受念著 |
385 | 32 | 無 | wú | not; non- | 色是無作受念著 |
386 | 32 | 無 | mó | mo | 色是無作受念著 |
387 | 31 | 為 | wèi | for; to | 云何為菩薩摩訶薩墮頂 |
388 | 31 | 為 | wèi | because of | 云何為菩薩摩訶薩墮頂 |
389 | 31 | 為 | wéi | to act as; to serve | 云何為菩薩摩訶薩墮頂 |
390 | 31 | 為 | wéi | to change into; to become | 云何為菩薩摩訶薩墮頂 |
391 | 31 | 為 | wéi | to be; is | 云何為菩薩摩訶薩墮頂 |
392 | 31 | 為 | wéi | to do | 云何為菩薩摩訶薩墮頂 |
393 | 31 | 為 | wèi | for | 云何為菩薩摩訶薩墮頂 |
394 | 31 | 為 | wèi | because of; for; to | 云何為菩薩摩訶薩墮頂 |
395 | 31 | 為 | wèi | to | 云何為菩薩摩訶薩墮頂 |
396 | 31 | 為 | wéi | in a passive construction | 云何為菩薩摩訶薩墮頂 |
397 | 31 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 云何為菩薩摩訶薩墮頂 |
398 | 31 | 為 | wéi | forming an adverb | 云何為菩薩摩訶薩墮頂 |
399 | 31 | 為 | wéi | to add emphasis | 云何為菩薩摩訶薩墮頂 |
400 | 31 | 為 | wèi | to support; to help | 云何為菩薩摩訶薩墮頂 |
401 | 31 | 為 | wéi | to govern | 云何為菩薩摩訶薩墮頂 |
402 | 31 | 為 | wèi | to be; bhū | 云何為菩薩摩訶薩墮頂 |
403 | 31 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 我不覺不得是菩薩行般若波羅蜜 |
404 | 31 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 我不覺不得是菩薩行般若波羅蜜 |
405 | 30 | 十八不共法 | shíbā bù gòng fǎ | eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma | 四念處乃至十八不共法 |
406 | 30 | 淨 | jìng | clean | 淨力三昧 |
407 | 30 | 淨 | jìng | no surplus; net | 淨力三昧 |
408 | 30 | 淨 | jìng | only | 淨力三昧 |
409 | 30 | 淨 | jìng | pure | 淨力三昧 |
410 | 30 | 淨 | jìng | tranquil | 淨力三昧 |
411 | 30 | 淨 | jìng | cold | 淨力三昧 |
412 | 30 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 淨力三昧 |
413 | 30 | 淨 | jìng | role of hero | 淨力三昧 |
414 | 30 | 淨 | jìng | completely | 淨力三昧 |
415 | 30 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 淨力三昧 |
416 | 30 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 淨力三昧 |
417 | 30 | 淨 | jìng | clean; pure | 淨力三昧 |
418 | 30 | 淨 | jìng | cleanse | 淨力三昧 |
419 | 30 | 淨 | jìng | cleanse | 淨力三昧 |
420 | 30 | 淨 | jìng | Pure | 淨力三昧 |
421 | 30 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 淨力三昧 |
422 | 30 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 淨力三昧 |
423 | 30 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 淨力三昧 |
424 | 29 | 名 | míng | measure word for people | 入諸法名三昧 |
425 | 29 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 入諸法名三昧 |
426 | 29 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 入諸法名三昧 |
427 | 29 | 名 | míng | rank; position | 入諸法名三昧 |
428 | 29 | 名 | míng | an excuse | 入諸法名三昧 |
429 | 29 | 名 | míng | life | 入諸法名三昧 |
430 | 29 | 名 | míng | to name; to call | 入諸法名三昧 |
431 | 29 | 名 | míng | to express; to describe | 入諸法名三昧 |
432 | 29 | 名 | míng | to be called; to have the name | 入諸法名三昧 |
433 | 29 | 名 | míng | to own; to possess | 入諸法名三昧 |
434 | 29 | 名 | míng | famous; renowned | 入諸法名三昧 |
435 | 29 | 名 | míng | moral | 入諸法名三昧 |
436 | 29 | 名 | míng | name; naman | 入諸法名三昧 |
437 | 29 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 入諸法名三昧 |
438 | 29 | 念 | niàn | to read aloud | 不念色受想行識 |
439 | 29 | 念 | niàn | to remember; to expect | 不念色受想行識 |
440 | 29 | 念 | niàn | to miss | 不念色受想行識 |
441 | 29 | 念 | niàn | to consider | 不念色受想行識 |
442 | 29 | 念 | niàn | to recite; to chant | 不念色受想行識 |
443 | 29 | 念 | niàn | to show affection for | 不念色受想行識 |
444 | 29 | 念 | niàn | a thought; an idea | 不念色受想行識 |
445 | 29 | 念 | niàn | twenty | 不念色受想行識 |
446 | 29 | 念 | niàn | memory | 不念色受想行識 |
447 | 29 | 念 | niàn | an instant | 不念色受想行識 |
448 | 29 | 念 | niàn | Nian | 不念色受想行識 |
449 | 29 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 不念色受想行識 |
450 | 29 | 念 | niàn | a thought; citta | 不念色受想行識 |
451 | 28 | 即是 | jíshì | namely; exactly | 識即是空 |
452 | 28 | 即是 | jíshì | such as; in this way | 識即是空 |
453 | 28 | 即是 | jíshì | thus; in this way; tathā | 識即是空 |
454 | 28 | 字 | zì | letter; symbol; character | 若我為菩薩作字言菩薩 |
455 | 28 | 字 | zì | Zi | 若我為菩薩作字言菩薩 |
456 | 28 | 字 | zì | to love | 若我為菩薩作字言菩薩 |
457 | 28 | 字 | zì | to teach; to educate | 若我為菩薩作字言菩薩 |
458 | 28 | 字 | zì | to be allowed to marry | 若我為菩薩作字言菩薩 |
459 | 28 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 若我為菩薩作字言菩薩 |
460 | 28 | 字 | zì | diction; wording | 若我為菩薩作字言菩薩 |
461 | 28 | 字 | zì | handwriting | 若我為菩薩作字言菩薩 |
462 | 28 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 若我為菩薩作字言菩薩 |
463 | 28 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 若我為菩薩作字言菩薩 |
464 | 28 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 若我為菩薩作字言菩薩 |
465 | 28 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 若我為菩薩作字言菩薩 |
466 | 27 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸陀羅尼門印三昧 |
467 | 27 | 諸 | zhū | Zhu | 諸陀羅尼門印三昧 |
468 | 27 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸陀羅尼門印三昧 |
469 | 27 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸陀羅尼門印三昧 |
470 | 27 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸陀羅尼門印三昧 |
471 | 27 | 諸 | zhū | of; in | 諸陀羅尼門印三昧 |
472 | 27 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸陀羅尼門印三昧 |
473 | 26 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 欲知眼觸因緣生受乃至意觸因緣生受 |
474 | 26 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 欲知眼觸因緣生受乃至意觸因緣生受 |
475 | 26 | 受 | shòu | to receive; to accept | 欲知眼觸因緣生受乃至意觸因緣生受 |
476 | 26 | 受 | shòu | to tolerate | 欲知眼觸因緣生受乃至意觸因緣生受 |
477 | 26 | 受 | shòu | suitably | 欲知眼觸因緣生受乃至意觸因緣生受 |
478 | 26 | 受 | shòu | feelings; sensations | 欲知眼觸因緣生受乃至意觸因緣生受 |
479 | 26 | 行相 | xíng xiāng | to conceptualize about phenomena | 若行色為行相 |
480 | 24 | 心 | xīn | heart [organ] | 得是心不應念不應高 |
481 | 24 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 得是心不應念不應高 |
482 | 24 | 心 | xīn | mind; consciousness | 得是心不應念不應高 |
483 | 24 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 得是心不應念不應高 |
484 | 24 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 得是心不應念不應高 |
485 | 24 | 心 | xīn | heart | 得是心不應念不應高 |
486 | 24 | 心 | xīn | emotion | 得是心不應念不應高 |
487 | 24 | 心 | xīn | intention; consideration | 得是心不應念不應高 |
488 | 24 | 心 | xīn | disposition; temperament | 得是心不應念不應高 |
489 | 24 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 得是心不應念不應高 |
490 | 24 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 得是心不應念不應高 |
491 | 24 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 得是心不應念不應高 |
492 | 24 | 知 | zhī | to know | 菩薩摩訶薩欲知色 |
493 | 24 | 知 | zhī | to comprehend | 菩薩摩訶薩欲知色 |
494 | 24 | 知 | zhī | to inform; to tell | 菩薩摩訶薩欲知色 |
495 | 24 | 知 | zhī | to administer | 菩薩摩訶薩欲知色 |
496 | 24 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 菩薩摩訶薩欲知色 |
497 | 24 | 知 | zhī | to be close friends | 菩薩摩訶薩欲知色 |
498 | 24 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 菩薩摩訶薩欲知色 |
499 | 24 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 菩薩摩訶薩欲知色 |
500 | 24 | 知 | zhī | knowledge | 菩薩摩訶薩欲知色 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
三昧 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
空 |
|
|
|
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva |
乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | |
行 |
|
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 |
|
|
世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
阿惟越致 | 196 | avaivartika; non-retrogression | |
法顶 | 法頂 | 102 | Bopjong; Beopjeong |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
龟茲国 | 龜茲國 | 103 | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha |
后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
妙法 | 109 |
|
|
摩诃般若波罗蜜经 | 摩訶般若波羅蜜經 | 109 | The Perfection of Wisdom in 25,000 Lines; Pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāpāramitāsūtra |
摩诃般若经 | 摩訶般若經 | 109 | Mahāprajñā sūtra |
涅槃 | 110 |
|
|
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
劝学 | 勸學 | 113 | On Learning |
三藏鸠摩罗什 | 三藏鳩摩羅什 | 115 | Kumārajīva |
三昧王 | 115 | King of Concentration | |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻地 | 聲聞地 | 115 | Stage of Disciple; śrāvakabhūmi |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
十住 | 115 |
|
|
师子游戏三昧 | 師子遊戲三昧 | 115 | Lion's Play Samadi |
世尊 | 115 |
|
|
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
无诤三昧 | 無諍三昧 | 119 | Samādhi of Non-contention |
相如 | 120 | Xiangru | |
先尼 | 120 | Srenika | |
虚空住 | 虛空住 | 120 | ākāśapratiṣṭhita |
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
一相三昧 | 121 | Single Minded Samadi | |
应断 | 應斷 | 121 | Krakucchanda |
一行三昧 | 121 | Ekavyuda-Samadi; Samadi of Specific Mode |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 195.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安立 | 196 |
|
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
阿惟越致地 | 196 | avaivartya-bhūmi; stage of non-retrogression | |
八圣道分 | 八聖道分 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
宝印 | 寶印 | 98 | precious seal |
彼岸 | 98 |
|
|
遍照 | 98 |
|
|
别知 | 別知 | 98 | distinguish |
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不堕恶趣 | 不墮惡趣 | 98 | will not descend into an evil rebirth |
不垢不净 | 不垢不淨 | 98 | neither defiled nor pure |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不生 | 98 |
|
|
禅那波罗蜜 | 禪那波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
羼提波罗蜜 | 羼提波羅蜜 | 99 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
瞋心 | 99 |
|
|
癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
持诵 | 持誦 | 99 | to chant; to recite |
大空 | 100 | the great void | |
当分 | 當分 | 100 | according to position |
地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
顶三昧 | 頂三昧 | 100 | vajropamasamādhi |
第一义空 | 第一義空 | 100 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二字 | 195 |
|
|
法爱 | 法愛 | 102 | love of the Dharma |
法化 | 102 | conversion through teaching of the Dharma | |
法入 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
法相 | 102 |
|
|
法名 | 102 | Dharma name | |
放光 | 102 |
|
|
法印 | 102 |
|
|
法住 | 102 | dharma abode | |
非心 | 102 | without thought; acitta | |
佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛道 | 102 |
|
|
佛心 | 102 |
|
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
海印三昧 | 104 | sāgaramudrāsamādi; ocean reflection samādi | |
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
慧命 | 104 |
|
|
见法 | 見法 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
戒取 | 106 | attachment to heterodox teachings | |
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
解脱知见 | 解脫知見 | 106 | knowledge and experience of liberation |
金刚三昧 | 金剛三昧 | 106 | vajrasamādhi |
净法 | 淨法 | 106 |
|
九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
觉意 | 覺意 | 106 | enlightenment factor; bodhyaṅga |
具足 | 106 |
|
|
渴爱 | 渴愛 | 107 | thirsty desire; longing |
空法 | 107 | to regard all things as empty | |
空即是色 | 107 | emptiness is form | |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦行 | 107 |
|
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
妙行 | 109 | a profound act | |
妙月 | 109 | sucandra | |
灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
内观 | 內觀 | 110 | vipasyana; insight meditation |
内空 | 內空 | 110 | empty within |
逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying |
念法 | 110 |
|
|
念佛 | 110 |
|
|
念着 | 念著 | 110 | clinging to illusion |
毘梨耶波罗蜜 | 毘梨耶波羅蜜 | 112 | virya-paramita; the paramita of diligence |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
辟支佛地 | 112 | stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi | |
菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨位 | 菩薩位 | 112 | bodhisattvahood |
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
菩萨行般若波罗蜜 | 菩薩行般若波羅蜜 | 112 | a bodhisattva who practices prajñāpāramitā |
染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如如 | 114 |
|
|
三乘 | 115 |
|
|
三昧 | 115 |
|
|
三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path |
萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
色即是空 | 115 | form is emptiness | |
色界 | 115 |
|
|
色声香味触 | 色聲香味觸 | 115 | form, sound, taste, touch, smell, and tangibles |
色受想行识 | 色受想行識 | 115 | five aggregates; five skandhas; five dharmas |
色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
善男子 | 115 |
|
|
善念 | 115 | Virtuous Thoughts | |
善女人 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
摄一切法 | 攝一切法 | 115 | embraces all dharmas |
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十方 | 115 |
|
|
十善道 | 115 | ten wholesome kinds of karma | |
十八不共法 | 115 | eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma | |
十八界 | 115 | eighteen realms | |
十二入 | 115 | āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition | |
识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
尸罗波罗蜜 | 尸羅波羅蜜 | 115 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
受记 | 受記 | 115 |
|
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受想 | 115 | sensation and perception | |
首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四颠倒 | 四顛倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs |
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
四缚 | 四縛 | 115 | four bonds |
檀那波罗蜜 | 檀那波羅蜜 | 116 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
外空 | 119 | emptiness external to the body | |
妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
五受阴 | 五受陰 | 119 | five aggregates of attachment |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
无念 | 無念 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无生 | 無生 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
无相 | 無相 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无住 | 無住 | 119 |
|
无作三昧 | 無作三昧 | 119 | samādhi of no desire |
邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
信行 | 120 |
|
|
行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
婬欲 | 121 | sexual desire | |
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
婬怒癡 | 121 | desire, anger, and ignorance | |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切法 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
欲界 | 121 | realm of desire | |
憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
知见 | 知見 | 122 |
|
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
住相 | 122 | abiding; sthiti | |
自相空 | 122 | emptiness of essence | |
字门 | 字門 | 122 | letter gateway; letter teaching |
自性 | 122 |
|