Glossary and Vocabulary for Daoxing Bore Jing 道行般若經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 157 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 喟然無主 |
2 | 157 | 無 | wú | to not have; without | 喟然無主 |
3 | 157 | 無 | mó | mo | 喟然無主 |
4 | 157 | 無 | wú | to not have | 喟然無主 |
5 | 157 | 無 | wú | Wu | 喟然無主 |
6 | 157 | 無 | mó | mo | 喟然無主 |
7 | 133 | 亦 | yì | Yi | 亦病無形 |
8 | 131 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 須菩提等 |
9 | 131 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 須菩提等 |
10 | 113 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 摩訶薩菩薩無央數 |
11 | 113 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 摩訶薩菩薩無央數 |
12 | 113 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 摩訶薩菩薩無央數 |
13 | 95 | 為 | wéi | to act as; to serve | 亮為眾聖宗矣 |
14 | 95 | 為 | wéi | to change into; to become | 亮為眾聖宗矣 |
15 | 95 | 為 | wéi | to be; is | 亮為眾聖宗矣 |
16 | 95 | 為 | wéi | to do | 亮為眾聖宗矣 |
17 | 95 | 為 | wèi | to support; to help | 亮為眾聖宗矣 |
18 | 95 | 為 | wéi | to govern | 亮為眾聖宗矣 |
19 | 95 | 為 | wèi | to be; bhū | 亮為眾聖宗矣 |
20 | 94 | 中 | zhōng | middle | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
21 | 94 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
22 | 94 | 中 | zhōng | China | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
23 | 94 | 中 | zhòng | to hit the mark | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
24 | 94 | 中 | zhōng | midday | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
25 | 94 | 中 | zhōng | inside | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
26 | 94 | 中 | zhōng | during | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
27 | 94 | 中 | zhōng | Zhong | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
28 | 94 | 中 | zhōng | intermediary | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
29 | 94 | 中 | zhōng | half | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
30 | 94 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
31 | 94 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
32 | 94 | 中 | zhòng | to obtain | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
33 | 94 | 中 | zhòng | to pass an exam | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
34 | 94 | 中 | zhōng | middle | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
35 | 90 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言以煩而各有宗 |
36 | 90 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言以煩而各有宗 |
37 | 90 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言以煩而各有宗 |
38 | 90 | 言 | yán | phrase; sentence | 言以煩而各有宗 |
39 | 90 | 言 | yán | a word; a syllable | 言以煩而各有宗 |
40 | 90 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言以煩而各有宗 |
41 | 90 | 言 | yán | to regard as | 言以煩而各有宗 |
42 | 90 | 言 | yán | to act as | 言以煩而各有宗 |
43 | 90 | 言 | yán | word; vacana | 言以煩而各有宗 |
44 | 90 | 言 | yán | speak; vad | 言以煩而各有宗 |
45 | 86 | 所 | suǒ | a few; various; some | 二家所出 |
46 | 86 | 所 | suǒ | a place; a location | 二家所出 |
47 | 86 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 二家所出 |
48 | 86 | 所 | suǒ | an ordinal number | 二家所出 |
49 | 86 | 所 | suǒ | meaning | 二家所出 |
50 | 86 | 所 | suǒ | garrison | 二家所出 |
51 | 86 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 二家所出 |
52 | 78 | 不 | bù | infix potential marker | 不恃不處 |
53 | 74 | 法 | fǎ | method; way | 要斯法也 |
54 | 74 | 法 | fǎ | France | 要斯法也 |
55 | 74 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 要斯法也 |
56 | 74 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 要斯法也 |
57 | 74 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 要斯法也 |
58 | 74 | 法 | fǎ | an institution | 要斯法也 |
59 | 74 | 法 | fǎ | to emulate | 要斯法也 |
60 | 74 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 要斯法也 |
61 | 74 | 法 | fǎ | punishment | 要斯法也 |
62 | 74 | 法 | fǎ | Fa | 要斯法也 |
63 | 74 | 法 | fǎ | a precedent | 要斯法也 |
64 | 74 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 要斯法也 |
65 | 74 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 要斯法也 |
66 | 74 | 法 | fǎ | Dharma | 要斯法也 |
67 | 74 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 要斯法也 |
68 | 74 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 要斯法也 |
69 | 74 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 要斯法也 |
70 | 74 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 要斯法也 |
71 | 73 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 當念作是住 |
72 | 73 | 住 | zhù | to stop; to halt | 當念作是住 |
73 | 73 | 住 | zhù | to retain; to remain | 當念作是住 |
74 | 73 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 當念作是住 |
75 | 73 | 住 | zhù | verb complement | 當念作是住 |
76 | 73 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 當念作是住 |
77 | 71 | 於 | yú | to go; to | 神偉莫美於凌虛 |
78 | 71 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 神偉莫美於凌虛 |
79 | 71 | 於 | yú | Yu | 神偉莫美於凌虛 |
80 | 71 | 於 | wū | a crow | 神偉莫美於凌虛 |
81 | 62 | 學 | xué | to study; to learn | 菩薩當是學成 |
82 | 62 | 學 | xué | to imitate | 菩薩當是學成 |
83 | 62 | 學 | xué | a school; an academy | 菩薩當是學成 |
84 | 62 | 學 | xué | to understand | 菩薩當是學成 |
85 | 62 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 菩薩當是學成 |
86 | 62 | 學 | xué | learned | 菩薩當是學成 |
87 | 62 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 菩薩當是學成 |
88 | 62 | 學 | xué | a learner | 菩薩當是學成 |
89 | 61 | 者 | zhě | ca | 冥然無名者 |
90 | 57 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom | 說般若波羅蜜 |
91 | 57 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā | 說般若波羅蜜 |
92 | 56 | 識 | shí | knowledge; understanding | 痛痒思想生死識 |
93 | 56 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 痛痒思想生死識 |
94 | 56 | 識 | zhì | to record | 痛痒思想生死識 |
95 | 56 | 識 | shí | thought; cognition | 痛痒思想生死識 |
96 | 56 | 識 | shí | to understand | 痛痒思想生死識 |
97 | 56 | 識 | shí | experience; common sense | 痛痒思想生死識 |
98 | 56 | 識 | shí | a good friend | 痛痒思想生死識 |
99 | 56 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 痛痒思想生死識 |
100 | 56 | 識 | zhì | a label; a mark | 痛痒思想生死識 |
101 | 56 | 識 | zhì | an inscription | 痛痒思想生死識 |
102 | 56 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 痛痒思想生死識 |
103 | 54 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 諸弟子舍利弗 |
104 | 53 | 行 | xíng | to walk | 千行萬定莫不以成 |
105 | 53 | 行 | xíng | capable; competent | 千行萬定莫不以成 |
106 | 53 | 行 | háng | profession | 千行萬定莫不以成 |
107 | 53 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 千行萬定莫不以成 |
108 | 53 | 行 | xíng | to travel | 千行萬定莫不以成 |
109 | 53 | 行 | xìng | actions; conduct | 千行萬定莫不以成 |
110 | 53 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 千行萬定莫不以成 |
111 | 53 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 千行萬定莫不以成 |
112 | 53 | 行 | háng | horizontal line | 千行萬定莫不以成 |
113 | 53 | 行 | héng | virtuous deeds | 千行萬定莫不以成 |
114 | 53 | 行 | hàng | a line of trees | 千行萬定莫不以成 |
115 | 53 | 行 | hàng | bold; steadfast | 千行萬定莫不以成 |
116 | 53 | 行 | xíng | to move | 千行萬定莫不以成 |
117 | 53 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 千行萬定莫不以成 |
118 | 53 | 行 | xíng | travel | 千行萬定莫不以成 |
119 | 53 | 行 | xíng | to circulate | 千行萬定莫不以成 |
120 | 53 | 行 | xíng | running script; running script | 千行萬定莫不以成 |
121 | 53 | 行 | xíng | temporary | 千行萬定莫不以成 |
122 | 53 | 行 | háng | rank; order | 千行萬定莫不以成 |
123 | 53 | 行 | háng | a business; a shop | 千行萬定莫不以成 |
124 | 53 | 行 | xíng | to depart; to leave | 千行萬定莫不以成 |
125 | 53 | 行 | xíng | to experience | 千行萬定莫不以成 |
126 | 53 | 行 | xíng | path; way | 千行萬定莫不以成 |
127 | 53 | 行 | xíng | xing; ballad | 千行萬定莫不以成 |
128 | 53 | 行 | xíng | 千行萬定莫不以成 | |
129 | 53 | 行 | xíng | Practice | 千行萬定莫不以成 |
130 | 53 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 千行萬定莫不以成 |
131 | 53 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 千行萬定莫不以成 |
132 | 47 | 色 | sè | color | 色不當於中住 |
133 | 47 | 色 | sè | form; matter | 色不當於中住 |
134 | 47 | 色 | shǎi | dice | 色不當於中住 |
135 | 47 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色不當於中住 |
136 | 47 | 色 | sè | countenance | 色不當於中住 |
137 | 47 | 色 | sè | scene; sight | 色不當於中住 |
138 | 47 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色不當於中住 |
139 | 47 | 色 | sè | kind; type | 色不當於中住 |
140 | 47 | 色 | sè | quality | 色不當於中住 |
141 | 47 | 色 | sè | to be angry | 色不當於中住 |
142 | 47 | 色 | sè | to seek; to search for | 色不當於中住 |
143 | 47 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色不當於中住 |
144 | 47 | 色 | sè | form; rupa | 色不當於中住 |
145 | 47 | 不當 | bùdàng | unsuitable; improper; inappropriate | 入中心不當念是菩薩 |
146 | 43 | 無有 | wú yǒu | there is not | 菩薩無有處處 |
147 | 43 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 菩薩無有處處 |
148 | 41 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 眾行得字而智進全名 |
149 | 41 | 得 | děi | to want to; to need to | 眾行得字而智進全名 |
150 | 41 | 得 | děi | must; ought to | 眾行得字而智進全名 |
151 | 41 | 得 | dé | de | 眾行得字而智進全名 |
152 | 41 | 得 | de | infix potential marker | 眾行得字而智進全名 |
153 | 41 | 得 | dé | to result in | 眾行得字而智進全名 |
154 | 41 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 眾行得字而智進全名 |
155 | 41 | 得 | dé | to be satisfied | 眾行得字而智進全名 |
156 | 41 | 得 | dé | to be finished | 眾行得字而智進全名 |
157 | 41 | 得 | děi | satisfying | 眾行得字而智進全名 |
158 | 41 | 得 | dé | to contract | 眾行得字而智進全名 |
159 | 41 | 得 | dé | to hear | 眾行得字而智進全名 |
160 | 41 | 得 | dé | to have; there is | 眾行得字而智進全名 |
161 | 41 | 得 | dé | marks time passed | 眾行得字而智進全名 |
162 | 41 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 眾行得字而智進全名 |
163 | 40 | 作 | zuò | to do | 作是說般若波羅蜜 |
164 | 40 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是說般若波羅蜜 |
165 | 40 | 作 | zuò | to start | 作是說般若波羅蜜 |
166 | 40 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是說般若波羅蜜 |
167 | 40 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是說般若波羅蜜 |
168 | 40 | 作 | zuō | to create; to make | 作是說般若波羅蜜 |
169 | 40 | 作 | zuō | a workshop | 作是說般若波羅蜜 |
170 | 40 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是說般若波羅蜜 |
171 | 40 | 作 | zuò | to rise | 作是說般若波羅蜜 |
172 | 40 | 作 | zuò | to be aroused | 作是說般若波羅蜜 |
173 | 40 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是說般若波羅蜜 |
174 | 40 | 作 | zuò | to regard as | 作是說般若波羅蜜 |
175 | 40 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是說般若波羅蜜 |
176 | 38 | 字 | zì | letter; symbol; character | 眾行得字而智進全名 |
177 | 38 | 字 | zì | Zi | 眾行得字而智進全名 |
178 | 38 | 字 | zì | to love | 眾行得字而智進全名 |
179 | 38 | 字 | zì | to teach; to educate | 眾行得字而智進全名 |
180 | 38 | 字 | zì | to be allowed to marry | 眾行得字而智進全名 |
181 | 38 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 眾行得字而智進全名 |
182 | 38 | 字 | zì | diction; wording | 眾行得字而智進全名 |
183 | 38 | 字 | zì | handwriting | 眾行得字而智進全名 |
184 | 38 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 眾行得字而智進全名 |
185 | 38 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 眾行得字而智進全名 |
186 | 38 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 眾行得字而智進全名 |
187 | 38 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 眾行得字而智進全名 |
188 | 36 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 傳譯如是 |
189 | 35 | 人 | rén | person; people; a human being | 其人不尊重摩訶般若波羅蜜者 |
190 | 35 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 其人不尊重摩訶般若波羅蜜者 |
191 | 35 | 人 | rén | a kind of person | 其人不尊重摩訶般若波羅蜜者 |
192 | 35 | 人 | rén | everybody | 其人不尊重摩訶般若波羅蜜者 |
193 | 35 | 人 | rén | adult | 其人不尊重摩訶般若波羅蜜者 |
194 | 35 | 人 | rén | somebody; others | 其人不尊重摩訶般若波羅蜜者 |
195 | 35 | 人 | rén | an upright person | 其人不尊重摩訶般若波羅蜜者 |
196 | 35 | 人 | rén | person; manuṣya | 其人不尊重摩訶般若波羅蜜者 |
197 | 35 | 生死 | shēngsǐ | life and death; life or death | 痛痒思想生死識 |
198 | 35 | 生死 | shēngsǐ | to continue regardess of living or dying | 痛痒思想生死識 |
199 | 35 | 生死 | shēngsǐ | Saṃsāra; Samsara | 痛痒思想生死識 |
200 | 34 | 念 | niàn | to read aloud | 須菩提知舍利弗心所念 |
201 | 34 | 念 | niàn | to remember; to expect | 須菩提知舍利弗心所念 |
202 | 34 | 念 | niàn | to miss | 須菩提知舍利弗心所念 |
203 | 34 | 念 | niàn | to consider | 須菩提知舍利弗心所念 |
204 | 34 | 念 | niàn | to recite; to chant | 須菩提知舍利弗心所念 |
205 | 34 | 念 | niàn | to show affection for | 須菩提知舍利弗心所念 |
206 | 34 | 念 | niàn | a thought; an idea | 須菩提知舍利弗心所念 |
207 | 34 | 念 | niàn | twenty | 須菩提知舍利弗心所念 |
208 | 34 | 念 | niàn | memory | 須菩提知舍利弗心所念 |
209 | 34 | 念 | niàn | an instant | 須菩提知舍利弗心所念 |
210 | 34 | 念 | niàn | Nian | 須菩提知舍利弗心所念 |
211 | 34 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 須菩提知舍利弗心所念 |
212 | 34 | 念 | niàn | a thought; citta | 須菩提知舍利弗心所念 |
213 | 34 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說般若波羅蜜 |
214 | 34 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說般若波羅蜜 |
215 | 34 | 說 | shuì | to persuade | 說般若波羅蜜 |
216 | 34 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說般若波羅蜜 |
217 | 34 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說般若波羅蜜 |
218 | 34 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說般若波羅蜜 |
219 | 34 | 說 | shuō | allocution | 說般若波羅蜜 |
220 | 34 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說般若波羅蜜 |
221 | 34 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說般若波羅蜜 |
222 | 34 | 說 | shuō | speach; vāda | 說般若波羅蜜 |
223 | 34 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說般若波羅蜜 |
224 | 34 | 說 | shuō | to instruct | 說般若波羅蜜 |
225 | 33 | 痛痒 | tòngyǎng | pain and itch; sufferings; importance; consequence | 痛痒思想生死識 |
226 | 33 | 思想 | sīxiǎng | thought; ideology | 痛痒思想生死識 |
227 | 32 | 所生 | suǒ shēng | parents | 心無所生 |
228 | 32 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 心無所生 |
229 | 32 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 心無所生 |
230 | 31 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 進咨第一義以為語端 |
231 | 31 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 進咨第一義以為語端 |
232 | 31 | 語 | yǔ | verse; writing | 進咨第一義以為語端 |
233 | 31 | 語 | yù | to speak; to tell | 進咨第一義以為語端 |
234 | 31 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 進咨第一義以為語端 |
235 | 31 | 語 | yǔ | a signal | 進咨第一義以為語端 |
236 | 31 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 進咨第一義以為語端 |
237 | 31 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 進咨第一義以為語端 |
238 | 30 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 摩訶比丘僧不可計 |
239 | 30 | 不可 | bù kě | improbable | 摩訶比丘僧不可計 |
240 | 30 | 也 | yě | ya | 咸宗以成也 |
241 | 29 | 之 | zhī | to go | 此智之紀也 |
242 | 29 | 之 | zhī | to arrive; to go | 此智之紀也 |
243 | 29 | 之 | zhī | is | 此智之紀也 |
244 | 29 | 之 | zhī | to use | 此智之紀也 |
245 | 29 | 之 | zhī | Zhi | 此智之紀也 |
246 | 29 | 之 | zhī | winding | 此智之紀也 |
247 | 29 | 我 | wǒ | self | 幸我同好飾其瑕讁也 |
248 | 29 | 我 | wǒ | [my] dear | 幸我同好飾其瑕讁也 |
249 | 29 | 我 | wǒ | Wo | 幸我同好飾其瑕讁也 |
250 | 29 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 幸我同好飾其瑕讁也 |
251 | 29 | 我 | wǒ | ga | 幸我同好飾其瑕讁也 |
252 | 29 | 謂 | wèi | to call | 謂之智也 |
253 | 29 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂之智也 |
254 | 29 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂之智也 |
255 | 29 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂之智也 |
256 | 29 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂之智也 |
257 | 29 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂之智也 |
258 | 29 | 謂 | wèi | to think | 謂之智也 |
259 | 29 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂之智也 |
260 | 29 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂之智也 |
261 | 29 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂之智也 |
262 | 29 | 謂 | wèi | Wei | 謂之智也 |
263 | 28 | 復 | fù | to go back; to return | 不可復退 |
264 | 28 | 復 | fù | to resume; to restart | 不可復退 |
265 | 28 | 復 | fù | to do in detail | 不可復退 |
266 | 28 | 復 | fù | to restore | 不可復退 |
267 | 28 | 復 | fù | to respond; to reply to | 不可復退 |
268 | 28 | 復 | fù | Fu; Return | 不可復退 |
269 | 28 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 不可復退 |
270 | 28 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 不可復退 |
271 | 28 | 復 | fù | Fu | 不可復退 |
272 | 28 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 不可復退 |
273 | 28 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 不可復退 |
274 | 28 | 其 | qí | Qi | 其生無而惶胘 |
275 | 28 | 知 | zhī | to know | 須菩提知舍利弗心所念 |
276 | 28 | 知 | zhī | to comprehend | 須菩提知舍利弗心所念 |
277 | 28 | 知 | zhī | to inform; to tell | 須菩提知舍利弗心所念 |
278 | 28 | 知 | zhī | to administer | 須菩提知舍利弗心所念 |
279 | 28 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 須菩提知舍利弗心所念 |
280 | 28 | 知 | zhī | to be close friends | 須菩提知舍利弗心所念 |
281 | 28 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 須菩提知舍利弗心所念 |
282 | 28 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 須菩提知舍利弗心所念 |
283 | 28 | 知 | zhī | knowledge | 須菩提知舍利弗心所念 |
284 | 28 | 知 | zhī | consciousness; perception | 須菩提知舍利弗心所念 |
285 | 28 | 知 | zhī | a close friend | 須菩提知舍利弗心所念 |
286 | 28 | 知 | zhì | wisdom | 須菩提知舍利弗心所念 |
287 | 28 | 知 | zhì | Zhi | 須菩提知舍利弗心所念 |
288 | 28 | 知 | zhī | to appreciate | 須菩提知舍利弗心所念 |
289 | 28 | 知 | zhī | to make known | 須菩提知舍利弗心所念 |
290 | 28 | 知 | zhī | to have control over | 須菩提知舍利弗心所念 |
291 | 28 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 須菩提知舍利弗心所念 |
292 | 28 | 知 | zhī | Understanding | 須菩提知舍利弗心所念 |
293 | 28 | 知 | zhī | know; jña | 須菩提知舍利弗心所念 |
294 | 27 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛泥曰後 |
295 | 27 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛泥曰後 |
296 | 27 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛泥曰後 |
297 | 27 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛泥曰後 |
298 | 27 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛泥曰後 |
299 | 27 | 佛 | fó | Buddha | 佛泥曰後 |
300 | 27 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛泥曰後 |
301 | 27 | 從 | cóng | to follow | 從始發意逮一切智 |
302 | 27 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從始發意逮一切智 |
303 | 27 | 從 | cóng | to participate in something | 從始發意逮一切智 |
304 | 27 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從始發意逮一切智 |
305 | 27 | 從 | cóng | something secondary | 從始發意逮一切智 |
306 | 27 | 從 | cóng | remote relatives | 從始發意逮一切智 |
307 | 27 | 從 | cóng | secondary | 從始發意逮一切智 |
308 | 27 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從始發意逮一切智 |
309 | 27 | 從 | cōng | at ease; informal | 從始發意逮一切智 |
310 | 27 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從始發意逮一切智 |
311 | 27 | 從 | zòng | to release | 從始發意逮一切智 |
312 | 27 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從始發意逮一切智 |
313 | 26 | 見 | jiàn | to see | 出經見異 |
314 | 26 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 出經見異 |
315 | 26 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 出經見異 |
316 | 26 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 出經見異 |
317 | 26 | 見 | jiàn | to listen to | 出經見異 |
318 | 26 | 見 | jiàn | to meet | 出經見異 |
319 | 26 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 出經見異 |
320 | 26 | 見 | jiàn | let me; kindly | 出經見異 |
321 | 26 | 見 | jiàn | Jian | 出經見異 |
322 | 26 | 見 | xiàn | to appear | 出經見異 |
323 | 26 | 見 | xiàn | to introduce | 出經見異 |
324 | 26 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 出經見異 |
325 | 26 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 出經見異 |
326 | 25 | 薩芸若 | sàyúnruò | omniscience; sarvajna | 菩薩不得薩芸若 |
327 | 24 | 道 | dào | way; road; path | 執道御有 |
328 | 24 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 執道御有 |
329 | 24 | 道 | dào | Tao; the Way | 執道御有 |
330 | 24 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 執道御有 |
331 | 24 | 道 | dào | to think | 執道御有 |
332 | 24 | 道 | dào | circuit; a province | 執道御有 |
333 | 24 | 道 | dào | a course; a channel | 執道御有 |
334 | 24 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 執道御有 |
335 | 24 | 道 | dào | a doctrine | 執道御有 |
336 | 24 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 執道御有 |
337 | 24 | 道 | dào | a skill | 執道御有 |
338 | 24 | 道 | dào | a sect | 執道御有 |
339 | 24 | 道 | dào | a line | 執道御有 |
340 | 24 | 道 | dào | Way | 執道御有 |
341 | 24 | 道 | dào | way; path; marga | 執道御有 |
342 | 23 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 若其悉文 |
343 | 23 | 悉 | xī | detailed | 若其悉文 |
344 | 23 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 若其悉文 |
345 | 23 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 若其悉文 |
346 | 23 | 悉 | xī | strongly | 若其悉文 |
347 | 23 | 悉 | xī | Xi | 若其悉文 |
348 | 23 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 若其悉文 |
349 | 22 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 轉音如已 |
350 | 22 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 轉音如已 |
351 | 22 | 已 | yǐ | to complete | 轉音如已 |
352 | 22 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 轉音如已 |
353 | 22 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 轉音如已 |
354 | 22 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 轉音如已 |
355 | 22 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何則 |
356 | 22 | 何 | hé | what | 何則 |
357 | 22 | 何 | hé | He | 何則 |
358 | 22 | 幻 | huàn | a fantasy; an illusion | 若有問者是幻 |
359 | 22 | 幻 | huàn | to delude; to decieve | 若有問者是幻 |
360 | 22 | 幻 | huàn | to conjuure; to transform by magic | 若有問者是幻 |
361 | 22 | 幻 | huàn | illusion; māyā | 若有問者是幻 |
362 | 22 | 了 | liǎo | to know; to understand | 了不加飾也 |
363 | 22 | 了 | liǎo | to understand; to know | 了不加飾也 |
364 | 22 | 了 | liào | to look afar from a high place | 了不加飾也 |
365 | 22 | 了 | liǎo | to complete | 了不加飾也 |
366 | 22 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 了不加飾也 |
367 | 22 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 了不加飾也 |
368 | 21 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而齊之殤子 |
369 | 21 | 而 | ér | as if; to seem like | 而齊之殤子 |
370 | 21 | 而 | néng | can; able | 而齊之殤子 |
371 | 21 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而齊之殤子 |
372 | 21 | 而 | ér | to arrive; up to | 而齊之殤子 |
373 | 21 | 持 | chí | to grasp; to hold | 論空持巧 |
374 | 21 | 持 | chí | to resist; to oppose | 論空持巧 |
375 | 21 | 持 | chí | to uphold | 論空持巧 |
376 | 21 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 論空持巧 |
377 | 21 | 持 | chí | to administer; to manage | 論空持巧 |
378 | 21 | 持 | chí | to control | 論空持巧 |
379 | 21 | 持 | chí | to be cautious | 論空持巧 |
380 | 21 | 持 | chí | to remember | 論空持巧 |
381 | 21 | 持 | chí | to assist | 論空持巧 |
382 | 21 | 持 | chí | with; using | 論空持巧 |
383 | 21 | 持 | chí | dhara | 論空持巧 |
384 | 21 | 逮 | dài | to arrest; to catch; to seize | 從始發意逮一切智 |
385 | 21 | 逮 | dài | to arrive; to reach | 從始發意逮一切智 |
386 | 21 | 逮 | dài | to be equal | 從始發意逮一切智 |
387 | 21 | 逮 | dài | to seize an opportunity | 從始發意逮一切智 |
388 | 21 | 逮 | dì | dignified; elegant | 從始發意逮一切智 |
389 | 21 | 逮 | dài | reach; prāpta | 從始發意逮一切智 |
390 | 20 | 無底 | wúdǐ | bottomless | 人無底復無無底 |
391 | 20 | 本 | běn | to be one's own | 因本順旨 |
392 | 20 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 因本順旨 |
393 | 20 | 本 | běn | the roots of a plant | 因本順旨 |
394 | 20 | 本 | běn | capital | 因本順旨 |
395 | 20 | 本 | běn | main; central; primary | 因本順旨 |
396 | 20 | 本 | běn | according to | 因本順旨 |
397 | 20 | 本 | běn | a version; an edition | 因本順旨 |
398 | 20 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 因本順旨 |
399 | 20 | 本 | běn | a book | 因本順旨 |
400 | 20 | 本 | běn | trunk of a tree | 因本順旨 |
401 | 20 | 本 | běn | to investigate the root of | 因本順旨 |
402 | 20 | 本 | běn | a manuscript for a play | 因本順旨 |
403 | 20 | 本 | běn | Ben | 因本順旨 |
404 | 20 | 本 | běn | root; origin; mula | 因本順旨 |
405 | 20 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 因本順旨 |
406 | 20 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 因本順旨 |
407 | 20 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 亦不見其處 |
408 | 20 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 亦不見其處 |
409 | 20 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 亦不見其處 |
410 | 20 | 處 | chù | a part; an aspect | 亦不見其處 |
411 | 20 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 亦不見其處 |
412 | 20 | 處 | chǔ | to get along with | 亦不見其處 |
413 | 20 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 亦不見其處 |
414 | 20 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 亦不見其處 |
415 | 20 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 亦不見其處 |
416 | 20 | 處 | chǔ | to be associated with | 亦不見其處 |
417 | 20 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 亦不見其處 |
418 | 20 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 亦不見其處 |
419 | 20 | 處 | chù | circumstances; situation | 亦不見其處 |
420 | 20 | 處 | chù | an occasion; a time | 亦不見其處 |
421 | 20 | 處 | chù | position; sthāna | 亦不見其處 |
422 | 20 | 子 | zǐ | child; son | 而齊之殤子 |
423 | 20 | 子 | zǐ | egg; newborn | 而齊之殤子 |
424 | 20 | 子 | zǐ | first earthly branch | 而齊之殤子 |
425 | 20 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 而齊之殤子 |
426 | 20 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 而齊之殤子 |
427 | 20 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 而齊之殤子 |
428 | 20 | 子 | zǐ | master | 而齊之殤子 |
429 | 20 | 子 | zǐ | viscount | 而齊之殤子 |
430 | 20 | 子 | zi | you; your honor | 而齊之殤子 |
431 | 20 | 子 | zǐ | masters | 而齊之殤子 |
432 | 20 | 子 | zǐ | person | 而齊之殤子 |
433 | 20 | 子 | zǐ | young | 而齊之殤子 |
434 | 20 | 子 | zǐ | seed | 而齊之殤子 |
435 | 20 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 而齊之殤子 |
436 | 20 | 子 | zǐ | a copper coin | 而齊之殤子 |
437 | 20 | 子 | zǐ | female dragonfly | 而齊之殤子 |
438 | 20 | 子 | zǐ | constituent | 而齊之殤子 |
439 | 20 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 而齊之殤子 |
440 | 20 | 子 | zǐ | dear | 而齊之殤子 |
441 | 20 | 子 | zǐ | little one | 而齊之殤子 |
442 | 20 | 子 | zǐ | son; putra | 而齊之殤子 |
443 | 20 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 而齊之殤子 |
444 | 19 | 想 | xiǎng | to think | 名教遠想者 |
445 | 19 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 名教遠想者 |
446 | 19 | 想 | xiǎng | to want | 名教遠想者 |
447 | 19 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 名教遠想者 |
448 | 19 | 想 | xiǎng | to plan | 名教遠想者 |
449 | 19 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 名教遠想者 |
450 | 19 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 咸宗以成也 |
451 | 19 | 成 | chéng | to become; to turn into | 咸宗以成也 |
452 | 19 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 咸宗以成也 |
453 | 19 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 咸宗以成也 |
454 | 19 | 成 | chéng | a full measure of | 咸宗以成也 |
455 | 19 | 成 | chéng | whole | 咸宗以成也 |
456 | 19 | 成 | chéng | set; established | 咸宗以成也 |
457 | 19 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 咸宗以成也 |
458 | 19 | 成 | chéng | to reconcile | 咸宗以成也 |
459 | 19 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 咸宗以成也 |
460 | 19 | 成 | chéng | composed of | 咸宗以成也 |
461 | 19 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 咸宗以成也 |
462 | 19 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 咸宗以成也 |
463 | 19 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 咸宗以成也 |
464 | 19 | 成 | chéng | Cheng | 咸宗以成也 |
465 | 19 | 成 | chéng | Become | 咸宗以成也 |
466 | 19 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 咸宗以成也 |
467 | 19 | 波羅蜜 | bōluómì | jack fruit | 摩訶般若波羅蜜道行品第一 |
468 | 19 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita | 摩訶般若波羅蜜道行品第一 |
469 | 19 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita; pāramitā; perfection | 摩訶般若波羅蜜道行品第一 |
470 | 18 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 我熟念菩薩心不可得 |
471 | 18 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 我熟念菩薩心不可得 |
472 | 18 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 我熟念菩薩心不可得 |
473 | 18 | 出生 | chūshēng | to be born | 我欲知衍從何所出生 |
474 | 18 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
475 | 18 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
476 | 18 | 隨 | suí | to follow | 皆隨法 |
477 | 18 | 隨 | suí | to listen to | 皆隨法 |
478 | 18 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 皆隨法 |
479 | 18 | 隨 | suí | to be obsequious | 皆隨法 |
480 | 18 | 隨 | suí | 17th hexagram | 皆隨法 |
481 | 18 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 皆隨法 |
482 | 18 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 皆隨法 |
483 | 18 | 隨 | suí | follow; anugama | 皆隨法 |
484 | 18 | 諸天 | zhū tiān | devas | 諸天子宿命有德 |
485 | 18 | 心 | xīn | heart [organ] | 庶幾斯心 |
486 | 18 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 庶幾斯心 |
487 | 18 | 心 | xīn | mind; consciousness | 庶幾斯心 |
488 | 18 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 庶幾斯心 |
489 | 18 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 庶幾斯心 |
490 | 18 | 心 | xīn | heart | 庶幾斯心 |
491 | 18 | 心 | xīn | emotion | 庶幾斯心 |
492 | 18 | 心 | xīn | intention; consideration | 庶幾斯心 |
493 | 18 | 心 | xīn | disposition; temperament | 庶幾斯心 |
494 | 18 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 庶幾斯心 |
495 | 18 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 庶幾斯心 |
496 | 18 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 庶幾斯心 |
497 | 18 | 何所 | hésuǒ | where; what place | 亦不可見何所 |
498 | 18 | 釋提桓因 | shìtíhuányīn | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | 爾時釋提桓因與四萬天子 |
499 | 17 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 陟者彌高而不能階 |
500 | 17 | 與 | yǔ | to give | 與進度齊軫 |
Frequencies of all Words
Top 968
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 157 | 無 | wú | no | 喟然無主 |
2 | 157 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 喟然無主 |
3 | 157 | 無 | wú | to not have; without | 喟然無主 |
4 | 157 | 無 | wú | has not yet | 喟然無主 |
5 | 157 | 無 | mó | mo | 喟然無主 |
6 | 157 | 無 | wú | do not | 喟然無主 |
7 | 157 | 無 | wú | not; -less; un- | 喟然無主 |
8 | 157 | 無 | wú | regardless of | 喟然無主 |
9 | 157 | 無 | wú | to not have | 喟然無主 |
10 | 157 | 無 | wú | um | 喟然無主 |
11 | 157 | 無 | wú | Wu | 喟然無主 |
12 | 157 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 喟然無主 |
13 | 157 | 無 | wú | not; non- | 喟然無主 |
14 | 157 | 無 | mó | mo | 喟然無主 |
15 | 133 | 亦 | yì | also; too | 亦病無形 |
16 | 133 | 亦 | yì | but | 亦病無形 |
17 | 133 | 亦 | yì | this; he; she | 亦病無形 |
18 | 133 | 亦 | yì | although; even though | 亦病無形 |
19 | 133 | 亦 | yì | already | 亦病無形 |
20 | 133 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦病無形 |
21 | 133 | 亦 | yì | Yi | 亦病無形 |
22 | 131 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 須菩提等 |
23 | 131 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 須菩提等 |
24 | 117 | 是 | shì | is; are; am; to be | 菩薩當是學成 |
25 | 117 | 是 | shì | is exactly | 菩薩當是學成 |
26 | 117 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 菩薩當是學成 |
27 | 117 | 是 | shì | this; that; those | 菩薩當是學成 |
28 | 117 | 是 | shì | really; certainly | 菩薩當是學成 |
29 | 117 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 菩薩當是學成 |
30 | 117 | 是 | shì | true | 菩薩當是學成 |
31 | 117 | 是 | shì | is; has; exists | 菩薩當是學成 |
32 | 117 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 菩薩當是學成 |
33 | 117 | 是 | shì | a matter; an affair | 菩薩當是學成 |
34 | 117 | 是 | shì | Shi | 菩薩當是學成 |
35 | 117 | 是 | shì | is; bhū | 菩薩當是學成 |
36 | 117 | 是 | shì | this; idam | 菩薩當是學成 |
37 | 113 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 摩訶薩菩薩無央數 |
38 | 113 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 摩訶薩菩薩無央數 |
39 | 113 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 摩訶薩菩薩無央數 |
40 | 95 | 為 | wèi | for; to | 亮為眾聖宗矣 |
41 | 95 | 為 | wèi | because of | 亮為眾聖宗矣 |
42 | 95 | 為 | wéi | to act as; to serve | 亮為眾聖宗矣 |
43 | 95 | 為 | wéi | to change into; to become | 亮為眾聖宗矣 |
44 | 95 | 為 | wéi | to be; is | 亮為眾聖宗矣 |
45 | 95 | 為 | wéi | to do | 亮為眾聖宗矣 |
46 | 95 | 為 | wèi | for | 亮為眾聖宗矣 |
47 | 95 | 為 | wèi | because of; for; to | 亮為眾聖宗矣 |
48 | 95 | 為 | wèi | to | 亮為眾聖宗矣 |
49 | 95 | 為 | wéi | in a passive construction | 亮為眾聖宗矣 |
50 | 95 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 亮為眾聖宗矣 |
51 | 95 | 為 | wéi | forming an adverb | 亮為眾聖宗矣 |
52 | 95 | 為 | wéi | to add emphasis | 亮為眾聖宗矣 |
53 | 95 | 為 | wèi | to support; to help | 亮為眾聖宗矣 |
54 | 95 | 為 | wéi | to govern | 亮為眾聖宗矣 |
55 | 95 | 為 | wèi | to be; bhū | 亮為眾聖宗矣 |
56 | 94 | 中 | zhōng | middle | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
57 | 94 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
58 | 94 | 中 | zhōng | China | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
59 | 94 | 中 | zhòng | to hit the mark | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
60 | 94 | 中 | zhōng | in; amongst | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
61 | 94 | 中 | zhōng | midday | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
62 | 94 | 中 | zhōng | inside | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
63 | 94 | 中 | zhōng | during | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
64 | 94 | 中 | zhōng | Zhong | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
65 | 94 | 中 | zhōng | intermediary | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
66 | 94 | 中 | zhōng | half | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
67 | 94 | 中 | zhōng | just right; suitably | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
68 | 94 | 中 | zhōng | while | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
69 | 94 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
70 | 94 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
71 | 94 | 中 | zhòng | to obtain | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
72 | 94 | 中 | zhòng | to pass an exam | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
73 | 94 | 中 | zhōng | middle | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
74 | 90 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言以煩而各有宗 |
75 | 90 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言以煩而各有宗 |
76 | 90 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言以煩而各有宗 |
77 | 90 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言以煩而各有宗 |
78 | 90 | 言 | yán | phrase; sentence | 言以煩而各有宗 |
79 | 90 | 言 | yán | a word; a syllable | 言以煩而各有宗 |
80 | 90 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言以煩而各有宗 |
81 | 90 | 言 | yán | to regard as | 言以煩而各有宗 |
82 | 90 | 言 | yán | to act as | 言以煩而各有宗 |
83 | 90 | 言 | yán | word; vacana | 言以煩而各有宗 |
84 | 90 | 言 | yán | speak; vad | 言以煩而各有宗 |
85 | 86 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 二家所出 |
86 | 86 | 所 | suǒ | an office; an institute | 二家所出 |
87 | 86 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 二家所出 |
88 | 86 | 所 | suǒ | it | 二家所出 |
89 | 86 | 所 | suǒ | if; supposing | 二家所出 |
90 | 86 | 所 | suǒ | a few; various; some | 二家所出 |
91 | 86 | 所 | suǒ | a place; a location | 二家所出 |
92 | 86 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 二家所出 |
93 | 86 | 所 | suǒ | that which | 二家所出 |
94 | 86 | 所 | suǒ | an ordinal number | 二家所出 |
95 | 86 | 所 | suǒ | meaning | 二家所出 |
96 | 86 | 所 | suǒ | garrison | 二家所出 |
97 | 86 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 二家所出 |
98 | 86 | 所 | suǒ | that which; yad | 二家所出 |
99 | 78 | 不 | bù | not; no | 不恃不處 |
100 | 78 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不恃不處 |
101 | 78 | 不 | bù | as a correlative | 不恃不處 |
102 | 78 | 不 | bù | no (answering a question) | 不恃不處 |
103 | 78 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不恃不處 |
104 | 78 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不恃不處 |
105 | 78 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不恃不處 |
106 | 78 | 不 | bù | infix potential marker | 不恃不處 |
107 | 78 | 不 | bù | no; na | 不恃不處 |
108 | 74 | 法 | fǎ | method; way | 要斯法也 |
109 | 74 | 法 | fǎ | France | 要斯法也 |
110 | 74 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 要斯法也 |
111 | 74 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 要斯法也 |
112 | 74 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 要斯法也 |
113 | 74 | 法 | fǎ | an institution | 要斯法也 |
114 | 74 | 法 | fǎ | to emulate | 要斯法也 |
115 | 74 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 要斯法也 |
116 | 74 | 法 | fǎ | punishment | 要斯法也 |
117 | 74 | 法 | fǎ | Fa | 要斯法也 |
118 | 74 | 法 | fǎ | a precedent | 要斯法也 |
119 | 74 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 要斯法也 |
120 | 74 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 要斯法也 |
121 | 74 | 法 | fǎ | Dharma | 要斯法也 |
122 | 74 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 要斯法也 |
123 | 74 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 要斯法也 |
124 | 74 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 要斯法也 |
125 | 74 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 要斯法也 |
126 | 73 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 當念作是住 |
127 | 73 | 住 | zhù | to stop; to halt | 當念作是住 |
128 | 73 | 住 | zhù | to retain; to remain | 當念作是住 |
129 | 73 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 當念作是住 |
130 | 73 | 住 | zhù | firmly; securely | 當念作是住 |
131 | 73 | 住 | zhù | verb complement | 當念作是住 |
132 | 73 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 當念作是住 |
133 | 71 | 於 | yú | in; at | 神偉莫美於凌虛 |
134 | 71 | 於 | yú | in; at | 神偉莫美於凌虛 |
135 | 71 | 於 | yú | in; at; to; from | 神偉莫美於凌虛 |
136 | 71 | 於 | yú | to go; to | 神偉莫美於凌虛 |
137 | 71 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 神偉莫美於凌虛 |
138 | 71 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 神偉莫美於凌虛 |
139 | 71 | 於 | yú | from | 神偉莫美於凌虛 |
140 | 71 | 於 | yú | give | 神偉莫美於凌虛 |
141 | 71 | 於 | yú | oppposing | 神偉莫美於凌虛 |
142 | 71 | 於 | yú | and | 神偉莫美於凌虛 |
143 | 71 | 於 | yú | compared to | 神偉莫美於凌虛 |
144 | 71 | 於 | yú | by | 神偉莫美於凌虛 |
145 | 71 | 於 | yú | and; as well as | 神偉莫美於凌虛 |
146 | 71 | 於 | yú | for | 神偉莫美於凌虛 |
147 | 71 | 於 | yú | Yu | 神偉莫美於凌虛 |
148 | 71 | 於 | wū | a crow | 神偉莫美於凌虛 |
149 | 71 | 於 | wū | whew; wow | 神偉莫美於凌虛 |
150 | 71 | 於 | yú | near to; antike | 神偉莫美於凌虛 |
151 | 64 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故曰遠離也 |
152 | 64 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故曰遠離也 |
153 | 64 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故曰遠離也 |
154 | 64 | 故 | gù | to die | 故曰遠離也 |
155 | 64 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故曰遠離也 |
156 | 64 | 故 | gù | original | 故曰遠離也 |
157 | 64 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故曰遠離也 |
158 | 64 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故曰遠離也 |
159 | 64 | 故 | gù | something in the past | 故曰遠離也 |
160 | 64 | 故 | gù | deceased; dead | 故曰遠離也 |
161 | 64 | 故 | gù | still; yet | 故曰遠離也 |
162 | 64 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故曰遠離也 |
163 | 62 | 學 | xué | to study; to learn | 菩薩當是學成 |
164 | 62 | 學 | xué | a discipline; a branch of study | 菩薩當是學成 |
165 | 62 | 學 | xué | to imitate | 菩薩當是學成 |
166 | 62 | 學 | xué | a school; an academy | 菩薩當是學成 |
167 | 62 | 學 | xué | to understand | 菩薩當是學成 |
168 | 62 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 菩薩當是學成 |
169 | 62 | 學 | xué | a doctrine | 菩薩當是學成 |
170 | 62 | 學 | xué | learned | 菩薩當是學成 |
171 | 62 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 菩薩當是學成 |
172 | 62 | 學 | xué | a learner | 菩薩當是學成 |
173 | 61 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 冥然無名者 |
174 | 61 | 者 | zhě | that | 冥然無名者 |
175 | 61 | 者 | zhě | nominalizing function word | 冥然無名者 |
176 | 61 | 者 | zhě | used to mark a definition | 冥然無名者 |
177 | 61 | 者 | zhě | used to mark a pause | 冥然無名者 |
178 | 61 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 冥然無名者 |
179 | 61 | 者 | zhuó | according to | 冥然無名者 |
180 | 61 | 者 | zhě | ca | 冥然無名者 |
181 | 57 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom | 說般若波羅蜜 |
182 | 57 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā | 說般若波羅蜜 |
183 | 56 | 識 | shí | knowledge; understanding | 痛痒思想生死識 |
184 | 56 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 痛痒思想生死識 |
185 | 56 | 識 | zhì | to record | 痛痒思想生死識 |
186 | 56 | 識 | shí | thought; cognition | 痛痒思想生死識 |
187 | 56 | 識 | shí | to understand | 痛痒思想生死識 |
188 | 56 | 識 | shí | experience; common sense | 痛痒思想生死識 |
189 | 56 | 識 | shí | a good friend | 痛痒思想生死識 |
190 | 56 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 痛痒思想生死識 |
191 | 56 | 識 | zhì | a label; a mark | 痛痒思想生死識 |
192 | 56 | 識 | zhì | an inscription | 痛痒思想生死識 |
193 | 56 | 識 | zhì | just now | 痛痒思想生死識 |
194 | 56 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 痛痒思想生死識 |
195 | 54 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 諸弟子舍利弗 |
196 | 53 | 行 | xíng | to walk | 千行萬定莫不以成 |
197 | 53 | 行 | xíng | capable; competent | 千行萬定莫不以成 |
198 | 53 | 行 | háng | profession | 千行萬定莫不以成 |
199 | 53 | 行 | háng | line; row | 千行萬定莫不以成 |
200 | 53 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 千行萬定莫不以成 |
201 | 53 | 行 | xíng | to travel | 千行萬定莫不以成 |
202 | 53 | 行 | xìng | actions; conduct | 千行萬定莫不以成 |
203 | 53 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 千行萬定莫不以成 |
204 | 53 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 千行萬定莫不以成 |
205 | 53 | 行 | háng | horizontal line | 千行萬定莫不以成 |
206 | 53 | 行 | héng | virtuous deeds | 千行萬定莫不以成 |
207 | 53 | 行 | hàng | a line of trees | 千行萬定莫不以成 |
208 | 53 | 行 | hàng | bold; steadfast | 千行萬定莫不以成 |
209 | 53 | 行 | xíng | to move | 千行萬定莫不以成 |
210 | 53 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 千行萬定莫不以成 |
211 | 53 | 行 | xíng | travel | 千行萬定莫不以成 |
212 | 53 | 行 | xíng | to circulate | 千行萬定莫不以成 |
213 | 53 | 行 | xíng | running script; running script | 千行萬定莫不以成 |
214 | 53 | 行 | xíng | temporary | 千行萬定莫不以成 |
215 | 53 | 行 | xíng | soon | 千行萬定莫不以成 |
216 | 53 | 行 | háng | rank; order | 千行萬定莫不以成 |
217 | 53 | 行 | háng | a business; a shop | 千行萬定莫不以成 |
218 | 53 | 行 | xíng | to depart; to leave | 千行萬定莫不以成 |
219 | 53 | 行 | xíng | to experience | 千行萬定莫不以成 |
220 | 53 | 行 | xíng | path; way | 千行萬定莫不以成 |
221 | 53 | 行 | xíng | xing; ballad | 千行萬定莫不以成 |
222 | 53 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 千行萬定莫不以成 |
223 | 53 | 行 | xíng | 千行萬定莫不以成 | |
224 | 53 | 行 | xíng | moreover; also | 千行萬定莫不以成 |
225 | 53 | 行 | xíng | Practice | 千行萬定莫不以成 |
226 | 53 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 千行萬定莫不以成 |
227 | 53 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 千行萬定莫不以成 |
228 | 49 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 菩薩當是學成 |
229 | 49 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 菩薩當是學成 |
230 | 49 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 菩薩當是學成 |
231 | 49 | 當 | dāng | to face | 菩薩當是學成 |
232 | 49 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 菩薩當是學成 |
233 | 49 | 當 | dāng | to manage; to host | 菩薩當是學成 |
234 | 49 | 當 | dāng | should | 菩薩當是學成 |
235 | 49 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 菩薩當是學成 |
236 | 49 | 當 | dǎng | to think | 菩薩當是學成 |
237 | 49 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 菩薩當是學成 |
238 | 49 | 當 | dǎng | to be equal | 菩薩當是學成 |
239 | 49 | 當 | dàng | that | 菩薩當是學成 |
240 | 49 | 當 | dāng | an end; top | 菩薩當是學成 |
241 | 49 | 當 | dàng | clang; jingle | 菩薩當是學成 |
242 | 49 | 當 | dāng | to judge | 菩薩當是學成 |
243 | 49 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 菩薩當是學成 |
244 | 49 | 當 | dàng | the same | 菩薩當是學成 |
245 | 49 | 當 | dàng | to pawn | 菩薩當是學成 |
246 | 49 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 菩薩當是學成 |
247 | 49 | 當 | dàng | a trap | 菩薩當是學成 |
248 | 49 | 當 | dàng | a pawned item | 菩薩當是學成 |
249 | 49 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 菩薩當是學成 |
250 | 47 | 色 | sè | color | 色不當於中住 |
251 | 47 | 色 | sè | form; matter | 色不當於中住 |
252 | 47 | 色 | shǎi | dice | 色不當於中住 |
253 | 47 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色不當於中住 |
254 | 47 | 色 | sè | countenance | 色不當於中住 |
255 | 47 | 色 | sè | scene; sight | 色不當於中住 |
256 | 47 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色不當於中住 |
257 | 47 | 色 | sè | kind; type | 色不當於中住 |
258 | 47 | 色 | sè | quality | 色不當於中住 |
259 | 47 | 色 | sè | to be angry | 色不當於中住 |
260 | 47 | 色 | sè | to seek; to search for | 色不當於中住 |
261 | 47 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色不當於中住 |
262 | 47 | 色 | sè | form; rupa | 色不當於中住 |
263 | 47 | 不當 | bùdàng | unsuitable; improper; inappropriate | 入中心不當念是菩薩 |
264 | 43 | 何以 | héyǐ | why | 何以故 |
265 | 43 | 何以 | héyǐ | how | 何以故 |
266 | 43 | 何以 | héyǐ | how is that? | 何以故 |
267 | 43 | 無有 | wú yǒu | there is not | 菩薩無有處處 |
268 | 43 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 菩薩無有處處 |
269 | 43 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 其如視諸掌乎 |
270 | 43 | 如 | rú | if | 其如視諸掌乎 |
271 | 43 | 如 | rú | in accordance with | 其如視諸掌乎 |
272 | 43 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 其如視諸掌乎 |
273 | 43 | 如 | rú | this | 其如視諸掌乎 |
274 | 43 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 其如視諸掌乎 |
275 | 43 | 如 | rú | to go to | 其如視諸掌乎 |
276 | 43 | 如 | rú | to meet | 其如視諸掌乎 |
277 | 43 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 其如視諸掌乎 |
278 | 43 | 如 | rú | at least as good as | 其如視諸掌乎 |
279 | 43 | 如 | rú | and | 其如視諸掌乎 |
280 | 43 | 如 | rú | or | 其如視諸掌乎 |
281 | 43 | 如 | rú | but | 其如視諸掌乎 |
282 | 43 | 如 | rú | then | 其如視諸掌乎 |
283 | 43 | 如 | rú | naturally | 其如視諸掌乎 |
284 | 43 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 其如視諸掌乎 |
285 | 43 | 如 | rú | you | 其如視諸掌乎 |
286 | 43 | 如 | rú | the second lunar month | 其如視諸掌乎 |
287 | 43 | 如 | rú | in; at | 其如視諸掌乎 |
288 | 43 | 如 | rú | Ru | 其如視諸掌乎 |
289 | 43 | 如 | rú | Thus | 其如視諸掌乎 |
290 | 43 | 如 | rú | thus; tathā | 其如視諸掌乎 |
291 | 43 | 如 | rú | like; iva | 其如視諸掌乎 |
292 | 43 | 如 | rú | suchness; tathatā | 其如視諸掌乎 |
293 | 41 | 得 | de | potential marker | 眾行得字而智進全名 |
294 | 41 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 眾行得字而智進全名 |
295 | 41 | 得 | děi | must; ought to | 眾行得字而智進全名 |
296 | 41 | 得 | děi | to want to; to need to | 眾行得字而智進全名 |
297 | 41 | 得 | děi | must; ought to | 眾行得字而智進全名 |
298 | 41 | 得 | dé | de | 眾行得字而智進全名 |
299 | 41 | 得 | de | infix potential marker | 眾行得字而智進全名 |
300 | 41 | 得 | dé | to result in | 眾行得字而智進全名 |
301 | 41 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 眾行得字而智進全名 |
302 | 41 | 得 | dé | to be satisfied | 眾行得字而智進全名 |
303 | 41 | 得 | dé | to be finished | 眾行得字而智進全名 |
304 | 41 | 得 | de | result of degree | 眾行得字而智進全名 |
305 | 41 | 得 | de | marks completion of an action | 眾行得字而智進全名 |
306 | 41 | 得 | děi | satisfying | 眾行得字而智進全名 |
307 | 41 | 得 | dé | to contract | 眾行得字而智進全名 |
308 | 41 | 得 | dé | marks permission or possibility | 眾行得字而智進全名 |
309 | 41 | 得 | dé | expressing frustration | 眾行得字而智進全名 |
310 | 41 | 得 | dé | to hear | 眾行得字而智進全名 |
311 | 41 | 得 | dé | to have; there is | 眾行得字而智進全名 |
312 | 41 | 得 | dé | marks time passed | 眾行得字而智進全名 |
313 | 41 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 眾行得字而智進全名 |
314 | 40 | 作 | zuò | to do | 作是說般若波羅蜜 |
315 | 40 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是說般若波羅蜜 |
316 | 40 | 作 | zuò | to start | 作是說般若波羅蜜 |
317 | 40 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是說般若波羅蜜 |
318 | 40 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是說般若波羅蜜 |
319 | 40 | 作 | zuō | to create; to make | 作是說般若波羅蜜 |
320 | 40 | 作 | zuō | a workshop | 作是說般若波羅蜜 |
321 | 40 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是說般若波羅蜜 |
322 | 40 | 作 | zuò | to rise | 作是說般若波羅蜜 |
323 | 40 | 作 | zuò | to be aroused | 作是說般若波羅蜜 |
324 | 40 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是說般若波羅蜜 |
325 | 40 | 作 | zuò | to regard as | 作是說般若波羅蜜 |
326 | 40 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是說般若波羅蜜 |
327 | 38 | 字 | zì | letter; symbol; character | 眾行得字而智進全名 |
328 | 38 | 字 | zì | Zi | 眾行得字而智進全名 |
329 | 38 | 字 | zì | to love | 眾行得字而智進全名 |
330 | 38 | 字 | zì | to teach; to educate | 眾行得字而智進全名 |
331 | 38 | 字 | zì | to be allowed to marry | 眾行得字而智進全名 |
332 | 38 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 眾行得字而智進全名 |
333 | 38 | 字 | zì | diction; wording | 眾行得字而智進全名 |
334 | 38 | 字 | zì | handwriting | 眾行得字而智進全名 |
335 | 38 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 眾行得字而智進全名 |
336 | 38 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 眾行得字而智進全名 |
337 | 38 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 眾行得字而智進全名 |
338 | 38 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 眾行得字而智進全名 |
339 | 36 | 如是 | rúshì | thus; so | 傳譯如是 |
340 | 36 | 如是 | rúshì | thus, so | 傳譯如是 |
341 | 36 | 如是 | rúshì | thus; evam | 傳譯如是 |
342 | 36 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 傳譯如是 |
343 | 35 | 人 | rén | person; people; a human being | 其人不尊重摩訶般若波羅蜜者 |
344 | 35 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 其人不尊重摩訶般若波羅蜜者 |
345 | 35 | 人 | rén | a kind of person | 其人不尊重摩訶般若波羅蜜者 |
346 | 35 | 人 | rén | everybody | 其人不尊重摩訶般若波羅蜜者 |
347 | 35 | 人 | rén | adult | 其人不尊重摩訶般若波羅蜜者 |
348 | 35 | 人 | rén | somebody; others | 其人不尊重摩訶般若波羅蜜者 |
349 | 35 | 人 | rén | an upright person | 其人不尊重摩訶般若波羅蜜者 |
350 | 35 | 人 | rén | person; manuṣya | 其人不尊重摩訶般若波羅蜜者 |
351 | 35 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 執道御有 |
352 | 35 | 有 | yǒu | to have; to possess | 執道御有 |
353 | 35 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 執道御有 |
354 | 35 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 執道御有 |
355 | 35 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 執道御有 |
356 | 35 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 執道御有 |
357 | 35 | 有 | yǒu | used to compare two things | 執道御有 |
358 | 35 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 執道御有 |
359 | 35 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 執道御有 |
360 | 35 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 執道御有 |
361 | 35 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 執道御有 |
362 | 35 | 有 | yǒu | abundant | 執道御有 |
363 | 35 | 有 | yǒu | purposeful | 執道御有 |
364 | 35 | 有 | yǒu | You | 執道御有 |
365 | 35 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 執道御有 |
366 | 35 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 執道御有 |
367 | 35 | 生死 | shēngsǐ | life and death; life or death | 痛痒思想生死識 |
368 | 35 | 生死 | shēngsǐ | to continue regardess of living or dying | 痛痒思想生死識 |
369 | 35 | 生死 | shēngsǐ | Saṃsāra; Samsara | 痛痒思想生死識 |
370 | 34 | 念 | niàn | to read aloud | 須菩提知舍利弗心所念 |
371 | 34 | 念 | niàn | to remember; to expect | 須菩提知舍利弗心所念 |
372 | 34 | 念 | niàn | to miss | 須菩提知舍利弗心所念 |
373 | 34 | 念 | niàn | to consider | 須菩提知舍利弗心所念 |
374 | 34 | 念 | niàn | to recite; to chant | 須菩提知舍利弗心所念 |
375 | 34 | 念 | niàn | to show affection for | 須菩提知舍利弗心所念 |
376 | 34 | 念 | niàn | a thought; an idea | 須菩提知舍利弗心所念 |
377 | 34 | 念 | niàn | twenty | 須菩提知舍利弗心所念 |
378 | 34 | 念 | niàn | memory | 須菩提知舍利弗心所念 |
379 | 34 | 念 | niàn | an instant | 須菩提知舍利弗心所念 |
380 | 34 | 念 | niàn | Nian | 須菩提知舍利弗心所念 |
381 | 34 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 須菩提知舍利弗心所念 |
382 | 34 | 念 | niàn | a thought; citta | 須菩提知舍利弗心所念 |
383 | 34 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說般若波羅蜜 |
384 | 34 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說般若波羅蜜 |
385 | 34 | 說 | shuì | to persuade | 說般若波羅蜜 |
386 | 34 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說般若波羅蜜 |
387 | 34 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說般若波羅蜜 |
388 | 34 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說般若波羅蜜 |
389 | 34 | 說 | shuō | allocution | 說般若波羅蜜 |
390 | 34 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說般若波羅蜜 |
391 | 34 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說般若波羅蜜 |
392 | 34 | 說 | shuō | speach; vāda | 說般若波羅蜜 |
393 | 34 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說般若波羅蜜 |
394 | 34 | 說 | shuō | to instruct | 說般若波羅蜜 |
395 | 33 | 痛痒 | tòngyǎng | pain and itch; sufferings; importance; consequence | 痛痒思想生死識 |
396 | 33 | 思想 | sīxiǎng | thought; ideology | 痛痒思想生死識 |
397 | 32 | 所生 | suǒ shēng | parents | 心無所生 |
398 | 32 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 心無所生 |
399 | 32 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 心無所生 |
400 | 31 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 進咨第一義以為語端 |
401 | 31 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 進咨第一義以為語端 |
402 | 31 | 語 | yǔ | verse; writing | 進咨第一義以為語端 |
403 | 31 | 語 | yù | to speak; to tell | 進咨第一義以為語端 |
404 | 31 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 進咨第一義以為語端 |
405 | 31 | 語 | yǔ | a signal | 進咨第一義以為語端 |
406 | 31 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 進咨第一義以為語端 |
407 | 31 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 進咨第一義以為語端 |
408 | 30 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 摩訶比丘僧不可計 |
409 | 30 | 不可 | bù kě | improbable | 摩訶比丘僧不可計 |
410 | 30 | 也 | yě | also; too | 咸宗以成也 |
411 | 30 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 咸宗以成也 |
412 | 30 | 也 | yě | either | 咸宗以成也 |
413 | 30 | 也 | yě | even | 咸宗以成也 |
414 | 30 | 也 | yě | used to soften the tone | 咸宗以成也 |
415 | 30 | 也 | yě | used for emphasis | 咸宗以成也 |
416 | 30 | 也 | yě | used to mark contrast | 咸宗以成也 |
417 | 30 | 也 | yě | used to mark compromise | 咸宗以成也 |
418 | 30 | 也 | yě | ya | 咸宗以成也 |
419 | 29 | 之 | zhī | him; her; them; that | 此智之紀也 |
420 | 29 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 此智之紀也 |
421 | 29 | 之 | zhī | to go | 此智之紀也 |
422 | 29 | 之 | zhī | this; that | 此智之紀也 |
423 | 29 | 之 | zhī | genetive marker | 此智之紀也 |
424 | 29 | 之 | zhī | it | 此智之紀也 |
425 | 29 | 之 | zhī | in; in regards to | 此智之紀也 |
426 | 29 | 之 | zhī | all | 此智之紀也 |
427 | 29 | 之 | zhī | and | 此智之紀也 |
428 | 29 | 之 | zhī | however | 此智之紀也 |
429 | 29 | 之 | zhī | if | 此智之紀也 |
430 | 29 | 之 | zhī | then | 此智之紀也 |
431 | 29 | 之 | zhī | to arrive; to go | 此智之紀也 |
432 | 29 | 之 | zhī | is | 此智之紀也 |
433 | 29 | 之 | zhī | to use | 此智之紀也 |
434 | 29 | 之 | zhī | Zhi | 此智之紀也 |
435 | 29 | 之 | zhī | winding | 此智之紀也 |
436 | 29 | 我 | wǒ | I; me; my | 幸我同好飾其瑕讁也 |
437 | 29 | 我 | wǒ | self | 幸我同好飾其瑕讁也 |
438 | 29 | 我 | wǒ | we; our | 幸我同好飾其瑕讁也 |
439 | 29 | 我 | wǒ | [my] dear | 幸我同好飾其瑕讁也 |
440 | 29 | 我 | wǒ | Wo | 幸我同好飾其瑕讁也 |
441 | 29 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 幸我同好飾其瑕讁也 |
442 | 29 | 我 | wǒ | ga | 幸我同好飾其瑕讁也 |
443 | 29 | 我 | wǒ | I; aham | 幸我同好飾其瑕讁也 |
444 | 29 | 謂 | wèi | to call | 謂之智也 |
445 | 29 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂之智也 |
446 | 29 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂之智也 |
447 | 29 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂之智也 |
448 | 29 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂之智也 |
449 | 29 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂之智也 |
450 | 29 | 謂 | wèi | to think | 謂之智也 |
451 | 29 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂之智也 |
452 | 29 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂之智也 |
453 | 29 | 謂 | wèi | and | 謂之智也 |
454 | 29 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂之智也 |
455 | 29 | 謂 | wèi | Wei | 謂之智也 |
456 | 29 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂之智也 |
457 | 29 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂之智也 |
458 | 28 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 不可復退 |
459 | 28 | 復 | fù | to go back; to return | 不可復退 |
460 | 28 | 復 | fù | to resume; to restart | 不可復退 |
461 | 28 | 復 | fù | to do in detail | 不可復退 |
462 | 28 | 復 | fù | to restore | 不可復退 |
463 | 28 | 復 | fù | to respond; to reply to | 不可復退 |
464 | 28 | 復 | fù | after all; and then | 不可復退 |
465 | 28 | 復 | fù | even if; although | 不可復退 |
466 | 28 | 復 | fù | Fu; Return | 不可復退 |
467 | 28 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 不可復退 |
468 | 28 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 不可復退 |
469 | 28 | 復 | fù | particle without meaing | 不可復退 |
470 | 28 | 復 | fù | Fu | 不可復退 |
471 | 28 | 復 | fù | repeated; again | 不可復退 |
472 | 28 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 不可復退 |
473 | 28 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 不可復退 |
474 | 28 | 復 | fù | again; punar | 不可復退 |
475 | 28 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其生無而惶胘 |
476 | 28 | 其 | qí | to add emphasis | 其生無而惶胘 |
477 | 28 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其生無而惶胘 |
478 | 28 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其生無而惶胘 |
479 | 28 | 其 | qí | he; her; it; them | 其生無而惶胘 |
480 | 28 | 其 | qí | probably; likely | 其生無而惶胘 |
481 | 28 | 其 | qí | will | 其生無而惶胘 |
482 | 28 | 其 | qí | may | 其生無而惶胘 |
483 | 28 | 其 | qí | if | 其生無而惶胘 |
484 | 28 | 其 | qí | or | 其生無而惶胘 |
485 | 28 | 其 | qí | Qi | 其生無而惶胘 |
486 | 28 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其生無而惶胘 |
487 | 28 | 知 | zhī | to know | 須菩提知舍利弗心所念 |
488 | 28 | 知 | zhī | to comprehend | 須菩提知舍利弗心所念 |
489 | 28 | 知 | zhī | to inform; to tell | 須菩提知舍利弗心所念 |
490 | 28 | 知 | zhī | to administer | 須菩提知舍利弗心所念 |
491 | 28 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 須菩提知舍利弗心所念 |
492 | 28 | 知 | zhī | to be close friends | 須菩提知舍利弗心所念 |
493 | 28 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 須菩提知舍利弗心所念 |
494 | 28 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 須菩提知舍利弗心所念 |
495 | 28 | 知 | zhī | knowledge | 須菩提知舍利弗心所念 |
496 | 28 | 知 | zhī | consciousness; perception | 須菩提知舍利弗心所念 |
497 | 28 | 知 | zhī | a close friend | 須菩提知舍利弗心所念 |
498 | 28 | 知 | zhì | wisdom | 須菩提知舍利弗心所念 |
499 | 28 | 知 | zhì | Zhi | 須菩提知舍利弗心所念 |
500 | 28 | 知 | zhī | to appreciate | 須菩提知舍利弗心所念 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
无 | 無 |
|
|
须菩提 | 須菩提 |
|
|
是 |
|
|
|
菩萨 | 菩薩 |
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
中 | zhōng | middle | |
言 |
|
|
|
所 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
法 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
阿惟越致 | 196 | avaivartika; non-retrogression | |
般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
成就佛 | 99 | Susiddhikara Buddha | |
道行般若波罗蜜经 | 道行般若波羅蜜經 | 100 | Sūtra on the Prajñāpāramitā Practice of the Way |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
道行 | 100 |
|
|
道行般若经 | 道行般若經 | 100 | Daoxing Bore Jing; Practice of the Way |
怛萨阿竭 | 怛薩阿竭 | 100 | Tathagata |
梵 | 102 |
|
|
梵迦夷天 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma | |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
汉文 | 漢文 | 104 | written Chinese language |
后汉 | 後漢 | 104 |
|
迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
拘翼 | 106 | Kausambi | |
六衰 | 108 | six sense organs; ṣaḍ-indriya | |
罗阅只 | 羅閱祇 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
泥曰 | 110 | Nirvana; Nibbāna | |
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
三藏 | 115 |
|
|
僧那 | 115 | Sengna | |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
釋道安 | 釋道安 | 115 | Shi Dao An |
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
朔佛 | 115 | Shuofo | |
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
万言 | 萬言 | 119 | Wan Yan |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
文殊师利菩萨 | 文殊師利菩薩 | 119 | Manjusri |
相如 | 120 | Xiangru | |
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
永寿 | 永壽 | 121 | Yongshou |
于阗 | 于闐 | 121 | Yutian |
正使 | 122 | Chief Envoy | |
支谶 | 支讖 | 122 |
|
至德 | 122 | Zhide reign | |
支娄迦谶 | 支婁迦讖 | 122 | Lokakṣema; Lokaksema |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 116.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉道 | 阿羅漢道 | 196 | path of an arhat |
阿那含道 | 196 | anāgāmin path | |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
阿惟越致菩萨 | 阿惟越致菩薩 | 196 | irreversible bodhisattva |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
倍复 | 倍復 | 98 | many times more than |
本缘 | 本緣 | 98 |
|
边见 | 邊見 | 98 | extreme views; antagrahadrsti |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不可量 | 98 | immeasurable | |
不空 | 98 |
|
|
不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
抄经 | 抄經 | 99 | condensed scripture |
道法 | 100 |
|
|
道中 | 100 | on the path | |
道行 | 100 |
|
|
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
谛念 | 諦念 | 100 | right intention |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
恶师 | 惡師 | 195 | a bad friend; a bad teacher |
法教 | 102 |
|
|
法如是 | 102 |
|
|
放光 | 102 |
|
|
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
佛十八事 | 102 | eighteen characterisitics unique to Buddhas; avenikabuddhadharma | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛道 | 102 |
|
|
佛心 | 102 |
|
|
共会 | 共會 | 103 |
|
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
幻人 | 104 | an illusionist; a conjurer | |
幻师 | 幻師 | 104 |
|
化人 | 104 | a conjured person | |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
护魔 | 護魔 | 104 | homa |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
具足 | 106 |
|
|
空法 | 107 | to regard all things as empty | |
空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
苦行 | 107 |
|
|
了知 | 108 | to understand clearly | |
摩诃般若 | 摩訶般若 | 109 | great wisdom; mahāprajñā |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma |
念言 | 110 | words from memory | |
品第一 | 112 | Chapter One | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨行般若波罗蜜 | 菩薩行般若波羅蜜 | 112 | a bodhisattva who practices prajñāpāramitā |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
三达 | 三達 | 115 | three insights; trividya |
三昧 | 115 |
|
|
三耶三佛 | 115 | samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | |
萨芸若 | 薩芸若 | 115 | omniscience; sarvajna |
色想 | 115 | form-perceptions | |
色有 | 115 | material existence | |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十方 | 115 |
|
|
说戒 | 說戒 | 115 |
|
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
天中天 | 116 | god of the gods | |
外法 | 119 |
|
|
未曾有 | 119 |
|
|
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我所 | 119 |
|
|
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所罣碍 | 無所罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无生 | 無生 | 119 |
|
无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
新学菩萨 | 新學菩薩 | 120 | new bodhisattvas |
行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
一切法无所从来 | 一切法無所從來 | 121 | all things have no coming into existence |
一切智 | 121 |
|
|
有法 | 121 | something that exists | |
阅叉 | 閱叉 | 121 | yaksa |
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
真如 | 122 |
|
|
中道 | 122 |
|
|
众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
作佛 | 122 | to become a Buddha |