Glossary and Vocabulary for Foshuo Sheng Fomu Boreluomiduo Jing 佛說聖佛母般若波羅蜜多經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 19 Kangxi radical 71 無所生無所滅
2 19 to not have; without 無所生無所滅
3 19 mo 無所生無所滅
4 19 to not have 無所生無所滅
5 19 Wu 無所生無所滅
6 19 mo 無所生無所滅
7 11 yǐn to lead; to guide
8 11 yǐn to draw a bow
9 11 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
10 11 yǐn to stretch
11 11 yǐn to involve
12 11 yǐn to quote; to cite
13 11 yǐn to propose; to nominate; to recommend
14 11 yǐn to recruit
15 11 yǐn to hold
16 11 yǐn to withdraw; to leave
17 11 yǐn a strap for pulling a cart
18 11 yǐn a preface ; a forward
19 11 yǐn a license
20 11 yǐn long
21 11 yǐn to cause
22 11 yǐn to pull; to draw
23 11 yǐn a refrain; a tune
24 11 yǐn to grow
25 11 yǐn to command
26 11 yǐn to accuse
27 11 yǐn to commit suicide
28 11 yǐn a genre
29 11 yǐn yin; a unit of paper money
30 11 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
31 10 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
32 7 摩訶薩 móhēsà mahasattva 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
33 7 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
34 6 舍利子 shèlìzi Sariputta 尊者舍利子承佛威神
35 6 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 亦復如是
36 6 kōng empty; void; hollow 觀見五蘊自性皆空
37 6 kòng free time 觀見五蘊自性皆空
38 6 kòng to empty; to clean out 觀見五蘊自性皆空
39 6 kōng the sky; the air 觀見五蘊自性皆空
40 6 kōng in vain; for nothing 觀見五蘊自性皆空
41 6 kòng vacant; unoccupied 觀見五蘊自性皆空
42 6 kòng empty space 觀見五蘊自性皆空
43 6 kōng without substance 觀見五蘊自性皆空
44 6 kōng to not have 觀見五蘊自性皆空
45 6 kòng opportunity; chance 觀見五蘊自性皆空
46 6 kōng vast and high 觀見五蘊自性皆空
47 6 kōng impractical; ficticious 觀見五蘊自性皆空
48 6 kòng blank 觀見五蘊自性皆空
49 6 kòng expansive 觀見五蘊自性皆空
50 6 kòng lacking 觀見五蘊自性皆空
51 6 kōng plain; nothing else 觀見五蘊自性皆空
52 6 kōng Emptiness 觀見五蘊自性皆空
53 6 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 觀見五蘊自性皆空
54 5 甚深 shénshēn very profound; what is deep 世尊即入甚深光明宣說正法三摩地
55 5 míng bright; luminous; brilliant 應知般若波羅蜜多是廣大明
56 5 míng Ming 應知般若波羅蜜多是廣大明
57 5 míng Ming Dynasty 應知般若波羅蜜多是廣大明
58 5 míng obvious; explicit; clear 應知般若波羅蜜多是廣大明
59 5 míng intelligent; clever; perceptive 應知般若波羅蜜多是廣大明
60 5 míng to illuminate; to shine 應知般若波羅蜜多是廣大明
61 5 míng consecrated 應知般若波羅蜜多是廣大明
62 5 míng to understand; to comprehend 應知般若波羅蜜多是廣大明
63 5 míng to explain; to clarify 應知般若波羅蜜多是廣大明
64 5 míng Souther Ming; Later Ming 應知般若波羅蜜多是廣大明
65 5 míng the world; the human world; the world of the living 應知般若波羅蜜多是廣大明
66 5 míng eyesight; vision 應知般若波羅蜜多是廣大明
67 5 míng a god; a spirit 應知般若波羅蜜多是廣大明
68 5 míng fame; renown 應知般若波羅蜜多是廣大明
69 5 míng open; public 應知般若波羅蜜多是廣大明
70 5 míng clear 應知般若波羅蜜多是廣大明
71 5 míng to become proficient 應知般若波羅蜜多是廣大明
72 5 míng to be proficient 應知般若波羅蜜多是廣大明
73 5 míng virtuous 應知般若波羅蜜多是廣大明
74 5 míng open and honest 應知般若波羅蜜多是廣大明
75 5 míng clean; neat 應知般若波羅蜜多是廣大明
76 5 míng remarkable; outstanding; notable 應知般若波羅蜜多是廣大明
77 5 míng next; afterwards 應知般若波羅蜜多是廣大明
78 5 míng positive 應知般若波羅蜜多是廣大明
79 5 míng Clear 應知般若波羅蜜多是廣大明
80 5 míng wisdom; knowledge; vidyā 應知般若波羅蜜多是廣大明
81 5 觀自在菩薩 guānzìzai púsà Avalokitesvara bodhisattva 觀自在菩薩摩訶薩在佛會中
82 4 ér Kangxi radical 126 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
83 4 ér as if; to seem like 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
84 4 néng can; able 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
85 4 ér whiskers on the cheeks; sideburns 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
86 4 ér to arrive; up to 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
87 4 to be near by; to be close to 世尊即入甚深光明宣說正法三摩地
88 4 at that time 世尊即入甚深光明宣說正法三摩地
89 4 to be exactly the same as; to be thus 世尊即入甚深光明宣說正法三摩地
90 4 supposed; so-called 世尊即入甚深光明宣說正法三摩地
91 4 to arrive at; to ascend 世尊即入甚深光明宣說正法三摩地
92 4 suǒ a few; various; some 無所生無所滅
93 4 suǒ a place; a location 無所生無所滅
94 4 suǒ indicates a passive voice 無所生無所滅
95 4 suǒ an ordinal number 無所生無所滅
96 4 suǒ meaning 無所生無所滅
97 4 suǒ garrison 無所生無所滅
98 4 suǒ place; pradeśa 無所生無所滅
99 4 Yi 乃至無老死亦無老死盡
100 4 é to intone 誐帝
101 4 é ga 誐帝
102 4 é na 誐帝
103 4 修學 xiūxué to study 樂欲修學者
104 4 color 所謂即色是空
105 4 form; matter 所謂即色是空
106 4 shǎi dice 所謂即色是空
107 4 Kangxi radical 139 所謂即色是空
108 4 countenance 所謂即色是空
109 4 scene; sight 所謂即色是空
110 4 feminine charm; female beauty 所謂即色是空
111 4 kind; type 所謂即色是空
112 4 quality 所謂即色是空
113 4 to be angry 所謂即色是空
114 4 to seek; to search for 所謂即色是空
115 4 lust; sexual desire 所謂即色是空
116 4 form; rupa 所謂即色是空
117 4 emperor; supreme ruler 誐帝
118 4 the ruler of Heaven 誐帝
119 4 a god 誐帝
120 4 imperialism 誐帝
121 4 lord; pārthiva 誐帝
122 4 Indra 誐帝
123 3 yán to speak; to say; said 前白觀自在菩薩摩訶薩言
124 3 yán language; talk; words; utterance; speech 前白觀自在菩薩摩訶薩言
125 3 yán Kangxi radical 149 前白觀自在菩薩摩訶薩言
126 3 yán phrase; sentence 前白觀自在菩薩摩訶薩言
127 3 yán a word; a syllable 前白觀自在菩薩摩訶薩言
128 3 yán a theory; a doctrine 前白觀自在菩薩摩訶薩言
129 3 yán to regard as 前白觀自在菩薩摩訶薩言
130 3 yán to act as 前白觀自在菩薩摩訶薩言
131 3 yán word; vacana 前白觀自在菩薩摩訶薩言
132 3 yán speak; vad 前白觀自在菩薩摩訶薩言
133 3 五蘊 wǔ yùn five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging 觀見五蘊自性皆空
134 3 xué to study; to learn 當云何學
135 3 xué to imitate 當云何學
136 3 xué a school; an academy 當云何學
137 3 xué to understand 當云何學
138 3 xué learning; acquired knowledge 當云何學
139 3 xué learned 當云何學
140 3 xué student; learning; śikṣā 當云何學
141 3 xué a learner 當云何學
142 3 佛說聖佛母般若波羅蜜多經 fó shuō shèng fómǔ bōrěluómìduō jīng Foshuo Sheng Fomu Boreboluomiduo Jing 佛說聖佛母般若波羅蜜多經
143 3 to go; to 於此甚深般若波羅蜜多法門
144 3 to rely on; to depend on 於此甚深般若波羅蜜多法門
145 3 Yu 於此甚深般若波羅蜜多法門
146 3 a crow 於此甚深般若波羅蜜多法門
147 3 爾時 ěr shí at that time 爾時
148 3 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
149 3 néng can; able 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
150 3 néng ability; capacity 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
151 3 néng a mythical bear-like beast 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
152 3 néng energy 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
153 3 néng function; use 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
154 3 néng talent 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
155 3 néng expert at 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
156 3 néng to be in harmony 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
157 3 néng to tend to; to care for 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
158 3 néng to reach; to arrive at 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
159 3 néng to be able; śak 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
160 3 néng skilful; pravīṇa 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
161 3 zhě ca 樂欲修學者
162 3 宣說 xuānshuō to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts 世尊即入甚深光明宣說正法三摩地
163 3 宣說 xuānshuō instruct; upadiś 世尊即入甚深光明宣說正法三摩地
164 3 xíng to walk
165 3 xíng capable; competent
166 3 háng profession
167 3 xíng Kangxi radical 144
168 3 xíng to travel
169 3 xìng actions; conduct
170 3 xíng to do; to act; to practice
171 3 xíng all right; OK; okay
172 3 háng horizontal line
173 3 héng virtuous deeds
174 3 hàng a line of trees
175 3 hàng bold; steadfast
176 3 xíng to move
177 3 xíng to put into effect; to implement
178 3 xíng travel
179 3 xíng to circulate
180 3 xíng running script; running script
181 3 xíng temporary
182 3 háng rank; order
183 3 háng a business; a shop
184 3 xíng to depart; to leave
185 3 xíng to experience
186 3 xíng path; way
187 3 xíng xing; ballad
188 3 xíng Xing
189 3 xíng Practice
190 3 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
191 3 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
192 3 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊在王舍城鷲峯山中
193 3 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊在王舍城鷲峯山中
194 3 善男子 shàn nánzi good men 若善男子
195 3 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若善男子
196 2 jiè border; boundary 乃至無意界無意識界
197 2 jiè kingdom 乃至無意界無意識界
198 2 jiè territory; region 乃至無意界無意識界
199 2 jiè the world 乃至無意界無意識界
200 2 jiè scope; extent 乃至無意界無意識界
201 2 jiè erathem; stratigraphic unit 乃至無意界無意識界
202 2 jiè to divide; to define a boundary 乃至無意界無意識界
203 2 jiè to adjoin 乃至無意界無意識界
204 2 jiè dhatu; realm; field; domain 乃至無意界無意識界
205 2 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如汝所說
206 2 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如汝所說
207 2 shuì to persuade 如汝所說
208 2 shuō to teach; to recite; to explain 如汝所說
209 2 shuō a doctrine; a theory 如汝所說
210 2 shuō to claim; to assert 如汝所說
211 2 shuō allocution 如汝所說
212 2 shuō to criticize; to scold 如汝所說
213 2 shuō to indicate; to refer to 如汝所說
214 2 shuō speach; vāda 如汝所說
215 2 shuō to speak; bhāṣate 如汝所說
216 2 shuō to instruct 如汝所說
217 2 shòu to suffer; to be subjected to
218 2 shòu to transfer; to confer
219 2 shòu to receive; to accept
220 2 shòu to tolerate
221 2 shòu feelings; sensations
222 2 to depend on; to lean on 菩薩摩訶薩依般若波羅蜜多相應行故
223 2 to comply with; to follow 菩薩摩訶薩依般若波羅蜜多相應行故
224 2 to help 菩薩摩訶薩依般若波羅蜜多相應行故
225 2 flourishing 菩薩摩訶薩依般若波羅蜜多相應行故
226 2 lovable 菩薩摩訶薩依般若波羅蜜多相應行故
227 2 bonds; substratum; upadhi 菩薩摩訶薩依般若波羅蜜多相應行故
228 2 refuge; śaraṇa 菩薩摩訶薩依般若波羅蜜多相應行故
229 2 reliance; pratiśaraṇa 菩薩摩訶薩依般若波羅蜜多相應行故
230 2 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 世尊即入甚深光明宣說正法三摩地
231 2 老死 lǎo sǐ old age and death 乃至無老死亦無老死盡
232 2 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 乃至無老死亦無老死盡
233 2 Ru River 為汝宣說
234 2 Ru 為汝宣說
235 2 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 尊者舍利子承佛威神
236 2 尊者 zūnzhě senior monk; elder 尊者舍利子承佛威神
237 2 無得 wú dé Non-Attainment 亦無無得
238 2 rén person; people; a human being 與大苾芻眾千二百五十人俱
239 2 rén Kangxi radical 9 與大苾芻眾千二百五十人俱
240 2 rén a kind of person 與大苾芻眾千二百五十人俱
241 2 rén everybody 與大苾芻眾千二百五十人俱
242 2 rén adult 與大苾芻眾千二百五十人俱
243 2 rén somebody; others 與大苾芻眾千二百五十人俱
244 2 rén an upright person 與大苾芻眾千二百五十人俱
245 2 rén person; manuṣya 與大苾芻眾千二百五十人俱
246 2 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 無所生無所滅
247 2 miè to submerge 無所生無所滅
248 2 miè to extinguish; to put out 無所生無所滅
249 2 miè to eliminate 無所生無所滅
250 2 miè to disappear; to fade away 無所生無所滅
251 2 miè the cessation of suffering 無所生無所滅
252 2 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 無所生無所滅
253 2 shí knowledge; understanding
254 2 shí to know; to be familiar with
255 2 zhì to record
256 2 shí thought; cognition
257 2 shí to understand
258 2 shí experience; common sense
259 2 shí a good friend
260 2 zhì to remember; to memorize
261 2 zhì a label; a mark
262 2 zhì an inscription
263 2 shí vijnana; consciousness; mind; cognition
264 2 to broadcast; to announce
265 2 to sow; to spread
266 2 to ramble; to drift
267 2 to shake; to winnow
268 2 to divide
269 2 to cast away; to reject
270 2 to diminish; kṛś
271 2 method; way
272 2 France
273 2 the law; rules; regulations
274 2 the teachings of the Buddha; Dharma
275 2 a standard; a norm
276 2 an institution
277 2 to emulate
278 2 magic; a magic trick
279 2 punishment
280 2 Fa
281 2 a precedent
282 2 a classification of some kinds of Han texts
283 2 relating to a ceremony or rite
284 2 Dharma
285 2 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
286 2 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
287 2 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
288 2 quality; characteristic
289 2 zhōng middle 世尊在王舍城鷲峯山中
290 2 zhōng medium; medium sized 世尊在王舍城鷲峯山中
291 2 zhōng China 世尊在王舍城鷲峯山中
292 2 zhòng to hit the mark 世尊在王舍城鷲峯山中
293 2 zhōng midday 世尊在王舍城鷲峯山中
294 2 zhōng inside 世尊在王舍城鷲峯山中
295 2 zhōng during 世尊在王舍城鷲峯山中
296 2 zhōng Zhong 世尊在王舍城鷲峯山中
297 2 zhōng intermediary 世尊在王舍城鷲峯山中
298 2 zhōng half 世尊在王舍城鷲峯山中
299 2 zhòng to reach; to attain 世尊在王舍城鷲峯山中
300 2 zhòng to suffer; to infect 世尊在王舍城鷲峯山中
301 2 zhòng to obtain 世尊在王舍城鷲峯山中
302 2 zhòng to pass an exam 世尊在王舍城鷲峯山中
303 2 zhōng middle 世尊在王舍城鷲峯山中
304 2 即真 jízhēn to formally ascend to the throne 是即真實無虛妄法
305 2 即真 jízhēn to take up a permanent appointment to office 是即真實無虛妄法
306 2 Buddha; Awakened One 尊者舍利子承佛威神
307 2 relating to Buddhism 尊者舍利子承佛威神
308 2 a statue or image of a Buddha 尊者舍利子承佛威神
309 2 a Buddhist text 尊者舍利子承佛威神
310 2 to touch; to stroke 尊者舍利子承佛威神
311 2 Buddha 尊者舍利子承佛威神
312 2 Buddha; Awakened One 尊者舍利子承佛威神
313 2 zài in; at 世尊在王舍城鷲峯山中
314 2 zài to exist; to be living 世尊在王舍城鷲峯山中
315 2 zài to consist of 世尊在王舍城鷲峯山中
316 2 zài to be at a post 世尊在王舍城鷲峯山中
317 2 zài in; bhū 世尊在王舍城鷲峯山中
318 2 究竟 jiūjìng outcome; result 究竟圓寂
319 2 究竟 jiūjìng to thoroughly understand 究竟圓寂
320 2 究竟 jiūjìng to complete; to finish 究竟圓寂
321 2 究竟 jiūjìng conclusion; end; niṣṭhā 究竟圓寂
322 2 xiǎng to think
323 2 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
324 2 xiǎng to want
325 2 xiǎng to remember; to miss; to long for
326 2 xiǎng to plan
327 2 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
328 2 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
329 2 shí time; a point or period of time
330 2 shí a season; a quarter of a year
331 2 shí one of the 12 two-hour periods of the day
332 2 shí fashionable
333 2 shí fate; destiny; luck
334 2 shí occasion; opportunity; chance
335 2 shí tense
336 2 shí particular; special
337 2 shí to plant; to cultivate
338 2 shí an era; a dynasty
339 2 shí time [abstract]
340 2 shí seasonal
341 2 shí to wait upon
342 2 shí hour
343 2 shí appropriate; proper; timely
344 2 shí Shi
345 2 shí a present; currentlt
346 2 shí time; kāla
347 2 shí at that time; samaya
348 2 Kangxi radical 49 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
349 2 to bring to an end; to stop 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
350 2 to complete 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
351 2 to demote; to dismiss 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
352 2 to recover from an illness 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
353 2 former; pūrvaka 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
354 2 jìn to the greatest extent; utmost 無無明無無明盡
355 2 jìn perfect; flawless 無無明無無明盡
356 2 jìn to give priority to; to do one's utmost 無無明無無明盡
357 2 jìn to vanish 無無明無無明盡
358 2 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 無無明無無明盡
359 2 jìn to die 無無明無無明盡
360 2 jìn exhaustion; kṣaya 無無明無無明盡
361 2 自性 zìxìng Self-Nature 觀見五蘊自性皆空
362 2 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 觀見五蘊自性皆空
363 2 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 觀見五蘊自性皆空
364 2 shí real; true 是即真實無虛妄法
365 2 shí nut; seed; fruit 是即真實無虛妄法
366 2 shí substance; content; material 是即真實無虛妄法
367 2 shí honest; sincere 是即真實無虛妄法
368 2 shí vast; extensive 是即真實無虛妄法
369 2 shí solid 是即真實無虛妄法
370 2 shí abundant; prosperous 是即真實無虛妄法
371 2 shí reality; a fact; an event 是即真實無虛妄法
372 2 shí wealth; property 是即真實無虛妄法
373 2 shí effect; result 是即真實無虛妄法
374 2 shí an honest person 是即真實無虛妄法
375 2 shí to fill 是即真實無虛妄法
376 2 shí complete 是即真實無虛妄法
377 2 shí to strengthen 是即真實無虛妄法
378 2 shí to practice 是即真實無虛妄法
379 2 shí namely 是即真實無虛妄法
380 2 shí to verify; to check; to confirm 是即真實無虛妄法
381 2 shí full; at capacity 是即真實無虛妄法
382 2 shí supplies; goods 是即真實無虛妄法
383 2 shí Shichen 是即真實無虛妄法
384 2 shí Real 是即真實無虛妄法
385 2 shí truth; reality; tattva 是即真實無虛妄法
386 2 luó baby talk 囉誐帝
387 2 luō to nag 囉誐帝
388 2 luó ra 囉誐帝
389 2 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
390 2 樂欲 lè yù the desire for joy 樂欲修學者
391 2 法門 fǎmén Dharma gate 於此甚深般若波羅蜜多法門
392 2 法門 fǎmén dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door 於此甚深般若波羅蜜多法門
393 2 bìng to combine; to amalgamate 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
394 2 bìng to combine 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
395 2 bìng to resemble; to be like 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
396 2 bìng to stand side-by-side 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
397 2 bīng Taiyuan 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
398 2 bìng equally; both; together 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
399 2 提供 tígōng to supply; to provide 莊德明大德提供
400 2 無明 wúmíng fury 無無明無無明盡
401 2 無明 wúmíng ignorance 無無明無無明盡
402 2 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 無無明無無明盡
403 2 善女人 shàn nǚrén good women 善女人
404 2 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 善女人
405 1 yuē to speak; to say 我今宣說般若波羅蜜多大明曰
406 1 yuē Kangxi radical 73 我今宣說般若波羅蜜多大明曰
407 1 yuē to be called 我今宣說般若波羅蜜多大明曰
408 1 yuē said; ukta 我今宣說般若波羅蜜多大明曰
409 1 圓寂 yuánjì perfect rest 究竟圓寂
410 1 圓寂 yuánjì perfect rest; to pass away 究竟圓寂
411 1 jīn today; present; now 我今宣說般若波羅蜜多大明曰
412 1 jīn Jin 我今宣說般若波羅蜜多大明曰
413 1 jīn modern 我今宣說般若波羅蜜多大明曰
414 1 jīn now; adhunā 我今宣說般若波羅蜜多大明曰
415 1 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 無垢染無清淨
416 1 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 無垢染無清淨
417 1 清淨 qīngjìng concise 無垢染無清淨
418 1 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 無垢染無清淨
419 1 清淨 qīngjìng pure and clean 無垢染無清淨
420 1 清淨 qīngjìng purity 無垢染無清淨
421 1 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 無垢染無清淨
422 1 光明 guāngmíng bright 世尊即入甚深光明宣說正法三摩地
423 1 光明 guāngmíng glorious; magnificent 世尊即入甚深光明宣說正法三摩地
424 1 光明 guāngmíng light 世尊即入甚深光明宣說正法三摩地
425 1 光明 guāngmíng having hope 世尊即入甚深光明宣說正法三摩地
426 1 光明 guāngmíng unselfish 世尊即入甚深光明宣說正法三摩地
427 1 光明 guāngmíng frank; open and honest 世尊即入甚深光明宣說正法三摩地
428 1 光明 guāngmíng to shine; to illuminate; to reflect 世尊即入甚深光明宣說正法三摩地
429 1 光明 guāngmíng Kōmyō 世尊即入甚深光明宣說正法三摩地
430 1 光明 guāngmíng Brightness 世尊即入甚深光明宣說正法三摩地
431 1 光明 guāngmíng brightness; flame 世尊即入甚深光明宣說正法三摩地
432 1 to give 與大苾芻眾千二百五十人俱
433 1 to accompany 與大苾芻眾千二百五十人俱
434 1 to particate in 與大苾芻眾千二百五十人俱
435 1 of the same kind 與大苾芻眾千二百五十人俱
436 1 to help 與大苾芻眾千二百五十人俱
437 1 for 與大苾芻眾千二百五十人俱
438 1 shé tongue
439 1 shé Kangxi radical 135
440 1 shé a tongue-shaped object
441 1 shé tongue; jihva
442 1 皆大歡喜 jiē dà huānxǐ to everyone's delight and satisfaction 皆大歡喜
443 1 皆大歡喜 jiē dà huānxǐ As You Like It 皆大歡喜
444 1 皆大歡喜 jiē dà huān xǐ A Win-Win for All 皆大歡喜
445 1 皆大歡喜 jiē dà huān xǐ Happily ever after 皆大歡喜
446 1 xiàng to observe; to assess 此一切法如是空相
447 1 xiàng appearance; portrait; picture 此一切法如是空相
448 1 xiàng countenance; personage; character; disposition 此一切法如是空相
449 1 xiàng to aid; to help 此一切法如是空相
450 1 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 此一切法如是空相
451 1 xiàng a sign; a mark; appearance 此一切法如是空相
452 1 xiāng alternately; in turn 此一切法如是空相
453 1 xiāng Xiang 此一切法如是空相
454 1 xiāng form substance 此一切法如是空相
455 1 xiāng to express 此一切法如是空相
456 1 xiàng to choose 此一切法如是空相
457 1 xiāng Xiang 此一切法如是空相
458 1 xiāng an ancient musical instrument 此一切法如是空相
459 1 xiāng the seventh lunar month 此一切法如是空相
460 1 xiāng to compare 此一切法如是空相
461 1 xiàng to divine 此一切法如是空相
462 1 xiàng to administer 此一切法如是空相
463 1 xiàng helper for a blind person 此一切法如是空相
464 1 xiāng rhythm [music] 此一切法如是空相
465 1 xiāng the upper frets of a pipa 此一切法如是空相
466 1 xiāng coralwood 此一切法如是空相
467 1 xiàng ministry 此一切法如是空相
468 1 xiàng to supplement; to enhance 此一切法如是空相
469 1 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 此一切法如是空相
470 1 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 此一切法如是空相
471 1 xiàng sign; mark; liṅga 此一切法如是空相
472 1 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 此一切法如是空相
473 1 廣大 guǎngdà vast; extensive 應知般若波羅蜜多是廣大明
474 1 廣大 guǎngdà with a wide scope; extensive content 應知般若波羅蜜多是廣大明
475 1 廣大 guǎngdà magnanimous; generous 應知般若波羅蜜多是廣大明
476 1 廣大 guǎngdà to expand 應知般若波羅蜜多是廣大明
477 1 廣大 guǎngdà vaipulya; vast; extended 應知般若波羅蜜多是廣大明
478 1 西天 xītiān India; Indian continent 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護奉
479 1 to give; to bestow favors 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護奉
480 1 grace; favor; a gift 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護奉
481 1 to award; to appoint 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護奉
482 1 to do in full 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護奉
483 1 to bestow an honorific title 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護奉
484 1 offer; anuprayam 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護奉
485 1 二百五 èrbǎi wǔ 250 與大苾芻眾千二百五十人俱
486 1 二百五 èrbǎi wǔ idiot; stupid person; a dope 與大苾芻眾千二百五十人俱
487 1 如是我聞 rúshì wǒ wén thus I have heard 如是我聞
488 1 摩訶 móhē great 摩訶工作室提供新式標點
489 1 標點 biāodiǎn punctuation; a punctuation mark 摩訶工作室提供新式標點
490 1 標點 biāodiǎn to punctuate 摩訶工作室提供新式標點
491 1 èr two
492 1 èr Kangxi radical 7
493 1 èr second
494 1 èr twice; double; di-
495 1 èr more than one kind
496 1 èr two; dvā; dvi
497 1 èr both; dvaya
498 1 自行 zìxíng voluntary; autonomous 自行掃瞄辨識
499 1 bitterness; bitter flavor 無苦
500 1 hardship; suffering 無苦

Frequencies of all Words

Top 793

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 19 no 無所生無所滅
2 19 Kangxi radical 71 無所生無所滅
3 19 to not have; without 無所生無所滅
4 19 has not yet 無所生無所滅
5 19 mo 無所生無所滅
6 19 do not 無所生無所滅
7 19 not; -less; un- 無所生無所滅
8 19 regardless of 無所生無所滅
9 19 to not have 無所生無所滅
10 19 um 無所生無所滅
11 19 Wu 無所生無所滅
12 19 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無所生無所滅
13 19 not; non- 無所生無所滅
14 19 mo 無所生無所滅
15 11 yǐn to lead; to guide
16 11 yǐn to draw a bow
17 11 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
18 11 yǐn to stretch
19 11 yǐn to involve
20 11 yǐn to quote; to cite
21 11 yǐn to propose; to nominate; to recommend
22 11 yǐn to recruit
23 11 yǐn to hold
24 11 yǐn to withdraw; to leave
25 11 yǐn a strap for pulling a cart
26 11 yǐn a preface ; a forward
27 11 yǐn a license
28 11 yǐn long
29 11 yǐn yin; a measure of distance about 1/30th of a km
30 11 yǐn to cause
31 11 yǐn yin; a measure of for salt certificates
32 11 yǐn to pull; to draw
33 11 yǐn a refrain; a tune
34 11 yǐn to grow
35 11 yǐn to command
36 11 yǐn to accuse
37 11 yǐn to commit suicide
38 11 yǐn a genre
39 11 yǐn yin; a weight measure
40 11 yǐn yin; a unit of paper money
41 11 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
42 10 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
43 9 shì is; are; am; to be 所謂即色是空
44 9 shì is exactly 所謂即色是空
45 9 shì is suitable; is in contrast 所謂即色是空
46 9 shì this; that; those 所謂即色是空
47 9 shì really; certainly 所謂即色是空
48 9 shì correct; yes; affirmative 所謂即色是空
49 9 shì true 所謂即色是空
50 9 shì is; has; exists 所謂即色是空
51 9 shì used between repetitions of a word 所謂即色是空
52 9 shì a matter; an affair 所謂即色是空
53 9 shì Shi 所謂即色是空
54 9 shì is; bhū 所謂即色是空
55 9 shì this; idam 所謂即色是空
56 7 摩訶薩 móhēsà mahasattva 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
57 7 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
58 6 舍利子 shèlìzi Sariputta 尊者舍利子承佛威神
59 6 this; these 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
60 6 in this way 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
61 6 otherwise; but; however; so 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
62 6 at this time; now; here 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
63 6 this; here; etad 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
64 6 如是 rúshì thus; so 亦復如是
65 6 如是 rúshì thus, so 亦復如是
66 6 如是 rúshì thus; evam 亦復如是
67 6 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 亦復如是
68 6 kōng empty; void; hollow 觀見五蘊自性皆空
69 6 kòng free time 觀見五蘊自性皆空
70 6 kòng to empty; to clean out 觀見五蘊自性皆空
71 6 kōng the sky; the air 觀見五蘊自性皆空
72 6 kōng in vain; for nothing 觀見五蘊自性皆空
73 6 kòng vacant; unoccupied 觀見五蘊自性皆空
74 6 kòng empty space 觀見五蘊自性皆空
75 6 kōng without substance 觀見五蘊自性皆空
76 6 kōng to not have 觀見五蘊自性皆空
77 6 kòng opportunity; chance 觀見五蘊自性皆空
78 6 kōng vast and high 觀見五蘊自性皆空
79 6 kōng impractical; ficticious 觀見五蘊自性皆空
80 6 kòng blank 觀見五蘊自性皆空
81 6 kòng expansive 觀見五蘊自性皆空
82 6 kòng lacking 觀見五蘊自性皆空
83 6 kōng plain; nothing else 觀見五蘊自性皆空
84 6 kōng Emptiness 觀見五蘊自性皆空
85 6 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 觀見五蘊自性皆空
86 5 甚深 shénshēn very profound; what is deep 世尊即入甚深光明宣說正法三摩地
87 5 míng bright; luminous; brilliant 應知般若波羅蜜多是廣大明
88 5 míng Ming 應知般若波羅蜜多是廣大明
89 5 míng Ming Dynasty 應知般若波羅蜜多是廣大明
90 5 míng obvious; explicit; clear 應知般若波羅蜜多是廣大明
91 5 míng intelligent; clever; perceptive 應知般若波羅蜜多是廣大明
92 5 míng to illuminate; to shine 應知般若波羅蜜多是廣大明
93 5 míng consecrated 應知般若波羅蜜多是廣大明
94 5 míng to understand; to comprehend 應知般若波羅蜜多是廣大明
95 5 míng to explain; to clarify 應知般若波羅蜜多是廣大明
96 5 míng Souther Ming; Later Ming 應知般若波羅蜜多是廣大明
97 5 míng the world; the human world; the world of the living 應知般若波羅蜜多是廣大明
98 5 míng eyesight; vision 應知般若波羅蜜多是廣大明
99 5 míng a god; a spirit 應知般若波羅蜜多是廣大明
100 5 míng fame; renown 應知般若波羅蜜多是廣大明
101 5 míng open; public 應知般若波羅蜜多是廣大明
102 5 míng clear 應知般若波羅蜜多是廣大明
103 5 míng to become proficient 應知般若波羅蜜多是廣大明
104 5 míng to be proficient 應知般若波羅蜜多是廣大明
105 5 míng virtuous 應知般若波羅蜜多是廣大明
106 5 míng open and honest 應知般若波羅蜜多是廣大明
107 5 míng clean; neat 應知般若波羅蜜多是廣大明
108 5 míng remarkable; outstanding; notable 應知般若波羅蜜多是廣大明
109 5 míng next; afterwards 應知般若波羅蜜多是廣大明
110 5 míng positive 應知般若波羅蜜多是廣大明
111 5 míng Clear 應知般若波羅蜜多是廣大明
112 5 míng wisdom; knowledge; vidyā 應知般若波羅蜜多是廣大明
113 5 觀自在菩薩 guānzìzai púsà Avalokitesvara bodhisattva 觀自在菩薩摩訶薩在佛會中
114 4 ér and; as well as; but (not); yet (not) 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
115 4 ér Kangxi radical 126 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
116 4 ér you 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
117 4 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
118 4 ér right away; then 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
119 4 ér but; yet; however; while; nevertheless 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
120 4 ér if; in case; in the event that 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
121 4 ér therefore; as a result; thus 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
122 4 ér how can it be that? 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
123 4 ér so as to 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
124 4 ér only then 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
125 4 ér as if; to seem like 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
126 4 néng can; able 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
127 4 ér whiskers on the cheeks; sideburns 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
128 4 ér me 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
129 4 ér to arrive; up to 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
130 4 ér possessive 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
131 4 ér and; ca 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
132 4 promptly; right away; immediately 世尊即入甚深光明宣說正法三摩地
133 4 to be near by; to be close to 世尊即入甚深光明宣說正法三摩地
134 4 at that time 世尊即入甚深光明宣說正法三摩地
135 4 to be exactly the same as; to be thus 世尊即入甚深光明宣說正法三摩地
136 4 supposed; so-called 世尊即入甚深光明宣說正法三摩地
137 4 if; but 世尊即入甚深光明宣說正法三摩地
138 4 to arrive at; to ascend 世尊即入甚深光明宣說正法三摩地
139 4 then; following 世尊即入甚深光明宣說正法三摩地
140 4 so; just so; eva 世尊即入甚深光明宣說正法三摩地
141 4 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 無所生無所滅
142 4 suǒ an office; an institute 無所生無所滅
143 4 suǒ introduces a relative clause 無所生無所滅
144 4 suǒ it 無所生無所滅
145 4 suǒ if; supposing 無所生無所滅
146 4 suǒ a few; various; some 無所生無所滅
147 4 suǒ a place; a location 無所生無所滅
148 4 suǒ indicates a passive voice 無所生無所滅
149 4 suǒ that which 無所生無所滅
150 4 suǒ an ordinal number 無所生無所滅
151 4 suǒ meaning 無所生無所滅
152 4 suǒ garrison 無所生無所滅
153 4 suǒ place; pradeśa 無所生無所滅
154 4 suǒ that which; yad 無所生無所滅
155 4 also; too 乃至無老死亦無老死盡
156 4 but 乃至無老死亦無老死盡
157 4 this; he; she 乃至無老死亦無老死盡
158 4 although; even though 乃至無老死亦無老死盡
159 4 already 乃至無老死亦無老死盡
160 4 particle with no meaning 乃至無老死亦無老死盡
161 4 Yi 乃至無老死亦無老死盡
162 4 é to intone 誐帝
163 4 é ga 誐帝
164 4 é na 誐帝
165 4 修學 xiūxué to study 樂欲修學者
166 4 color 所謂即色是空
167 4 form; matter 所謂即色是空
168 4 shǎi dice 所謂即色是空
169 4 Kangxi radical 139 所謂即色是空
170 4 countenance 所謂即色是空
171 4 scene; sight 所謂即色是空
172 4 feminine charm; female beauty 所謂即色是空
173 4 kind; type 所謂即色是空
174 4 quality 所謂即色是空
175 4 to be angry 所謂即色是空
176 4 to seek; to search for 所謂即色是空
177 4 lust; sexual desire 所謂即色是空
178 4 form; rupa 所謂即色是空
179 4 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 由是無得故
180 4 old; ancient; former; past 由是無得故
181 4 reason; cause; purpose 由是無得故
182 4 to die 由是無得故
183 4 so; therefore; hence 由是無得故
184 4 original 由是無得故
185 4 accident; happening; instance 由是無得故
186 4 a friend; an acquaintance; friendship 由是無得故
187 4 something in the past 由是無得故
188 4 deceased; dead 由是無得故
189 4 still; yet 由是無得故
190 4 therefore; tasmāt 由是無得故
191 4 emperor; supreme ruler 誐帝
192 4 the ruler of Heaven 誐帝
193 4 a god 誐帝
194 4 imperialism 誐帝
195 4 lord; pārthiva 誐帝
196 4 Indra 誐帝
197 4 dāng to be; to act as; to serve as 當云何學
198 4 dāng at or in the very same; be apposite 當云何學
199 4 dāng dang (sound of a bell) 當云何學
200 4 dāng to face 當云何學
201 4 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當云何學
202 4 dāng to manage; to host 當云何學
203 4 dāng should 當云何學
204 4 dāng to treat; to regard as 當云何學
205 4 dǎng to think 當云何學
206 4 dàng suitable; correspond to 當云何學
207 4 dǎng to be equal 當云何學
208 4 dàng that 當云何學
209 4 dāng an end; top 當云何學
210 4 dàng clang; jingle 當云何學
211 4 dāng to judge 當云何學
212 4 dǎng to bear on one's shoulder 當云何學
213 4 dàng the same 當云何學
214 4 dàng to pawn 當云何學
215 4 dàng to fail [an exam] 當云何學
216 4 dàng a trap 當云何學
217 4 dàng a pawned item 當云何學
218 4 dāng will be; bhaviṣyati 當云何學
219 3 yán to speak; to say; said 前白觀自在菩薩摩訶薩言
220 3 yán language; talk; words; utterance; speech 前白觀自在菩薩摩訶薩言
221 3 yán Kangxi radical 149 前白觀自在菩薩摩訶薩言
222 3 yán a particle with no meaning 前白觀自在菩薩摩訶薩言
223 3 yán phrase; sentence 前白觀自在菩薩摩訶薩言
224 3 yán a word; a syllable 前白觀自在菩薩摩訶薩言
225 3 yán a theory; a doctrine 前白觀自在菩薩摩訶薩言
226 3 yán to regard as 前白觀自在菩薩摩訶薩言
227 3 yán to act as 前白觀自在菩薩摩訶薩言
228 3 yán word; vacana 前白觀自在菩薩摩訶薩言
229 3 yán speak; vad 前白觀自在菩薩摩訶薩言
230 3 五蘊 wǔ yùn five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging 觀見五蘊自性皆空
231 3 乃至 nǎizhì and even 乃至無意界無意識界
232 3 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至無意界無意識界
233 3 xué to study; to learn 當云何學
234 3 xué a discipline; a branch of study 當云何學
235 3 xué to imitate 當云何學
236 3 xué a school; an academy 當云何學
237 3 xué to understand 當云何學
238 3 xué learning; acquired knowledge 當云何學
239 3 xué a doctrine 當云何學
240 3 xué learned 當云何學
241 3 xué student; learning; śikṣā 當云何學
242 3 xué a learner 當云何學
243 3 佛說聖佛母般若波羅蜜多經 fó shuō shèng fómǔ bōrěluómìduō jīng Foshuo Sheng Fomu Boreboluomiduo Jing 佛說聖佛母般若波羅蜜多經
244 3 in; at 於此甚深般若波羅蜜多法門
245 3 in; at 於此甚深般若波羅蜜多法門
246 3 in; at; to; from 於此甚深般若波羅蜜多法門
247 3 to go; to 於此甚深般若波羅蜜多法門
248 3 to rely on; to depend on 於此甚深般若波羅蜜多法門
249 3 to go to; to arrive at 於此甚深般若波羅蜜多法門
250 3 from 於此甚深般若波羅蜜多法門
251 3 give 於此甚深般若波羅蜜多法門
252 3 oppposing 於此甚深般若波羅蜜多法門
253 3 and 於此甚深般若波羅蜜多法門
254 3 compared to 於此甚深般若波羅蜜多法門
255 3 by 於此甚深般若波羅蜜多法門
256 3 and; as well as 於此甚深般若波羅蜜多法門
257 3 for 於此甚深般若波羅蜜多法門
258 3 Yu 於此甚深般若波羅蜜多法門
259 3 a crow 於此甚深般若波羅蜜多法門
260 3 whew; wow 於此甚深般若波羅蜜多法門
261 3 near to; antike 於此甚深般若波羅蜜多法門
262 3 爾時 ěr shí at that time 爾時
263 3 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
264 3 néng can; able 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
265 3 néng ability; capacity 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
266 3 néng a mythical bear-like beast 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
267 3 néng energy 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
268 3 néng function; use 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
269 3 néng may; should; permitted to 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
270 3 néng talent 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
271 3 néng expert at 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
272 3 néng to be in harmony 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
273 3 néng to tend to; to care for 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
274 3 néng to reach; to arrive at 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
275 3 néng as long as; only 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
276 3 néng even if 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
277 3 néng but 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
278 3 néng in this way 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
279 3 néng to be able; śak 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
280 3 néng skilful; pravīṇa 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
281 3 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 樂欲修學者
282 3 zhě that 樂欲修學者
283 3 zhě nominalizing function word 樂欲修學者
284 3 zhě used to mark a definition 樂欲修學者
285 3 zhě used to mark a pause 樂欲修學者
286 3 zhě topic marker; that; it 樂欲修學者
287 3 zhuó according to 樂欲修學者
288 3 zhě ca 樂欲修學者
289 3 宣說 xuānshuō to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts 世尊即入甚深光明宣說正法三摩地
290 3 宣說 xuānshuō instruct; upadiś 世尊即入甚深光明宣說正法三摩地
291 3 xíng to walk
292 3 xíng capable; competent
293 3 háng profession
294 3 háng line; row
295 3 xíng Kangxi radical 144
296 3 xíng to travel
297 3 xìng actions; conduct
298 3 xíng to do; to act; to practice
299 3 xíng all right; OK; okay
300 3 háng horizontal line
301 3 héng virtuous deeds
302 3 hàng a line of trees
303 3 hàng bold; steadfast
304 3 xíng to move
305 3 xíng to put into effect; to implement
306 3 xíng travel
307 3 xíng to circulate
308 3 xíng running script; running script
309 3 xíng temporary
310 3 xíng soon
311 3 háng rank; order
312 3 háng a business; a shop
313 3 xíng to depart; to leave
314 3 xíng to experience
315 3 xíng path; way
316 3 xíng xing; ballad
317 3 xíng a round [of drinks]
318 3 xíng Xing
319 3 xíng moreover; also
320 3 xíng Practice
321 3 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
322 3 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
323 3 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊在王舍城鷲峯山中
324 3 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊在王舍城鷲峯山中
325 3 善男子 shàn nánzi good men 若善男子
326 3 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若善男子
327 3 ruò to seem; to be like; as 若善男子
328 3 ruò seemingly 若善男子
329 3 ruò if 若善男子
330 3 ruò you 若善男子
331 3 ruò this; that 若善男子
332 3 ruò and; or 若善男子
333 3 ruò as for; pertaining to 若善男子
334 3 pomegranite 若善男子
335 3 ruò to choose 若善男子
336 3 ruò to agree; to accord with; to conform to 若善男子
337 3 ruò thus 若善男子
338 3 ruò pollia 若善男子
339 3 ruò Ruo 若善男子
340 3 ruò only then 若善男子
341 3 ja 若善男子
342 3 jñā 若善男子
343 3 ruò if; yadi 若善男子
344 3 jiē all; each and every; in all cases 觀見五蘊自性皆空
345 3 jiē same; equally 觀見五蘊自性皆空
346 3 jiē all; sarva 觀見五蘊自性皆空
347 2 jiè border; boundary 乃至無意界無意識界
348 2 jiè kingdom 乃至無意界無意識界
349 2 jiè circle; society 乃至無意界無意識界
350 2 jiè territory; region 乃至無意界無意識界
351 2 jiè the world 乃至無意界無意識界
352 2 jiè scope; extent 乃至無意界無意識界
353 2 jiè erathem; stratigraphic unit 乃至無意界無意識界
354 2 jiè to divide; to define a boundary 乃至無意界無意識界
355 2 jiè to adjoin 乃至無意界無意識界
356 2 jiè dhatu; realm; field; domain 乃至無意界無意識界
357 2 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如汝所說
358 2 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如汝所說
359 2 shuì to persuade 如汝所說
360 2 shuō to teach; to recite; to explain 如汝所說
361 2 shuō a doctrine; a theory 如汝所說
362 2 shuō to claim; to assert 如汝所說
363 2 shuō allocution 如汝所說
364 2 shuō to criticize; to scold 如汝所說
365 2 shuō to indicate; to refer to 如汝所說
366 2 shuō speach; vāda 如汝所說
367 2 shuō to speak; bhāṣate 如汝所說
368 2 shuō to instruct 如汝所說
369 2 shòu to suffer; to be subjected to
370 2 shòu to transfer; to confer
371 2 shòu to receive; to accept
372 2 shòu to tolerate
373 2 shòu suitably
374 2 shòu feelings; sensations
375 2 zhū all; many; various 諸修學者當如是學
376 2 zhū Zhu 諸修學者當如是學
377 2 zhū all; members of the class 諸修學者當如是學
378 2 zhū interrogative particle 諸修學者當如是學
379 2 zhū him; her; them; it 諸修學者當如是學
380 2 zhū of; in 諸修學者當如是學
381 2 zhū all; many; sarva 諸修學者當如是學
382 2 according to 菩薩摩訶薩依般若波羅蜜多相應行故
383 2 to depend on; to lean on 菩薩摩訶薩依般若波羅蜜多相應行故
384 2 to comply with; to follow 菩薩摩訶薩依般若波羅蜜多相應行故
385 2 to help 菩薩摩訶薩依般若波羅蜜多相應行故
386 2 flourishing 菩薩摩訶薩依般若波羅蜜多相應行故
387 2 lovable 菩薩摩訶薩依般若波羅蜜多相應行故
388 2 bonds; substratum; upadhi 菩薩摩訶薩依般若波羅蜜多相應行故
389 2 refuge; śaraṇa 菩薩摩訶薩依般若波羅蜜多相應行故
390 2 reliance; pratiśaraṇa 菩薩摩訶薩依般若波羅蜜多相應行故
391 2 是故 shìgù therefore; so; consequently 是故
392 2 善哉 shànzāi Sadhu 善哉
393 2 善哉 shànzāi excellent 善哉
394 2 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 世尊即入甚深光明宣說正法三摩地
395 2 老死 lǎo sǐ old age and death 乃至無老死亦無老死盡
396 2 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 乃至無老死亦無老死盡
397 2 you; thou 為汝宣說
398 2 Ru River 為汝宣說
399 2 Ru 為汝宣說
400 2 you; tvam; bhavat 為汝宣說
401 2 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 尊者舍利子承佛威神
402 2 尊者 zūnzhě senior monk; elder 尊者舍利子承佛威神
403 2 無得 wú dé Non-Attainment 亦無無得
404 2 rén person; people; a human being 與大苾芻眾千二百五十人俱
405 2 rén Kangxi radical 9 與大苾芻眾千二百五十人俱
406 2 rén a kind of person 與大苾芻眾千二百五十人俱
407 2 rén everybody 與大苾芻眾千二百五十人俱
408 2 rén adult 與大苾芻眾千二百五十人俱
409 2 rén somebody; others 與大苾芻眾千二百五十人俱
410 2 rén an upright person 與大苾芻眾千二百五十人俱
411 2 rén person; manuṣya 與大苾芻眾千二百五十人俱
412 2 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 無所生無所滅
413 2 miè to submerge 無所生無所滅
414 2 miè to extinguish; to put out 無所生無所滅
415 2 miè to eliminate 無所生無所滅
416 2 miè to disappear; to fade away 無所生無所滅
417 2 miè the cessation of suffering 無所生無所滅
418 2 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 無所生無所滅
419 2 shí knowledge; understanding
420 2 shí to know; to be familiar with
421 2 zhì to record
422 2 shí thought; cognition
423 2 shí to understand
424 2 shí experience; common sense
425 2 shí a good friend
426 2 zhì to remember; to memorize
427 2 zhì a label; a mark
428 2 zhì an inscription
429 2 zhì just now
430 2 shí vijnana; consciousness; mind; cognition
431 2 to broadcast; to announce
432 2 to sow; to spread
433 2 to ramble; to drift
434 2 to shake; to winnow
435 2 to divide
436 2 to cast away; to reject
437 2 to diminish; kṛś
438 2 method; way
439 2 France
440 2 the law; rules; regulations
441 2 the teachings of the Buddha; Dharma
442 2 a standard; a norm
443 2 an institution
444 2 to emulate
445 2 magic; a magic trick
446 2 punishment
447 2 Fa
448 2 a precedent
449 2 a classification of some kinds of Han texts
450 2 relating to a ceremony or rite
451 2 Dharma
452 2 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
453 2 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
454 2 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
455 2 quality; characteristic
456 2 zhōng middle 世尊在王舍城鷲峯山中
457 2 zhōng medium; medium sized 世尊在王舍城鷲峯山中
458 2 zhōng China 世尊在王舍城鷲峯山中
459 2 zhòng to hit the mark 世尊在王舍城鷲峯山中
460 2 zhōng in; amongst 世尊在王舍城鷲峯山中
461 2 zhōng midday 世尊在王舍城鷲峯山中
462 2 zhōng inside 世尊在王舍城鷲峯山中
463 2 zhōng during 世尊在王舍城鷲峯山中
464 2 zhōng Zhong 世尊在王舍城鷲峯山中
465 2 zhōng intermediary 世尊在王舍城鷲峯山中
466 2 zhōng half 世尊在王舍城鷲峯山中
467 2 zhōng just right; suitably 世尊在王舍城鷲峯山中
468 2 zhōng while 世尊在王舍城鷲峯山中
469 2 zhòng to reach; to attain 世尊在王舍城鷲峯山中
470 2 zhòng to suffer; to infect 世尊在王舍城鷲峯山中
471 2 zhòng to obtain 世尊在王舍城鷲峯山中
472 2 zhòng to pass an exam 世尊在王舍城鷲峯山中
473 2 zhōng middle 世尊在王舍城鷲峯山中
474 2 即真 jízhēn to formally ascend to the throne 是即真實無虛妄法
475 2 即真 jízhēn to take up a permanent appointment to office 是即真實無虛妄法
476 2 Buddha; Awakened One 尊者舍利子承佛威神
477 2 relating to Buddhism 尊者舍利子承佛威神
478 2 a statue or image of a Buddha 尊者舍利子承佛威神
479 2 a Buddhist text 尊者舍利子承佛威神
480 2 to touch; to stroke 尊者舍利子承佛威神
481 2 Buddha 尊者舍利子承佛威神
482 2 Buddha; Awakened One 尊者舍利子承佛威神
483 2 zài in; at 世尊在王舍城鷲峯山中
484 2 zài at 世尊在王舍城鷲峯山中
485 2 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 世尊在王舍城鷲峯山中
486 2 zài to exist; to be living 世尊在王舍城鷲峯山中
487 2 zài to consist of 世尊在王舍城鷲峯山中
488 2 zài to be at a post 世尊在王舍城鷲峯山中
489 2 zài in; bhū 世尊在王舍城鷲峯山中
490 2 究竟 jiūjìng after all; actually; in the end 究竟圓寂
491 2 究竟 jiūjìng outcome; result 究竟圓寂
492 2 究竟 jiūjìng to thoroughly understand 究竟圓寂
493 2 究竟 jiūjìng to complete; to finish 究竟圓寂
494 2 究竟 jiūjìng conclusion; end; niṣṭhā 究竟圓寂
495 2 xiǎng to think
496 2 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
497 2 xiǎng to want
498 2 xiǎng to remember; to miss; to long for
499 2 xiǎng to plan
500 2 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
yǐn drawing towards; upasaṃhāra
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
摩诃萨 摩訶薩
  1. móhēsà
  2. móhēsà
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
舍利子 shèlìzi Sariputta
this; here; etad
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
  1. kōng
  2. kōng
  1. Emptiness
  2. emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
什深 甚深 shénshēn very profound; what is deep

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
佛说圣佛母般若波罗蜜多心经 佛說聖佛母般若波羅蜜多經 102 Foshuo Sheng Fomu Boreboluomiduo Jing
观自在菩萨 觀自在菩薩 103 Avalokitesvara bodhisattva
鹫峯山 鷲峯山 106 Vulture Peak
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍利子 115 Sariputta
施护 施護 115 Danapala
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
西天 120 India; Indian continent

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 45.

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
空中无色 空中無色 107 within emptiness there is no form
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
什深 甚深 115 very profound; what is deep
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
无得 無得 119 Non-Attainment
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无有恐怖 無有恐怖 119 having no fear
信受奉行 120 to receive and practice
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
应知 應知 121 should be known
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切苦 121 all difficulty
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
圆寂 圓寂 121
  1. perfect rest
  2. perfect rest; to pass away
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
最上 122 supreme