Glossary and Vocabulary for Foshuo Sheng Fomu Boreluomiduo Jing 佛說聖佛母般若波羅蜜多經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 19 Kangxi radical 71 無所生無所滅
2 19 to not have; without 無所生無所滅
3 19 mo 無所生無所滅
4 19 to not have 無所生無所滅
5 19 Wu 無所生無所滅
6 19 mo 無所生無所滅
7 11 yǐn to lead; to guide
8 11 yǐn to draw a bow
9 11 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
10 11 yǐn to stretch
11 11 yǐn to involve
12 11 yǐn to quote; to cite
13 11 yǐn to propose; to nominate; to recommend
14 11 yǐn to recruit
15 11 yǐn to hold
16 11 yǐn to withdraw; to leave
17 11 yǐn a strap for pulling a cart
18 11 yǐn a preface ; a forward
19 11 yǐn a license
20 11 yǐn long
21 11 yǐn to cause
22 11 yǐn to pull; to draw
23 11 yǐn a refrain; a tune
24 11 yǐn to grow
25 11 yǐn to command
26 11 yǐn to accuse
27 11 yǐn to commit suicide
28 11 yǐn a genre
29 11 yǐn yin; a unit of paper money
30 11 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
31 10 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
32 7 摩訶薩 móhēsà mahasattva 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
33 7 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
34 6 kōng empty; void; hollow 觀見五蘊自性皆空
35 6 kòng free time 觀見五蘊自性皆空
36 6 kòng to empty; to clean out 觀見五蘊自性皆空
37 6 kōng the sky; the air 觀見五蘊自性皆空
38 6 kōng in vain; for nothing 觀見五蘊自性皆空
39 6 kòng vacant; unoccupied 觀見五蘊自性皆空
40 6 kòng empty space 觀見五蘊自性皆空
41 6 kōng without substance 觀見五蘊自性皆空
42 6 kōng to not have 觀見五蘊自性皆空
43 6 kòng opportunity; chance 觀見五蘊自性皆空
44 6 kōng vast and high 觀見五蘊自性皆空
45 6 kōng impractical; ficticious 觀見五蘊自性皆空
46 6 kòng blank 觀見五蘊自性皆空
47 6 kòng expansive 觀見五蘊自性皆空
48 6 kòng lacking 觀見五蘊自性皆空
49 6 kōng plain; nothing else 觀見五蘊自性皆空
50 6 kōng Emptiness 觀見五蘊自性皆空
51 6 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 觀見五蘊自性皆空
52 6 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 亦復如是
53 6 舍利子 shèlìzi Sariputta 尊者舍利子承佛威神
54 5 觀自在菩薩 guānzìzai púsà Avalokitesvara bodhisattva 觀自在菩薩摩訶薩在佛會中
55 5 甚深 shénshēn very profound; what is deep 世尊即入甚深光明宣說正法三摩地
56 5 míng bright; luminous; brilliant 應知般若波羅蜜多是廣大明
57 5 míng Ming 應知般若波羅蜜多是廣大明
58 5 míng Ming Dynasty 應知般若波羅蜜多是廣大明
59 5 míng obvious; explicit; clear 應知般若波羅蜜多是廣大明
60 5 míng intelligent; clever; perceptive 應知般若波羅蜜多是廣大明
61 5 míng to illuminate; to shine 應知般若波羅蜜多是廣大明
62 5 míng consecrated 應知般若波羅蜜多是廣大明
63 5 míng to understand; to comprehend 應知般若波羅蜜多是廣大明
64 5 míng to explain; to clarify 應知般若波羅蜜多是廣大明
65 5 míng Souther Ming; Later Ming 應知般若波羅蜜多是廣大明
66 5 míng the world; the human world; the world of the living 應知般若波羅蜜多是廣大明
67 5 míng eyesight; vision 應知般若波羅蜜多是廣大明
68 5 míng a god; a spirit 應知般若波羅蜜多是廣大明
69 5 míng fame; renown 應知般若波羅蜜多是廣大明
70 5 míng open; public 應知般若波羅蜜多是廣大明
71 5 míng clear 應知般若波羅蜜多是廣大明
72 5 míng to become proficient 應知般若波羅蜜多是廣大明
73 5 míng to be proficient 應知般若波羅蜜多是廣大明
74 5 míng virtuous 應知般若波羅蜜多是廣大明
75 5 míng open and honest 應知般若波羅蜜多是廣大明
76 5 míng clean; neat 應知般若波羅蜜多是廣大明
77 5 míng remarkable; outstanding; notable 應知般若波羅蜜多是廣大明
78 5 míng next; afterwards 應知般若波羅蜜多是廣大明
79 5 míng positive 應知般若波羅蜜多是廣大明
80 5 míng Clear 應知般若波羅蜜多是廣大明
81 5 míng wisdom; knowledge; vidyā 應知般若波羅蜜多是廣大明
82 4 suǒ a few; various; some 無所生無所滅
83 4 suǒ a place; a location 無所生無所滅
84 4 suǒ indicates a passive voice 無所生無所滅
85 4 suǒ an ordinal number 無所生無所滅
86 4 suǒ meaning 無所生無所滅
87 4 suǒ garrison 無所生無所滅
88 4 suǒ place; pradeśa 無所生無所滅
89 4 color 所謂即色是空
90 4 form; matter 所謂即色是空
91 4 shǎi dice 所謂即色是空
92 4 Kangxi radical 139 所謂即色是空
93 4 countenance 所謂即色是空
94 4 scene; sight 所謂即色是空
95 4 feminine charm; female beauty 所謂即色是空
96 4 kind; type 所謂即色是空
97 4 quality 所謂即色是空
98 4 to be angry 所謂即色是空
99 4 to seek; to search for 所謂即色是空
100 4 lust; sexual desire 所謂即色是空
101 4 form; rupa 所謂即色是空
102 4 修學 xiūxué to study 樂欲修學者
103 4 to be near by; to be close to 世尊即入甚深光明宣說正法三摩地
104 4 at that time 世尊即入甚深光明宣說正法三摩地
105 4 to be exactly the same as; to be thus 世尊即入甚深光明宣說正法三摩地
106 4 supposed; so-called 世尊即入甚深光明宣說正法三摩地
107 4 to arrive at; to ascend 世尊即入甚深光明宣說正法三摩地
108 4 emperor; supreme ruler 誐帝
109 4 the ruler of Heaven 誐帝
110 4 a god 誐帝
111 4 imperialism 誐帝
112 4 lord; pārthiva 誐帝
113 4 Indra 誐帝
114 4 Yi 乃至無老死亦無老死盡
115 4 é to intone 誐帝
116 4 é ga 誐帝
117 4 é na 誐帝
118 4 ér Kangxi radical 126 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
119 4 ér as if; to seem like 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
120 4 néng can; able 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
121 4 ér whiskers on the cheeks; sideburns 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
122 4 ér to arrive; up to 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
123 3 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊在王舍城鷲峯山中
124 3 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊在王舍城鷲峯山中
125 3 néng can; able 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
126 3 néng ability; capacity 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
127 3 néng a mythical bear-like beast 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
128 3 néng energy 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
129 3 néng function; use 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
130 3 néng talent 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
131 3 néng expert at 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
132 3 néng to be in harmony 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
133 3 néng to tend to; to care for 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
134 3 néng to reach; to arrive at 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
135 3 néng to be able; śak 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
136 3 néng skilful; pravīṇa 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
137 3 爾時 ěr shí at that time 爾時
138 3 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
139 3 xíng to walk
140 3 xíng capable; competent
141 3 háng profession
142 3 xíng Kangxi radical 144
143 3 xíng to travel
144 3 xìng actions; conduct
145 3 xíng to do; to act; to practice
146 3 xíng all right; OK; okay
147 3 háng horizontal line
148 3 héng virtuous deeds
149 3 hàng a line of trees
150 3 hàng bold; steadfast
151 3 xíng to move
152 3 xíng to put into effect; to implement
153 3 xíng travel
154 3 xíng to circulate
155 3 xíng running script; running script
156 3 xíng temporary
157 3 háng rank; order
158 3 háng a business; a shop
159 3 xíng to depart; to leave
160 3 xíng to experience
161 3 xíng path; way
162 3 xíng xing; ballad
163 3 xíng Xing
164 3 xíng Practice
165 3 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
166 3 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
167 3 佛說聖佛母般若波羅蜜多經 fó shuō shèng fómǔ bōrěluómìduō jīng Foshuo Sheng Fomu Boreboluomiduo Jing 佛說聖佛母般若波羅蜜多經
168 3 yán to speak; to say; said 前白觀自在菩薩摩訶薩言
169 3 yán language; talk; words; utterance; speech 前白觀自在菩薩摩訶薩言
170 3 yán Kangxi radical 149 前白觀自在菩薩摩訶薩言
171 3 yán phrase; sentence 前白觀自在菩薩摩訶薩言
172 3 yán a word; a syllable 前白觀自在菩薩摩訶薩言
173 3 yán a theory; a doctrine 前白觀自在菩薩摩訶薩言
174 3 yán to regard as 前白觀自在菩薩摩訶薩言
175 3 yán to act as 前白觀自在菩薩摩訶薩言
176 3 yán word; vacana 前白觀自在菩薩摩訶薩言
177 3 yán speak; vad 前白觀自在菩薩摩訶薩言
178 3 to go; to 於此甚深般若波羅蜜多法門
179 3 to rely on; to depend on 於此甚深般若波羅蜜多法門
180 3 Yu 於此甚深般若波羅蜜多法門
181 3 a crow 於此甚深般若波羅蜜多法門
182 3 zhě ca 樂欲修學者
183 3 五蘊 wǔ yùn five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging 觀見五蘊自性皆空
184 3 xué to study; to learn 當云何學
185 3 xué to imitate 當云何學
186 3 xué a school; an academy 當云何學
187 3 xué to understand 當云何學
188 3 xué learning; acquired knowledge 當云何學
189 3 xué learned 當云何學
190 3 xué student; learning; śikṣā 當云何學
191 3 xué a learner 當云何學
192 3 宣說 xuānshuō to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts 世尊即入甚深光明宣說正法三摩地
193 3 宣說 xuānshuō instruct; upadiś 世尊即入甚深光明宣說正法三摩地
194 3 善男子 shàn nánzi good men 若善男子
195 3 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若善男子
196 2 法門 fǎmén Dharma gate 於此甚深般若波羅蜜多法門
197 2 法門 fǎmén dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door 於此甚深般若波羅蜜多法門
198 2 Ru River 為汝宣說
199 2 Ru 為汝宣說
200 2 無明 wúmíng fury 無無明無無明盡
201 2 無明 wúmíng ignorance 無無明無無明盡
202 2 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 無無明無無明盡
203 2 jìn to the greatest extent; utmost 無無明無無明盡
204 2 jìn perfect; flawless 無無明無無明盡
205 2 jìn to give priority to; to do one's utmost 無無明無無明盡
206 2 jìn to vanish 無無明無無明盡
207 2 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 無無明無無明盡
208 2 jìn to die 無無明無無明盡
209 2 jìn exhaustion; kṣaya 無無明無無明盡
210 2 bìng to combine; to amalgamate 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
211 2 bìng to combine 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
212 2 bìng to resemble; to be like 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
213 2 bìng to stand side-by-side 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
214 2 bīng Taiyuan 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
215 2 bìng equally; both; together 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
216 2 shí knowledge; understanding
217 2 shí to know; to be familiar with
218 2 zhì to record
219 2 shí thought; cognition
220 2 shí to understand
221 2 shí experience; common sense
222 2 shí a good friend
223 2 zhì to remember; to memorize
224 2 zhì a label; a mark
225 2 zhì an inscription
226 2 shí vijnana; consciousness; mind; cognition
227 2 自性 zìxìng Self-Nature 觀見五蘊自性皆空
228 2 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 觀見五蘊自性皆空
229 2 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 觀見五蘊自性皆空
230 2 jiè border; boundary 乃至無意界無意識界
231 2 jiè kingdom 乃至無意界無意識界
232 2 jiè territory; region 乃至無意界無意識界
233 2 jiè the world 乃至無意界無意識界
234 2 jiè scope; extent 乃至無意界無意識界
235 2 jiè erathem; stratigraphic unit 乃至無意界無意識界
236 2 jiè to divide; to define a boundary 乃至無意界無意識界
237 2 jiè to adjoin 乃至無意界無意識界
238 2 jiè dhatu; realm; field; domain 乃至無意界無意識界
239 2 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 尊者舍利子承佛威神
240 2 尊者 zūnzhě senior monk; elder 尊者舍利子承佛威神
241 2 提供 tígōng to supply; to provide 莊德明大德提供
242 2 Kangxi radical 49 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
243 2 to bring to an end; to stop 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
244 2 to complete 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
245 2 to demote; to dismiss 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
246 2 to recover from an illness 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
247 2 former; pūrvaka 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
248 2 shòu to suffer; to be subjected to
249 2 shòu to transfer; to confer
250 2 shòu to receive; to accept
251 2 shòu to tolerate
252 2 shòu feelings; sensations
253 2 無得 wú dé Non-Attainment 亦無無得
254 2 zhōng middle 世尊在王舍城鷲峯山中
255 2 zhōng medium; medium sized 世尊在王舍城鷲峯山中
256 2 zhōng China 世尊在王舍城鷲峯山中
257 2 zhòng to hit the mark 世尊在王舍城鷲峯山中
258 2 zhōng midday 世尊在王舍城鷲峯山中
259 2 zhōng inside 世尊在王舍城鷲峯山中
260 2 zhōng during 世尊在王舍城鷲峯山中
261 2 zhōng Zhong 世尊在王舍城鷲峯山中
262 2 zhōng intermediary 世尊在王舍城鷲峯山中
263 2 zhōng half 世尊在王舍城鷲峯山中
264 2 zhòng to reach; to attain 世尊在王舍城鷲峯山中
265 2 zhòng to suffer; to infect 世尊在王舍城鷲峯山中
266 2 zhòng to obtain 世尊在王舍城鷲峯山中
267 2 zhòng to pass an exam 世尊在王舍城鷲峯山中
268 2 zhōng middle 世尊在王舍城鷲峯山中
269 2 method; way
270 2 France
271 2 the law; rules; regulations
272 2 the teachings of the Buddha; Dharma
273 2 a standard; a norm
274 2 an institution
275 2 to emulate
276 2 magic; a magic trick
277 2 punishment
278 2 Fa
279 2 a precedent
280 2 a classification of some kinds of Han texts
281 2 relating to a ceremony or rite
282 2 Dharma
283 2 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
284 2 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
285 2 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
286 2 quality; characteristic
287 2 zài in; at 世尊在王舍城鷲峯山中
288 2 zài to exist; to be living 世尊在王舍城鷲峯山中
289 2 zài to consist of 世尊在王舍城鷲峯山中
290 2 zài to be at a post 世尊在王舍城鷲峯山中
291 2 zài in; bhū 世尊在王舍城鷲峯山中
292 2 善女人 shàn nǚrén good women 善女人
293 2 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 善女人
294 2 老死 lǎo sǐ old age and death 乃至無老死亦無老死盡
295 2 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 乃至無老死亦無老死盡
296 2 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
297 2 究竟 jiūjìng outcome; result 究竟圓寂
298 2 究竟 jiūjìng to thoroughly understand 究竟圓寂
299 2 究竟 jiūjìng to complete; to finish 究竟圓寂
300 2 究竟 jiūjìng conclusion; end; niṣṭhā 究竟圓寂
301 2 樂欲 lè yù the desire for joy 樂欲修學者
302 2 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如汝所說
303 2 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如汝所說
304 2 shuì to persuade 如汝所說
305 2 shuō to teach; to recite; to explain 如汝所說
306 2 shuō a doctrine; a theory 如汝所說
307 2 shuō to claim; to assert 如汝所說
308 2 shuō allocution 如汝所說
309 2 shuō to criticize; to scold 如汝所說
310 2 shuō to indicate; to refer to 如汝所說
311 2 shuō speach; vāda 如汝所說
312 2 shuō to speak; bhāṣate 如汝所說
313 2 shuō to instruct 如汝所說
314 2 shí time; a point or period of time
315 2 shí a season; a quarter of a year
316 2 shí one of the 12 two-hour periods of the day
317 2 shí fashionable
318 2 shí fate; destiny; luck
319 2 shí occasion; opportunity; chance
320 2 shí tense
321 2 shí particular; special
322 2 shí to plant; to cultivate
323 2 shí an era; a dynasty
324 2 shí time [abstract]
325 2 shí seasonal
326 2 shí to wait upon
327 2 shí hour
328 2 shí appropriate; proper; timely
329 2 shí Shi
330 2 shí a present; currentlt
331 2 shí time; kāla
332 2 shí at that time; samaya
333 2 rén person; people; a human being 與大苾芻眾千二百五十人俱
334 2 rén Kangxi radical 9 與大苾芻眾千二百五十人俱
335 2 rén a kind of person 與大苾芻眾千二百五十人俱
336 2 rén everybody 與大苾芻眾千二百五十人俱
337 2 rén adult 與大苾芻眾千二百五十人俱
338 2 rén somebody; others 與大苾芻眾千二百五十人俱
339 2 rén an upright person 與大苾芻眾千二百五十人俱
340 2 rén person; manuṣya 與大苾芻眾千二百五十人俱
341 2 xiǎng to think
342 2 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
343 2 xiǎng to want
344 2 xiǎng to remember; to miss; to long for
345 2 xiǎng to plan
346 2 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
347 2 Buddha; Awakened One 尊者舍利子承佛威神
348 2 relating to Buddhism 尊者舍利子承佛威神
349 2 a statue or image of a Buddha 尊者舍利子承佛威神
350 2 a Buddhist text 尊者舍利子承佛威神
351 2 to touch; to stroke 尊者舍利子承佛威神
352 2 Buddha 尊者舍利子承佛威神
353 2 Buddha; Awakened One 尊者舍利子承佛威神
354 2 即真 jízhēn to formally ascend to the throne 是即真實無虛妄法
355 2 即真 jízhēn to take up a permanent appointment to office 是即真實無虛妄法
356 2 shí real; true 是即真實無虛妄法
357 2 shí nut; seed; fruit 是即真實無虛妄法
358 2 shí substance; content; material 是即真實無虛妄法
359 2 shí honest; sincere 是即真實無虛妄法
360 2 shí vast; extensive 是即真實無虛妄法
361 2 shí solid 是即真實無虛妄法
362 2 shí abundant; prosperous 是即真實無虛妄法
363 2 shí reality; a fact; an event 是即真實無虛妄法
364 2 shí wealth; property 是即真實無虛妄法
365 2 shí effect; result 是即真實無虛妄法
366 2 shí an honest person 是即真實無虛妄法
367 2 shí to fill 是即真實無虛妄法
368 2 shí complete 是即真實無虛妄法
369 2 shí to strengthen 是即真實無虛妄法
370 2 shí to practice 是即真實無虛妄法
371 2 shí namely 是即真實無虛妄法
372 2 shí to verify; to check; to confirm 是即真實無虛妄法
373 2 shí full; at capacity 是即真實無虛妄法
374 2 shí supplies; goods 是即真實無虛妄法
375 2 shí Shichen 是即真實無虛妄法
376 2 shí Real 是即真實無虛妄法
377 2 shí truth; reality; tattva 是即真實無虛妄法
378 2 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 世尊即入甚深光明宣說正法三摩地
379 2 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 無所生無所滅
380 2 miè to submerge 無所生無所滅
381 2 miè to extinguish; to put out 無所生無所滅
382 2 miè to eliminate 無所生無所滅
383 2 miè to disappear; to fade away 無所生無所滅
384 2 miè the cessation of suffering 無所生無所滅
385 2 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 無所生無所滅
386 2 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
387 2 luó baby talk 囉誐帝
388 2 luō to nag 囉誐帝
389 2 luó ra 囉誐帝
390 2 to broadcast; to announce
391 2 to sow; to spread
392 2 to ramble; to drift
393 2 to shake; to winnow
394 2 to divide
395 2 to cast away; to reject
396 2 to diminish; kṛś
397 2 to depend on; to lean on 菩薩摩訶薩依般若波羅蜜多相應行故
398 2 to comply with; to follow 菩薩摩訶薩依般若波羅蜜多相應行故
399 2 to help 菩薩摩訶薩依般若波羅蜜多相應行故
400 2 flourishing 菩薩摩訶薩依般若波羅蜜多相應行故
401 2 lovable 菩薩摩訶薩依般若波羅蜜多相應行故
402 2 bonds; substratum; upadhi 菩薩摩訶薩依般若波羅蜜多相應行故
403 2 refuge; śaraṇa 菩薩摩訶薩依般若波羅蜜多相應行故
404 2 reliance; pratiśaraṇa 菩薩摩訶薩依般若波羅蜜多相應行故
405 1 一切如來 yīqiè rúlái all Tathagatas 一切如來亦皆隨喜
406 1 圍繞 wéirǎo to surround; to encircle 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
407 1 圍繞 wéirǎo to revolve around; to circumambulate 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
408 1 圍繞 wéirǎo to centre on [an issue]; to focus 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
409 1 圍繞 wéirǎo to surround 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
410 1 圍繞 wéirǎo surround; parivṛta 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
411 1 four
412 1 note a musical scale
413 1 fourth
414 1 Si
415 1 four; catur
416 1 虛妄 xūwàng illusory 是即真實無虛妄法
417 1 虛妄 xūwàng not real; illusory 是即真實無虛妄法
418 1 zàn to meet with a superior 讚觀自在菩薩摩訶薩言
419 1 zàn to help 讚觀自在菩薩摩訶薩言
420 1 zàn a eulogy 讚觀自在菩薩摩訶薩言
421 1 zàn to recommend 讚觀自在菩薩摩訶薩言
422 1 zàn to introduce; to tell 讚觀自在菩薩摩訶薩言
423 1 zàn to lead 讚觀自在菩薩摩訶薩言
424 1 zàn summary verse; eulogy; ecomium 讚觀自在菩薩摩訶薩言
425 1 zàn to agree; to consent 讚觀自在菩薩摩訶薩言
426 1 zàn to praise 讚觀自在菩薩摩訶薩言
427 1 zàn to participate 讚觀自在菩薩摩訶薩言
428 1 zàn praise; varṇita 讚觀自在菩薩摩訶薩言
429 1 zàn assist 讚觀自在菩薩摩訶薩言
430 1 idea
431 1 Italy (abbreviation)
432 1 a wish; a desire; intention
433 1 mood; feeling
434 1 will; willpower; determination
435 1 bearing; spirit
436 1 to think of; to long for; to miss
437 1 to anticipate; to expect
438 1 to doubt; to suspect
439 1 meaning
440 1 a suggestion; a hint
441 1 an understanding; a point of view
442 1 Yi
443 1 manas; mind; mentation
444 1 chén minister; statesman; official 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護奉
445 1 chén Kangxi radical 131 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護奉
446 1 chén a slave 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護奉
447 1 chén Chen 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護奉
448 1 chén to obey; to comply 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護奉
449 1 chén to command; to direct 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護奉
450 1 chén a subject 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護奉
451 1 chén minister; counsellor; āmātya 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護奉
452 1 self 我今宣說般若波羅蜜多大明曰
453 1 [my] dear 我今宣說般若波羅蜜多大明曰
454 1 Wo 我今宣說般若波羅蜜多大明曰
455 1 self; atman; attan 我今宣說般若波羅蜜多大明曰
456 1 ga 我今宣說般若波羅蜜多大明曰
457 1 世間天 shìjiān tiān world-devas; earthly kings 乃至世間天
458 1 to give; to bestow favors 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護奉
459 1 grace; favor; a gift 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護奉
460 1 to award; to appoint 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護奉
461 1 to do in full 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護奉
462 1 to bestow an honorific title 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護奉
463 1 offer; anuprayam 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護奉
464 1 to carry on the shoulder 何名五蘊自性空耶
465 1 what 何名五蘊自性空耶
466 1 He 何名五蘊自性空耶
467 1 一切苦 yīqiē kŭ all difficulty 而能息除一切苦惱
468 1 jīn today; present; now 我今宣說般若波羅蜜多大明曰
469 1 jīn Jin 我今宣說般若波羅蜜多大明曰
470 1 jīn modern 我今宣說般若波羅蜜多大明曰
471 1 jīn now; adhunā 我今宣說般若波羅蜜多大明曰
472 1 汝今諦聽 rǔ jīn dì tīng pay attention closely 汝今諦聽
473 1 二百五 èrbǎi wǔ 250 與大苾芻眾千二百五十人俱
474 1 二百五 èrbǎi wǔ idiot; stupid person; a dope 與大苾芻眾千二百五十人俱
475 1 èr two
476 1 èr Kangxi radical 7
477 1 èr second
478 1 èr twice; double; di-
479 1 èr more than one kind
480 1 èr two; dvā; dvi
481 1 èr both; dvaya
482 1 ya
483 1 nose
484 1 Kangxi radical 209
485 1 to smell
486 1 a grommet; an eyelet
487 1 to make a hole in an animal's nose
488 1 a handle
489 1 cape; promontory
490 1 first
491 1 nose; ghrāṇa
492 1 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 無眼界無眼識界
493 1 眼界 yǎn jiè eye element 無眼界無眼識界
494 1 妄想 wàngxiǎng delusions; fantasies 遠離一切顛倒妄想
495 1 妄想 wàngxiǎng delusive thoughts 遠離一切顛倒妄想
496 1 妄想 wàngxiǎng fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa 遠離一切顛倒妄想
497 1 大明 dàmíng the sun 我今宣說般若波羅蜜多大明曰
498 1 大明 dàmíng the moon 我今宣說般若波羅蜜多大明曰
499 1 大明 dàmíng Da Ming 我今宣說般若波羅蜜多大明曰
500 1 大明 dàmíng Da Ming reign 我今宣說般若波羅蜜多大明曰

Frequencies of all Words

Top 745

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 19 no 無所生無所滅
2 19 Kangxi radical 71 無所生無所滅
3 19 to not have; without 無所生無所滅
4 19 has not yet 無所生無所滅
5 19 mo 無所生無所滅
6 19 do not 無所生無所滅
7 19 not; -less; un- 無所生無所滅
8 19 regardless of 無所生無所滅
9 19 to not have 無所生無所滅
10 19 um 無所生無所滅
11 19 Wu 無所生無所滅
12 19 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無所生無所滅
13 19 not; non- 無所生無所滅
14 19 mo 無所生無所滅
15 11 yǐn to lead; to guide
16 11 yǐn to draw a bow
17 11 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
18 11 yǐn to stretch
19 11 yǐn to involve
20 11 yǐn to quote; to cite
21 11 yǐn to propose; to nominate; to recommend
22 11 yǐn to recruit
23 11 yǐn to hold
24 11 yǐn to withdraw; to leave
25 11 yǐn a strap for pulling a cart
26 11 yǐn a preface ; a forward
27 11 yǐn a license
28 11 yǐn long
29 11 yǐn yin; a measure of distance about 1/30th of a km
30 11 yǐn to cause
31 11 yǐn yin; a measure of for salt certificates
32 11 yǐn to pull; to draw
33 11 yǐn a refrain; a tune
34 11 yǐn to grow
35 11 yǐn to command
36 11 yǐn to accuse
37 11 yǐn to commit suicide
38 11 yǐn a genre
39 11 yǐn yin; a weight measure
40 11 yǐn yin; a unit of paper money
41 11 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
42 10 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
43 9 shì is; are; am; to be 所謂即色是空
44 9 shì is exactly 所謂即色是空
45 9 shì is suitable; is in contrast 所謂即色是空
46 9 shì this; that; those 所謂即色是空
47 9 shì really; certainly 所謂即色是空
48 9 shì correct; yes; affirmative 所謂即色是空
49 9 shì true 所謂即色是空
50 9 shì is; has; exists 所謂即色是空
51 9 shì used between repetitions of a word 所謂即色是空
52 9 shì a matter; an affair 所謂即色是空
53 9 shì Shi 所謂即色是空
54 9 shì is; bhū 所謂即色是空
55 9 shì this; idam 所謂即色是空
56 7 摩訶薩 móhēsà mahasattva 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
57 7 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
58 6 this; these 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
59 6 in this way 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
60 6 otherwise; but; however; so 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
61 6 at this time; now; here 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
62 6 this; here; etad 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
63 6 kōng empty; void; hollow 觀見五蘊自性皆空
64 6 kòng free time 觀見五蘊自性皆空
65 6 kòng to empty; to clean out 觀見五蘊自性皆空
66 6 kōng the sky; the air 觀見五蘊自性皆空
67 6 kōng in vain; for nothing 觀見五蘊自性皆空
68 6 kòng vacant; unoccupied 觀見五蘊自性皆空
69 6 kòng empty space 觀見五蘊自性皆空
70 6 kōng without substance 觀見五蘊自性皆空
71 6 kōng to not have 觀見五蘊自性皆空
72 6 kòng opportunity; chance 觀見五蘊自性皆空
73 6 kōng vast and high 觀見五蘊自性皆空
74 6 kōng impractical; ficticious 觀見五蘊自性皆空
75 6 kòng blank 觀見五蘊自性皆空
76 6 kòng expansive 觀見五蘊自性皆空
77 6 kòng lacking 觀見五蘊自性皆空
78 6 kōng plain; nothing else 觀見五蘊自性皆空
79 6 kōng Emptiness 觀見五蘊自性皆空
80 6 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 觀見五蘊自性皆空
81 6 如是 rúshì thus; so 亦復如是
82 6 如是 rúshì thus, so 亦復如是
83 6 如是 rúshì thus; evam 亦復如是
84 6 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 亦復如是
85 6 舍利子 shèlìzi Sariputta 尊者舍利子承佛威神
86 5 觀自在菩薩 guānzìzai púsà Avalokitesvara bodhisattva 觀自在菩薩摩訶薩在佛會中
87 5 甚深 shénshēn very profound; what is deep 世尊即入甚深光明宣說正法三摩地
88 5 míng bright; luminous; brilliant 應知般若波羅蜜多是廣大明
89 5 míng Ming 應知般若波羅蜜多是廣大明
90 5 míng Ming Dynasty 應知般若波羅蜜多是廣大明
91 5 míng obvious; explicit; clear 應知般若波羅蜜多是廣大明
92 5 míng intelligent; clever; perceptive 應知般若波羅蜜多是廣大明
93 5 míng to illuminate; to shine 應知般若波羅蜜多是廣大明
94 5 míng consecrated 應知般若波羅蜜多是廣大明
95 5 míng to understand; to comprehend 應知般若波羅蜜多是廣大明
96 5 míng to explain; to clarify 應知般若波羅蜜多是廣大明
97 5 míng Souther Ming; Later Ming 應知般若波羅蜜多是廣大明
98 5 míng the world; the human world; the world of the living 應知般若波羅蜜多是廣大明
99 5 míng eyesight; vision 應知般若波羅蜜多是廣大明
100 5 míng a god; a spirit 應知般若波羅蜜多是廣大明
101 5 míng fame; renown 應知般若波羅蜜多是廣大明
102 5 míng open; public 應知般若波羅蜜多是廣大明
103 5 míng clear 應知般若波羅蜜多是廣大明
104 5 míng to become proficient 應知般若波羅蜜多是廣大明
105 5 míng to be proficient 應知般若波羅蜜多是廣大明
106 5 míng virtuous 應知般若波羅蜜多是廣大明
107 5 míng open and honest 應知般若波羅蜜多是廣大明
108 5 míng clean; neat 應知般若波羅蜜多是廣大明
109 5 míng remarkable; outstanding; notable 應知般若波羅蜜多是廣大明
110 5 míng next; afterwards 應知般若波羅蜜多是廣大明
111 5 míng positive 應知般若波羅蜜多是廣大明
112 5 míng Clear 應知般若波羅蜜多是廣大明
113 5 míng wisdom; knowledge; vidyā 應知般若波羅蜜多是廣大明
114 4 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 無所生無所滅
115 4 suǒ an office; an institute 無所生無所滅
116 4 suǒ introduces a relative clause 無所生無所滅
117 4 suǒ it 無所生無所滅
118 4 suǒ if; supposing 無所生無所滅
119 4 suǒ a few; various; some 無所生無所滅
120 4 suǒ a place; a location 無所生無所滅
121 4 suǒ indicates a passive voice 無所生無所滅
122 4 suǒ that which 無所生無所滅
123 4 suǒ an ordinal number 無所生無所滅
124 4 suǒ meaning 無所生無所滅
125 4 suǒ garrison 無所生無所滅
126 4 suǒ place; pradeśa 無所生無所滅
127 4 suǒ that which; yad 無所生無所滅
128 4 color 所謂即色是空
129 4 form; matter 所謂即色是空
130 4 shǎi dice 所謂即色是空
131 4 Kangxi radical 139 所謂即色是空
132 4 countenance 所謂即色是空
133 4 scene; sight 所謂即色是空
134 4 feminine charm; female beauty 所謂即色是空
135 4 kind; type 所謂即色是空
136 4 quality 所謂即色是空
137 4 to be angry 所謂即色是空
138 4 to seek; to search for 所謂即色是空
139 4 lust; sexual desire 所謂即色是空
140 4 form; rupa 所謂即色是空
141 4 修學 xiūxué to study 樂欲修學者
142 4 promptly; right away; immediately 世尊即入甚深光明宣說正法三摩地
143 4 to be near by; to be close to 世尊即入甚深光明宣說正法三摩地
144 4 at that time 世尊即入甚深光明宣說正法三摩地
145 4 to be exactly the same as; to be thus 世尊即入甚深光明宣說正法三摩地
146 4 supposed; so-called 世尊即入甚深光明宣說正法三摩地
147 4 if; but 世尊即入甚深光明宣說正法三摩地
148 4 to arrive at; to ascend 世尊即入甚深光明宣說正法三摩地
149 4 then; following 世尊即入甚深光明宣說正法三摩地
150 4 so; just so; eva 世尊即入甚深光明宣說正法三摩地
151 4 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 由是無得故
152 4 old; ancient; former; past 由是無得故
153 4 reason; cause; purpose 由是無得故
154 4 to die 由是無得故
155 4 so; therefore; hence 由是無得故
156 4 original 由是無得故
157 4 accident; happening; instance 由是無得故
158 4 a friend; an acquaintance; friendship 由是無得故
159 4 something in the past 由是無得故
160 4 deceased; dead 由是無得故
161 4 still; yet 由是無得故
162 4 therefore; tasmāt 由是無得故
163 4 emperor; supreme ruler 誐帝
164 4 the ruler of Heaven 誐帝
165 4 a god 誐帝
166 4 imperialism 誐帝
167 4 lord; pārthiva 誐帝
168 4 Indra 誐帝
169 4 also; too 乃至無老死亦無老死盡
170 4 but 乃至無老死亦無老死盡
171 4 this; he; she 乃至無老死亦無老死盡
172 4 although; even though 乃至無老死亦無老死盡
173 4 already 乃至無老死亦無老死盡
174 4 particle with no meaning 乃至無老死亦無老死盡
175 4 Yi 乃至無老死亦無老死盡
176 4 é to intone 誐帝
177 4 é ga 誐帝
178 4 é na 誐帝
179 4 dāng to be; to act as; to serve as 當云何學
180 4 dāng at or in the very same; be apposite 當云何學
181 4 dāng dang (sound of a bell) 當云何學
182 4 dāng to face 當云何學
183 4 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當云何學
184 4 dāng to manage; to host 當云何學
185 4 dāng should 當云何學
186 4 dāng to treat; to regard as 當云何學
187 4 dǎng to think 當云何學
188 4 dàng suitable; correspond to 當云何學
189 4 dǎng to be equal 當云何學
190 4 dàng that 當云何學
191 4 dāng an end; top 當云何學
192 4 dàng clang; jingle 當云何學
193 4 dāng to judge 當云何學
194 4 dǎng to bear on one's shoulder 當云何學
195 4 dàng the same 當云何學
196 4 dàng to pawn 當云何學
197 4 dàng to fail [an exam] 當云何學
198 4 dàng a trap 當云何學
199 4 dàng a pawned item 當云何學
200 4 dāng will be; bhaviṣyati 當云何學
201 4 ér and; as well as; but (not); yet (not) 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
202 4 ér Kangxi radical 126 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
203 4 ér you 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
204 4 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
205 4 ér right away; then 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
206 4 ér but; yet; however; while; nevertheless 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
207 4 ér if; in case; in the event that 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
208 4 ér therefore; as a result; thus 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
209 4 ér how can it be that? 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
210 4 ér so as to 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
211 4 ér only then 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
212 4 ér as if; to seem like 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
213 4 néng can; able 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
214 4 ér whiskers on the cheeks; sideburns 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
215 4 ér me 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
216 4 ér to arrive; up to 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
217 4 ér possessive 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
218 4 ér and; ca 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
219 3 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊在王舍城鷲峯山中
220 3 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊在王舍城鷲峯山中
221 3 néng can; able 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
222 3 néng ability; capacity 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
223 3 néng a mythical bear-like beast 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
224 3 néng energy 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
225 3 néng function; use 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
226 3 néng may; should; permitted to 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
227 3 néng talent 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
228 3 néng expert at 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
229 3 néng to be in harmony 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
230 3 néng to tend to; to care for 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
231 3 néng to reach; to arrive at 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
232 3 néng as long as; only 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
233 3 néng even if 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
234 3 néng but 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
235 3 néng in this way 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
236 3 néng to be able; śak 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
237 3 néng skilful; pravīṇa 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
238 3 爾時 ěr shí at that time 爾時
239 3 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
240 3 xíng to walk
241 3 xíng capable; competent
242 3 háng profession
243 3 háng line; row
244 3 xíng Kangxi radical 144
245 3 xíng to travel
246 3 xìng actions; conduct
247 3 xíng to do; to act; to practice
248 3 xíng all right; OK; okay
249 3 háng horizontal line
250 3 héng virtuous deeds
251 3 hàng a line of trees
252 3 hàng bold; steadfast
253 3 xíng to move
254 3 xíng to put into effect; to implement
255 3 xíng travel
256 3 xíng to circulate
257 3 xíng running script; running script
258 3 xíng temporary
259 3 xíng soon
260 3 háng rank; order
261 3 háng a business; a shop
262 3 xíng to depart; to leave
263 3 xíng to experience
264 3 xíng path; way
265 3 xíng xing; ballad
266 3 xíng a round [of drinks]
267 3 xíng Xing
268 3 xíng moreover; also
269 3 xíng Practice
270 3 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
271 3 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
272 3 佛說聖佛母般若波羅蜜多經 fó shuō shèng fómǔ bōrěluómìduō jīng Foshuo Sheng Fomu Boreboluomiduo Jing 佛說聖佛母般若波羅蜜多經
273 3 yán to speak; to say; said 前白觀自在菩薩摩訶薩言
274 3 yán language; talk; words; utterance; speech 前白觀自在菩薩摩訶薩言
275 3 yán Kangxi radical 149 前白觀自在菩薩摩訶薩言
276 3 yán a particle with no meaning 前白觀自在菩薩摩訶薩言
277 3 yán phrase; sentence 前白觀自在菩薩摩訶薩言
278 3 yán a word; a syllable 前白觀自在菩薩摩訶薩言
279 3 yán a theory; a doctrine 前白觀自在菩薩摩訶薩言
280 3 yán to regard as 前白觀自在菩薩摩訶薩言
281 3 yán to act as 前白觀自在菩薩摩訶薩言
282 3 yán word; vacana 前白觀自在菩薩摩訶薩言
283 3 yán speak; vad 前白觀自在菩薩摩訶薩言
284 3 ruò to seem; to be like; as 若善男子
285 3 ruò seemingly 若善男子
286 3 ruò if 若善男子
287 3 ruò you 若善男子
288 3 ruò this; that 若善男子
289 3 ruò and; or 若善男子
290 3 ruò as for; pertaining to 若善男子
291 3 pomegranite 若善男子
292 3 ruò to choose 若善男子
293 3 ruò to agree; to accord with; to conform to 若善男子
294 3 ruò thus 若善男子
295 3 ruò pollia 若善男子
296 3 ruò Ruo 若善男子
297 3 ruò only then 若善男子
298 3 ja 若善男子
299 3 jñā 若善男子
300 3 ruò if; yadi 若善男子
301 3 in; at 於此甚深般若波羅蜜多法門
302 3 in; at 於此甚深般若波羅蜜多法門
303 3 in; at; to; from 於此甚深般若波羅蜜多法門
304 3 to go; to 於此甚深般若波羅蜜多法門
305 3 to rely on; to depend on 於此甚深般若波羅蜜多法門
306 3 to go to; to arrive at 於此甚深般若波羅蜜多法門
307 3 from 於此甚深般若波羅蜜多法門
308 3 give 於此甚深般若波羅蜜多法門
309 3 oppposing 於此甚深般若波羅蜜多法門
310 3 and 於此甚深般若波羅蜜多法門
311 3 compared to 於此甚深般若波羅蜜多法門
312 3 by 於此甚深般若波羅蜜多法門
313 3 and; as well as 於此甚深般若波羅蜜多法門
314 3 for 於此甚深般若波羅蜜多法門
315 3 Yu 於此甚深般若波羅蜜多法門
316 3 a crow 於此甚深般若波羅蜜多法門
317 3 whew; wow 於此甚深般若波羅蜜多法門
318 3 near to; antike 於此甚深般若波羅蜜多法門
319 3 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 樂欲修學者
320 3 zhě that 樂欲修學者
321 3 zhě nominalizing function word 樂欲修學者
322 3 zhě used to mark a definition 樂欲修學者
323 3 zhě used to mark a pause 樂欲修學者
324 3 zhě topic marker; that; it 樂欲修學者
325 3 zhuó according to 樂欲修學者
326 3 zhě ca 樂欲修學者
327 3 jiē all; each and every; in all cases 觀見五蘊自性皆空
328 3 jiē same; equally 觀見五蘊自性皆空
329 3 jiē all; sarva 觀見五蘊自性皆空
330 3 五蘊 wǔ yùn five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging 觀見五蘊自性皆空
331 3 xué to study; to learn 當云何學
332 3 xué a discipline; a branch of study 當云何學
333 3 xué to imitate 當云何學
334 3 xué a school; an academy 當云何學
335 3 xué to understand 當云何學
336 3 xué learning; acquired knowledge 當云何學
337 3 xué a doctrine 當云何學
338 3 xué learned 當云何學
339 3 xué student; learning; śikṣā 當云何學
340 3 xué a learner 當云何學
341 3 乃至 nǎizhì and even 乃至無意界無意識界
342 3 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至無意界無意識界
343 3 宣說 xuānshuō to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts 世尊即入甚深光明宣說正法三摩地
344 3 宣說 xuānshuō instruct; upadiś 世尊即入甚深光明宣說正法三摩地
345 3 善男子 shàn nánzi good men 若善男子
346 3 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若善男子
347 2 法門 fǎmén Dharma gate 於此甚深般若波羅蜜多法門
348 2 法門 fǎmén dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door 於此甚深般若波羅蜜多法門
349 2 you; thou 為汝宣說
350 2 Ru River 為汝宣說
351 2 Ru 為汝宣說
352 2 you; tvam; bhavat 為汝宣說
353 2 無明 wúmíng fury 無無明無無明盡
354 2 無明 wúmíng ignorance 無無明無無明盡
355 2 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 無無明無無明盡
356 2 jìn to the greatest extent; utmost 無無明無無明盡
357 2 jìn all; every 無無明無無明盡
358 2 jìn perfect; flawless 無無明無無明盡
359 2 jìn to give priority to; to do one's utmost 無無明無無明盡
360 2 jìn furthest; extreme 無無明無無明盡
361 2 jìn to vanish 無無明無無明盡
362 2 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 無無明無無明盡
363 2 jìn to be within the limit 無無明無無明盡
364 2 jìn all; every 無無明無無明盡
365 2 jìn to die 無無明無無明盡
366 2 jìn exhaustion; kṣaya 無無明無無明盡
367 2 bìng and; furthermore; also 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
368 2 bìng completely; entirely 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
369 2 bìng to combine; to amalgamate 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
370 2 bìng to combine 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
371 2 bìng to resemble; to be like 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
372 2 bìng both; equally 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
373 2 bìng both; side-by-side; equally 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
374 2 bìng completely; entirely 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
375 2 bìng to stand side-by-side 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
376 2 bìng definitely; absolutely; actually 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
377 2 bīng Taiyuan 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
378 2 bìng equally; both; together 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
379 2 bìng together; saha 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
380 2 shí knowledge; understanding
381 2 shí to know; to be familiar with
382 2 zhì to record
383 2 shí thought; cognition
384 2 shí to understand
385 2 shí experience; common sense
386 2 shí a good friend
387 2 zhì to remember; to memorize
388 2 zhì a label; a mark
389 2 zhì an inscription
390 2 zhì just now
391 2 shí vijnana; consciousness; mind; cognition
392 2 自性 zìxìng Self-Nature 觀見五蘊自性皆空
393 2 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 觀見五蘊自性皆空
394 2 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 觀見五蘊自性皆空
395 2 jiè border; boundary 乃至無意界無意識界
396 2 jiè kingdom 乃至無意界無意識界
397 2 jiè circle; society 乃至無意界無意識界
398 2 jiè territory; region 乃至無意界無意識界
399 2 jiè the world 乃至無意界無意識界
400 2 jiè scope; extent 乃至無意界無意識界
401 2 jiè erathem; stratigraphic unit 乃至無意界無意識界
402 2 jiè to divide; to define a boundary 乃至無意界無意識界
403 2 jiè to adjoin 乃至無意界無意識界
404 2 jiè dhatu; realm; field; domain 乃至無意界無意識界
405 2 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 尊者舍利子承佛威神
406 2 尊者 zūnzhě senior monk; elder 尊者舍利子承佛威神
407 2 提供 tígōng to supply; to provide 莊德明大德提供
408 2 already 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
409 2 Kangxi radical 49 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
410 2 from 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
411 2 to bring to an end; to stop 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
412 2 final aspectual particle 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
413 2 afterwards; thereafter 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
414 2 too; very; excessively 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
415 2 to complete 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
416 2 to demote; to dismiss 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
417 2 to recover from an illness 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
418 2 certainly 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
419 2 an interjection of surprise 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
420 2 this 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
421 2 former; pūrvaka 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
422 2 former; pūrvaka 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
423 2 shòu to suffer; to be subjected to
424 2 shòu to transfer; to confer
425 2 shòu to receive; to accept
426 2 shòu to tolerate
427 2 shòu suitably
428 2 shòu feelings; sensations
429 2 無得 wú dé Non-Attainment 亦無無得
430 2 zhōng middle 世尊在王舍城鷲峯山中
431 2 zhōng medium; medium sized 世尊在王舍城鷲峯山中
432 2 zhōng China 世尊在王舍城鷲峯山中
433 2 zhòng to hit the mark 世尊在王舍城鷲峯山中
434 2 zhōng in; amongst 世尊在王舍城鷲峯山中
435 2 zhōng midday 世尊在王舍城鷲峯山中
436 2 zhōng inside 世尊在王舍城鷲峯山中
437 2 zhōng during 世尊在王舍城鷲峯山中
438 2 zhōng Zhong 世尊在王舍城鷲峯山中
439 2 zhōng intermediary 世尊在王舍城鷲峯山中
440 2 zhōng half 世尊在王舍城鷲峯山中
441 2 zhōng just right; suitably 世尊在王舍城鷲峯山中
442 2 zhōng while 世尊在王舍城鷲峯山中
443 2 zhòng to reach; to attain 世尊在王舍城鷲峯山中
444 2 zhòng to suffer; to infect 世尊在王舍城鷲峯山中
445 2 zhòng to obtain 世尊在王舍城鷲峯山中
446 2 zhòng to pass an exam 世尊在王舍城鷲峯山中
447 2 zhōng middle 世尊在王舍城鷲峯山中
448 2 zhū all; many; various 諸修學者當如是學
449 2 zhū Zhu 諸修學者當如是學
450 2 zhū all; members of the class 諸修學者當如是學
451 2 zhū interrogative particle 諸修學者當如是學
452 2 zhū him; her; them; it 諸修學者當如是學
453 2 zhū of; in 諸修學者當如是學
454 2 zhū all; many; sarva 諸修學者當如是學
455 2 善哉 shànzāi Sadhu 善哉
456 2 善哉 shànzāi excellent 善哉
457 2 method; way
458 2 France
459 2 the law; rules; regulations
460 2 the teachings of the Buddha; Dharma
461 2 a standard; a norm
462 2 an institution
463 2 to emulate
464 2 magic; a magic trick
465 2 punishment
466 2 Fa
467 2 a precedent
468 2 a classification of some kinds of Han texts
469 2 relating to a ceremony or rite
470 2 Dharma
471 2 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
472 2 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
473 2 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
474 2 quality; characteristic
475 2 zài in; at 世尊在王舍城鷲峯山中
476 2 zài at 世尊在王舍城鷲峯山中
477 2 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 世尊在王舍城鷲峯山中
478 2 zài to exist; to be living 世尊在王舍城鷲峯山中
479 2 zài to consist of 世尊在王舍城鷲峯山中
480 2 zài to be at a post 世尊在王舍城鷲峯山中
481 2 zài in; bhū 世尊在王舍城鷲峯山中
482 2 善女人 shàn nǚrén good women 善女人
483 2 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 善女人
484 2 老死 lǎo sǐ old age and death 乃至無老死亦無老死盡
485 2 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 乃至無老死亦無老死盡
486 2 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
487 2 究竟 jiūjìng after all; actually; in the end 究竟圓寂
488 2 究竟 jiūjìng outcome; result 究竟圓寂
489 2 究竟 jiūjìng to thoroughly understand 究竟圓寂
490 2 究竟 jiūjìng to complete; to finish 究竟圓寂
491 2 究竟 jiūjìng conclusion; end; niṣṭhā 究竟圓寂
492 2 是故 shìgù therefore; so; consequently 是故
493 2 樂欲 lè yù the desire for joy 樂欲修學者
494 2 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如汝所說
495 2 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如汝所說
496 2 shuì to persuade 如汝所說
497 2 shuō to teach; to recite; to explain 如汝所說
498 2 shuō a doctrine; a theory 如汝所說
499 2 shuō to claim; to assert 如汝所說
500 2 shuō allocution 如汝所說

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
yǐn drawing towards; upasaṃhāra
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
摩诃萨 摩訶薩
  1. móhēsà
  2. móhēsà
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
this; here; etad
  1. kōng
  2. kōng
  1. Emptiness
  2. emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
舍利子 shèlìzi Sariputta
观自在菩萨 觀自在菩薩 guānzìzai púsà Avalokitesvara bodhisattva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
佛说圣佛母般若波罗蜜多心经 佛說聖佛母般若波羅蜜多經 102 Foshuo Sheng Fomu Boreboluomiduo Jing
观自在菩萨 觀自在菩薩 103 Avalokitesvara bodhisattva
鹫峯山 鷲峯山 106 Vulture Peak
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍利子 115 Sariputta
施护 施護 115 Danapala
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
西天 120 India; Indian continent

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 45.

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
空中无色 空中無色 107 within emptiness there is no form
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
什深 甚深 115 very profound; what is deep
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
无得 無得 119 Non-Attainment
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无有恐怖 無有恐怖 119 having no fear
信受奉行 120 to receive and practice
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
应知 應知 121 should be known
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切苦 121 all difficulty
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
圆寂 圓寂 121
  1. perfect rest
  2. perfect rest; to pass away
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
最上 122 supreme