Glossary and Vocabulary for Bhadracaryapraṇidhāna (Wenshu Shili Fa Yuan Jing) 文殊師利發願經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 17 to know; to learn about; to comprehend 悉覩見諸佛
2 17 detailed 悉覩見諸佛
3 17 to elaborate; to expound 悉覩見諸佛
4 17 to exhaust; to use up 悉覩見諸佛
5 17 strongly 悉覩見諸佛
6 17 Xi 悉覩見諸佛
7 17 all; kṛtsna 悉覩見諸佛
8 13 一切 yīqiè temporary 一切剎塵禮
9 13 一切 yīqiè the same 一切剎塵禮
10 9 force 以普賢行力
11 9 Kangxi radical 19 以普賢行力
12 9 to exert oneself; to make an effort 以普賢行力
13 9 to force 以普賢行力
14 9 labor; forced labor 以普賢行力
15 9 physical strength 以普賢行力
16 9 power 以普賢行力
17 9 Li 以普賢行力
18 9 ability; capability 以普賢行力
19 9 influence 以普賢行力
20 9 strength; power; bala 以普賢行力
21 9 self 我以貪恚癡
22 9 [my] dear 我以貪恚癡
23 9 Wo 我以貪恚癡
24 9 self; atman; attan 我以貪恚癡
25 9 ga 我以貪恚癡
26 9 jiàn to see 見一切諸佛
27 9 jiàn opinion; view; understanding 見一切諸佛
28 9 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見一切諸佛
29 9 jiàn refer to; for details see 見一切諸佛
30 9 jiàn to listen to 見一切諸佛
31 9 jiàn to meet 見一切諸佛
32 9 jiàn to receive (a guest) 見一切諸佛
33 9 jiàn let me; kindly 見一切諸佛
34 9 jiàn Jian 見一切諸佛
35 9 xiàn to appear 見一切諸佛
36 9 xiàn to introduce 見一切諸佛
37 9 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見一切諸佛
38 9 jiàn seeing; observing; darśana 見一切諸佛
39 8 zhōng middle 於一微塵中
40 8 zhōng medium; medium sized 於一微塵中
41 8 zhōng China 於一微塵中
42 8 zhòng to hit the mark 於一微塵中
43 8 zhōng midday 於一微塵中
44 8 zhōng inside 於一微塵中
45 8 zhōng during 於一微塵中
46 8 zhōng Zhong 於一微塵中
47 8 zhōng intermediary 於一微塵中
48 8 zhōng half 於一微塵中
49 8 zhòng to reach; to attain 於一微塵中
50 8 zhòng to suffer; to infect 於一微塵中
51 8 zhòng to obtain 於一微塵中
52 8 zhòng to pass an exam 於一微塵中
53 8 zhōng middle 於一微塵中
54 7 to go; to 於一微塵中
55 7 to rely on; to depend on 於一微塵中
56 7 Yu 於一微塵中
57 7 a crow 於一微塵中
58 7 jié to coerce; to threaten; to menace 盡未來際劫
59 7 jié take by force; to plunder 盡未來際劫
60 7 jié a disaster; catastrophe 盡未來際劫
61 7 jié a strategy in weiqi 盡未來際劫
62 7 jié a kalpa; an eon 盡未來際劫
63 7 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 悉覩見諸佛
64 7 除滅 chúmiè to eliminate 除滅諸垢穢
65 7 hǎi the sea; a sea; the ocean 悉見諸佛海
66 7 hǎi foreign 悉見諸佛海
67 7 hǎi a large lake 悉見諸佛海
68 7 hǎi a large mass 悉見諸佛海
69 7 hǎi having large capacity 悉見諸佛海
70 7 hǎi Hai 悉見諸佛海
71 7 hǎi seawater 悉見諸佛海
72 7 hǎi a field; an area 悉見諸佛海
73 7 hǎi a large and barron area of land 悉見諸佛海
74 7 hǎi a large container 悉見諸佛海
75 7 hǎi sea; sāgara 悉見諸佛海
76 7 十方 shí sāng The Ten Directions 供養於十方
77 7 十方 shí fāng the ten directions 供養於十方
78 7 普賢行 pǔxiánxíng the practice of Samantabhadra 以普賢行力
79 6 yuàn to hope; to wish; to desire 願未來世尊
80 6 yuàn hope 願未來世尊
81 6 yuàn to be ready; to be willing 願未來世尊
82 6 yuàn to ask for; to solicit 願未來世尊
83 6 yuàn a vow 願未來世尊
84 6 yuàn diligent; attentive 願未來世尊
85 6 yuàn to prefer; to select 願未來世尊
86 6 yuàn to admire 願未來世尊
87 6 yuàn a vow; pranidhana 願未來世尊
88 6 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 身口意清淨
89 6 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 身口意清淨
90 6 清淨 qīngjìng concise 身口意清淨
91 6 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 身口意清淨
92 6 清淨 qīngjìng pure and clean 身口意清淨
93 6 清淨 qīngjìng purity 身口意清淨
94 6 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 身口意清淨
95 6 shā to brake (a vehicle) 一切剎塵禮
96 6 chà Buddhist monastery or temple 一切剎塵禮
97 6 chà sign; mark; symbol 一切剎塵禮
98 6 shā land 一切剎塵禮
99 6 shā canopy; chattra 一切剎塵禮
100 5 迴向 huíxiàng to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā 迴向施眾生
101 5 xíng to walk 行力功德滿
102 5 xíng capable; competent 行力功德滿
103 5 háng profession 行力功德滿
104 5 xíng Kangxi radical 144 行力功德滿
105 5 xíng to travel 行力功德滿
106 5 xìng actions; conduct 行力功德滿
107 5 xíng to do; to act; to practice 行力功德滿
108 5 xíng all right; OK; okay 行力功德滿
109 5 háng horizontal line 行力功德滿
110 5 héng virtuous deeds 行力功德滿
111 5 hàng a line of trees 行力功德滿
112 5 hàng bold; steadfast 行力功德滿
113 5 xíng to move 行力功德滿
114 5 xíng to put into effect; to implement 行力功德滿
115 5 xíng travel 行力功德滿
116 5 xíng to circulate 行力功德滿
117 5 xíng running script; running script 行力功德滿
118 5 xíng temporary 行力功德滿
119 5 háng rank; order 行力功德滿
120 5 háng a business; a shop 行力功德滿
121 5 xíng to depart; to leave 行力功德滿
122 5 xíng to experience 行力功德滿
123 5 xíng path; way 行力功德滿
124 5 xíng xing; ballad 行力功德滿
125 5 xíng Xing 行力功德滿
126 5 xíng Practice 行力功德滿
127 5 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行力功德滿
128 5 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行力功德滿
129 5 jìn to the greatest extent; utmost 永盡無有餘
130 5 jìn perfect; flawless 永盡無有餘
131 5 jìn to give priority to; to do one's utmost 永盡無有餘
132 5 jìn to vanish 永盡無有餘
133 5 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 永盡無有餘
134 5 jìn to die 永盡無有餘
135 5 jìn exhaustion; kṣaya 永盡無有餘
136 5 菩薩行 púsà xíng bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas 究竟菩薩行
137 5 功德 gōngdé achievements and virtue 功德悉隨喜
138 5 功德 gōngdé merit 功德悉隨喜
139 5 功德 gōngdé quality; guṇa 功德悉隨喜
140 5 功德 gōngdé merit; puṇya 功德悉隨喜
141 5 三世 sān shì Three Periods of Time 三世一切佛
142 5 三世 sān shì three time periods; past, present, and future 三世一切佛
143 5 zhòng many; numerous 菩薩眾圍繞
144 5 zhòng masses; people; multitude; crowd 菩薩眾圍繞
145 5 zhòng general; common; public 菩薩眾圍繞
146 5 Buddha; Awakened One 十方三世佛
147 5 relating to Buddhism 十方三世佛
148 5 a statue or image of a Buddha 十方三世佛
149 5 a Buddhist text 十方三世佛
150 5 to touch; to stroke 十方三世佛
151 5 Buddha 十方三世佛
152 5 Buddha; Awakened One 十方三世佛
153 5 一一 yīyī one or two 一一如來所
154 5 一一 yīyī a few 一一如來所
155 5 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩眾圍繞
156 5 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩眾圍繞
157 5 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩眾圍繞
158 4 tool; device; utensil; equipment; instrument 具修普賢行
159 4 to possess; to have 具修普賢行
160 4 to prepare 具修普賢行
161 4 to write; to describe; to state 具修普賢行
162 4 Ju 具修普賢行
163 4 talent; ability 具修普賢行
164 4 a feast; food 具修普賢行
165 4 to arrange; to provide 具修普賢行
166 4 furnishings 具修普賢行
167 4 to understand 具修普賢行
168 4 a mat for sitting and sleeping on 具修普賢行
169 4 cháng Chang 常得安樂住
170 4 cháng common; general; ordinary 常得安樂住
171 4 cháng a principle; a rule 常得安樂住
172 4 cháng eternal; nitya 常得安樂住
173 4 Yi 法界塵亦然
174 4 究竟 jiūjìng outcome; result 究竟菩薩行
175 4 究竟 jiūjìng to thoroughly understand 究竟菩薩行
176 4 究竟 jiūjìng to complete; to finish 究竟菩薩行
177 4 究竟 jiūjìng conclusion; end; niṣṭhā 究竟菩薩行
178 4 妙音 miàoyīn a wonderful sound; ghoṣa 以眾妙音聲
179 4 to use; to grasp 以眾妙音聲
180 4 to rely on 以眾妙音聲
181 4 to regard 以眾妙音聲
182 4 to be able to 以眾妙音聲
183 4 to order; to command 以眾妙音聲
184 4 used after a verb 以眾妙音聲
185 4 a reason; a cause 以眾妙音聲
186 4 Israel 以眾妙音聲
187 4 Yi 以眾妙音聲
188 4 use; yogena 以眾妙音聲
189 4 身口意 shēn kǒu yì body, speech, and mind 身口意清淨
190 3 to reach 菩薩及諸佛
191 3 to attain 菩薩及諸佛
192 3 to understand 菩薩及諸佛
193 3 able to be compared to; to catch up with 菩薩及諸佛
194 3 to be involved with; to associate with 菩薩及諸佛
195 3 passing of a feudal title from elder to younger brother 菩薩及諸佛
196 3 and; ca; api 菩薩及諸佛
197 3 dài to arrest; to catch; to seize 逮無上菩提
198 3 dài to arrive; to reach 逮無上菩提
199 3 dài to be equal 逮無上菩提
200 3 dài to seize an opportunity 逮無上菩提
201 3 dignified; elegant 逮無上菩提
202 3 dài reach; prāpta 逮無上菩提
203 3 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 普莊嚴十方
204 3 莊嚴 zhuāngyán Dignity 普莊嚴十方
205 3 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 普莊嚴十方
206 3 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 普莊嚴十方
207 3 一念 yī niàn one thought 悉能作一念
208 3 一念 yī niàn one moment; one instant 悉能作一念
209 3 一念 yī niàn one thought 悉能作一念
210 3 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養於十方
211 3 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養於十方
212 3 供養 gòngyǎng offering 供養於十方
213 3 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養於十方
214 3 dào way; road; path 速成菩提道
215 3 dào principle; a moral; morality 速成菩提道
216 3 dào Tao; the Way 速成菩提道
217 3 dào to say; to speak; to talk 速成菩提道
218 3 dào to think 速成菩提道
219 3 dào circuit; a province 速成菩提道
220 3 dào a course; a channel 速成菩提道
221 3 dào a method; a way of doing something 速成菩提道
222 3 dào a doctrine 速成菩提道
223 3 dào Taoism; Daoism 速成菩提道
224 3 dào a skill 速成菩提道
225 3 dào a sect 速成菩提道
226 3 dào a line 速成菩提道
227 3 dào Way 速成菩提道
228 3 dào way; path; marga 速成菩提道
229 3 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 普供養諸佛
230 3 Prussia 普供養諸佛
231 3 Pu 普供養諸佛
232 3 equally; impartially; universal; samanta 普供養諸佛
233 3 文殊師利發願經 wénshū shīlì fā yuàn jīng Bhadracaryapraṇidhāna; Wenshu Shili Fa Yuan Jing 文殊師利發願經
234 3 xiū to decorate; to embellish 我修菩薩行
235 3 xiū to study; to cultivate 我修菩薩行
236 3 xiū to repair 我修菩薩行
237 3 xiū long; slender 我修菩薩行
238 3 xiū to write; to compile 我修菩薩行
239 3 xiū to build; to construct; to shape 我修菩薩行
240 3 xiū to practice 我修菩薩行
241 3 xiū to cut 我修菩薩行
242 3 xiū virtuous; wholesome 我修菩薩行
243 3 xiū a virtuous person 我修菩薩行
244 3 xiū Xiu 我修菩薩行
245 3 xiū to unknot 我修菩薩行
246 3 xiū to prepare; to put in order 我修菩薩行
247 3 xiū excellent 我修菩薩行
248 3 xiū to perform [a ceremony] 我修菩薩行
249 3 xiū Cultivation 我修菩薩行
250 3 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 我修菩薩行
251 3 xiū pratipanna; spiritual practice 我修菩薩行
252 3 善根 shàngēn Wholesome Roots 我善根迴向
253 3 善根 shàngēn virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla 我善根迴向
254 3 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 除滅諸煩惱
255 3 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 除滅諸煩惱
256 3 煩惱 fánnǎo defilement 除滅諸煩惱
257 3 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 除滅諸煩惱
258 3 suǒ a few; various; some 一一如來所
259 3 suǒ a place; a location 一一如來所
260 3 suǒ indicates a passive voice 一一如來所
261 3 suǒ an ordinal number 一一如來所
262 3 suǒ meaning 一一如來所
263 3 suǒ garrison 一一如來所
264 3 suǒ place; pradeśa 一一如來所
265 3 普賢 pǔxián Samantabhadra 普賢願力故
266 3 lìng to make; to cause to be; to lead 我令悉勸請
267 3 lìng to issue a command 我令悉勸請
268 3 lìng rules of behavior; customs 我令悉勸請
269 3 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 我令悉勸請
270 3 lìng a season 我令悉勸請
271 3 lìng respected; good reputation 我令悉勸請
272 3 lìng good 我令悉勸請
273 3 lìng pretentious 我令悉勸請
274 3 lìng a transcending state of existence 我令悉勸請
275 3 lìng a commander 我令悉勸請
276 3 lìng a commanding quality; an impressive character 我令悉勸請
277 3 lìng lyrics 我令悉勸請
278 3 lìng Ling 我令悉勸請
279 3 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 我令悉勸請
280 3 具足 jùzú Completeness 具足菩薩行
281 3 具足 jùzú complete; accomplished 具足菩薩行
282 3 具足 jùzú Purāṇa 具足菩薩行
283 3 未來際 wèilái jì the limit of the future 盡未來際劫
284 3 未來 wèilái future 盡未來劫修
285 3 chén dust; dirt 一切剎塵禮
286 3 chén a trace; a track 一切剎塵禮
287 3 chén ashes; cinders 一切剎塵禮
288 3 chén a war; a battle 一切剎塵禮
289 3 chén this world 一切剎塵禮
290 3 chén Chen 一切剎塵禮
291 3 chén to pollute 一切剎塵禮
292 3 chén dust; an object; an object of one of the senses; a defilement; a contanimating object 一切剎塵禮
293 3 chén an atom; aṇu 一切剎塵禮
294 3 眾生 zhòngshēng all living things 迴向施眾生
295 3 眾生 zhòngshēng living things other than people 迴向施眾生
296 3 眾生 zhòngshēng sentient beings 迴向施眾生
297 3 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 迴向施眾生
298 2 tóng like; same; similar 願悉與彼同
299 2 tóng to be the same 願悉與彼同
300 2 tòng an alley; a lane 願悉與彼同
301 2 tóng to do something for somebody 願悉與彼同
302 2 tóng Tong 願悉與彼同
303 2 tóng to meet; to gather together; to join with 願悉與彼同
304 2 tóng to be unified 願悉與彼同
305 2 tóng to approve; to endorse 願悉與彼同
306 2 tóng peace; harmony 願悉與彼同
307 2 tóng an agreement 願悉與彼同
308 2 tóng same; sama 願悉與彼同
309 2 tóng together; saha 願悉與彼同
310 2 不思議 bù sīyì inconceivable 見不思議剎
311 2 不思議 bù sīyì inconceivable 見不思議剎
312 2 zhù to dwell; to live; to reside 住一切塵劫
313 2 zhù to stop; to halt 住一切塵劫
314 2 zhù to retain; to remain 住一切塵劫
315 2 zhù to lodge at [temporarily] 住一切塵劫
316 2 zhù verb complement 住一切塵劫
317 2 zhù attaching; abiding; dwelling on 住一切塵劫
318 2 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 亦普分別知
319 2 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 亦普分別知
320 2 分別 fēnbié difference 亦普分別知
321 2 分別 fēnbié discrimination 亦普分別知
322 2 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 亦普分別知
323 2 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 亦普分別知
324 2 三世諸佛 sān shì zhū fó the Buddhas of past, present, and future 轉三世諸佛
325 2 大願 dà yuàn a great vow 及無量大願
326 2 如來 rúlái Tathagata 一一如來所
327 2 如來 Rúlái Tathagata 一一如來所
328 2 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 一一如來所
329 2 最勝 zuìshèng jina; conqueror 宣揚諸最勝
330 2 最勝 zuìshèng supreme; uttara 宣揚諸最勝
331 2 最勝 zuìshèng Uttara 宣揚諸最勝
332 2 示現 shìxiàn Manifestation 示現涅槃者
333 2 示現 shìxiàn to manifest 示現涅槃者
334 2 示現 shìxiàn to manifest; to display 示現涅槃者
335 2 世界海 shìjiè hǎi sea of worlds 一切世界海
336 2 諸如來 zhū rúlái all tathagatas 三世諸如來
337 2 智慧力 zhìhuì lì power of wisdom 甚深智慧力
338 2 群生 qúnshēng all living beings 安樂諸群生
339 2 善業 shànyè wholesome acts; good actions 身口意善業
340 2 普賢菩薩 pǔxián púsà Samantabhadra Bodhisattva 普賢菩薩名
341 2 我所 wǒ suǒ my; mama 我所集功德
342 2 我所 wǒ suǒ conception of possession; mamakāra 我所集功德
343 2 一微塵 yī wéi chén a particle of dust 於一微塵中
344 2 圍繞 wéirǎo to surround; to encircle 菩薩眾圍繞
345 2 圍繞 wéirǎo to revolve around; to circumambulate 菩薩眾圍繞
346 2 圍繞 wéirǎo to centre on [an issue]; to focus 菩薩眾圍繞
347 2 圍繞 wéirǎo to surround 菩薩眾圍繞
348 2 圍繞 wéirǎo surround; parivṛta 菩薩眾圍繞
349 2 成滿 chéngmǎn to become complete 成滿普賢行
350 2 to gather; to collect 我所集功德
351 2 collected works; collection 我所集功德
352 2 to stablize; to settle 我所集功德
353 2 used in place names 我所集功德
354 2 to mix; to blend 我所集功德
355 2 to hit the mark 我所集功德
356 2 to compile 我所集功德
357 2 to finish; to accomplish 我所集功德
358 2 to rest; to perch 我所集功德
359 2 a market 我所集功德
360 2 the origin of suffering 我所集功德
361 2 assembled; saṃnipatita 我所集功德
362 2 解脫 jiětuō to liberate; to free 諸三昧解脫
363 2 解脫 jiětuō liberation 諸三昧解脫
364 2 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 諸三昧解脫
365 2 三昧 sānmèi samadhi 諸三昧解脫
366 2 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 諸三昧解脫
367 2 恭敬 gōngjìng to bow; to revere; to hold in deferential respect 一心恭敬禮
368 2 恭敬 gōngjìng Respect 一心恭敬禮
369 2 恭敬 gōngjìng honor; satkāra 一心恭敬禮
370 2 恭敬 gōngjìng to honour 一心恭敬禮
371 2 zhě ca 示現涅槃者
372 2 Kangxi radical 49 究竟佛事已
373 2 to bring to an end; to stop 究竟佛事已
374 2 to complete 究竟佛事已
375 2 to demote; to dismiss 究竟佛事已
376 2 to recover from an illness 究竟佛事已
377 2 former; pūrvaka 究竟佛事已
378 2 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 轉無上法輪
379 2 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 轉無上法輪
380 2 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 轉無上法輪
381 2 zhuǎn to turn; to rotate 轉無上法輪
382 2 zhuǎi to use many literary allusions 轉無上法輪
383 2 zhuǎn to transfer 轉無上法輪
384 2 zhuǎn to move forward; pravartana 轉無上法輪
385 2 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 見如是十方
386 2 成等正覺 chéng děng zhèngjué attain perfect enlightenment 初成等正覺
387 2 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 無量功德海
388 2 無量 wúliàng immeasurable 無量功德海
389 2 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 無量功德海
390 2 無量 wúliàng Atula 無量功德海
391 2 菩提 pútí bodhi; enlightenment 速成菩提道
392 2 菩提 pútí bodhi 速成菩提道
393 2 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 速成菩提道
394 2 一切諸佛 yīqiè zhū fó all Buddhas 見一切諸佛
395 2 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 無上眾供具
396 2 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 常得安樂住
397 2 děi to want to; to need to 常得安樂住
398 2 děi must; ought to 常得安樂住
399 2 de 常得安樂住
400 2 de infix potential marker 常得安樂住
401 2 to result in 常得安樂住
402 2 to be proper; to fit; to suit 常得安樂住
403 2 to be satisfied 常得安樂住
404 2 to be finished 常得安樂住
405 2 děi satisfying 常得安樂住
406 2 to contract 常得安樂住
407 2 to hear 常得安樂住
408 2 to have; there is 常得安樂住
409 2 marks time passed 常得安樂住
410 2 obtain; attain; prāpta 常得安樂住
411 2 yīn sound; noise 於一言音中
412 2 yīn Kangxi radical 180 於一言音中
413 2 yīn news 於一言音中
414 2 yīn tone; timbre 於一言音中
415 2 yīn music 於一言音中
416 2 yīn material from which musical instruments are made 於一言音中
417 2 yīn voice; words 於一言音中
418 2 yīn tone of voice 於一言音中
419 2 yīn rumour 於一言音中
420 2 yīn shade 於一言音中
421 2 yīn sound; ghoṣa 於一言音中
422 2 嚴淨 yán jìng majestic and pure 嚴淨佛剎海
423 2 窮盡 qióngjìn to end; to exhaust 不可得窮盡
424 2 rán to approve; to endorse 法界塵亦然
425 2 rán to burn 法界塵亦然
426 2 rán to pledge; to promise 法界塵亦然
427 2 rán Ran 法界塵亦然
428 2 安樂 ānlè peaceful and happy; content 安樂諸群生
429 2 安樂 ānlè Anle 安樂諸群生
430 2 安樂 ānlè Anle district 安樂諸群生
431 2 安樂 ānlè Stability and Happiness 安樂諸群生
432 2 安樂 ānlè condition of ease; sparśavihāra 安樂諸群生
433 2 無盡 wújìn endless; inexhaustible 具無盡功德
434 2 無盡 wújìn endless 具無盡功德
435 2 無盡 wújìn inexhaustible; akṣaya 具無盡功德
436 2 滿足 mǎnzú to satisfy; to fulfill 滿足諸願海
437 2 滿足 mǎnzú to be satisfied; to be fulfilled 滿足諸願海
438 2 滿足 mǎnzú complete; satisfied; tṛpti 滿足諸願海
439 2 propriety; social custom; manners; courtesy; etiquette 一心恭敬禮
440 2 a ritual; a ceremony; a rite 一心恭敬禮
441 2 a present; a gift 一心恭敬禮
442 2 a bow 一心恭敬禮
443 2 Li; Zhou Li; Yi Li; Li Ji 一心恭敬禮
444 2 Li 一心恭敬禮
445 2 to give an offering in a religious ceremony 一心恭敬禮
446 2 to respect; to revere 一心恭敬禮
447 2 reverential salutation; namas 一心恭敬禮
448 2 to honour 一心恭敬禮
449 1 親近 qīnjìn to get close to 親近常不離
450 1 親近 qīnjìn a favored minister 親近常不離
451 1 親近 qīnjìn Be Close To 親近常不離
452 1 親近 qīnjìn worship; bhajana 親近常不離
453 1 方便力 fāngbiàn lì the power of skillful means 三昧方便力
454 1 néng can; able 悉能作一念
455 1 néng ability; capacity 悉能作一念
456 1 néng a mythical bear-like beast 悉能作一念
457 1 néng energy 悉能作一念
458 1 néng function; use 悉能作一念
459 1 néng talent 悉能作一念
460 1 néng expert at 悉能作一念
461 1 néng to be in harmony 悉能作一念
462 1 néng to tend to; to care for 悉能作一念
463 1 néng to reach; to arrive at 悉能作一念
464 1 néng to be able; śak 悉能作一念
465 1 néng skilful; pravīṇa 悉能作一念
466 1 同行 tóngháng of the same profession 若有同行者
467 1 同行 tóngxíng on the same journey 若有同行者
468 1 宿命智 sù mìng zhì knowledge of past lives 成就宿命智
469 1 世間 shìjiān world; the human world 雖隨順世間
470 1 世間 shìjiān world 雖隨順世間
471 1 世間 shìjiān world; loka 雖隨順世間
472 1 zhàng to separate 除滅一切障
473 1 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 除滅一切障
474 1 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 除滅一切障
475 1 zhàng to cover 除滅一切障
476 1 zhàng to defend 除滅一切障
477 1 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 除滅一切障
478 1 zhàng a strategic fortress 除滅一切障
479 1 zhàng a dike; an embankment; a levee 除滅一切障
480 1 zhàng to assure 除滅一切障
481 1 zhàng obstruction 除滅一切障
482 1 宣揚 xuānyáng to publicise 宣揚諸最勝
483 1 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 現在十方佛
484 1 十方佛 shí fāng fó the Buddhas of the Ten Directions 現在十方佛
485 1 一言 yīyán one sentence 於一言音中
486 1 一言 yīyán a brief remark 於一言音中
487 1 一言 yīyán one character 於一言音中
488 1 一言 yīyán one word 於一言音中
489 1 佛剎 fó shā Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land 嚴淨佛剎海
490 1 佛剎 fó shā a Buddhist pillar 嚴淨佛剎海
491 1 佛剎 fó shā temple; monastery 嚴淨佛剎海
492 1 微塵 wēichén dust; a minute particle 一一微塵中
493 1 微塵 wēichén fine dust 一一微塵中
494 1 微塵 wēichén an atom 一一微塵中
495 1 míng fame; renown; reputation 普賢菩薩名
496 1 míng a name; personal name; designation 普賢菩薩名
497 1 míng rank; position 普賢菩薩名
498 1 míng an excuse 普賢菩薩名
499 1 míng life 普賢菩薩名
500 1 míng to name; to call 普賢菩薩名

Frequencies of all Words

Top 625

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 17 to know; to learn about; to comprehend 悉覩見諸佛
2 17 all; entire 悉覩見諸佛
3 17 detailed 悉覩見諸佛
4 17 to elaborate; to expound 悉覩見諸佛
5 17 to exhaust; to use up 悉覩見諸佛
6 17 strongly 悉覩見諸佛
7 17 Xi 悉覩見諸佛
8 17 all; kṛtsna 悉覩見諸佛
9 15 zhū all; many; various 除滅諸垢穢
10 15 zhū Zhu 除滅諸垢穢
11 15 zhū all; members of the class 除滅諸垢穢
12 15 zhū interrogative particle 除滅諸垢穢
13 15 zhū him; her; them; it 除滅諸垢穢
14 15 zhū of; in 除滅諸垢穢
15 15 zhū all; many; sarva 除滅諸垢穢
16 13 一切 yīqiè all; every; everything 一切剎塵禮
17 13 一切 yīqiè temporary 一切剎塵禮
18 13 一切 yīqiè the same 一切剎塵禮
19 13 一切 yīqiè generally 一切剎塵禮
20 13 一切 yīqiè all, everything 一切剎塵禮
21 13 一切 yīqiè all; sarva 一切剎塵禮
22 9 force 以普賢行力
23 9 Kangxi radical 19 以普賢行力
24 9 to exert oneself; to make an effort 以普賢行力
25 9 to force 以普賢行力
26 9 resolutely; strenuously 以普賢行力
27 9 labor; forced labor 以普賢行力
28 9 physical strength 以普賢行力
29 9 power 以普賢行力
30 9 Li 以普賢行力
31 9 ability; capability 以普賢行力
32 9 influence 以普賢行力
33 9 strength; power; bala 以普賢行力
34 9 I; me; my 我以貪恚癡
35 9 self 我以貪恚癡
36 9 we; our 我以貪恚癡
37 9 [my] dear 我以貪恚癡
38 9 Wo 我以貪恚癡
39 9 self; atman; attan 我以貪恚癡
40 9 ga 我以貪恚癡
41 9 I; aham 我以貪恚癡
42 9 jiàn to see 見一切諸佛
43 9 jiàn opinion; view; understanding 見一切諸佛
44 9 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見一切諸佛
45 9 jiàn refer to; for details see 見一切諸佛
46 9 jiàn passive marker 見一切諸佛
47 9 jiàn to listen to 見一切諸佛
48 9 jiàn to meet 見一切諸佛
49 9 jiàn to receive (a guest) 見一切諸佛
50 9 jiàn let me; kindly 見一切諸佛
51 9 jiàn Jian 見一切諸佛
52 9 xiàn to appear 見一切諸佛
53 9 xiàn to introduce 見一切諸佛
54 9 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見一切諸佛
55 9 jiàn seeing; observing; darśana 見一切諸佛
56 8 zhōng middle 於一微塵中
57 8 zhōng medium; medium sized 於一微塵中
58 8 zhōng China 於一微塵中
59 8 zhòng to hit the mark 於一微塵中
60 8 zhōng in; amongst 於一微塵中
61 8 zhōng midday 於一微塵中
62 8 zhōng inside 於一微塵中
63 8 zhōng during 於一微塵中
64 8 zhōng Zhong 於一微塵中
65 8 zhōng intermediary 於一微塵中
66 8 zhōng half 於一微塵中
67 8 zhōng just right; suitably 於一微塵中
68 8 zhōng while 於一微塵中
69 8 zhòng to reach; to attain 於一微塵中
70 8 zhòng to suffer; to infect 於一微塵中
71 8 zhòng to obtain 於一微塵中
72 8 zhòng to pass an exam 於一微塵中
73 8 zhōng middle 於一微塵中
74 7 in; at 於一微塵中
75 7 in; at 於一微塵中
76 7 in; at; to; from 於一微塵中
77 7 to go; to 於一微塵中
78 7 to rely on; to depend on 於一微塵中
79 7 to go to; to arrive at 於一微塵中
80 7 from 於一微塵中
81 7 give 於一微塵中
82 7 oppposing 於一微塵中
83 7 and 於一微塵中
84 7 compared to 於一微塵中
85 7 by 於一微塵中
86 7 and; as well as 於一微塵中
87 7 for 於一微塵中
88 7 Yu 於一微塵中
89 7 a crow 於一微塵中
90 7 whew; wow 於一微塵中
91 7 near to; antike 於一微塵中
92 7 jié to coerce; to threaten; to menace 盡未來際劫
93 7 jié take by force; to plunder 盡未來際劫
94 7 jié a disaster; catastrophe 盡未來際劫
95 7 jié a strategy in weiqi 盡未來際劫
96 7 jié a kalpa; an eon 盡未來際劫
97 7 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 悉覩見諸佛
98 7 除滅 chúmiè to eliminate 除滅諸垢穢
99 7 hǎi the sea; a sea; the ocean 悉見諸佛海
100 7 hǎi foreign 悉見諸佛海
101 7 hǎi a large lake 悉見諸佛海
102 7 hǎi a large mass 悉見諸佛海
103 7 hǎi having large capacity 悉見諸佛海
104 7 hǎi Hai 悉見諸佛海
105 7 hǎi seawater 悉見諸佛海
106 7 hǎi a field; an area 悉見諸佛海
107 7 hǎi a large and barron area of land 悉見諸佛海
108 7 hǎi a large container 悉見諸佛海
109 7 hǎi arbitrarily 悉見諸佛海
110 7 hǎi ruthlessly 悉見諸佛海
111 7 hǎi sea; sāgara 悉見諸佛海
112 7 十方 shí sāng The Ten Directions 供養於十方
113 7 十方 shí fāng the ten directions 供養於十方
114 7 普賢行 pǔxiánxíng the practice of Samantabhadra 以普賢行力
115 6 yuàn to hope; to wish; to desire 願未來世尊
116 6 yuàn hope 願未來世尊
117 6 yuàn to be ready; to be willing 願未來世尊
118 6 yuàn to ask for; to solicit 願未來世尊
119 6 yuàn a vow 願未來世尊
120 6 yuàn diligent; attentive 願未來世尊
121 6 yuàn to prefer; to select 願未來世尊
122 6 yuàn to admire 願未來世尊
123 6 yuàn a vow; pranidhana 願未來世尊
124 6 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 身口意清淨
125 6 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 身口意清淨
126 6 清淨 qīngjìng concise 身口意清淨
127 6 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 身口意清淨
128 6 清淨 qīngjìng pure and clean 身口意清淨
129 6 清淨 qīngjìng purity 身口意清淨
130 6 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 身口意清淨
131 6 shā to brake (a vehicle) 一切剎塵禮
132 6 chà Buddhist monastery or temple 一切剎塵禮
133 6 chà sign; mark; symbol 一切剎塵禮
134 6 shā land 一切剎塵禮
135 6 shā canopy; chattra 一切剎塵禮
136 5 迴向 huíxiàng to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā 迴向施眾生
137 5 xíng to walk 行力功德滿
138 5 xíng capable; competent 行力功德滿
139 5 háng profession 行力功德滿
140 5 háng line; row 行力功德滿
141 5 xíng Kangxi radical 144 行力功德滿
142 5 xíng to travel 行力功德滿
143 5 xìng actions; conduct 行力功德滿
144 5 xíng to do; to act; to practice 行力功德滿
145 5 xíng all right; OK; okay 行力功德滿
146 5 háng horizontal line 行力功德滿
147 5 héng virtuous deeds 行力功德滿
148 5 hàng a line of trees 行力功德滿
149 5 hàng bold; steadfast 行力功德滿
150 5 xíng to move 行力功德滿
151 5 xíng to put into effect; to implement 行力功德滿
152 5 xíng travel 行力功德滿
153 5 xíng to circulate 行力功德滿
154 5 xíng running script; running script 行力功德滿
155 5 xíng temporary 行力功德滿
156 5 xíng soon 行力功德滿
157 5 háng rank; order 行力功德滿
158 5 háng a business; a shop 行力功德滿
159 5 xíng to depart; to leave 行力功德滿
160 5 xíng to experience 行力功德滿
161 5 xíng path; way 行力功德滿
162 5 xíng xing; ballad 行力功德滿
163 5 xíng a round [of drinks] 行力功德滿
164 5 xíng Xing 行力功德滿
165 5 xíng moreover; also 行力功德滿
166 5 xíng Practice 行力功德滿
167 5 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行力功德滿
168 5 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行力功德滿
169 5 jìn to the greatest extent; utmost 永盡無有餘
170 5 jìn all; every 永盡無有餘
171 5 jìn perfect; flawless 永盡無有餘
172 5 jìn to give priority to; to do one's utmost 永盡無有餘
173 5 jìn furthest; extreme 永盡無有餘
174 5 jìn to vanish 永盡無有餘
175 5 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 永盡無有餘
176 5 jìn to be within the limit 永盡無有餘
177 5 jìn all; every 永盡無有餘
178 5 jìn to die 永盡無有餘
179 5 jìn exhaustion; kṣaya 永盡無有餘
180 5 菩薩行 púsà xíng bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas 究竟菩薩行
181 5 功德 gōngdé achievements and virtue 功德悉隨喜
182 5 功德 gōngdé merit 功德悉隨喜
183 5 功德 gōngdé quality; guṇa 功德悉隨喜
184 5 功德 gōngdé merit; puṇya 功德悉隨喜
185 5 三世 sān shì Three Periods of Time 三世一切佛
186 5 三世 sān shì three time periods; past, present, and future 三世一切佛
187 5 zhòng many; numerous 菩薩眾圍繞
188 5 zhòng masses; people; multitude; crowd 菩薩眾圍繞
189 5 zhòng general; common; public 菩薩眾圍繞
190 5 zhòng many; all; sarva 菩薩眾圍繞
191 5 Buddha; Awakened One 十方三世佛
192 5 relating to Buddhism 十方三世佛
193 5 a statue or image of a Buddha 十方三世佛
194 5 a Buddhist text 十方三世佛
195 5 to touch; to stroke 十方三世佛
196 5 Buddha 十方三世佛
197 5 Buddha; Awakened One 十方三世佛
198 5 一一 yīyī one by one; one after another 一一如來所
199 5 一一 yīyī one or two 一一如來所
200 5 一一 yīyī in order 一一如來所
201 5 一一 yīyī a few 一一如來所
202 5 一一 yīyī one by one; ekaika 一一如來所
203 5 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩眾圍繞
204 5 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩眾圍繞
205 5 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩眾圍繞
206 4 tool; device; utensil; equipment; instrument 具修普賢行
207 4 to possess; to have 具修普賢行
208 4 measure word for devices, coffins, dead bodies, etc 具修普賢行
209 4 to prepare 具修普賢行
210 4 to write; to describe; to state 具修普賢行
211 4 Ju 具修普賢行
212 4 talent; ability 具修普賢行
213 4 a feast; food 具修普賢行
214 4 all; entirely; completely; in detail 具修普賢行
215 4 to arrange; to provide 具修普賢行
216 4 furnishings 具修普賢行
217 4 pleased; contentedly 具修普賢行
218 4 to understand 具修普賢行
219 4 together; saha 具修普賢行
220 4 a mat for sitting and sleeping on 具修普賢行
221 4 cháng always; ever; often; frequently; constantly 常得安樂住
222 4 cháng Chang 常得安樂住
223 4 cháng long-lasting 常得安樂住
224 4 cháng common; general; ordinary 常得安樂住
225 4 cháng a principle; a rule 常得安樂住
226 4 cháng eternal; nitya 常得安樂住
227 4 also; too 法界塵亦然
228 4 but 法界塵亦然
229 4 this; he; she 法界塵亦然
230 4 although; even though 法界塵亦然
231 4 already 法界塵亦然
232 4 particle with no meaning 法界塵亦然
233 4 Yi 法界塵亦然
234 4 究竟 jiūjìng after all; actually; in the end 究竟菩薩行
235 4 究竟 jiūjìng outcome; result 究竟菩薩行
236 4 究竟 jiūjìng to thoroughly understand 究竟菩薩行
237 4 究竟 jiūjìng to complete; to finish 究竟菩薩行
238 4 究竟 jiūjìng conclusion; end; niṣṭhā 究竟菩薩行
239 4 妙音 miàoyīn a wonderful sound; ghoṣa 以眾妙音聲
240 4 so as to; in order to 以眾妙音聲
241 4 to use; to regard as 以眾妙音聲
242 4 to use; to grasp 以眾妙音聲
243 4 according to 以眾妙音聲
244 4 because of 以眾妙音聲
245 4 on a certain date 以眾妙音聲
246 4 and; as well as 以眾妙音聲
247 4 to rely on 以眾妙音聲
248 4 to regard 以眾妙音聲
249 4 to be able to 以眾妙音聲
250 4 to order; to command 以眾妙音聲
251 4 further; moreover 以眾妙音聲
252 4 used after a verb 以眾妙音聲
253 4 very 以眾妙音聲
254 4 already 以眾妙音聲
255 4 increasingly 以眾妙音聲
256 4 a reason; a cause 以眾妙音聲
257 4 Israel 以眾妙音聲
258 4 Yi 以眾妙音聲
259 4 use; yogena 以眾妙音聲
260 4 身口意 shēn kǒu yì body, speech, and mind 身口意清淨
261 3 to reach 菩薩及諸佛
262 3 and 菩薩及諸佛
263 3 coming to; when 菩薩及諸佛
264 3 to attain 菩薩及諸佛
265 3 to understand 菩薩及諸佛
266 3 able to be compared to; to catch up with 菩薩及諸佛
267 3 to be involved with; to associate with 菩薩及諸佛
268 3 passing of a feudal title from elder to younger brother 菩薩及諸佛
269 3 and; ca; api 菩薩及諸佛
270 3 dài to arrest; to catch; to seize 逮無上菩提
271 3 dài to arrive; to reach 逮無上菩提
272 3 dài while; before 逮無上菩提
273 3 dài to be equal 逮無上菩提
274 3 dài to seize an opportunity 逮無上菩提
275 3 dignified; elegant 逮無上菩提
276 3 dài reach; prāpta 逮無上菩提
277 3 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 普莊嚴十方
278 3 莊嚴 zhuāngyán Dignity 普莊嚴十方
279 3 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 普莊嚴十方
280 3 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 普莊嚴十方
281 3 一念 yī niàn one thought 悉能作一念
282 3 一念 yī niàn one moment; one instant 悉能作一念
283 3 一念 yī niàn one thought 悉能作一念
284 3 jiē all; each and every; in all cases 皆悉令同等
285 3 jiē same; equally 皆悉令同等
286 3 jiē all; sarva 皆悉令同等
287 3 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養於十方
288 3 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養於十方
289 3 供養 gòngyǎng offering 供養於十方
290 3 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養於十方
291 3 dào way; road; path 速成菩提道
292 3 dào principle; a moral; morality 速成菩提道
293 3 dào Tao; the Way 速成菩提道
294 3 dào measure word for long things 速成菩提道
295 3 dào to say; to speak; to talk 速成菩提道
296 3 dào to think 速成菩提道
297 3 dào times 速成菩提道
298 3 dào circuit; a province 速成菩提道
299 3 dào a course; a channel 速成菩提道
300 3 dào a method; a way of doing something 速成菩提道
301 3 dào measure word for doors and walls 速成菩提道
302 3 dào measure word for courses of a meal 速成菩提道
303 3 dào a centimeter 速成菩提道
304 3 dào a doctrine 速成菩提道
305 3 dào Taoism; Daoism 速成菩提道
306 3 dào a skill 速成菩提道
307 3 dào a sect 速成菩提道
308 3 dào a line 速成菩提道
309 3 dào Way 速成菩提道
310 3 dào way; path; marga 速成菩提道
311 3 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 普供養諸佛
312 3 Prussia 普供養諸佛
313 3 Pu 普供養諸佛
314 3 equally; impartially; universal; samanta 普供養諸佛
315 3 文殊師利發願經 wénshū shīlì fā yuàn jīng Bhadracaryapraṇidhāna; Wenshu Shili Fa Yuan Jing 文殊師利發願經
316 3 xiū to decorate; to embellish 我修菩薩行
317 3 xiū to study; to cultivate 我修菩薩行
318 3 xiū to repair 我修菩薩行
319 3 xiū long; slender 我修菩薩行
320 3 xiū to write; to compile 我修菩薩行
321 3 xiū to build; to construct; to shape 我修菩薩行
322 3 xiū to practice 我修菩薩行
323 3 xiū to cut 我修菩薩行
324 3 xiū virtuous; wholesome 我修菩薩行
325 3 xiū a virtuous person 我修菩薩行
326 3 xiū Xiu 我修菩薩行
327 3 xiū to unknot 我修菩薩行
328 3 xiū to prepare; to put in order 我修菩薩行
329 3 xiū excellent 我修菩薩行
330 3 xiū to perform [a ceremony] 我修菩薩行
331 3 xiū Cultivation 我修菩薩行
332 3 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 我修菩薩行
333 3 xiū pratipanna; spiritual practice 我修菩薩行
334 3 善根 shàngēn Wholesome Roots 我善根迴向
335 3 善根 shàngēn virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla 我善根迴向
336 3 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 除滅諸煩惱
337 3 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 除滅諸煩惱
338 3 煩惱 fánnǎo defilement 除滅諸煩惱
339 3 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 除滅諸煩惱
340 3 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 一一如來所
341 3 suǒ an office; an institute 一一如來所
342 3 suǒ introduces a relative clause 一一如來所
343 3 suǒ it 一一如來所
344 3 suǒ if; supposing 一一如來所
345 3 suǒ a few; various; some 一一如來所
346 3 suǒ a place; a location 一一如來所
347 3 suǒ indicates a passive voice 一一如來所
348 3 suǒ that which 一一如來所
349 3 suǒ an ordinal number 一一如來所
350 3 suǒ meaning 一一如來所
351 3 suǒ garrison 一一如來所
352 3 suǒ place; pradeśa 一一如來所
353 3 suǒ that which; yad 一一如來所
354 3 普賢 pǔxián Samantabhadra 普賢願力故
355 3 lìng to make; to cause to be; to lead 我令悉勸請
356 3 lìng to issue a command 我令悉勸請
357 3 lìng rules of behavior; customs 我令悉勸請
358 3 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 我令悉勸請
359 3 lìng a season 我令悉勸請
360 3 lìng respected; good reputation 我令悉勸請
361 3 lìng good 我令悉勸請
362 3 lìng pretentious 我令悉勸請
363 3 lìng a transcending state of existence 我令悉勸請
364 3 lìng a commander 我令悉勸請
365 3 lìng a commanding quality; an impressive character 我令悉勸請
366 3 lìng lyrics 我令悉勸請
367 3 lìng Ling 我令悉勸請
368 3 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 我令悉勸請
369 3 具足 jùzú Completeness 具足菩薩行
370 3 具足 jùzú complete; accomplished 具足菩薩行
371 3 具足 jùzú Purāṇa 具足菩薩行
372 3 未來際 wèilái jì the limit of the future 盡未來際劫
373 3 未來 wèilái future 盡未來劫修
374 3 chén dust; dirt 一切剎塵禮
375 3 chén a trace; a track 一切剎塵禮
376 3 chén ashes; cinders 一切剎塵禮
377 3 chén a war; a battle 一切剎塵禮
378 3 chén this world 一切剎塵禮
379 3 chén Chen 一切剎塵禮
380 3 chén to pollute 一切剎塵禮
381 3 chén long term; permanent 一切剎塵禮
382 3 chén dust; an object; an object of one of the senses; a defilement; a contanimating object 一切剎塵禮
383 3 chén an atom; aṇu 一切剎塵禮
384 3 眾生 zhòngshēng all living things 迴向施眾生
385 3 眾生 zhòngshēng living things other than people 迴向施眾生
386 3 眾生 zhòngshēng sentient beings 迴向施眾生
387 3 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 迴向施眾生
388 2 tóng like; same; similar 願悉與彼同
389 2 tóng simultaneously; coincide 願悉與彼同
390 2 tóng together 願悉與彼同
391 2 tóng together 願悉與彼同
392 2 tóng to be the same 願悉與彼同
393 2 tòng an alley; a lane 願悉與彼同
394 2 tóng same- 願悉與彼同
395 2 tóng to do something for somebody 願悉與彼同
396 2 tóng Tong 願悉與彼同
397 2 tóng to meet; to gather together; to join with 願悉與彼同
398 2 tóng to be unified 願悉與彼同
399 2 tóng to approve; to endorse 願悉與彼同
400 2 tóng peace; harmony 願悉與彼同
401 2 tóng an agreement 願悉與彼同
402 2 tóng same; sama 願悉與彼同
403 2 tóng together; saha 願悉與彼同
404 2 不思議 bù sīyì inconceivable 見不思議剎
405 2 不思議 bù sīyì inconceivable 見不思議剎
406 2 zhù to dwell; to live; to reside 住一切塵劫
407 2 zhù to stop; to halt 住一切塵劫
408 2 zhù to retain; to remain 住一切塵劫
409 2 zhù to lodge at [temporarily] 住一切塵劫
410 2 zhù firmly; securely 住一切塵劫
411 2 zhù verb complement 住一切塵劫
412 2 zhù attaching; abiding; dwelling on 住一切塵劫
413 2 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 亦普分別知
414 2 分別 fēnbié differently 亦普分別知
415 2 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 亦普分別知
416 2 分別 fēnbié difference 亦普分別知
417 2 分別 fēnbié respectively 亦普分別知
418 2 分別 fēnbié discrimination 亦普分別知
419 2 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 亦普分別知
420 2 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 亦普分別知
421 2 三世諸佛 sān shì zhū fó the Buddhas of past, present, and future 轉三世諸佛
422 2 大願 dà yuàn a great vow 及無量大願
423 2 如來 rúlái Tathagata 一一如來所
424 2 如來 Rúlái Tathagata 一一如來所
425 2 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 一一如來所
426 2 最勝 zuìshèng jina; conqueror 宣揚諸最勝
427 2 最勝 zuìshèng supreme; uttara 宣揚諸最勝
428 2 最勝 zuìshèng Uttara 宣揚諸最勝
429 2 示現 shìxiàn Manifestation 示現涅槃者
430 2 示現 shìxiàn to manifest 示現涅槃者
431 2 示現 shìxiàn to manifest; to display 示現涅槃者
432 2 世界海 shìjiè hǎi sea of worlds 一切世界海
433 2 諸如來 zhū rúlái all tathagatas 三世諸如來
434 2 智慧力 zhìhuì lì power of wisdom 甚深智慧力
435 2 群生 qúnshēng all living beings 安樂諸群生
436 2 善業 shànyè wholesome acts; good actions 身口意善業
437 2 普賢菩薩 pǔxián púsà Samantabhadra Bodhisattva 普賢菩薩名
438 2 我所 wǒ suǒ my; mama 我所集功德
439 2 我所 wǒ suǒ conception of possession; mamakāra 我所集功德
440 2 一微塵 yī wéi chén a particle of dust 於一微塵中
441 2 圍繞 wéirǎo to surround; to encircle 菩薩眾圍繞
442 2 圍繞 wéirǎo to revolve around; to circumambulate 菩薩眾圍繞
443 2 圍繞 wéirǎo to centre on [an issue]; to focus 菩薩眾圍繞
444 2 圍繞 wéirǎo to surround 菩薩眾圍繞
445 2 圍繞 wéirǎo surround; parivṛta 菩薩眾圍繞
446 2 成滿 chéngmǎn to become complete 成滿普賢行
447 2 to gather; to collect 我所集功德
448 2 collected works; collection 我所集功德
449 2 volume; part 我所集功德
450 2 to stablize; to settle 我所集功德
451 2 used in place names 我所集功德
452 2 to mix; to blend 我所集功德
453 2 to hit the mark 我所集功德
454 2 to compile 我所集功德
455 2 to finish; to accomplish 我所集功德
456 2 to rest; to perch 我所集功德
457 2 a market 我所集功德
458 2 the origin of suffering 我所集功德
459 2 assembled; saṃnipatita 我所集功德
460 2 解脫 jiětuō to liberate; to free 諸三昧解脫
461 2 解脫 jiětuō liberation 諸三昧解脫
462 2 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 諸三昧解脫
463 2 三昧 sānmèi samadhi 諸三昧解脫
464 2 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 諸三昧解脫
465 2 恭敬 gōngjìng to bow; to revere; to hold in deferential respect 一心恭敬禮
466 2 恭敬 gōngjìng Respect 一心恭敬禮
467 2 恭敬 gōngjìng honor; satkāra 一心恭敬禮
468 2 恭敬 gōngjìng to honour 一心恭敬禮
469 2 that; those 願悉與彼同
470 2 another; the other 願悉與彼同
471 2 that; tad 願悉與彼同
472 2 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 示現涅槃者
473 2 zhě that 示現涅槃者
474 2 zhě nominalizing function word 示現涅槃者
475 2 zhě used to mark a definition 示現涅槃者
476 2 zhě used to mark a pause 示現涅槃者
477 2 zhě topic marker; that; it 示現涅槃者
478 2 zhuó according to 示現涅槃者
479 2 zhě ca 示現涅槃者
480 2 already 究竟佛事已
481 2 Kangxi radical 49 究竟佛事已
482 2 from 究竟佛事已
483 2 to bring to an end; to stop 究竟佛事已
484 2 final aspectual particle 究竟佛事已
485 2 afterwards; thereafter 究竟佛事已
486 2 too; very; excessively 究竟佛事已
487 2 to complete 究竟佛事已
488 2 to demote; to dismiss 究竟佛事已
489 2 to recover from an illness 究竟佛事已
490 2 certainly 究竟佛事已
491 2 an interjection of surprise 究竟佛事已
492 2 this 究竟佛事已
493 2 former; pūrvaka 究竟佛事已
494 2 former; pūrvaka 究竟佛事已
495 2 suī although; even though 雖隨順世間
496 2 suī only 雖隨順世間
497 2 suī although; api 雖隨順世間
498 2 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 轉無上法輪
499 2 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 轉無上法輪
500 2 zhuàn a revolution 轉無上法輪

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
all; kṛtsna
zhū all; many; sarva
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
strength; power; bala
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. jiàn
  2. jiàn
  1. view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
  2. seeing; observing; darśana
zhōng middle
near to; antike
jié a kalpa; an eon
诸佛 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
阿弥陀如来 阿彌陀如來 97 Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
安乐国 安樂國 196 Land of Bliss
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
佛陀跋陀罗 佛陀跋陀羅 102 Buddhabhadra
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
天竺 116 India; Indian subcontinent
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利发愿经 文殊師利發願經 119 Bhadracaryapraṇidhāna; Wenshu Shili Fa Yuan Jing
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
正法轮 正法輪 122 Wheel of the True Dharma

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 65.

Simplified Traditional Pinyin English
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
尘劫 塵劫 99 kalpas as numerous as grains of dust
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成满 成滿 99 to become complete
大愿 大願 100 a great vow
覩见 覩見 100 to observe
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
方便力 102 the power of skillful means
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
功德海 103
  1. Ocean of Merits
  2. Ocean of Merit; yon tan rgya mtsho; guṇasāgara
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
见一切佛 見一切佛 106 see all buddhas
净刹 淨剎 106 pure land
伎乐 伎樂 106 music
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
妙香 109 fine incense
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
劝请 勸請 113 to request; to implore
群生 113 all living beings
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
身口意 115 body, speech, and mind
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
世界海 115 sea of worlds
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
宿命智 115 knowledge of past lives
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
贪恚癡 貪恚癡 116 desire, anger, and ignorance
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
未来际 未來際 119 the limit of the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
严净 嚴淨 121 majestic and pure
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一微尘 一微塵 121 a particle of dust
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
赞歎 讚歎 122 praise
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
智慧海 122 sea of wisdom
智慧力 122 power of wisdom
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara