Glossary and Vocabulary for Mahāratnakūṭasūtra (The Great Treasures Collection Sūtra) 大寶積經, Scroll 72
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 74 | 外道 | wàidào | an outsider | 菩薩見實會遮羅迦波利婆羅闍迦外道品第二十四 |
| 2 | 74 | 外道 | wàidao | emphasis on formal politeness with lack of sincerity | 菩薩見實會遮羅迦波利婆羅闍迦外道品第二十四 |
| 3 | 74 | 外道 | wàidào | Heretics | 菩薩見實會遮羅迦波利婆羅闍迦外道品第二十四 |
| 4 | 74 | 外道 | wàidào | non-Buddhist | 菩薩見實會遮羅迦波利婆羅闍迦外道品第二十四 |
| 5 | 62 | 於 | yú | to go; to | 我於此法復生疑慮 |
| 6 | 62 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 我於此法復生疑慮 |
| 7 | 62 | 於 | yú | Yu | 我於此法復生疑慮 |
| 8 | 62 | 於 | wū | a crow | 我於此法復生疑慮 |
| 9 | 61 | 人 | rén | person; people; a human being | 爾時遮羅迦波利婆羅闍迦外道八千人 |
| 10 | 61 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 爾時遮羅迦波利婆羅闍迦外道八千人 |
| 11 | 61 | 人 | rén | a kind of person | 爾時遮羅迦波利婆羅闍迦外道八千人 |
| 12 | 61 | 人 | rén | everybody | 爾時遮羅迦波利婆羅闍迦外道八千人 |
| 13 | 61 | 人 | rén | adult | 爾時遮羅迦波利婆羅闍迦外道八千人 |
| 14 | 61 | 人 | rén | somebody; others | 爾時遮羅迦波利婆羅闍迦外道八千人 |
| 15 | 61 | 人 | rén | an upright person | 爾時遮羅迦波利婆羅闍迦外道八千人 |
| 16 | 61 | 人 | rén | person; manuṣya | 爾時遮羅迦波利婆羅闍迦外道八千人 |
| 17 | 52 | 者 | zhě | ca | 及見大眾歸伏瞿曇者至多 |
| 18 | 50 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 我等見此諸天等得微妙身 |
| 19 | 50 | 得 | děi | to want to; to need to | 我等見此諸天等得微妙身 |
| 20 | 50 | 得 | děi | must; ought to | 我等見此諸天等得微妙身 |
| 21 | 50 | 得 | dé | de | 我等見此諸天等得微妙身 |
| 22 | 50 | 得 | de | infix potential marker | 我等見此諸天等得微妙身 |
| 23 | 50 | 得 | dé | to result in | 我等見此諸天等得微妙身 |
| 24 | 50 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 我等見此諸天等得微妙身 |
| 25 | 50 | 得 | dé | to be satisfied | 我等見此諸天等得微妙身 |
| 26 | 50 | 得 | dé | to be finished | 我等見此諸天等得微妙身 |
| 27 | 50 | 得 | děi | satisfying | 我等見此諸天等得微妙身 |
| 28 | 50 | 得 | dé | to contract | 我等見此諸天等得微妙身 |
| 29 | 50 | 得 | dé | to hear | 我等見此諸天等得微妙身 |
| 30 | 50 | 得 | dé | to have; there is | 我等見此諸天等得微妙身 |
| 31 | 50 | 得 | dé | marks time passed | 我等見此諸天等得微妙身 |
| 32 | 50 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 我等見此諸天等得微妙身 |
| 33 | 50 | 我 | wǒ | self | 我於此法復生疑慮 |
| 34 | 50 | 我 | wǒ | [my] dear | 我於此法復生疑慮 |
| 35 | 50 | 我 | wǒ | Wo | 我於此法復生疑慮 |
| 36 | 50 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我於此法復生疑慮 |
| 37 | 50 | 我 | wǒ | ga | 我於此法復生疑慮 |
| 38 | 48 | 為 | wéi | to act as; to serve | 瞿曇復為廣果天說如是法 |
| 39 | 48 | 為 | wéi | to change into; to become | 瞿曇復為廣果天說如是法 |
| 40 | 48 | 為 | wéi | to be; is | 瞿曇復為廣果天說如是法 |
| 41 | 48 | 為 | wéi | to do | 瞿曇復為廣果天說如是法 |
| 42 | 48 | 為 | wèi | to support; to help | 瞿曇復為廣果天說如是法 |
| 43 | 48 | 為 | wéi | to govern | 瞿曇復為廣果天說如是法 |
| 44 | 48 | 為 | wèi | to be; bhū | 瞿曇復為廣果天說如是法 |
| 45 | 47 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 瞿曇復為廣果天說如是法 |
| 46 | 47 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 瞿曇復為廣果天說如是法 |
| 47 | 47 | 說 | shuì | to persuade | 瞿曇復為廣果天說如是法 |
| 48 | 47 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 瞿曇復為廣果天說如是法 |
| 49 | 47 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 瞿曇復為廣果天說如是法 |
| 50 | 47 | 說 | shuō | to claim; to assert | 瞿曇復為廣果天說如是法 |
| 51 | 47 | 說 | shuō | allocution | 瞿曇復為廣果天說如是法 |
| 52 | 47 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 瞿曇復為廣果天說如是法 |
| 53 | 47 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 瞿曇復為廣果天說如是法 |
| 54 | 47 | 說 | shuō | speach; vāda | 瞿曇復為廣果天說如是法 |
| 55 | 47 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 瞿曇復為廣果天說如是法 |
| 56 | 47 | 說 | shuō | to instruct | 瞿曇復為廣果天說如是法 |
| 57 | 44 | 言 | yán | to speak; to say; said | 彼外道等白佛言 |
| 58 | 44 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 彼外道等白佛言 |
| 59 | 44 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 彼外道等白佛言 |
| 60 | 44 | 言 | yán | phrase; sentence | 彼外道等白佛言 |
| 61 | 44 | 言 | yán | a word; a syllable | 彼外道等白佛言 |
| 62 | 44 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 彼外道等白佛言 |
| 63 | 44 | 言 | yán | to regard as | 彼外道等白佛言 |
| 64 | 44 | 言 | yán | to act as | 彼外道等白佛言 |
| 65 | 44 | 言 | yán | word; vacana | 彼外道等白佛言 |
| 66 | 44 | 言 | yán | speak; vad | 彼外道等白佛言 |
| 67 | 43 | 從 | cóng | to follow | 從坐而起作是請已 |
| 68 | 43 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從坐而起作是請已 |
| 69 | 43 | 從 | cóng | to participate in something | 從坐而起作是請已 |
| 70 | 43 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從坐而起作是請已 |
| 71 | 43 | 從 | cóng | something secondary | 從坐而起作是請已 |
| 72 | 43 | 從 | cóng | remote relatives | 從坐而起作是請已 |
| 73 | 43 | 從 | cóng | secondary | 從坐而起作是請已 |
| 74 | 43 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從坐而起作是請已 |
| 75 | 43 | 從 | cōng | at ease; informal | 從坐而起作是請已 |
| 76 | 43 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從坐而起作是請已 |
| 77 | 43 | 從 | zòng | to release | 從坐而起作是請已 |
| 78 | 43 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從坐而起作是請已 |
| 79 | 42 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 作如是神通變化已 |
| 80 | 42 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 作如是神通變化已 |
| 81 | 42 | 已 | yǐ | to complete | 作如是神通變化已 |
| 82 | 42 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 作如是神通變化已 |
| 83 | 42 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 作如是神通變化已 |
| 84 | 42 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 作如是神通變化已 |
| 85 | 38 | 其 | qí | Qi | 以其變化故 |
| 86 | 37 | 知 | zhī | to know | 以知瞿曇善說法故 |
| 87 | 37 | 知 | zhī | to comprehend | 以知瞿曇善說法故 |
| 88 | 37 | 知 | zhī | to inform; to tell | 以知瞿曇善說法故 |
| 89 | 37 | 知 | zhī | to administer | 以知瞿曇善說法故 |
| 90 | 37 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 以知瞿曇善說法故 |
| 91 | 37 | 知 | zhī | to be close friends | 以知瞿曇善說法故 |
| 92 | 37 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 以知瞿曇善說法故 |
| 93 | 37 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 以知瞿曇善說法故 |
| 94 | 37 | 知 | zhī | knowledge | 以知瞿曇善說法故 |
| 95 | 37 | 知 | zhī | consciousness; perception | 以知瞿曇善說法故 |
| 96 | 37 | 知 | zhī | a close friend | 以知瞿曇善說法故 |
| 97 | 37 | 知 | zhì | wisdom | 以知瞿曇善說法故 |
| 98 | 37 | 知 | zhì | Zhi | 以知瞿曇善說法故 |
| 99 | 37 | 知 | zhī | to appreciate | 以知瞿曇善說法故 |
| 100 | 37 | 知 | zhī | to make known | 以知瞿曇善說法故 |
| 101 | 37 | 知 | zhī | to have control over | 以知瞿曇善說法故 |
| 102 | 37 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 以知瞿曇善說法故 |
| 103 | 37 | 知 | zhī | Understanding | 以知瞿曇善說法故 |
| 104 | 37 | 知 | zhī | know; jña | 以知瞿曇善說法故 |
| 105 | 36 | 能 | néng | can; able | 以其淨眼現身能覩昔未見色 |
| 106 | 36 | 能 | néng | ability; capacity | 以其淨眼現身能覩昔未見色 |
| 107 | 36 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 以其淨眼現身能覩昔未見色 |
| 108 | 36 | 能 | néng | energy | 以其淨眼現身能覩昔未見色 |
| 109 | 36 | 能 | néng | function; use | 以其淨眼現身能覩昔未見色 |
| 110 | 36 | 能 | néng | talent | 以其淨眼現身能覩昔未見色 |
| 111 | 36 | 能 | néng | expert at | 以其淨眼現身能覩昔未見色 |
| 112 | 36 | 能 | néng | to be in harmony | 以其淨眼現身能覩昔未見色 |
| 113 | 36 | 能 | néng | to tend to; to care for | 以其淨眼現身能覩昔未見色 |
| 114 | 36 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 以其淨眼現身能覩昔未見色 |
| 115 | 36 | 能 | néng | to be able; śak | 以其淨眼現身能覩昔未見色 |
| 116 | 36 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 以其淨眼現身能覩昔未見色 |
| 117 | 36 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以沙門瞿曇作如是神通變化 |
| 118 | 36 | 以 | yǐ | to rely on | 以沙門瞿曇作如是神通變化 |
| 119 | 36 | 以 | yǐ | to regard | 以沙門瞿曇作如是神通變化 |
| 120 | 36 | 以 | yǐ | to be able to | 以沙門瞿曇作如是神通變化 |
| 121 | 36 | 以 | yǐ | to order; to command | 以沙門瞿曇作如是神通變化 |
| 122 | 36 | 以 | yǐ | used after a verb | 以沙門瞿曇作如是神通變化 |
| 123 | 36 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以沙門瞿曇作如是神通變化 |
| 124 | 36 | 以 | yǐ | Israel | 以沙門瞿曇作如是神通變化 |
| 125 | 36 | 以 | yǐ | Yi | 以沙門瞿曇作如是神通變化 |
| 126 | 36 | 以 | yǐ | use; yogena | 以沙門瞿曇作如是神通變化 |
| 127 | 34 | 終 | zhōng | end; finish; conclusion | 彼胎從天終已 |
| 128 | 34 | 終 | zhōng | to complete; to finish | 彼胎從天終已 |
| 129 | 34 | 終 | zhōng | all; entire; from start to finish | 彼胎從天終已 |
| 130 | 34 | 終 | zhōng | to study in detail | 彼胎從天終已 |
| 131 | 34 | 終 | zhōng | death | 彼胎從天終已 |
| 132 | 34 | 終 | zhōng | Zhong | 彼胎從天終已 |
| 133 | 34 | 終 | zhōng | to die | 彼胎從天終已 |
| 134 | 34 | 終 | zhōng | end; anta | 彼胎從天終已 |
| 135 | 32 | 所 | suǒ | a few; various; some | 是故我於瞿曇沙門所亦有因緣 |
| 136 | 32 | 所 | suǒ | a place; a location | 是故我於瞿曇沙門所亦有因緣 |
| 137 | 32 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 是故我於瞿曇沙門所亦有因緣 |
| 138 | 32 | 所 | suǒ | an ordinal number | 是故我於瞿曇沙門所亦有因緣 |
| 139 | 32 | 所 | suǒ | meaning | 是故我於瞿曇沙門所亦有因緣 |
| 140 | 32 | 所 | suǒ | garrison | 是故我於瞿曇沙門所亦有因緣 |
| 141 | 32 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 是故我於瞿曇沙門所亦有因緣 |
| 142 | 32 | 法 | fǎ | method; way | 便生疑慮聞未曾法 |
| 143 | 32 | 法 | fǎ | France | 便生疑慮聞未曾法 |
| 144 | 32 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 便生疑慮聞未曾法 |
| 145 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 便生疑慮聞未曾法 |
| 146 | 32 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 便生疑慮聞未曾法 |
| 147 | 32 | 法 | fǎ | an institution | 便生疑慮聞未曾法 |
| 148 | 32 | 法 | fǎ | to emulate | 便生疑慮聞未曾法 |
| 149 | 32 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 便生疑慮聞未曾法 |
| 150 | 32 | 法 | fǎ | punishment | 便生疑慮聞未曾法 |
| 151 | 32 | 法 | fǎ | Fa | 便生疑慮聞未曾法 |
| 152 | 32 | 法 | fǎ | a precedent | 便生疑慮聞未曾法 |
| 153 | 32 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 便生疑慮聞未曾法 |
| 154 | 32 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 便生疑慮聞未曾法 |
| 155 | 32 | 法 | fǎ | Dharma | 便生疑慮聞未曾法 |
| 156 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 便生疑慮聞未曾法 |
| 157 | 32 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 便生疑慮聞未曾法 |
| 158 | 32 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 便生疑慮聞未曾法 |
| 159 | 32 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 便生疑慮聞未曾法 |
| 160 | 28 | 作 | zuò | to do | 以沙門瞿曇作如是神通變化 |
| 161 | 28 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 以沙門瞿曇作如是神通變化 |
| 162 | 28 | 作 | zuò | to start | 以沙門瞿曇作如是神通變化 |
| 163 | 28 | 作 | zuò | a writing; a work | 以沙門瞿曇作如是神通變化 |
| 164 | 28 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 以沙門瞿曇作如是神通變化 |
| 165 | 28 | 作 | zuō | to create; to make | 以沙門瞿曇作如是神通變化 |
| 166 | 28 | 作 | zuō | a workshop | 以沙門瞿曇作如是神通變化 |
| 167 | 28 | 作 | zuō | to write; to compose | 以沙門瞿曇作如是神通變化 |
| 168 | 28 | 作 | zuò | to rise | 以沙門瞿曇作如是神通變化 |
| 169 | 28 | 作 | zuò | to be aroused | 以沙門瞿曇作如是神通變化 |
| 170 | 28 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 以沙門瞿曇作如是神通變化 |
| 171 | 28 | 作 | zuò | to regard as | 以沙門瞿曇作如是神通變化 |
| 172 | 28 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 以沙門瞿曇作如是神通變化 |
| 173 | 28 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 彼胎可非色來入母腹耶 |
| 174 | 28 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 彼胎可非色來入母腹耶 |
| 175 | 28 | 非 | fēi | different | 彼胎可非色來入母腹耶 |
| 176 | 28 | 非 | fēi | to not be; to not have | 彼胎可非色來入母腹耶 |
| 177 | 28 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 彼胎可非色來入母腹耶 |
| 178 | 28 | 非 | fēi | Africa | 彼胎可非色來入母腹耶 |
| 179 | 28 | 非 | fēi | to slander | 彼胎可非色來入母腹耶 |
| 180 | 28 | 非 | fěi | to avoid | 彼胎可非色來入母腹耶 |
| 181 | 28 | 非 | fēi | must | 彼胎可非色來入母腹耶 |
| 182 | 28 | 非 | fēi | an error | 彼胎可非色來入母腹耶 |
| 183 | 28 | 非 | fēi | a problem; a question | 彼胎可非色來入母腹耶 |
| 184 | 28 | 非 | fēi | evil | 彼胎可非色來入母腹耶 |
| 185 | 27 | 見 | jiàn | to see | 見諸阿修羅 |
| 186 | 27 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見諸阿修羅 |
| 187 | 27 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見諸阿修羅 |
| 188 | 27 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見諸阿修羅 |
| 189 | 27 | 見 | jiàn | to listen to | 見諸阿修羅 |
| 190 | 27 | 見 | jiàn | to meet | 見諸阿修羅 |
| 191 | 27 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見諸阿修羅 |
| 192 | 27 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見諸阿修羅 |
| 193 | 27 | 見 | jiàn | Jian | 見諸阿修羅 |
| 194 | 27 | 見 | xiàn | to appear | 見諸阿修羅 |
| 195 | 27 | 見 | xiàn | to introduce | 見諸阿修羅 |
| 196 | 27 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見諸阿修羅 |
| 197 | 27 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見諸阿修羅 |
| 198 | 27 | 等 | děng | et cetera; and so on | 淨居天等供養世尊 |
| 199 | 27 | 等 | děng | to wait | 淨居天等供養世尊 |
| 200 | 27 | 等 | děng | to be equal | 淨居天等供養世尊 |
| 201 | 27 | 等 | děng | degree; level | 淨居天等供養世尊 |
| 202 | 27 | 等 | děng | to compare | 淨居天等供養世尊 |
| 203 | 27 | 等 | děng | same; equal; sama | 淨居天等供養世尊 |
| 204 | 27 | 瞿曇 | qútán | Gautama; Gotama | 瞿曇 |
| 205 | 27 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 以沙門瞿曇作如是神通變化 |
| 206 | 25 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 於其非法取善法相 |
| 207 | 25 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 於其非法取善法相 |
| 208 | 25 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 於其非法取善法相 |
| 209 | 25 | 相 | xiàng | to aid; to help | 於其非法取善法相 |
| 210 | 25 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 於其非法取善法相 |
| 211 | 25 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 於其非法取善法相 |
| 212 | 25 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 於其非法取善法相 |
| 213 | 25 | 相 | xiāng | Xiang | 於其非法取善法相 |
| 214 | 25 | 相 | xiāng | form substance | 於其非法取善法相 |
| 215 | 25 | 相 | xiāng | to express | 於其非法取善法相 |
| 216 | 25 | 相 | xiàng | to choose | 於其非法取善法相 |
| 217 | 25 | 相 | xiāng | Xiang | 於其非法取善法相 |
| 218 | 25 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 於其非法取善法相 |
| 219 | 25 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 於其非法取善法相 |
| 220 | 25 | 相 | xiāng | to compare | 於其非法取善法相 |
| 221 | 25 | 相 | xiàng | to divine | 於其非法取善法相 |
| 222 | 25 | 相 | xiàng | to administer | 於其非法取善法相 |
| 223 | 25 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 於其非法取善法相 |
| 224 | 25 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 於其非法取善法相 |
| 225 | 25 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 於其非法取善法相 |
| 226 | 25 | 相 | xiāng | coralwood | 於其非法取善法相 |
| 227 | 25 | 相 | xiàng | ministry | 於其非法取善法相 |
| 228 | 25 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 於其非法取善法相 |
| 229 | 25 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 於其非法取善法相 |
| 230 | 25 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 於其非法取善法相 |
| 231 | 25 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 於其非法取善法相 |
| 232 | 25 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 於其非法取善法相 |
| 233 | 25 | 中 | zhōng | middle | 我諸論中聞說三種因緣和合胎入母腹 |
| 234 | 25 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 我諸論中聞說三種因緣和合胎入母腹 |
| 235 | 25 | 中 | zhōng | China | 我諸論中聞說三種因緣和合胎入母腹 |
| 236 | 25 | 中 | zhòng | to hit the mark | 我諸論中聞說三種因緣和合胎入母腹 |
| 237 | 25 | 中 | zhōng | midday | 我諸論中聞說三種因緣和合胎入母腹 |
| 238 | 25 | 中 | zhōng | inside | 我諸論中聞說三種因緣和合胎入母腹 |
| 239 | 25 | 中 | zhōng | during | 我諸論中聞說三種因緣和合胎入母腹 |
| 240 | 25 | 中 | zhōng | Zhong | 我諸論中聞說三種因緣和合胎入母腹 |
| 241 | 25 | 中 | zhōng | intermediary | 我諸論中聞說三種因緣和合胎入母腹 |
| 242 | 25 | 中 | zhōng | half | 我諸論中聞說三種因緣和合胎入母腹 |
| 243 | 25 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 我諸論中聞說三種因緣和合胎入母腹 |
| 244 | 25 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 我諸論中聞說三種因緣和合胎入母腹 |
| 245 | 25 | 中 | zhòng | to obtain | 我諸論中聞說三種因緣和合胎入母腹 |
| 246 | 25 | 中 | zhòng | to pass an exam | 我諸論中聞說三種因緣和合胎入母腹 |
| 247 | 25 | 中 | zhōng | middle | 我諸論中聞說三種因緣和合胎入母腹 |
| 248 | 24 | 亦 | yì | Yi | 遮羅迦波利婆羅闍迦外道亦不樂在家 |
| 249 | 24 | 善知識 | shànzhīshi | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra | 若善男子善女人遇如是善知識 |
| 250 | 22 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 及聞讚歎生希有心 |
| 251 | 22 | 生 | shēng | to live | 及聞讚歎生希有心 |
| 252 | 22 | 生 | shēng | raw | 及聞讚歎生希有心 |
| 253 | 22 | 生 | shēng | a student | 及聞讚歎生希有心 |
| 254 | 22 | 生 | shēng | life | 及聞讚歎生希有心 |
| 255 | 22 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 及聞讚歎生希有心 |
| 256 | 22 | 生 | shēng | alive | 及聞讚歎生希有心 |
| 257 | 22 | 生 | shēng | a lifetime | 及聞讚歎生希有心 |
| 258 | 22 | 生 | shēng | to initiate; to become | 及聞讚歎生希有心 |
| 259 | 22 | 生 | shēng | to grow | 及聞讚歎生希有心 |
| 260 | 22 | 生 | shēng | unfamiliar | 及聞讚歎生希有心 |
| 261 | 22 | 生 | shēng | not experienced | 及聞讚歎生希有心 |
| 262 | 22 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 及聞讚歎生希有心 |
| 263 | 22 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 及聞讚歎生希有心 |
| 264 | 22 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 及聞讚歎生希有心 |
| 265 | 22 | 生 | shēng | gender | 及聞讚歎生希有心 |
| 266 | 22 | 生 | shēng | to develop; to grow | 及聞讚歎生希有心 |
| 267 | 22 | 生 | shēng | to set up | 及聞讚歎生希有心 |
| 268 | 22 | 生 | shēng | a prostitute | 及聞讚歎生希有心 |
| 269 | 22 | 生 | shēng | a captive | 及聞讚歎生希有心 |
| 270 | 22 | 生 | shēng | a gentleman | 及聞讚歎生希有心 |
| 271 | 22 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 及聞讚歎生希有心 |
| 272 | 22 | 生 | shēng | unripe | 及聞讚歎生希有心 |
| 273 | 22 | 生 | shēng | nature | 及聞讚歎生希有心 |
| 274 | 22 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 及聞讚歎生希有心 |
| 275 | 22 | 生 | shēng | destiny | 及聞讚歎生希有心 |
| 276 | 22 | 生 | shēng | birth | 及聞讚歎生希有心 |
| 277 | 22 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 及聞讚歎生希有心 |
| 278 | 21 | 身 | shēn | human body; torso | 我等見此諸天等得微妙身 |
| 279 | 21 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 我等見此諸天等得微妙身 |
| 280 | 21 | 身 | shēn | self | 我等見此諸天等得微妙身 |
| 281 | 21 | 身 | shēn | life | 我等見此諸天等得微妙身 |
| 282 | 21 | 身 | shēn | an object | 我等見此諸天等得微妙身 |
| 283 | 21 | 身 | shēn | a lifetime | 我等見此諸天等得微妙身 |
| 284 | 21 | 身 | shēn | moral character | 我等見此諸天等得微妙身 |
| 285 | 21 | 身 | shēn | status; identity; position | 我等見此諸天等得微妙身 |
| 286 | 21 | 身 | shēn | pregnancy | 我等見此諸天等得微妙身 |
| 287 | 21 | 身 | juān | India | 我等見此諸天等得微妙身 |
| 288 | 21 | 身 | shēn | body; kāya | 我等見此諸天等得微妙身 |
| 289 | 21 | 人間 | rénjiān | the human world; the world | 是名從地獄終來生人間 |
| 290 | 21 | 人間 | rénjiān | human world | 是名從地獄終來生人間 |
| 291 | 21 | 人間 | rénjiān | human; human world; manuṣya | 是名從地獄終來生人間 |
| 292 | 20 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令使我等解此所說義得離疑網 |
| 293 | 20 | 令 | lìng | to issue a command | 令使我等解此所說義得離疑網 |
| 294 | 20 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令使我等解此所說義得離疑網 |
| 295 | 20 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令使我等解此所說義得離疑網 |
| 296 | 20 | 令 | lìng | a season | 令使我等解此所說義得離疑網 |
| 297 | 20 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令使我等解此所說義得離疑網 |
| 298 | 20 | 令 | lìng | good | 令使我等解此所說義得離疑網 |
| 299 | 20 | 令 | lìng | pretentious | 令使我等解此所說義得離疑網 |
| 300 | 20 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令使我等解此所說義得離疑網 |
| 301 | 20 | 令 | lìng | a commander | 令使我等解此所說義得離疑網 |
| 302 | 20 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令使我等解此所說義得離疑網 |
| 303 | 20 | 令 | lìng | lyrics | 令使我等解此所說義得離疑網 |
| 304 | 20 | 令 | lìng | Ling | 令使我等解此所說義得離疑網 |
| 305 | 20 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令使我等解此所說義得離疑網 |
| 306 | 20 | 行 | xíng | to walk | 思故行欲 |
| 307 | 20 | 行 | xíng | capable; competent | 思故行欲 |
| 308 | 20 | 行 | háng | profession | 思故行欲 |
| 309 | 20 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 思故行欲 |
| 310 | 20 | 行 | xíng | to travel | 思故行欲 |
| 311 | 20 | 行 | xìng | actions; conduct | 思故行欲 |
| 312 | 20 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 思故行欲 |
| 313 | 20 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 思故行欲 |
| 314 | 20 | 行 | háng | horizontal line | 思故行欲 |
| 315 | 20 | 行 | héng | virtuous deeds | 思故行欲 |
| 316 | 20 | 行 | hàng | a line of trees | 思故行欲 |
| 317 | 20 | 行 | hàng | bold; steadfast | 思故行欲 |
| 318 | 20 | 行 | xíng | to move | 思故行欲 |
| 319 | 20 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 思故行欲 |
| 320 | 20 | 行 | xíng | travel | 思故行欲 |
| 321 | 20 | 行 | xíng | to circulate | 思故行欲 |
| 322 | 20 | 行 | xíng | running script; running script | 思故行欲 |
| 323 | 20 | 行 | xíng | temporary | 思故行欲 |
| 324 | 20 | 行 | háng | rank; order | 思故行欲 |
| 325 | 20 | 行 | háng | a business; a shop | 思故行欲 |
| 326 | 20 | 行 | xíng | to depart; to leave | 思故行欲 |
| 327 | 20 | 行 | xíng | to experience | 思故行欲 |
| 328 | 20 | 行 | xíng | path; way | 思故行欲 |
| 329 | 20 | 行 | xíng | xing; ballad | 思故行欲 |
| 330 | 20 | 行 | xíng | 思故行欲 | |
| 331 | 20 | 行 | xíng | Practice | 思故行欲 |
| 332 | 20 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 思故行欲 |
| 333 | 20 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 思故行欲 |
| 334 | 19 | 來 | lái | to come | 都由昔來未聞此法 |
| 335 | 19 | 來 | lái | please | 都由昔來未聞此法 |
| 336 | 19 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 都由昔來未聞此法 |
| 337 | 19 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 都由昔來未聞此法 |
| 338 | 19 | 來 | lái | wheat | 都由昔來未聞此法 |
| 339 | 19 | 來 | lái | next; future | 都由昔來未聞此法 |
| 340 | 19 | 來 | lái | a simple complement of direction | 都由昔來未聞此法 |
| 341 | 19 | 來 | lái | to occur; to arise | 都由昔來未聞此法 |
| 342 | 19 | 來 | lái | to earn | 都由昔來未聞此法 |
| 343 | 19 | 來 | lái | to come; āgata | 都由昔來未聞此法 |
| 344 | 19 | 不 | bù | infix potential marker | 汝等知不 |
| 345 | 19 | 入 | rù | to enter | 云何胎入母腹 |
| 346 | 19 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 云何胎入母腹 |
| 347 | 19 | 入 | rù | radical | 云何胎入母腹 |
| 348 | 19 | 入 | rù | income | 云何胎入母腹 |
| 349 | 19 | 入 | rù | to conform with | 云何胎入母腹 |
| 350 | 19 | 入 | rù | to descend | 云何胎入母腹 |
| 351 | 19 | 入 | rù | the entering tone | 云何胎入母腹 |
| 352 | 19 | 入 | rù | to pay | 云何胎入母腹 |
| 353 | 19 | 入 | rù | to join | 云何胎入母腹 |
| 354 | 19 | 入 | rù | entering; praveśa | 云何胎入母腹 |
| 355 | 19 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 云何胎入母腹 |
| 356 | 18 | 慢 | màn | slow | 彼以慢故而作諸業 |
| 357 | 18 | 慢 | màn | indifferent; idle | 彼以慢故而作諸業 |
| 358 | 18 | 慢 | màn | to neglect | 彼以慢故而作諸業 |
| 359 | 18 | 慢 | màn | arrogant; boastful | 彼以慢故而作諸業 |
| 360 | 18 | 慢 | màn | to coat; to plaster | 彼以慢故而作諸業 |
| 361 | 18 | 慢 | màn | mana; pride; arrogance; conceit | 彼以慢故而作諸業 |
| 362 | 18 | 慢 | màn | conceit; abhimāna | 彼以慢故而作諸業 |
| 363 | 18 | 母 | mǔ | mother | 云何胎入母腹 |
| 364 | 18 | 母 | mǔ | Kangxi radical 80 | 云何胎入母腹 |
| 365 | 18 | 母 | mǔ | female | 云何胎入母腹 |
| 366 | 18 | 母 | mǔ | female elders; older female relatives | 云何胎入母腹 |
| 367 | 18 | 母 | mǔ | parent; source; origin | 云何胎入母腹 |
| 368 | 18 | 母 | mǔ | all women | 云何胎入母腹 |
| 369 | 18 | 母 | mǔ | to foster; to nurture | 云何胎入母腹 |
| 370 | 18 | 母 | mǔ | a large proportion of currency | 云何胎入母腹 |
| 371 | 18 | 母 | mǔ | investment capital | 云何胎入母腹 |
| 372 | 18 | 母 | mǔ | mother; maternal deity | 云何胎入母腹 |
| 373 | 17 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 於非正處精進修行 |
| 374 | 17 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 於非正處精進修行 |
| 375 | 17 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 於非正處精進修行 |
| 376 | 17 | 處 | chù | a part; an aspect | 於非正處精進修行 |
| 377 | 17 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 於非正處精進修行 |
| 378 | 17 | 處 | chǔ | to get along with | 於非正處精進修行 |
| 379 | 17 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 於非正處精進修行 |
| 380 | 17 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 於非正處精進修行 |
| 381 | 17 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 於非正處精進修行 |
| 382 | 17 | 處 | chǔ | to be associated with | 於非正處精進修行 |
| 383 | 17 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 於非正處精進修行 |
| 384 | 17 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 於非正處精進修行 |
| 385 | 17 | 處 | chù | circumstances; situation | 於非正處精進修行 |
| 386 | 17 | 處 | chù | an occasion; a time | 於非正處精進修行 |
| 387 | 17 | 處 | chù | position; sthāna | 於非正處精進修行 |
| 388 | 17 | 時 | shí | time; a point or period of time | 父母思時 |
| 389 | 17 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 父母思時 |
| 390 | 17 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 父母思時 |
| 391 | 17 | 時 | shí | fashionable | 父母思時 |
| 392 | 17 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 父母思時 |
| 393 | 17 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 父母思時 |
| 394 | 17 | 時 | shí | tense | 父母思時 |
| 395 | 17 | 時 | shí | particular; special | 父母思時 |
| 396 | 17 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 父母思時 |
| 397 | 17 | 時 | shí | an era; a dynasty | 父母思時 |
| 398 | 17 | 時 | shí | time [abstract] | 父母思時 |
| 399 | 17 | 時 | shí | seasonal | 父母思時 |
| 400 | 17 | 時 | shí | to wait upon | 父母思時 |
| 401 | 17 | 時 | shí | hour | 父母思時 |
| 402 | 17 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 父母思時 |
| 403 | 17 | 時 | shí | Shi | 父母思時 |
| 404 | 17 | 時 | shí | a present; currentlt | 父母思時 |
| 405 | 17 | 時 | shí | time; kāla | 父母思時 |
| 406 | 17 | 時 | shí | at that time; samaya | 父母思時 |
| 407 | 17 | 腹 | fù | abdomen; stomach; belly | 云何胎入母腹 |
| 408 | 17 | 腹 | fù | core; inside | 云何胎入母腹 |
| 409 | 17 | 腹 | fù | inner thought; inner feelings | 云何胎入母腹 |
| 410 | 17 | 腹 | fù | thick | 云何胎入母腹 |
| 411 | 17 | 腹 | fù | main side | 云何胎入母腹 |
| 412 | 17 | 腹 | fù | Fu | 云何胎入母腹 |
| 413 | 17 | 腹 | fù | to huge; to embrace | 云何胎入母腹 |
| 414 | 17 | 腹 | fù | stomach; udara | 云何胎入母腹 |
| 415 | 16 | 業 | yè | business; industry | 謂是業招識 |
| 416 | 16 | 業 | yè | activity; actions | 謂是業招識 |
| 417 | 16 | 業 | yè | order; sequence | 謂是業招識 |
| 418 | 16 | 業 | yè | to continue | 謂是業招識 |
| 419 | 16 | 業 | yè | to start; to create | 謂是業招識 |
| 420 | 16 | 業 | yè | karma | 謂是業招識 |
| 421 | 16 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 謂是業招識 |
| 422 | 16 | 業 | yè | a course of study; training | 謂是業招識 |
| 423 | 16 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 謂是業招識 |
| 424 | 16 | 業 | yè | an estate; a property | 謂是業招識 |
| 425 | 16 | 業 | yè | an achievement | 謂是業招識 |
| 426 | 16 | 業 | yè | to engage in | 謂是業招識 |
| 427 | 16 | 業 | yè | Ye | 謂是業招識 |
| 428 | 16 | 業 | yè | a horizontal board | 謂是業招識 |
| 429 | 16 | 業 | yè | an occupation | 謂是業招識 |
| 430 | 16 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 謂是業招識 |
| 431 | 16 | 業 | yè | a book | 謂是業招識 |
| 432 | 16 | 業 | yè | actions; karma; karman | 謂是業招識 |
| 433 | 16 | 業 | yè | activity; kriyā | 謂是業招識 |
| 434 | 16 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
| 435 | 16 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
| 436 | 16 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 或見己身馳走四方而無歸處 |
| 437 | 16 | 無 | wú | to not have; without | 或見己身馳走四方而無歸處 |
| 438 | 16 | 無 | mó | mo | 或見己身馳走四方而無歸處 |
| 439 | 16 | 無 | wú | to not have | 或見己身馳走四方而無歸處 |
| 440 | 16 | 無 | wú | Wu | 或見己身馳走四方而無歸處 |
| 441 | 16 | 無 | mó | mo | 或見己身馳走四方而無歸處 |
| 442 | 15 | 與 | yǔ | to give | 樂與癡人而為知友 |
| 443 | 15 | 與 | yǔ | to accompany | 樂與癡人而為知友 |
| 444 | 15 | 與 | yù | to particate in | 樂與癡人而為知友 |
| 445 | 15 | 與 | yù | of the same kind | 樂與癡人而為知友 |
| 446 | 15 | 與 | yù | to help | 樂與癡人而為知友 |
| 447 | 15 | 與 | yǔ | for | 樂與癡人而為知友 |
| 448 | 15 | 也 | yě | ya | 不也 |
| 449 | 15 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛即問彼 |
| 450 | 15 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛即問彼 |
| 451 | 15 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛即問彼 |
| 452 | 15 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛即問彼 |
| 453 | 15 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛即問彼 |
| 454 | 15 | 佛 | fó | Buddha | 佛即問彼 |
| 455 | 15 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛即問彼 |
| 456 | 15 | 求 | qiú | to request | 昔未求伴者令求伴侶故 |
| 457 | 15 | 求 | qiú | to seek; to look for | 昔未求伴者令求伴侶故 |
| 458 | 15 | 求 | qiú | to implore | 昔未求伴者令求伴侶故 |
| 459 | 15 | 求 | qiú | to aspire to | 昔未求伴者令求伴侶故 |
| 460 | 15 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 昔未求伴者令求伴侶故 |
| 461 | 15 | 求 | qiú | to attract | 昔未求伴者令求伴侶故 |
| 462 | 15 | 求 | qiú | to bribe | 昔未求伴者令求伴侶故 |
| 463 | 15 | 求 | qiú | Qiu | 昔未求伴者令求伴侶故 |
| 464 | 15 | 求 | qiú | to demand | 昔未求伴者令求伴侶故 |
| 465 | 15 | 求 | qiú | to end | 昔未求伴者令求伴侶故 |
| 466 | 15 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 昔未求伴者令求伴侶故 |
| 467 | 15 | 耶 | yē | ye | 彼貪為從母心起耶 |
| 468 | 15 | 耶 | yé | ya | 彼貪為從母心起耶 |
| 469 | 15 | 喜 | xǐ | to be fond of; to like | 喜嚙草木 |
| 470 | 15 | 喜 | xǐ | happy; delightful; joyful | 喜嚙草木 |
| 471 | 15 | 喜 | xǐ | suitable | 喜嚙草木 |
| 472 | 15 | 喜 | xǐ | relating to marriage | 喜嚙草木 |
| 473 | 15 | 喜 | xǐ | shining; splendid | 喜嚙草木 |
| 474 | 15 | 喜 | xǐ | Xi | 喜嚙草木 |
| 475 | 15 | 喜 | xǐ | easy | 喜嚙草木 |
| 476 | 15 | 喜 | xǐ | to be pregnant | 喜嚙草木 |
| 477 | 15 | 喜 | xǐ | joy; happiness; delight | 喜嚙草木 |
| 478 | 15 | 喜 | xǐ | Joy | 喜嚙草木 |
| 479 | 15 | 喜 | xǐ | joy; priti | 喜嚙草木 |
| 480 | 15 | 心 | xīn | heart [organ] | 及聞讚歎生希有心 |
| 481 | 15 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 及聞讚歎生希有心 |
| 482 | 15 | 心 | xīn | mind; consciousness | 及聞讚歎生希有心 |
| 483 | 15 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 及聞讚歎生希有心 |
| 484 | 15 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 及聞讚歎生希有心 |
| 485 | 15 | 心 | xīn | heart | 及聞讚歎生希有心 |
| 486 | 15 | 心 | xīn | emotion | 及聞讚歎生希有心 |
| 487 | 15 | 心 | xīn | intention; consideration | 及聞讚歎生希有心 |
| 488 | 15 | 心 | xīn | disposition; temperament | 及聞讚歎生希有心 |
| 489 | 15 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 及聞讚歎生希有心 |
| 490 | 15 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 及聞讚歎生希有心 |
| 491 | 15 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 及聞讚歎生希有心 |
| 492 | 14 | 今 | jīn | today; present; now | 是以我今還問汝等 |
| 493 | 14 | 今 | jīn | Jin | 是以我今還問汝等 |
| 494 | 14 | 今 | jīn | modern | 是以我今還問汝等 |
| 495 | 14 | 今 | jīn | now; adhunā | 是以我今還問汝等 |
| 496 | 14 | 應 | yìng | to answer; to respond | 汝等應來 |
| 497 | 14 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 汝等應來 |
| 498 | 14 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 汝等應來 |
| 499 | 14 | 應 | yìng | to accept | 汝等應來 |
| 500 | 14 | 應 | yìng | to permit; to allow | 汝等應來 |
Frequencies of all Words
Top 1120
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 109 | 彼 | bǐ | that; those | 彼外道等白佛言 |
| 2 | 109 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼外道等白佛言 |
| 3 | 109 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼外道等白佛言 |
| 4 | 86 | 是 | shì | is; are; am; to be | 言一切法是如來者 |
| 5 | 86 | 是 | shì | is exactly | 言一切法是如來者 |
| 6 | 86 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 言一切法是如來者 |
| 7 | 86 | 是 | shì | this; that; those | 言一切法是如來者 |
| 8 | 86 | 是 | shì | really; certainly | 言一切法是如來者 |
| 9 | 86 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 言一切法是如來者 |
| 10 | 86 | 是 | shì | true | 言一切法是如來者 |
| 11 | 86 | 是 | shì | is; has; exists | 言一切法是如來者 |
| 12 | 86 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 言一切法是如來者 |
| 13 | 86 | 是 | shì | a matter; an affair | 言一切法是如來者 |
| 14 | 86 | 是 | shì | Shi | 言一切法是如來者 |
| 15 | 86 | 是 | shì | is; bhū | 言一切法是如來者 |
| 16 | 86 | 是 | shì | this; idam | 言一切法是如來者 |
| 17 | 74 | 外道 | wàidào | an outsider | 菩薩見實會遮羅迦波利婆羅闍迦外道品第二十四 |
| 18 | 74 | 外道 | wàidao | emphasis on formal politeness with lack of sincerity | 菩薩見實會遮羅迦波利婆羅闍迦外道品第二十四 |
| 19 | 74 | 外道 | wàidào | Heretics | 菩薩見實會遮羅迦波利婆羅闍迦外道品第二十四 |
| 20 | 74 | 外道 | wàidào | non-Buddhist | 菩薩見實會遮羅迦波利婆羅闍迦外道品第二十四 |
| 21 | 62 | 於 | yú | in; at | 我於此法復生疑慮 |
| 22 | 62 | 於 | yú | in; at | 我於此法復生疑慮 |
| 23 | 62 | 於 | yú | in; at; to; from | 我於此法復生疑慮 |
| 24 | 62 | 於 | yú | to go; to | 我於此法復生疑慮 |
| 25 | 62 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 我於此法復生疑慮 |
| 26 | 62 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 我於此法復生疑慮 |
| 27 | 62 | 於 | yú | from | 我於此法復生疑慮 |
| 28 | 62 | 於 | yú | give | 我於此法復生疑慮 |
| 29 | 62 | 於 | yú | oppposing | 我於此法復生疑慮 |
| 30 | 62 | 於 | yú | and | 我於此法復生疑慮 |
| 31 | 62 | 於 | yú | compared to | 我於此法復生疑慮 |
| 32 | 62 | 於 | yú | by | 我於此法復生疑慮 |
| 33 | 62 | 於 | yú | and; as well as | 我於此法復生疑慮 |
| 34 | 62 | 於 | yú | for | 我於此法復生疑慮 |
| 35 | 62 | 於 | yú | Yu | 我於此法復生疑慮 |
| 36 | 62 | 於 | wū | a crow | 我於此法復生疑慮 |
| 37 | 62 | 於 | wū | whew; wow | 我於此法復生疑慮 |
| 38 | 62 | 於 | yú | near to; antike | 我於此法復生疑慮 |
| 39 | 61 | 人 | rén | person; people; a human being | 爾時遮羅迦波利婆羅闍迦外道八千人 |
| 40 | 61 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 爾時遮羅迦波利婆羅闍迦外道八千人 |
| 41 | 61 | 人 | rén | a kind of person | 爾時遮羅迦波利婆羅闍迦外道八千人 |
| 42 | 61 | 人 | rén | everybody | 爾時遮羅迦波利婆羅闍迦外道八千人 |
| 43 | 61 | 人 | rén | adult | 爾時遮羅迦波利婆羅闍迦外道八千人 |
| 44 | 61 | 人 | rén | somebody; others | 爾時遮羅迦波利婆羅闍迦外道八千人 |
| 45 | 61 | 人 | rén | an upright person | 爾時遮羅迦波利婆羅闍迦外道八千人 |
| 46 | 61 | 人 | rén | person; manuṣya | 爾時遮羅迦波利婆羅闍迦外道八千人 |
| 47 | 52 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 及見大眾歸伏瞿曇者至多 |
| 48 | 52 | 者 | zhě | that | 及見大眾歸伏瞿曇者至多 |
| 49 | 52 | 者 | zhě | nominalizing function word | 及見大眾歸伏瞿曇者至多 |
| 50 | 52 | 者 | zhě | used to mark a definition | 及見大眾歸伏瞿曇者至多 |
| 51 | 52 | 者 | zhě | used to mark a pause | 及見大眾歸伏瞿曇者至多 |
| 52 | 52 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 及見大眾歸伏瞿曇者至多 |
| 53 | 52 | 者 | zhuó | according to | 及見大眾歸伏瞿曇者至多 |
| 54 | 52 | 者 | zhě | ca | 及見大眾歸伏瞿曇者至多 |
| 55 | 50 | 得 | de | potential marker | 我等見此諸天等得微妙身 |
| 56 | 50 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 我等見此諸天等得微妙身 |
| 57 | 50 | 得 | děi | must; ought to | 我等見此諸天等得微妙身 |
| 58 | 50 | 得 | děi | to want to; to need to | 我等見此諸天等得微妙身 |
| 59 | 50 | 得 | děi | must; ought to | 我等見此諸天等得微妙身 |
| 60 | 50 | 得 | dé | de | 我等見此諸天等得微妙身 |
| 61 | 50 | 得 | de | infix potential marker | 我等見此諸天等得微妙身 |
| 62 | 50 | 得 | dé | to result in | 我等見此諸天等得微妙身 |
| 63 | 50 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 我等見此諸天等得微妙身 |
| 64 | 50 | 得 | dé | to be satisfied | 我等見此諸天等得微妙身 |
| 65 | 50 | 得 | dé | to be finished | 我等見此諸天等得微妙身 |
| 66 | 50 | 得 | de | result of degree | 我等見此諸天等得微妙身 |
| 67 | 50 | 得 | de | marks completion of an action | 我等見此諸天等得微妙身 |
| 68 | 50 | 得 | děi | satisfying | 我等見此諸天等得微妙身 |
| 69 | 50 | 得 | dé | to contract | 我等見此諸天等得微妙身 |
| 70 | 50 | 得 | dé | marks permission or possibility | 我等見此諸天等得微妙身 |
| 71 | 50 | 得 | dé | expressing frustration | 我等見此諸天等得微妙身 |
| 72 | 50 | 得 | dé | to hear | 我等見此諸天等得微妙身 |
| 73 | 50 | 得 | dé | to have; there is | 我等見此諸天等得微妙身 |
| 74 | 50 | 得 | dé | marks time passed | 我等見此諸天等得微妙身 |
| 75 | 50 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 我等見此諸天等得微妙身 |
| 76 | 50 | 我 | wǒ | I; me; my | 我於此法復生疑慮 |
| 77 | 50 | 我 | wǒ | self | 我於此法復生疑慮 |
| 78 | 50 | 我 | wǒ | we; our | 我於此法復生疑慮 |
| 79 | 50 | 我 | wǒ | [my] dear | 我於此法復生疑慮 |
| 80 | 50 | 我 | wǒ | Wo | 我於此法復生疑慮 |
| 81 | 50 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我於此法復生疑慮 |
| 82 | 50 | 我 | wǒ | ga | 我於此法復生疑慮 |
| 83 | 50 | 我 | wǒ | I; aham | 我於此法復生疑慮 |
| 84 | 50 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
| 85 | 50 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
| 86 | 50 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
| 87 | 50 | 故 | gù | to die | 何以故 |
| 88 | 50 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
| 89 | 50 | 故 | gù | original | 何以故 |
| 90 | 50 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
| 91 | 50 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
| 92 | 50 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
| 93 | 50 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
| 94 | 50 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
| 95 | 50 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
| 96 | 48 | 為 | wèi | for; to | 瞿曇復為廣果天說如是法 |
| 97 | 48 | 為 | wèi | because of | 瞿曇復為廣果天說如是法 |
| 98 | 48 | 為 | wéi | to act as; to serve | 瞿曇復為廣果天說如是法 |
| 99 | 48 | 為 | wéi | to change into; to become | 瞿曇復為廣果天說如是法 |
| 100 | 48 | 為 | wéi | to be; is | 瞿曇復為廣果天說如是法 |
| 101 | 48 | 為 | wéi | to do | 瞿曇復為廣果天說如是法 |
| 102 | 48 | 為 | wèi | for | 瞿曇復為廣果天說如是法 |
| 103 | 48 | 為 | wèi | because of; for; to | 瞿曇復為廣果天說如是法 |
| 104 | 48 | 為 | wèi | to | 瞿曇復為廣果天說如是法 |
| 105 | 48 | 為 | wéi | in a passive construction | 瞿曇復為廣果天說如是法 |
| 106 | 48 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 瞿曇復為廣果天說如是法 |
| 107 | 48 | 為 | wéi | forming an adverb | 瞿曇復為廣果天說如是法 |
| 108 | 48 | 為 | wéi | to add emphasis | 瞿曇復為廣果天說如是法 |
| 109 | 48 | 為 | wèi | to support; to help | 瞿曇復為廣果天說如是法 |
| 110 | 48 | 為 | wéi | to govern | 瞿曇復為廣果天說如是法 |
| 111 | 48 | 為 | wèi | to be; bhū | 瞿曇復為廣果天說如是法 |
| 112 | 47 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 瞿曇復為廣果天說如是法 |
| 113 | 47 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 瞿曇復為廣果天說如是法 |
| 114 | 47 | 說 | shuì | to persuade | 瞿曇復為廣果天說如是法 |
| 115 | 47 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 瞿曇復為廣果天說如是法 |
| 116 | 47 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 瞿曇復為廣果天說如是法 |
| 117 | 47 | 說 | shuō | to claim; to assert | 瞿曇復為廣果天說如是法 |
| 118 | 47 | 說 | shuō | allocution | 瞿曇復為廣果天說如是法 |
| 119 | 47 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 瞿曇復為廣果天說如是法 |
| 120 | 47 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 瞿曇復為廣果天說如是法 |
| 121 | 47 | 說 | shuō | speach; vāda | 瞿曇復為廣果天說如是法 |
| 122 | 47 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 瞿曇復為廣果天說如是法 |
| 123 | 47 | 說 | shuō | to instruct | 瞿曇復為廣果天說如是法 |
| 124 | 44 | 言 | yán | to speak; to say; said | 彼外道等白佛言 |
| 125 | 44 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 彼外道等白佛言 |
| 126 | 44 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 彼外道等白佛言 |
| 127 | 44 | 言 | yán | a particle with no meaning | 彼外道等白佛言 |
| 128 | 44 | 言 | yán | phrase; sentence | 彼外道等白佛言 |
| 129 | 44 | 言 | yán | a word; a syllable | 彼外道等白佛言 |
| 130 | 44 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 彼外道等白佛言 |
| 131 | 44 | 言 | yán | to regard as | 彼外道等白佛言 |
| 132 | 44 | 言 | yán | to act as | 彼外道等白佛言 |
| 133 | 44 | 言 | yán | word; vacana | 彼外道等白佛言 |
| 134 | 44 | 言 | yán | speak; vad | 彼外道等白佛言 |
| 135 | 43 | 從 | cóng | from | 從坐而起作是請已 |
| 136 | 43 | 從 | cóng | to follow | 從坐而起作是請已 |
| 137 | 43 | 從 | cóng | past; through | 從坐而起作是請已 |
| 138 | 43 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從坐而起作是請已 |
| 139 | 43 | 從 | cóng | to participate in something | 從坐而起作是請已 |
| 140 | 43 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從坐而起作是請已 |
| 141 | 43 | 從 | cóng | usually | 從坐而起作是請已 |
| 142 | 43 | 從 | cóng | something secondary | 從坐而起作是請已 |
| 143 | 43 | 從 | cóng | remote relatives | 從坐而起作是請已 |
| 144 | 43 | 從 | cóng | secondary | 從坐而起作是請已 |
| 145 | 43 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從坐而起作是請已 |
| 146 | 43 | 從 | cōng | at ease; informal | 從坐而起作是請已 |
| 147 | 43 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從坐而起作是請已 |
| 148 | 43 | 從 | zòng | to release | 從坐而起作是請已 |
| 149 | 43 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從坐而起作是請已 |
| 150 | 43 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從坐而起作是請已 |
| 151 | 42 | 已 | yǐ | already | 作如是神通變化已 |
| 152 | 42 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 作如是神通變化已 |
| 153 | 42 | 已 | yǐ | from | 作如是神通變化已 |
| 154 | 42 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 作如是神通變化已 |
| 155 | 42 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 作如是神通變化已 |
| 156 | 42 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 作如是神通變化已 |
| 157 | 42 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 作如是神通變化已 |
| 158 | 42 | 已 | yǐ | to complete | 作如是神通變化已 |
| 159 | 42 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 作如是神通變化已 |
| 160 | 42 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 作如是神通變化已 |
| 161 | 42 | 已 | yǐ | certainly | 作如是神通變化已 |
| 162 | 42 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 作如是神通變化已 |
| 163 | 42 | 已 | yǐ | this | 作如是神通變化已 |
| 164 | 42 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 作如是神通變化已 |
| 165 | 42 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 作如是神通變化已 |
| 166 | 38 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 以其變化故 |
| 167 | 38 | 其 | qí | to add emphasis | 以其變化故 |
| 168 | 38 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 以其變化故 |
| 169 | 38 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 以其變化故 |
| 170 | 38 | 其 | qí | he; her; it; them | 以其變化故 |
| 171 | 38 | 其 | qí | probably; likely | 以其變化故 |
| 172 | 38 | 其 | qí | will | 以其變化故 |
| 173 | 38 | 其 | qí | may | 以其變化故 |
| 174 | 38 | 其 | qí | if | 以其變化故 |
| 175 | 38 | 其 | qí | or | 以其變化故 |
| 176 | 38 | 其 | qí | Qi | 以其變化故 |
| 177 | 38 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 以其變化故 |
| 178 | 37 | 知 | zhī | to know | 以知瞿曇善說法故 |
| 179 | 37 | 知 | zhī | to comprehend | 以知瞿曇善說法故 |
| 180 | 37 | 知 | zhī | to inform; to tell | 以知瞿曇善說法故 |
| 181 | 37 | 知 | zhī | to administer | 以知瞿曇善說法故 |
| 182 | 37 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 以知瞿曇善說法故 |
| 183 | 37 | 知 | zhī | to be close friends | 以知瞿曇善說法故 |
| 184 | 37 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 以知瞿曇善說法故 |
| 185 | 37 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 以知瞿曇善說法故 |
| 186 | 37 | 知 | zhī | knowledge | 以知瞿曇善說法故 |
| 187 | 37 | 知 | zhī | consciousness; perception | 以知瞿曇善說法故 |
| 188 | 37 | 知 | zhī | a close friend | 以知瞿曇善說法故 |
| 189 | 37 | 知 | zhì | wisdom | 以知瞿曇善說法故 |
| 190 | 37 | 知 | zhì | Zhi | 以知瞿曇善說法故 |
| 191 | 37 | 知 | zhī | to appreciate | 以知瞿曇善說法故 |
| 192 | 37 | 知 | zhī | to make known | 以知瞿曇善說法故 |
| 193 | 37 | 知 | zhī | to have control over | 以知瞿曇善說法故 |
| 194 | 37 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 以知瞿曇善說法故 |
| 195 | 37 | 知 | zhī | Understanding | 以知瞿曇善說法故 |
| 196 | 37 | 知 | zhī | know; jña | 以知瞿曇善說法故 |
| 197 | 36 | 能 | néng | can; able | 以其淨眼現身能覩昔未見色 |
| 198 | 36 | 能 | néng | ability; capacity | 以其淨眼現身能覩昔未見色 |
| 199 | 36 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 以其淨眼現身能覩昔未見色 |
| 200 | 36 | 能 | néng | energy | 以其淨眼現身能覩昔未見色 |
| 201 | 36 | 能 | néng | function; use | 以其淨眼現身能覩昔未見色 |
| 202 | 36 | 能 | néng | may; should; permitted to | 以其淨眼現身能覩昔未見色 |
| 203 | 36 | 能 | néng | talent | 以其淨眼現身能覩昔未見色 |
| 204 | 36 | 能 | néng | expert at | 以其淨眼現身能覩昔未見色 |
| 205 | 36 | 能 | néng | to be in harmony | 以其淨眼現身能覩昔未見色 |
| 206 | 36 | 能 | néng | to tend to; to care for | 以其淨眼現身能覩昔未見色 |
| 207 | 36 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 以其淨眼現身能覩昔未見色 |
| 208 | 36 | 能 | néng | as long as; only | 以其淨眼現身能覩昔未見色 |
| 209 | 36 | 能 | néng | even if | 以其淨眼現身能覩昔未見色 |
| 210 | 36 | 能 | néng | but | 以其淨眼現身能覩昔未見色 |
| 211 | 36 | 能 | néng | in this way | 以其淨眼現身能覩昔未見色 |
| 212 | 36 | 能 | néng | to be able; śak | 以其淨眼現身能覩昔未見色 |
| 213 | 36 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 以其淨眼現身能覩昔未見色 |
| 214 | 36 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以沙門瞿曇作如是神通變化 |
| 215 | 36 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以沙門瞿曇作如是神通變化 |
| 216 | 36 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以沙門瞿曇作如是神通變化 |
| 217 | 36 | 以 | yǐ | according to | 以沙門瞿曇作如是神通變化 |
| 218 | 36 | 以 | yǐ | because of | 以沙門瞿曇作如是神通變化 |
| 219 | 36 | 以 | yǐ | on a certain date | 以沙門瞿曇作如是神通變化 |
| 220 | 36 | 以 | yǐ | and; as well as | 以沙門瞿曇作如是神通變化 |
| 221 | 36 | 以 | yǐ | to rely on | 以沙門瞿曇作如是神通變化 |
| 222 | 36 | 以 | yǐ | to regard | 以沙門瞿曇作如是神通變化 |
| 223 | 36 | 以 | yǐ | to be able to | 以沙門瞿曇作如是神通變化 |
| 224 | 36 | 以 | yǐ | to order; to command | 以沙門瞿曇作如是神通變化 |
| 225 | 36 | 以 | yǐ | further; moreover | 以沙門瞿曇作如是神通變化 |
| 226 | 36 | 以 | yǐ | used after a verb | 以沙門瞿曇作如是神通變化 |
| 227 | 36 | 以 | yǐ | very | 以沙門瞿曇作如是神通變化 |
| 228 | 36 | 以 | yǐ | already | 以沙門瞿曇作如是神通變化 |
| 229 | 36 | 以 | yǐ | increasingly | 以沙門瞿曇作如是神通變化 |
| 230 | 36 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以沙門瞿曇作如是神通變化 |
| 231 | 36 | 以 | yǐ | Israel | 以沙門瞿曇作如是神通變化 |
| 232 | 36 | 以 | yǐ | Yi | 以沙門瞿曇作如是神通變化 |
| 233 | 36 | 以 | yǐ | use; yogena | 以沙門瞿曇作如是神通變化 |
| 234 | 34 | 終 | zhōng | end; finish; conclusion | 彼胎從天終已 |
| 235 | 34 | 終 | zhōng | finally; in the end | 彼胎從天終已 |
| 236 | 34 | 終 | zhōng | to complete; to finish | 彼胎從天終已 |
| 237 | 34 | 終 | zhōng | all; entire; from start to finish | 彼胎從天終已 |
| 238 | 34 | 終 | zhōng | to study in detail | 彼胎從天終已 |
| 239 | 34 | 終 | zhōng | death | 彼胎從天終已 |
| 240 | 34 | 終 | zhōng | first half of a symmetric phrase | 彼胎從天終已 |
| 241 | 34 | 終 | zhōng | Zhong | 彼胎從天終已 |
| 242 | 34 | 終 | zhōng | to die | 彼胎從天終已 |
| 243 | 34 | 終 | zhōng | end; anta | 彼胎從天終已 |
| 244 | 32 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 是故我於瞿曇沙門所亦有因緣 |
| 245 | 32 | 所 | suǒ | an office; an institute | 是故我於瞿曇沙門所亦有因緣 |
| 246 | 32 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 是故我於瞿曇沙門所亦有因緣 |
| 247 | 32 | 所 | suǒ | it | 是故我於瞿曇沙門所亦有因緣 |
| 248 | 32 | 所 | suǒ | if; supposing | 是故我於瞿曇沙門所亦有因緣 |
| 249 | 32 | 所 | suǒ | a few; various; some | 是故我於瞿曇沙門所亦有因緣 |
| 250 | 32 | 所 | suǒ | a place; a location | 是故我於瞿曇沙門所亦有因緣 |
| 251 | 32 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 是故我於瞿曇沙門所亦有因緣 |
| 252 | 32 | 所 | suǒ | that which | 是故我於瞿曇沙門所亦有因緣 |
| 253 | 32 | 所 | suǒ | an ordinal number | 是故我於瞿曇沙門所亦有因緣 |
| 254 | 32 | 所 | suǒ | meaning | 是故我於瞿曇沙門所亦有因緣 |
| 255 | 32 | 所 | suǒ | garrison | 是故我於瞿曇沙門所亦有因緣 |
| 256 | 32 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 是故我於瞿曇沙門所亦有因緣 |
| 257 | 32 | 所 | suǒ | that which; yad | 是故我於瞿曇沙門所亦有因緣 |
| 258 | 32 | 法 | fǎ | method; way | 便生疑慮聞未曾法 |
| 259 | 32 | 法 | fǎ | France | 便生疑慮聞未曾法 |
| 260 | 32 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 便生疑慮聞未曾法 |
| 261 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 便生疑慮聞未曾法 |
| 262 | 32 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 便生疑慮聞未曾法 |
| 263 | 32 | 法 | fǎ | an institution | 便生疑慮聞未曾法 |
| 264 | 32 | 法 | fǎ | to emulate | 便生疑慮聞未曾法 |
| 265 | 32 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 便生疑慮聞未曾法 |
| 266 | 32 | 法 | fǎ | punishment | 便生疑慮聞未曾法 |
| 267 | 32 | 法 | fǎ | Fa | 便生疑慮聞未曾法 |
| 268 | 32 | 法 | fǎ | a precedent | 便生疑慮聞未曾法 |
| 269 | 32 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 便生疑慮聞未曾法 |
| 270 | 32 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 便生疑慮聞未曾法 |
| 271 | 32 | 法 | fǎ | Dharma | 便生疑慮聞未曾法 |
| 272 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 便生疑慮聞未曾法 |
| 273 | 32 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 便生疑慮聞未曾法 |
| 274 | 32 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 便生疑慮聞未曾法 |
| 275 | 32 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 便生疑慮聞未曾法 |
| 276 | 29 | 諸 | zhū | all; many; various | 見諸阿修羅 |
| 277 | 29 | 諸 | zhū | Zhu | 見諸阿修羅 |
| 278 | 29 | 諸 | zhū | all; members of the class | 見諸阿修羅 |
| 279 | 29 | 諸 | zhū | interrogative particle | 見諸阿修羅 |
| 280 | 29 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 見諸阿修羅 |
| 281 | 29 | 諸 | zhū | of; in | 見諸阿修羅 |
| 282 | 29 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 見諸阿修羅 |
| 283 | 28 | 作 | zuò | to do | 以沙門瞿曇作如是神通變化 |
| 284 | 28 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 以沙門瞿曇作如是神通變化 |
| 285 | 28 | 作 | zuò | to start | 以沙門瞿曇作如是神通變化 |
| 286 | 28 | 作 | zuò | a writing; a work | 以沙門瞿曇作如是神通變化 |
| 287 | 28 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 以沙門瞿曇作如是神通變化 |
| 288 | 28 | 作 | zuō | to create; to make | 以沙門瞿曇作如是神通變化 |
| 289 | 28 | 作 | zuō | a workshop | 以沙門瞿曇作如是神通變化 |
| 290 | 28 | 作 | zuō | to write; to compose | 以沙門瞿曇作如是神通變化 |
| 291 | 28 | 作 | zuò | to rise | 以沙門瞿曇作如是神通變化 |
| 292 | 28 | 作 | zuò | to be aroused | 以沙門瞿曇作如是神通變化 |
| 293 | 28 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 以沙門瞿曇作如是神通變化 |
| 294 | 28 | 作 | zuò | to regard as | 以沙門瞿曇作如是神通變化 |
| 295 | 28 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 以沙門瞿曇作如是神通變化 |
| 296 | 28 | 非 | fēi | not; non-; un- | 彼胎可非色來入母腹耶 |
| 297 | 28 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 彼胎可非色來入母腹耶 |
| 298 | 28 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 彼胎可非色來入母腹耶 |
| 299 | 28 | 非 | fēi | different | 彼胎可非色來入母腹耶 |
| 300 | 28 | 非 | fēi | to not be; to not have | 彼胎可非色來入母腹耶 |
| 301 | 28 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 彼胎可非色來入母腹耶 |
| 302 | 28 | 非 | fēi | Africa | 彼胎可非色來入母腹耶 |
| 303 | 28 | 非 | fēi | to slander | 彼胎可非色來入母腹耶 |
| 304 | 28 | 非 | fěi | to avoid | 彼胎可非色來入母腹耶 |
| 305 | 28 | 非 | fēi | must | 彼胎可非色來入母腹耶 |
| 306 | 28 | 非 | fēi | an error | 彼胎可非色來入母腹耶 |
| 307 | 28 | 非 | fēi | a problem; a question | 彼胎可非色來入母腹耶 |
| 308 | 28 | 非 | fēi | evil | 彼胎可非色來入母腹耶 |
| 309 | 28 | 非 | fēi | besides; except; unless | 彼胎可非色來入母腹耶 |
| 310 | 28 | 非 | fēi | not | 彼胎可非色來入母腹耶 |
| 311 | 27 | 見 | jiàn | to see | 見諸阿修羅 |
| 312 | 27 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見諸阿修羅 |
| 313 | 27 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見諸阿修羅 |
| 314 | 27 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見諸阿修羅 |
| 315 | 27 | 見 | jiàn | passive marker | 見諸阿修羅 |
| 316 | 27 | 見 | jiàn | to listen to | 見諸阿修羅 |
| 317 | 27 | 見 | jiàn | to meet | 見諸阿修羅 |
| 318 | 27 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見諸阿修羅 |
| 319 | 27 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見諸阿修羅 |
| 320 | 27 | 見 | jiàn | Jian | 見諸阿修羅 |
| 321 | 27 | 見 | xiàn | to appear | 見諸阿修羅 |
| 322 | 27 | 見 | xiàn | to introduce | 見諸阿修羅 |
| 323 | 27 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見諸阿修羅 |
| 324 | 27 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見諸阿修羅 |
| 325 | 27 | 等 | děng | et cetera; and so on | 淨居天等供養世尊 |
| 326 | 27 | 等 | děng | to wait | 淨居天等供養世尊 |
| 327 | 27 | 等 | děng | degree; kind | 淨居天等供養世尊 |
| 328 | 27 | 等 | děng | plural | 淨居天等供養世尊 |
| 329 | 27 | 等 | děng | to be equal | 淨居天等供養世尊 |
| 330 | 27 | 等 | děng | degree; level | 淨居天等供養世尊 |
| 331 | 27 | 等 | děng | to compare | 淨居天等供養世尊 |
| 332 | 27 | 等 | děng | same; equal; sama | 淨居天等供養世尊 |
| 333 | 27 | 瞿曇 | qútán | Gautama; Gotama | 瞿曇 |
| 334 | 27 | 如是 | rúshì | thus; so | 以沙門瞿曇作如是神通變化 |
| 335 | 27 | 如是 | rúshì | thus, so | 以沙門瞿曇作如是神通變化 |
| 336 | 27 | 如是 | rúshì | thus; evam | 以沙門瞿曇作如是神通變化 |
| 337 | 27 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 以沙門瞿曇作如是神通變化 |
| 338 | 25 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 於其非法取善法相 |
| 339 | 25 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 於其非法取善法相 |
| 340 | 25 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 於其非法取善法相 |
| 341 | 25 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 於其非法取善法相 |
| 342 | 25 | 相 | xiàng | to aid; to help | 於其非法取善法相 |
| 343 | 25 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 於其非法取善法相 |
| 344 | 25 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 於其非法取善法相 |
| 345 | 25 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 於其非法取善法相 |
| 346 | 25 | 相 | xiāng | Xiang | 於其非法取善法相 |
| 347 | 25 | 相 | xiāng | form substance | 於其非法取善法相 |
| 348 | 25 | 相 | xiāng | to express | 於其非法取善法相 |
| 349 | 25 | 相 | xiàng | to choose | 於其非法取善法相 |
| 350 | 25 | 相 | xiāng | Xiang | 於其非法取善法相 |
| 351 | 25 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 於其非法取善法相 |
| 352 | 25 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 於其非法取善法相 |
| 353 | 25 | 相 | xiāng | to compare | 於其非法取善法相 |
| 354 | 25 | 相 | xiàng | to divine | 於其非法取善法相 |
| 355 | 25 | 相 | xiàng | to administer | 於其非法取善法相 |
| 356 | 25 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 於其非法取善法相 |
| 357 | 25 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 於其非法取善法相 |
| 358 | 25 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 於其非法取善法相 |
| 359 | 25 | 相 | xiāng | coralwood | 於其非法取善法相 |
| 360 | 25 | 相 | xiàng | ministry | 於其非法取善法相 |
| 361 | 25 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 於其非法取善法相 |
| 362 | 25 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 於其非法取善法相 |
| 363 | 25 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 於其非法取善法相 |
| 364 | 25 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 於其非法取善法相 |
| 365 | 25 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 於其非法取善法相 |
| 366 | 25 | 此 | cǐ | this; these | 聞此法門 |
| 367 | 25 | 此 | cǐ | in this way | 聞此法門 |
| 368 | 25 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 聞此法門 |
| 369 | 25 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 聞此法門 |
| 370 | 25 | 此 | cǐ | this; here; etad | 聞此法門 |
| 371 | 25 | 中 | zhōng | middle | 我諸論中聞說三種因緣和合胎入母腹 |
| 372 | 25 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 我諸論中聞說三種因緣和合胎入母腹 |
| 373 | 25 | 中 | zhōng | China | 我諸論中聞說三種因緣和合胎入母腹 |
| 374 | 25 | 中 | zhòng | to hit the mark | 我諸論中聞說三種因緣和合胎入母腹 |
| 375 | 25 | 中 | zhōng | in; amongst | 我諸論中聞說三種因緣和合胎入母腹 |
| 376 | 25 | 中 | zhōng | midday | 我諸論中聞說三種因緣和合胎入母腹 |
| 377 | 25 | 中 | zhōng | inside | 我諸論中聞說三種因緣和合胎入母腹 |
| 378 | 25 | 中 | zhōng | during | 我諸論中聞說三種因緣和合胎入母腹 |
| 379 | 25 | 中 | zhōng | Zhong | 我諸論中聞說三種因緣和合胎入母腹 |
| 380 | 25 | 中 | zhōng | intermediary | 我諸論中聞說三種因緣和合胎入母腹 |
| 381 | 25 | 中 | zhōng | half | 我諸論中聞說三種因緣和合胎入母腹 |
| 382 | 25 | 中 | zhōng | just right; suitably | 我諸論中聞說三種因緣和合胎入母腹 |
| 383 | 25 | 中 | zhōng | while | 我諸論中聞說三種因緣和合胎入母腹 |
| 384 | 25 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 我諸論中聞說三種因緣和合胎入母腹 |
| 385 | 25 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 我諸論中聞說三種因緣和合胎入母腹 |
| 386 | 25 | 中 | zhòng | to obtain | 我諸論中聞說三種因緣和合胎入母腹 |
| 387 | 25 | 中 | zhòng | to pass an exam | 我諸論中聞說三種因緣和合胎入母腹 |
| 388 | 25 | 中 | zhōng | middle | 我諸論中聞說三種因緣和合胎入母腹 |
| 389 | 24 | 亦 | yì | also; too | 遮羅迦波利婆羅闍迦外道亦不樂在家 |
| 390 | 24 | 亦 | yì | but | 遮羅迦波利婆羅闍迦外道亦不樂在家 |
| 391 | 24 | 亦 | yì | this; he; she | 遮羅迦波利婆羅闍迦外道亦不樂在家 |
| 392 | 24 | 亦 | yì | although; even though | 遮羅迦波利婆羅闍迦外道亦不樂在家 |
| 393 | 24 | 亦 | yì | already | 遮羅迦波利婆羅闍迦外道亦不樂在家 |
| 394 | 24 | 亦 | yì | particle with no meaning | 遮羅迦波利婆羅闍迦外道亦不樂在家 |
| 395 | 24 | 亦 | yì | Yi | 遮羅迦波利婆羅闍迦外道亦不樂在家 |
| 396 | 24 | 善知識 | shànzhīshi | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra | 若善男子善女人遇如是善知識 |
| 397 | 24 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 是故我於瞿曇沙門所亦有因緣 |
| 398 | 24 | 有 | yǒu | to have; to possess | 是故我於瞿曇沙門所亦有因緣 |
| 399 | 24 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 是故我於瞿曇沙門所亦有因緣 |
| 400 | 24 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 是故我於瞿曇沙門所亦有因緣 |
| 401 | 24 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 是故我於瞿曇沙門所亦有因緣 |
| 402 | 24 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 是故我於瞿曇沙門所亦有因緣 |
| 403 | 24 | 有 | yǒu | used to compare two things | 是故我於瞿曇沙門所亦有因緣 |
| 404 | 24 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 是故我於瞿曇沙門所亦有因緣 |
| 405 | 24 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 是故我於瞿曇沙門所亦有因緣 |
| 406 | 24 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 是故我於瞿曇沙門所亦有因緣 |
| 407 | 24 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 是故我於瞿曇沙門所亦有因緣 |
| 408 | 24 | 有 | yǒu | abundant | 是故我於瞿曇沙門所亦有因緣 |
| 409 | 24 | 有 | yǒu | purposeful | 是故我於瞿曇沙門所亦有因緣 |
| 410 | 24 | 有 | yǒu | You | 是故我於瞿曇沙門所亦有因緣 |
| 411 | 24 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 是故我於瞿曇沙門所亦有因緣 |
| 412 | 24 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 是故我於瞿曇沙門所亦有因緣 |
| 413 | 24 | 或 | huò | or; either; else | 或見山走 |
| 414 | 24 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或見山走 |
| 415 | 24 | 或 | huò | some; someone | 或見山走 |
| 416 | 24 | 或 | míngnián | suddenly | 或見山走 |
| 417 | 24 | 或 | huò | or; vā | 或見山走 |
| 418 | 22 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 及聞讚歎生希有心 |
| 419 | 22 | 生 | shēng | to live | 及聞讚歎生希有心 |
| 420 | 22 | 生 | shēng | raw | 及聞讚歎生希有心 |
| 421 | 22 | 生 | shēng | a student | 及聞讚歎生希有心 |
| 422 | 22 | 生 | shēng | life | 及聞讚歎生希有心 |
| 423 | 22 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 及聞讚歎生希有心 |
| 424 | 22 | 生 | shēng | alive | 及聞讚歎生希有心 |
| 425 | 22 | 生 | shēng | a lifetime | 及聞讚歎生希有心 |
| 426 | 22 | 生 | shēng | to initiate; to become | 及聞讚歎生希有心 |
| 427 | 22 | 生 | shēng | to grow | 及聞讚歎生希有心 |
| 428 | 22 | 生 | shēng | unfamiliar | 及聞讚歎生希有心 |
| 429 | 22 | 生 | shēng | not experienced | 及聞讚歎生希有心 |
| 430 | 22 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 及聞讚歎生希有心 |
| 431 | 22 | 生 | shēng | very; extremely | 及聞讚歎生希有心 |
| 432 | 22 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 及聞讚歎生希有心 |
| 433 | 22 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 及聞讚歎生希有心 |
| 434 | 22 | 生 | shēng | gender | 及聞讚歎生希有心 |
| 435 | 22 | 生 | shēng | to develop; to grow | 及聞讚歎生希有心 |
| 436 | 22 | 生 | shēng | to set up | 及聞讚歎生希有心 |
| 437 | 22 | 生 | shēng | a prostitute | 及聞讚歎生希有心 |
| 438 | 22 | 生 | shēng | a captive | 及聞讚歎生希有心 |
| 439 | 22 | 生 | shēng | a gentleman | 及聞讚歎生希有心 |
| 440 | 22 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 及聞讚歎生希有心 |
| 441 | 22 | 生 | shēng | unripe | 及聞讚歎生希有心 |
| 442 | 22 | 生 | shēng | nature | 及聞讚歎生希有心 |
| 443 | 22 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 及聞讚歎生希有心 |
| 444 | 22 | 生 | shēng | destiny | 及聞讚歎生希有心 |
| 445 | 22 | 生 | shēng | birth | 及聞讚歎生希有心 |
| 446 | 22 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 及聞讚歎生希有心 |
| 447 | 21 | 身 | shēn | human body; torso | 我等見此諸天等得微妙身 |
| 448 | 21 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 我等見此諸天等得微妙身 |
| 449 | 21 | 身 | shēn | measure word for clothes | 我等見此諸天等得微妙身 |
| 450 | 21 | 身 | shēn | self | 我等見此諸天等得微妙身 |
| 451 | 21 | 身 | shēn | life | 我等見此諸天等得微妙身 |
| 452 | 21 | 身 | shēn | an object | 我等見此諸天等得微妙身 |
| 453 | 21 | 身 | shēn | a lifetime | 我等見此諸天等得微妙身 |
| 454 | 21 | 身 | shēn | personally | 我等見此諸天等得微妙身 |
| 455 | 21 | 身 | shēn | moral character | 我等見此諸天等得微妙身 |
| 456 | 21 | 身 | shēn | status; identity; position | 我等見此諸天等得微妙身 |
| 457 | 21 | 身 | shēn | pregnancy | 我等見此諸天等得微妙身 |
| 458 | 21 | 身 | juān | India | 我等見此諸天等得微妙身 |
| 459 | 21 | 身 | shēn | body; kāya | 我等見此諸天等得微妙身 |
| 460 | 21 | 人間 | rénjiān | the human world; the world | 是名從地獄終來生人間 |
| 461 | 21 | 人間 | rénjiān | human world | 是名從地獄終來生人間 |
| 462 | 21 | 人間 | rénjiān | human; human world; manuṣya | 是名從地獄終來生人間 |
| 463 | 20 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令使我等解此所說義得離疑網 |
| 464 | 20 | 令 | lìng | to issue a command | 令使我等解此所說義得離疑網 |
| 465 | 20 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令使我等解此所說義得離疑網 |
| 466 | 20 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令使我等解此所說義得離疑網 |
| 467 | 20 | 令 | lìng | a season | 令使我等解此所說義得離疑網 |
| 468 | 20 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令使我等解此所說義得離疑網 |
| 469 | 20 | 令 | lìng | good | 令使我等解此所說義得離疑網 |
| 470 | 20 | 令 | lìng | pretentious | 令使我等解此所說義得離疑網 |
| 471 | 20 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令使我等解此所說義得離疑網 |
| 472 | 20 | 令 | lìng | a commander | 令使我等解此所說義得離疑網 |
| 473 | 20 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令使我等解此所說義得離疑網 |
| 474 | 20 | 令 | lìng | lyrics | 令使我等解此所說義得離疑網 |
| 475 | 20 | 令 | lìng | Ling | 令使我等解此所說義得離疑網 |
| 476 | 20 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令使我等解此所說義得離疑網 |
| 477 | 20 | 行 | xíng | to walk | 思故行欲 |
| 478 | 20 | 行 | xíng | capable; competent | 思故行欲 |
| 479 | 20 | 行 | háng | profession | 思故行欲 |
| 480 | 20 | 行 | háng | line; row | 思故行欲 |
| 481 | 20 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 思故行欲 |
| 482 | 20 | 行 | xíng | to travel | 思故行欲 |
| 483 | 20 | 行 | xìng | actions; conduct | 思故行欲 |
| 484 | 20 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 思故行欲 |
| 485 | 20 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 思故行欲 |
| 486 | 20 | 行 | háng | horizontal line | 思故行欲 |
| 487 | 20 | 行 | héng | virtuous deeds | 思故行欲 |
| 488 | 20 | 行 | hàng | a line of trees | 思故行欲 |
| 489 | 20 | 行 | hàng | bold; steadfast | 思故行欲 |
| 490 | 20 | 行 | xíng | to move | 思故行欲 |
| 491 | 20 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 思故行欲 |
| 492 | 20 | 行 | xíng | travel | 思故行欲 |
| 493 | 20 | 行 | xíng | to circulate | 思故行欲 |
| 494 | 20 | 行 | xíng | running script; running script | 思故行欲 |
| 495 | 20 | 行 | xíng | temporary | 思故行欲 |
| 496 | 20 | 行 | xíng | soon | 思故行欲 |
| 497 | 20 | 行 | háng | rank; order | 思故行欲 |
| 498 | 20 | 行 | háng | a business; a shop | 思故行欲 |
| 499 | 20 | 行 | xíng | to depart; to leave | 思故行欲 |
| 500 | 20 | 行 | xíng | to experience | 思故行欲 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 是 |
|
|
|
| 外道 |
|
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 人 | rén | person; manuṣya | |
| 者 | zhě | ca | |
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 我 |
|
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 北齐 | 北齊 | 98 | Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties |
| 遍净天 | 遍淨天 | 98 |
|
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 大宝积经 | 大寶積經 | 100 | Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra |
| 道行 | 100 |
|
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 兜率陀天 | 100 | Tusita | |
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 广果天 | 廣果天 | 103 | Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits |
| 化乐天 | 化樂天 | 104 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 龙女 | 龍女 | 108 | Dragon Daughter |
| 那连提耶舍 | 那連提耶舍 | 110 | Narendrayaśas |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘沙门 | 毘沙門 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 菩萨见实会 | 菩薩見實會 | 112 | Pitāputrasamāgamana; Pusa Jian Shi Hui |
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
| 世主 | 115 | Lord of the world; Brahmā | |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四天王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
| 他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
| 微信 | 87 | ||
| 光音天 | 119 | Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound | |
| 修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
| 夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
| 于田 | 於田 | 121 | Yutian |
| 自在天 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 174.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 菴罗 | 菴羅 | 196 | mango |
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 悲心 | 98 |
|
|
| 波利 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 不常 | 98 | not permanent | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 常怖 | 99 | feeling frightened | |
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 到彼岸 | 100 |
|
|
| 道行 | 100 |
|
|
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 度世 | 100 | to pass through life | |
| 恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 烦恼魔 | 煩惱魔 | 102 | Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非思量 | 102 |
|
|
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
| 佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
| 佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 功德无量 | 功德無量 | 103 | boundless merit |
| 过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
| 黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
| 慧命 | 104 |
|
|
| 毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
| 偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
| 加持 | 106 |
|
|
| 迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
| 迦罗罗 | 迦羅羅 | 106 | kalala |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
| 教行 | 106 |
|
|
| 净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
| 敬信 | 106 |
|
|
| 净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
| 净眼 | 淨眼 | 106 |
|
| 净持 | 淨持 | 106 | a young boy |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
| 卷第七 | 106 | scroll 7 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空法 | 107 | to regard all things as empty | |
| 空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 乐求 | 樂求 | 108 | seek pleasure |
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 两足尊 | 兩足尊 | 108 |
|
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
| 罗刹女 | 羅剎女 | 108 | female ogre; demoness; rākṣasī |
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 牧牛 | 109 | cowherd | |
| 能化 | 110 | a teacher | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 平等法 | 112 | the truth that all can become a Buddha | |
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 人师 | 人師 | 114 | a teacher of humans |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三世佛 | 115 | Buddhas of the three time periods | |
| 僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
| 善方便 | 115 | Expedient Means | |
| 善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善法 | 115 |
|
|
| 上人 | 115 |
|
|
| 善巧 | 115 |
|
|
| 善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 深法 | 115 | a profound truth | |
| 生苦 | 115 | suffering due to birth | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 圣住 | 聖住 | 115 | sagely abode |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 神通变化 | 神通變化 | 115 | spritual powers of transformation |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 尸波罗蜜 | 尸波羅蜜 | 115 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 十善业道 | 十善業道 | 115 | ten wholesome kinds of practice |
| 识住 | 識住 | 115 | the bases of consciousness |
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 受想 | 115 | sensation and perception | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
| 妄想分别 | 妄想分別 | 119 | fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我慢 | 119 |
|
|
| 无常想 | 無常想 | 119 | the notion of impermanence |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无生忍 | 無生忍 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 星宿劫 | 120 | Naksatra kalpa; the future kalpa | |
| 修禅定 | 修禪定 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
| 修法 | 120 | a ritual | |
| 眼根 | 121 | the faculty of sight | |
| 业力 | 業力 | 121 |
|
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 异见 | 異見 | 121 | different view |
| 疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 有想 | 121 | having apperception | |
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 真如 | 122 |
|
|
| 助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法无自性 | 諸法無自性 | 122 | things are devoid of instrinsic nature |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 浊世 | 濁世 | 122 | the world in chaos |
| 自性 | 122 |
|
|
| 作佛 | 122 | to become a Buddha | |
| 作善 | 122 | to do good deeds |