Glossary and Vocabulary for The Scripture on the Explication of Underlying Meaning (Sandhīnirmocanasūtra) 解深密經, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 112 | 於 | yú | to go; to | 謂增上意樂清淨攝於初地 |
| 2 | 112 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 謂增上意樂清淨攝於初地 |
| 3 | 112 | 於 | yú | Yu | 謂增上意樂清淨攝於初地 |
| 4 | 112 | 於 | wū | a crow | 謂增上意樂清淨攝於初地 |
| 5 | 63 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如佛所說 |
| 6 | 63 | 所 | suǒ | a place; a location | 如佛所說 |
| 7 | 63 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如佛所說 |
| 8 | 63 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如佛所說 |
| 9 | 63 | 所 | suǒ | meaning | 如佛所說 |
| 10 | 63 | 所 | suǒ | garrison | 如佛所說 |
| 11 | 63 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如佛所說 |
| 12 | 56 | 觀自在菩薩 | guānzìzai púsà | Avalokitesvara bodhisattva | 觀自在菩薩白佛言 |
| 13 | 55 | 種 | zhǒng | kind; type | 幾種 |
| 14 | 55 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 幾種 |
| 15 | 55 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 幾種 |
| 16 | 55 | 種 | zhǒng | seed; strain | 幾種 |
| 17 | 55 | 種 | zhǒng | offspring | 幾種 |
| 18 | 55 | 種 | zhǒng | breed | 幾種 |
| 19 | 55 | 種 | zhǒng | race | 幾種 |
| 20 | 55 | 種 | zhǒng | species | 幾種 |
| 21 | 55 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 幾種 |
| 22 | 55 | 種 | zhǒng | grit; guts | 幾種 |
| 23 | 55 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 幾種 |
| 24 | 52 | 為 | wéi | to act as; to serve | 復說佛地為第十一 |
| 25 | 52 | 為 | wéi | to change into; to become | 復說佛地為第十一 |
| 26 | 52 | 為 | wéi | to be; is | 復說佛地為第十一 |
| 27 | 52 | 為 | wéi | to do | 復說佛地為第十一 |
| 28 | 52 | 為 | wèi | to support; to help | 復說佛地為第十一 |
| 29 | 52 | 為 | wéi | to govern | 復說佛地為第十一 |
| 30 | 52 | 為 | wèi | to be; bhū | 復說佛地為第十一 |
| 31 | 51 | 者 | zhě | ca | 者 |
| 32 | 49 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 清淨 |
| 33 | 49 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 清淨 |
| 34 | 49 | 清淨 | qīngjìng | concise | 清淨 |
| 35 | 49 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 清淨 |
| 36 | 49 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 清淨 |
| 37 | 49 | 清淨 | qīngjìng | purity | 清淨 |
| 38 | 49 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 清淨 |
| 39 | 49 | 地 | dì | soil; ground; land | 地波羅蜜多品第七 |
| 40 | 49 | 地 | dì | floor | 地波羅蜜多品第七 |
| 41 | 49 | 地 | dì | the earth | 地波羅蜜多品第七 |
| 42 | 49 | 地 | dì | fields | 地波羅蜜多品第七 |
| 43 | 49 | 地 | dì | a place | 地波羅蜜多品第七 |
| 44 | 49 | 地 | dì | a situation; a position | 地波羅蜜多品第七 |
| 45 | 49 | 地 | dì | background | 地波羅蜜多品第七 |
| 46 | 49 | 地 | dì | terrain | 地波羅蜜多品第七 |
| 47 | 49 | 地 | dì | a territory; a region | 地波羅蜜多品第七 |
| 48 | 49 | 地 | dì | used after a distance measure | 地波羅蜜多品第七 |
| 49 | 49 | 地 | dì | coming from the same clan | 地波羅蜜多品第七 |
| 50 | 49 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 地波羅蜜多品第七 |
| 51 | 49 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 地波羅蜜多品第七 |
| 52 | 47 | 能 | néng | can; able | 淨能攝諸地 |
| 53 | 47 | 能 | néng | ability; capacity | 淨能攝諸地 |
| 54 | 47 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 淨能攝諸地 |
| 55 | 47 | 能 | néng | energy | 淨能攝諸地 |
| 56 | 47 | 能 | néng | function; use | 淨能攝諸地 |
| 57 | 47 | 能 | néng | talent | 淨能攝諸地 |
| 58 | 47 | 能 | néng | expert at | 淨能攝諸地 |
| 59 | 47 | 能 | néng | to be in harmony | 淨能攝諸地 |
| 60 | 47 | 能 | néng | to tend to; to care for | 淨能攝諸地 |
| 61 | 47 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 淨能攝諸地 |
| 62 | 47 | 能 | néng | to be able; śak | 淨能攝諸地 |
| 63 | 47 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 淨能攝諸地 |
| 64 | 46 | 波羅蜜多 | bōluómìduō | paramita; perfection | 地波羅蜜多品第七 |
| 65 | 41 | 復 | fù | to go back; to return | 復說佛地為第十一 |
| 66 | 41 | 復 | fù | to resume; to restart | 復說佛地為第十一 |
| 67 | 41 | 復 | fù | to do in detail | 復說佛地為第十一 |
| 68 | 41 | 復 | fù | to restore | 復說佛地為第十一 |
| 69 | 41 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復說佛地為第十一 |
| 70 | 41 | 復 | fù | Fu; Return | 復說佛地為第十一 |
| 71 | 41 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復說佛地為第十一 |
| 72 | 41 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復說佛地為第十一 |
| 73 | 41 | 復 | fù | Fu | 復說佛地為第十一 |
| 74 | 41 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復說佛地為第十一 |
| 75 | 41 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復說佛地為第十一 |
| 76 | 39 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 77 | 39 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 78 | 38 | 三 | sān | three | 由彼所得三 |
| 79 | 38 | 三 | sān | third | 由彼所得三 |
| 80 | 38 | 三 | sān | more than two | 由彼所得三 |
| 81 | 38 | 三 | sān | very few | 由彼所得三 |
| 82 | 38 | 三 | sān | San | 由彼所得三 |
| 83 | 38 | 三 | sān | three; tri | 由彼所得三 |
| 84 | 38 | 三 | sān | sa | 由彼所得三 |
| 85 | 38 | 三 | sān | three kinds; trividha | 由彼所得三 |
| 86 | 37 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 於此分中猶未圓滿 |
| 87 | 37 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 於此分中猶未圓滿 |
| 88 | 37 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 於此分中猶未圓滿 |
| 89 | 35 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 如佛所說 |
| 90 | 35 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 如佛所說 |
| 91 | 35 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 如佛所說 |
| 92 | 35 | 佛 | fó | a Buddhist text | 如佛所說 |
| 93 | 35 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 如佛所說 |
| 94 | 35 | 佛 | fó | Buddha | 如佛所說 |
| 95 | 35 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 如佛所說 |
| 96 | 35 | 言 | yán | to speak; to say; said | 觀自在菩薩白佛言 |
| 97 | 35 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 觀自在菩薩白佛言 |
| 98 | 35 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 觀自在菩薩白佛言 |
| 99 | 35 | 言 | yán | phrase; sentence | 觀自在菩薩白佛言 |
| 100 | 35 | 言 | yán | a word; a syllable | 觀自在菩薩白佛言 |
| 101 | 35 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 觀自在菩薩白佛言 |
| 102 | 35 | 言 | yán | to regard as | 觀自在菩薩白佛言 |
| 103 | 35 | 言 | yán | to act as | 觀自在菩薩白佛言 |
| 104 | 35 | 言 | yán | word; vacana | 觀自在菩薩白佛言 |
| 105 | 35 | 言 | yán | speak; vad | 觀自在菩薩白佛言 |
| 106 | 35 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
| 107 | 35 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
| 108 | 35 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如佛所說 |
| 109 | 35 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如佛所說 |
| 110 | 35 | 說 | shuì | to persuade | 如佛所說 |
| 111 | 35 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如佛所說 |
| 112 | 35 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如佛所說 |
| 113 | 35 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如佛所說 |
| 114 | 35 | 說 | shuō | allocution | 如佛所說 |
| 115 | 35 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如佛所說 |
| 116 | 35 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如佛所說 |
| 117 | 35 | 說 | shuō | speach; vāda | 如佛所說 |
| 118 | 35 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如佛所說 |
| 119 | 35 | 說 | shuō | to instruct | 如佛所說 |
| 120 | 35 | 因緣 | yīnyuán | chance | 彼諸菩薩由是因緣 |
| 121 | 35 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 彼諸菩薩由是因緣 |
| 122 | 35 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 彼諸菩薩由是因緣 |
| 123 | 35 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 彼諸菩薩由是因緣 |
| 124 | 35 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 彼諸菩薩由是因緣 |
| 125 | 35 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 彼諸菩薩由是因緣 |
| 126 | 35 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 彼諸菩薩由是因緣 |
| 127 | 34 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是諸地 |
| 128 | 33 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 何緣最初名極 |
| 129 | 33 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 何緣最初名極 |
| 130 | 33 | 名 | míng | rank; position | 何緣最初名極 |
| 131 | 33 | 名 | míng | an excuse | 何緣最初名極 |
| 132 | 33 | 名 | míng | life | 何緣最初名極 |
| 133 | 33 | 名 | míng | to name; to call | 何緣最初名極 |
| 134 | 33 | 名 | míng | to express; to describe | 何緣最初名極 |
| 135 | 33 | 名 | míng | to be called; to have the name | 何緣最初名極 |
| 136 | 33 | 名 | míng | to own; to possess | 何緣最初名極 |
| 137 | 33 | 名 | míng | famous; renowned | 何緣最初名極 |
| 138 | 33 | 名 | míng | moral | 何緣最初名極 |
| 139 | 33 | 名 | míng | name; naman | 何緣最初名極 |
| 140 | 33 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 何緣最初名極 |
| 141 | 33 | 中 | zhōng | middle | 於此分中猶未圓滿 |
| 142 | 33 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於此分中猶未圓滿 |
| 143 | 33 | 中 | zhōng | China | 於此分中猶未圓滿 |
| 144 | 33 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於此分中猶未圓滿 |
| 145 | 33 | 中 | zhōng | midday | 於此分中猶未圓滿 |
| 146 | 33 | 中 | zhōng | inside | 於此分中猶未圓滿 |
| 147 | 33 | 中 | zhōng | during | 於此分中猶未圓滿 |
| 148 | 33 | 中 | zhōng | Zhong | 於此分中猶未圓滿 |
| 149 | 33 | 中 | zhōng | intermediary | 於此分中猶未圓滿 |
| 150 | 33 | 中 | zhōng | half | 於此分中猶未圓滿 |
| 151 | 33 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於此分中猶未圓滿 |
| 152 | 33 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於此分中猶未圓滿 |
| 153 | 33 | 中 | zhòng | to obtain | 於此分中猶未圓滿 |
| 154 | 33 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於此分中猶未圓滿 |
| 155 | 33 | 中 | zhōng | middle | 於此分中猶未圓滿 |
| 156 | 33 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 觀自在菩薩白佛言 |
| 157 | 32 | 謂 | wèi | to call | 謂增上意樂清淨攝於初地 |
| 158 | 32 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂增上意樂清淨攝於初地 |
| 159 | 32 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂增上意樂清淨攝於初地 |
| 160 | 32 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂增上意樂清淨攝於初地 |
| 161 | 32 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂增上意樂清淨攝於初地 |
| 162 | 32 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂增上意樂清淨攝於初地 |
| 163 | 32 | 謂 | wèi | to think | 謂增上意樂清淨攝於初地 |
| 164 | 32 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂增上意樂清淨攝於初地 |
| 165 | 32 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂增上意樂清淨攝於初地 |
| 166 | 32 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂增上意樂清淨攝於初地 |
| 167 | 32 | 謂 | wèi | Wei | 謂增上意樂清淨攝於初地 |
| 168 | 32 | 愚癡 | yúchī | ignorance; stupidity | 此諸地中有二十二種愚癡 |
| 169 | 32 | 愚癡 | yúchī | Ignorance | 此諸地中有二十二種愚癡 |
| 170 | 32 | 愚癡 | yúchī | ignorance | 此諸地中有二十二種愚癡 |
| 171 | 32 | 曰 | yuē | to speak; to say | 世尊告觀自在菩薩曰 |
| 172 | 32 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 世尊告觀自在菩薩曰 |
| 173 | 32 | 曰 | yuē | to be called | 世尊告觀自在菩薩曰 |
| 174 | 32 | 曰 | yuē | said; ukta | 世尊告觀自在菩薩曰 |
| 175 | 31 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 世尊告觀自在菩薩曰 |
| 176 | 31 | 告 | gào | to request | 世尊告觀自在菩薩曰 |
| 177 | 31 | 告 | gào | to report; to inform | 世尊告觀自在菩薩曰 |
| 178 | 31 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 世尊告觀自在菩薩曰 |
| 179 | 31 | 告 | gào | to accuse; to sue | 世尊告觀自在菩薩曰 |
| 180 | 31 | 告 | gào | to reach | 世尊告觀自在菩薩曰 |
| 181 | 31 | 告 | gào | an announcement | 世尊告觀自在菩薩曰 |
| 182 | 31 | 告 | gào | a party | 世尊告觀自在菩薩曰 |
| 183 | 31 | 告 | gào | a vacation | 世尊告觀自在菩薩曰 |
| 184 | 31 | 告 | gào | Gao | 世尊告觀自在菩薩曰 |
| 185 | 31 | 告 | gào | to tell; jalp | 世尊告觀自在菩薩曰 |
| 186 | 30 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 多 |
| 187 | 30 | 多 | duó | many; much | 多 |
| 188 | 30 | 多 | duō | more | 多 |
| 189 | 30 | 多 | duō | excessive | 多 |
| 190 | 30 | 多 | duō | abundant | 多 |
| 191 | 30 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 多 |
| 192 | 30 | 多 | duō | Duo | 多 |
| 193 | 30 | 多 | duō | ta | 多 |
| 194 | 30 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 謂諸菩薩先於勝解行地 |
| 195 | 29 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切品類宣說法中 |
| 196 | 29 | 一切 | yīqiè | the same | 一切品類宣說法中 |
| 197 | 28 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 十一分攝 |
| 198 | 28 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 十一分攝 |
| 199 | 28 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 十一分攝 |
| 200 | 28 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 十一分攝 |
| 201 | 28 | 分 | fēn | a fraction | 十一分攝 |
| 202 | 28 | 分 | fēn | to express as a fraction | 十一分攝 |
| 203 | 28 | 分 | fēn | one tenth | 十一分攝 |
| 204 | 28 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 十一分攝 |
| 205 | 28 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 十一分攝 |
| 206 | 28 | 分 | fèn | affection; goodwill | 十一分攝 |
| 207 | 28 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 十一分攝 |
| 208 | 28 | 分 | fēn | equinox | 十一分攝 |
| 209 | 28 | 分 | fèn | a characteristic | 十一分攝 |
| 210 | 28 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 十一分攝 |
| 211 | 28 | 分 | fēn | to share | 十一分攝 |
| 212 | 28 | 分 | fēn | branch [office] | 十一分攝 |
| 213 | 28 | 分 | fēn | clear; distinct | 十一分攝 |
| 214 | 28 | 分 | fēn | a difference | 十一分攝 |
| 215 | 28 | 分 | fēn | a score | 十一分攝 |
| 216 | 28 | 分 | fèn | identity | 十一分攝 |
| 217 | 28 | 分 | fèn | a part; a portion | 十一分攝 |
| 218 | 28 | 分 | fēn | part; avayava | 十一分攝 |
| 219 | 28 | 及 | jí | to reach | 等至及圓滿聞持陀羅尼 |
| 220 | 28 | 及 | jí | to attain | 等至及圓滿聞持陀羅尼 |
| 221 | 28 | 及 | jí | to understand | 等至及圓滿聞持陀羅尼 |
| 222 | 28 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 等至及圓滿聞持陀羅尼 |
| 223 | 28 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 等至及圓滿聞持陀羅尼 |
| 224 | 28 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 等至及圓滿聞持陀羅尼 |
| 225 | 28 | 及 | jí | and; ca; api | 等至及圓滿聞持陀羅尼 |
| 226 | 28 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 幾分所攝 |
| 227 | 28 | 攝 | shè | to take a photo | 幾分所攝 |
| 228 | 28 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 幾分所攝 |
| 229 | 28 | 攝 | shè | to act for; to represent | 幾分所攝 |
| 230 | 28 | 攝 | shè | to administer | 幾分所攝 |
| 231 | 28 | 攝 | shè | to conserve | 幾分所攝 |
| 232 | 28 | 攝 | shè | to hold; to support | 幾分所攝 |
| 233 | 28 | 攝 | shè | to get close to | 幾分所攝 |
| 234 | 28 | 攝 | shè | to help | 幾分所攝 |
| 235 | 28 | 攝 | niè | peaceful | 幾分所攝 |
| 236 | 28 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 幾分所攝 |
| 237 | 28 | 一者 | yī zhě | first; firstly; the first is | 一者 |
| 238 | 27 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 極善修習勝解忍故 |
| 239 | 27 | 善 | shàn | happy | 極善修習勝解忍故 |
| 240 | 27 | 善 | shàn | good | 極善修習勝解忍故 |
| 241 | 27 | 善 | shàn | kind-hearted | 極善修習勝解忍故 |
| 242 | 27 | 善 | shàn | to be skilled at something | 極善修習勝解忍故 |
| 243 | 27 | 善 | shàn | familiar | 極善修習勝解忍故 |
| 244 | 27 | 善 | shàn | to repair | 極善修習勝解忍故 |
| 245 | 27 | 善 | shàn | to admire | 極善修習勝解忍故 |
| 246 | 27 | 善 | shàn | to praise | 極善修習勝解忍故 |
| 247 | 27 | 善 | shàn | Shan | 極善修習勝解忍故 |
| 248 | 27 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 極善修習勝解忍故 |
| 249 | 27 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而未能於微細毀犯誤現行中正知而 |
| 250 | 27 | 而 | ér | as if; to seem like | 而未能於微細毀犯誤現行中正知而 |
| 251 | 27 | 而 | néng | can; able | 而未能於微細毀犯誤現行中正知而 |
| 252 | 27 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而未能於微細毀犯誤現行中正知而 |
| 253 | 27 | 而 | ér | to arrive; up to | 而未能於微細毀犯誤現行中正知而 |
| 254 | 27 | 二者 | èrzhě | the two; both | 二者 |
| 255 | 27 | 二者 | èr zhě | second; secondly; the second is | 二者 |
| 256 | 26 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由 |
| 257 | 26 | 由 | yóu | to follow along | 由 |
| 258 | 26 | 由 | yóu | cause; reason | 由 |
| 259 | 26 | 由 | yóu | You | 由 |
| 260 | 25 | 不 | bù | infix potential marker | 不染著波羅蜜多諸相違事 |
| 261 | 24 | 重 | zhòng | heavy | 麁重之身 |
| 262 | 24 | 重 | chóng | to repeat | 麁重之身 |
| 263 | 24 | 重 | zhòng | significant; serious; important | 麁重之身 |
| 264 | 24 | 重 | chóng | layered; folded; tiered | 麁重之身 |
| 265 | 24 | 重 | zhòng | to attach importance to; to honor; to respect | 麁重之身 |
| 266 | 24 | 重 | zhòng | sad | 麁重之身 |
| 267 | 24 | 重 | zhòng | a weight | 麁重之身 |
| 268 | 24 | 重 | zhòng | large in amount; valuable | 麁重之身 |
| 269 | 24 | 重 | zhòng | thick; dense; strong | 麁重之身 |
| 270 | 24 | 重 | zhòng | to prefer | 麁重之身 |
| 271 | 24 | 重 | zhòng | to add | 麁重之身 |
| 272 | 24 | 重 | zhòng | heavy; guru | 麁重之身 |
| 273 | 23 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 諸煩惱 |
| 274 | 23 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 諸煩惱 |
| 275 | 23 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 諸煩惱 |
| 276 | 23 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 諸煩惱 |
| 277 | 23 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 於相自在 |
| 278 | 23 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 於相自在 |
| 279 | 23 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 於相自在 |
| 280 | 23 | 相 | xiàng | to aid; to help | 於相自在 |
| 281 | 23 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 於相自在 |
| 282 | 23 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 於相自在 |
| 283 | 23 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 於相自在 |
| 284 | 23 | 相 | xiāng | Xiang | 於相自在 |
| 285 | 23 | 相 | xiāng | form substance | 於相自在 |
| 286 | 23 | 相 | xiāng | to express | 於相自在 |
| 287 | 23 | 相 | xiàng | to choose | 於相自在 |
| 288 | 23 | 相 | xiāng | Xiang | 於相自在 |
| 289 | 23 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 於相自在 |
| 290 | 23 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 於相自在 |
| 291 | 23 | 相 | xiāng | to compare | 於相自在 |
| 292 | 23 | 相 | xiàng | to divine | 於相自在 |
| 293 | 23 | 相 | xiàng | to administer | 於相自在 |
| 294 | 23 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 於相自在 |
| 295 | 23 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 於相自在 |
| 296 | 23 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 於相自在 |
| 297 | 23 | 相 | xiāng | coralwood | 於相自在 |
| 298 | 23 | 相 | xiàng | ministry | 於相自在 |
| 299 | 23 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 於相自在 |
| 300 | 23 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 於相自在 |
| 301 | 23 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 於相自在 |
| 302 | 23 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 於相自在 |
| 303 | 23 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 於相自在 |
| 304 | 22 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何緣最初名極 |
| 305 | 22 | 何 | hé | what | 何緣最初名極 |
| 306 | 22 | 何 | hé | He | 何緣最初名極 |
| 307 | 21 | 知 | zhī | to know | 當知 |
| 308 | 21 | 知 | zhī | to comprehend | 當知 |
| 309 | 21 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知 |
| 310 | 21 | 知 | zhī | to administer | 當知 |
| 311 | 21 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知 |
| 312 | 21 | 知 | zhī | to be close friends | 當知 |
| 313 | 21 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知 |
| 314 | 21 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知 |
| 315 | 21 | 知 | zhī | knowledge | 當知 |
| 316 | 21 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知 |
| 317 | 21 | 知 | zhī | a close friend | 當知 |
| 318 | 21 | 知 | zhì | wisdom | 當知 |
| 319 | 21 | 知 | zhì | Zhi | 當知 |
| 320 | 21 | 知 | zhī | to appreciate | 當知 |
| 321 | 21 | 知 | zhī | to make known | 當知 |
| 322 | 21 | 知 | zhī | to have control over | 當知 |
| 323 | 21 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知 |
| 324 | 21 | 知 | zhī | Understanding | 當知 |
| 325 | 21 | 知 | zhī | know; jña | 當知 |
| 326 | 21 | 麁 | cū | coarse; rough | 麁重之身 |
| 327 | 21 | 麁 | cū | coarse; sthūla | 麁重之身 |
| 328 | 21 | 行 | xíng | to walk | 謂諸菩薩先於勝解行地 |
| 329 | 21 | 行 | xíng | capable; competent | 謂諸菩薩先於勝解行地 |
| 330 | 21 | 行 | háng | profession | 謂諸菩薩先於勝解行地 |
| 331 | 21 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 謂諸菩薩先於勝解行地 |
| 332 | 21 | 行 | xíng | to travel | 謂諸菩薩先於勝解行地 |
| 333 | 21 | 行 | xìng | actions; conduct | 謂諸菩薩先於勝解行地 |
| 334 | 21 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 謂諸菩薩先於勝解行地 |
| 335 | 21 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 謂諸菩薩先於勝解行地 |
| 336 | 21 | 行 | háng | horizontal line | 謂諸菩薩先於勝解行地 |
| 337 | 21 | 行 | héng | virtuous deeds | 謂諸菩薩先於勝解行地 |
| 338 | 21 | 行 | hàng | a line of trees | 謂諸菩薩先於勝解行地 |
| 339 | 21 | 行 | hàng | bold; steadfast | 謂諸菩薩先於勝解行地 |
| 340 | 21 | 行 | xíng | to move | 謂諸菩薩先於勝解行地 |
| 341 | 21 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 謂諸菩薩先於勝解行地 |
| 342 | 21 | 行 | xíng | travel | 謂諸菩薩先於勝解行地 |
| 343 | 21 | 行 | xíng | to circulate | 謂諸菩薩先於勝解行地 |
| 344 | 21 | 行 | xíng | running script; running script | 謂諸菩薩先於勝解行地 |
| 345 | 21 | 行 | xíng | temporary | 謂諸菩薩先於勝解行地 |
| 346 | 21 | 行 | háng | rank; order | 謂諸菩薩先於勝解行地 |
| 347 | 21 | 行 | háng | a business; a shop | 謂諸菩薩先於勝解行地 |
| 348 | 21 | 行 | xíng | to depart; to leave | 謂諸菩薩先於勝解行地 |
| 349 | 21 | 行 | xíng | to experience | 謂諸菩薩先於勝解行地 |
| 350 | 21 | 行 | xíng | path; way | 謂諸菩薩先於勝解行地 |
| 351 | 21 | 行 | xíng | xing; ballad | 謂諸菩薩先於勝解行地 |
| 352 | 21 | 行 | xíng | 謂諸菩薩先於勝解行地 | |
| 353 | 21 | 行 | xíng | Practice | 謂諸菩薩先於勝解行地 |
| 354 | 21 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 謂諸菩薩先於勝解行地 |
| 355 | 21 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 謂諸菩薩先於勝解行地 |
| 356 | 20 | 性 | xìng | gender | 其性是 |
| 357 | 20 | 性 | xìng | nature; disposition | 其性是 |
| 358 | 20 | 性 | xìng | grammatical gender | 其性是 |
| 359 | 20 | 性 | xìng | a property; a quality | 其性是 |
| 360 | 20 | 性 | xìng | life; destiny | 其性是 |
| 361 | 20 | 性 | xìng | sexual desire | 其性是 |
| 362 | 20 | 性 | xìng | scope | 其性是 |
| 363 | 20 | 性 | xìng | nature | 其性是 |
| 364 | 20 | 靜慮 | jìnglǜ | Quiet Contemplation | 靜慮 |
| 365 | 20 | 靜慮 | jìnglǜ | dhyana; calm contemplation | 靜慮 |
| 366 | 19 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無緣無待發大願心 |
| 367 | 19 | 無 | wú | to not have; without | 無緣無待發大願心 |
| 368 | 19 | 無 | mó | mo | 無緣無待發大願心 |
| 369 | 19 | 無 | wú | to not have | 無緣無待發大願心 |
| 370 | 19 | 無 | wú | Wu | 無緣無待發大願心 |
| 371 | 19 | 無 | mó | mo | 無緣無待發大願心 |
| 372 | 19 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 為令 |
| 373 | 19 | 令 | lìng | to issue a command | 為令 |
| 374 | 19 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 為令 |
| 375 | 19 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 為令 |
| 376 | 19 | 令 | lìng | a season | 為令 |
| 377 | 19 | 令 | lìng | respected; good reputation | 為令 |
| 378 | 19 | 令 | lìng | good | 為令 |
| 379 | 19 | 令 | lìng | pretentious | 為令 |
| 380 | 19 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 為令 |
| 381 | 19 | 令 | lìng | a commander | 為令 |
| 382 | 19 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 為令 |
| 383 | 19 | 令 | lìng | lyrics | 為令 |
| 384 | 19 | 令 | lìng | Ling | 為令 |
| 385 | 19 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 為令 |
| 386 | 19 | 修習 | xiūxí | to practice; to cultivate | 極善修習勝解忍故 |
| 387 | 19 | 修習 | xiūxí | bhāvanā; spiritual cultivation | 極善修習勝解忍故 |
| 388 | 19 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩正性離生 |
| 389 | 19 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩正性離生 |
| 390 | 19 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩正性離生 |
| 391 | 17 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 精勤修習便能證得 |
| 392 | 17 | 便 | biàn | advantageous | 精勤修習便能證得 |
| 393 | 17 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 精勤修習便能證得 |
| 394 | 17 | 便 | pián | fat; obese | 精勤修習便能證得 |
| 395 | 17 | 便 | biàn | to make easy | 精勤修習便能證得 |
| 396 | 17 | 便 | biàn | an unearned advantage | 精勤修習便能證得 |
| 397 | 17 | 便 | biàn | ordinary; plain | 精勤修習便能證得 |
| 398 | 17 | 便 | biàn | in passing | 精勤修習便能證得 |
| 399 | 17 | 便 | biàn | informal | 精勤修習便能證得 |
| 400 | 17 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 精勤修習便能證得 |
| 401 | 17 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 精勤修習便能證得 |
| 402 | 17 | 便 | biàn | stool | 精勤修習便能證得 |
| 403 | 17 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 精勤修習便能證得 |
| 404 | 17 | 便 | biàn | proficient; skilled | 精勤修習便能證得 |
| 405 | 17 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 精勤修習便能證得 |
| 406 | 17 | 七 | qī | seven | 地波羅蜜多品第七 |
| 407 | 17 | 七 | qī | a genre of poetry | 地波羅蜜多品第七 |
| 408 | 17 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 地波羅蜜多品第七 |
| 409 | 17 | 七 | qī | seven; sapta | 地波羅蜜多品第七 |
| 410 | 16 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 而未能得世間圓 |
| 411 | 16 | 得 | děi | to want to; to need to | 而未能得世間圓 |
| 412 | 16 | 得 | děi | must; ought to | 而未能得世間圓 |
| 413 | 16 | 得 | dé | de | 而未能得世間圓 |
| 414 | 16 | 得 | de | infix potential marker | 而未能得世間圓 |
| 415 | 16 | 得 | dé | to result in | 而未能得世間圓 |
| 416 | 16 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 而未能得世間圓 |
| 417 | 16 | 得 | dé | to be satisfied | 而未能得世間圓 |
| 418 | 16 | 得 | dé | to be finished | 而未能得世間圓 |
| 419 | 16 | 得 | děi | satisfying | 而未能得世間圓 |
| 420 | 16 | 得 | dé | to contract | 而未能得世間圓 |
| 421 | 16 | 得 | dé | to hear | 而未能得世間圓 |
| 422 | 16 | 得 | dé | to have; there is | 而未能得世間圓 |
| 423 | 16 | 得 | dé | marks time passed | 而未能得世間圓 |
| 424 | 16 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 而未能得世間圓 |
| 425 | 16 | 蜜 | mì | honey | 蜜多與前三種而為助伴 |
| 426 | 16 | 蜜 | mì | sweet | 蜜多與前三種而為助伴 |
| 427 | 16 | 蜜 | mì | sweet; madhu | 蜜多與前三種而為助伴 |
| 428 | 16 | 幾 | jǐ | several | 幾種 |
| 429 | 16 | 幾 | jī | Kangxi radical 16 | 幾種 |
| 430 | 16 | 幾 | jī | subtle; invisible; imperceptible | 幾種 |
| 431 | 16 | 幾 | jī | sign; omen | 幾種 |
| 432 | 16 | 幾 | jī | near to | 幾種 |
| 433 | 16 | 幾 | jī | imminent danger | 幾種 |
| 434 | 16 | 幾 | jī | circumstances | 幾種 |
| 435 | 16 | 幾 | jī | duration; time | 幾種 |
| 436 | 16 | 幾 | jī | opportunity | 幾種 |
| 437 | 16 | 幾 | jī | never has; hasn't yet | 幾種 |
| 438 | 16 | 幾 | jǐ | a small table | 幾種 |
| 439 | 16 | 幾 | jǐ | [self] composed | 幾種 |
| 440 | 16 | 幾 | jī | ji | 幾種 |
| 441 | 16 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 精進 |
| 442 | 16 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 精進 |
| 443 | 16 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 精進 |
| 444 | 16 | 精進 | jīngjìn | diligence | 精進 |
| 445 | 16 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 精進 |
| 446 | 16 | 二 | èr | two | 謂於初地有二愚癡 |
| 447 | 16 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 謂於初地有二愚癡 |
| 448 | 16 | 二 | èr | second | 謂於初地有二愚癡 |
| 449 | 16 | 二 | èr | twice; double; di- | 謂於初地有二愚癡 |
| 450 | 16 | 二 | èr | more than one kind | 謂於初地有二愚癡 |
| 451 | 16 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 謂於初地有二愚癡 |
| 452 | 16 | 二 | èr | both; dvaya | 謂於初地有二愚癡 |
| 453 | 16 | 未能 | wèinéng | to fail to | 而未能於微細毀犯誤現行中正知而 |
| 454 | 16 | 六 | liù | six | 六名現前地 |
| 455 | 16 | 六 | liù | sixth | 六名現前地 |
| 456 | 16 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六名現前地 |
| 457 | 16 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六名現前地 |
| 458 | 15 | 慧 | huì | intelligent; clever | 焰慧 |
| 459 | 15 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 焰慧 |
| 460 | 15 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 焰慧 |
| 461 | 15 | 慧 | huì | Wisdom | 焰慧 |
| 462 | 15 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 焰慧 |
| 463 | 15 | 慧 | huì | intellect; mati | 焰慧 |
| 464 | 15 | 對治 | duì zhì | to remedy | 有幾麁重為所對治 |
| 465 | 15 | 對治 | duì zhì | an equal to; an opposite; an antidote | 有幾麁重為所對治 |
| 466 | 14 | 饒益 | ráoyì | rich; plentiful | 饒益諸有情故 |
| 467 | 14 | 饒益 | ráoyì | Benefit | 饒益諸有情故 |
| 468 | 14 | 饒益 | ráoyì | favor; anugraha | 饒益諸有情故 |
| 469 | 14 | 我 | wǒ | self | 是故我說彼諸菩薩 |
| 470 | 14 | 我 | wǒ | [my] dear | 是故我說彼諸菩薩 |
| 471 | 14 | 我 | wǒ | Wo | 是故我說彼諸菩薩 |
| 472 | 14 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 是故我說彼諸菩薩 |
| 473 | 14 | 我 | wǒ | ga | 是故我說彼諸菩薩 |
| 474 | 13 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 當知自地功德殊勝 |
| 475 | 13 | 自 | zì | Zi | 當知自地功德殊勝 |
| 476 | 13 | 自 | zì | a nose | 當知自地功德殊勝 |
| 477 | 13 | 自 | zì | the beginning; the start | 當知自地功德殊勝 |
| 478 | 13 | 自 | zì | origin | 當知自地功德殊勝 |
| 479 | 13 | 自 | zì | to employ; to use | 當知自地功德殊勝 |
| 480 | 13 | 自 | zì | to be | 當知自地功德殊勝 |
| 481 | 13 | 自 | zì | self; soul; ātman | 當知自地功德殊勝 |
| 482 | 13 | 現行 | xiànxíng | in effect; in force; popular | 而未能於微細毀犯誤現行中正知而 |
| 483 | 13 | 現行 | xiànxíng | manifest activity | 而未能於微細毀犯誤現行中正知而 |
| 484 | 13 | 時 | shí | time; a point or period of time | 生時 |
| 485 | 13 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 生時 |
| 486 | 13 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 生時 |
| 487 | 13 | 時 | shí | fashionable | 生時 |
| 488 | 13 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 生時 |
| 489 | 13 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 生時 |
| 490 | 13 | 時 | shí | tense | 生時 |
| 491 | 13 | 時 | shí | particular; special | 生時 |
| 492 | 13 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 生時 |
| 493 | 13 | 時 | shí | an era; a dynasty | 生時 |
| 494 | 13 | 時 | shí | time [abstract] | 生時 |
| 495 | 13 | 時 | shí | seasonal | 生時 |
| 496 | 13 | 時 | shí | to wait upon | 生時 |
| 497 | 13 | 時 | shí | hour | 生時 |
| 498 | 13 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 生時 |
| 499 | 13 | 時 | shí | Shi | 生時 |
| 500 | 13 | 時 | shí | a present; currentlt | 生時 |
Frequencies of all Words
Top 1020
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 112 | 於 | yú | in; at | 謂增上意樂清淨攝於初地 |
| 2 | 112 | 於 | yú | in; at | 謂增上意樂清淨攝於初地 |
| 3 | 112 | 於 | yú | in; at; to; from | 謂增上意樂清淨攝於初地 |
| 4 | 112 | 於 | yú | to go; to | 謂增上意樂清淨攝於初地 |
| 5 | 112 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 謂增上意樂清淨攝於初地 |
| 6 | 112 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 謂增上意樂清淨攝於初地 |
| 7 | 112 | 於 | yú | from | 謂增上意樂清淨攝於初地 |
| 8 | 112 | 於 | yú | give | 謂增上意樂清淨攝於初地 |
| 9 | 112 | 於 | yú | oppposing | 謂增上意樂清淨攝於初地 |
| 10 | 112 | 於 | yú | and | 謂增上意樂清淨攝於初地 |
| 11 | 112 | 於 | yú | compared to | 謂增上意樂清淨攝於初地 |
| 12 | 112 | 於 | yú | by | 謂增上意樂清淨攝於初地 |
| 13 | 112 | 於 | yú | and; as well as | 謂增上意樂清淨攝於初地 |
| 14 | 112 | 於 | yú | for | 謂增上意樂清淨攝於初地 |
| 15 | 112 | 於 | yú | Yu | 謂增上意樂清淨攝於初地 |
| 16 | 112 | 於 | wū | a crow | 謂增上意樂清淨攝於初地 |
| 17 | 112 | 於 | wū | whew; wow | 謂增上意樂清淨攝於初地 |
| 18 | 112 | 於 | yú | near to; antike | 謂增上意樂清淨攝於初地 |
| 19 | 86 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 增上慧清淨於後後地轉勝妙故 |
| 20 | 86 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 增上慧清淨於後後地轉勝妙故 |
| 21 | 86 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 增上慧清淨於後後地轉勝妙故 |
| 22 | 86 | 故 | gù | to die | 增上慧清淨於後後地轉勝妙故 |
| 23 | 86 | 故 | gù | so; therefore; hence | 增上慧清淨於後後地轉勝妙故 |
| 24 | 86 | 故 | gù | original | 增上慧清淨於後後地轉勝妙故 |
| 25 | 86 | 故 | gù | accident; happening; instance | 增上慧清淨於後後地轉勝妙故 |
| 26 | 86 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 增上慧清淨於後後地轉勝妙故 |
| 27 | 86 | 故 | gù | something in the past | 增上慧清淨於後後地轉勝妙故 |
| 28 | 86 | 故 | gù | deceased; dead | 增上慧清淨於後後地轉勝妙故 |
| 29 | 86 | 故 | gù | still; yet | 增上慧清淨於後後地轉勝妙故 |
| 30 | 86 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 增上慧清淨於後後地轉勝妙故 |
| 31 | 63 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如佛所說 |
| 32 | 63 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如佛所說 |
| 33 | 63 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如佛所說 |
| 34 | 63 | 所 | suǒ | it | 如佛所說 |
| 35 | 63 | 所 | suǒ | if; supposing | 如佛所說 |
| 36 | 63 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如佛所說 |
| 37 | 63 | 所 | suǒ | a place; a location | 如佛所說 |
| 38 | 63 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如佛所說 |
| 39 | 63 | 所 | suǒ | that which | 如佛所說 |
| 40 | 63 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如佛所說 |
| 41 | 63 | 所 | suǒ | meaning | 如佛所說 |
| 42 | 63 | 所 | suǒ | garrison | 如佛所說 |
| 43 | 63 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如佛所說 |
| 44 | 63 | 所 | suǒ | that which; yad | 如佛所說 |
| 45 | 62 | 諸 | zhū | all; many; various | 如是諸地 |
| 46 | 62 | 諸 | zhū | Zhu | 如是諸地 |
| 47 | 62 | 諸 | zhū | all; members of the class | 如是諸地 |
| 48 | 62 | 諸 | zhū | interrogative particle | 如是諸地 |
| 49 | 62 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 如是諸地 |
| 50 | 62 | 諸 | zhū | of; in | 如是諸地 |
| 51 | 62 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 如是諸地 |
| 52 | 56 | 觀自在菩薩 | guānzìzai púsà | Avalokitesvara bodhisattva | 觀自在菩薩白佛言 |
| 53 | 56 | 此 | cǐ | this; these | 此分圓 |
| 54 | 56 | 此 | cǐ | in this way | 此分圓 |
| 55 | 56 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此分圓 |
| 56 | 56 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此分圓 |
| 57 | 56 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此分圓 |
| 58 | 55 | 種 | zhǒng | kind; type | 幾種 |
| 59 | 55 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 幾種 |
| 60 | 55 | 種 | zhǒng | kind; type | 幾種 |
| 61 | 55 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 幾種 |
| 62 | 55 | 種 | zhǒng | seed; strain | 幾種 |
| 63 | 55 | 種 | zhǒng | offspring | 幾種 |
| 64 | 55 | 種 | zhǒng | breed | 幾種 |
| 65 | 55 | 種 | zhǒng | race | 幾種 |
| 66 | 55 | 種 | zhǒng | species | 幾種 |
| 67 | 55 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 幾種 |
| 68 | 55 | 種 | zhǒng | grit; guts | 幾種 |
| 69 | 55 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 幾種 |
| 70 | 52 | 為 | wèi | for; to | 復說佛地為第十一 |
| 71 | 52 | 為 | wèi | because of | 復說佛地為第十一 |
| 72 | 52 | 為 | wéi | to act as; to serve | 復說佛地為第十一 |
| 73 | 52 | 為 | wéi | to change into; to become | 復說佛地為第十一 |
| 74 | 52 | 為 | wéi | to be; is | 復說佛地為第十一 |
| 75 | 52 | 為 | wéi | to do | 復說佛地為第十一 |
| 76 | 52 | 為 | wèi | for | 復說佛地為第十一 |
| 77 | 52 | 為 | wèi | because of; for; to | 復說佛地為第十一 |
| 78 | 52 | 為 | wèi | to | 復說佛地為第十一 |
| 79 | 52 | 為 | wéi | in a passive construction | 復說佛地為第十一 |
| 80 | 52 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 復說佛地為第十一 |
| 81 | 52 | 為 | wéi | forming an adverb | 復說佛地為第十一 |
| 82 | 52 | 為 | wéi | to add emphasis | 復說佛地為第十一 |
| 83 | 52 | 為 | wèi | to support; to help | 復說佛地為第十一 |
| 84 | 52 | 為 | wéi | to govern | 復說佛地為第十一 |
| 85 | 52 | 為 | wèi | to be; bhū | 復說佛地為第十一 |
| 86 | 51 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者 |
| 87 | 51 | 者 | zhě | that | 者 |
| 88 | 51 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者 |
| 89 | 51 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者 |
| 90 | 51 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者 |
| 91 | 51 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者 |
| 92 | 51 | 者 | zhuó | according to | 者 |
| 93 | 51 | 者 | zhě | ca | 者 |
| 94 | 50 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 於此諸地有幾愚 |
| 95 | 50 | 有 | yǒu | to have; to possess | 於此諸地有幾愚 |
| 96 | 50 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 於此諸地有幾愚 |
| 97 | 50 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 於此諸地有幾愚 |
| 98 | 50 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 於此諸地有幾愚 |
| 99 | 50 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 於此諸地有幾愚 |
| 100 | 50 | 有 | yǒu | used to compare two things | 於此諸地有幾愚 |
| 101 | 50 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 於此諸地有幾愚 |
| 102 | 50 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 於此諸地有幾愚 |
| 103 | 50 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 於此諸地有幾愚 |
| 104 | 50 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 於此諸地有幾愚 |
| 105 | 50 | 有 | yǒu | abundant | 於此諸地有幾愚 |
| 106 | 50 | 有 | yǒu | purposeful | 於此諸地有幾愚 |
| 107 | 50 | 有 | yǒu | You | 於此諸地有幾愚 |
| 108 | 50 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 於此諸地有幾愚 |
| 109 | 50 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 於此諸地有幾愚 |
| 110 | 49 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 清淨 |
| 111 | 49 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 清淨 |
| 112 | 49 | 清淨 | qīngjìng | concise | 清淨 |
| 113 | 49 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 清淨 |
| 114 | 49 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 清淨 |
| 115 | 49 | 清淨 | qīngjìng | purity | 清淨 |
| 116 | 49 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 清淨 |
| 117 | 49 | 地 | dì | soil; ground; land | 地波羅蜜多品第七 |
| 118 | 49 | 地 | de | subordinate particle | 地波羅蜜多品第七 |
| 119 | 49 | 地 | dì | floor | 地波羅蜜多品第七 |
| 120 | 49 | 地 | dì | the earth | 地波羅蜜多品第七 |
| 121 | 49 | 地 | dì | fields | 地波羅蜜多品第七 |
| 122 | 49 | 地 | dì | a place | 地波羅蜜多品第七 |
| 123 | 49 | 地 | dì | a situation; a position | 地波羅蜜多品第七 |
| 124 | 49 | 地 | dì | background | 地波羅蜜多品第七 |
| 125 | 49 | 地 | dì | terrain | 地波羅蜜多品第七 |
| 126 | 49 | 地 | dì | a territory; a region | 地波羅蜜多品第七 |
| 127 | 49 | 地 | dì | used after a distance measure | 地波羅蜜多品第七 |
| 128 | 49 | 地 | dì | coming from the same clan | 地波羅蜜多品第七 |
| 129 | 49 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 地波羅蜜多品第七 |
| 130 | 49 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 地波羅蜜多品第七 |
| 131 | 47 | 能 | néng | can; able | 淨能攝諸地 |
| 132 | 47 | 能 | néng | ability; capacity | 淨能攝諸地 |
| 133 | 47 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 淨能攝諸地 |
| 134 | 47 | 能 | néng | energy | 淨能攝諸地 |
| 135 | 47 | 能 | néng | function; use | 淨能攝諸地 |
| 136 | 47 | 能 | néng | may; should; permitted to | 淨能攝諸地 |
| 137 | 47 | 能 | néng | talent | 淨能攝諸地 |
| 138 | 47 | 能 | néng | expert at | 淨能攝諸地 |
| 139 | 47 | 能 | néng | to be in harmony | 淨能攝諸地 |
| 140 | 47 | 能 | néng | to tend to; to care for | 淨能攝諸地 |
| 141 | 47 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 淨能攝諸地 |
| 142 | 47 | 能 | néng | as long as; only | 淨能攝諸地 |
| 143 | 47 | 能 | néng | even if | 淨能攝諸地 |
| 144 | 47 | 能 | néng | but | 淨能攝諸地 |
| 145 | 47 | 能 | néng | in this way | 淨能攝諸地 |
| 146 | 47 | 能 | néng | to be able; śak | 淨能攝諸地 |
| 147 | 47 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 淨能攝諸地 |
| 148 | 46 | 波羅蜜多 | bōluómìduō | paramita; perfection | 地波羅蜜多品第七 |
| 149 | 43 | 彼 | bǐ | that; those | 超過彼地 |
| 150 | 43 | 彼 | bǐ | another; the other | 超過彼地 |
| 151 | 43 | 彼 | bǐ | that; tad | 超過彼地 |
| 152 | 41 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復說佛地為第十一 |
| 153 | 41 | 復 | fù | to go back; to return | 復說佛地為第十一 |
| 154 | 41 | 復 | fù | to resume; to restart | 復說佛地為第十一 |
| 155 | 41 | 復 | fù | to do in detail | 復說佛地為第十一 |
| 156 | 41 | 復 | fù | to restore | 復說佛地為第十一 |
| 157 | 41 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復說佛地為第十一 |
| 158 | 41 | 復 | fù | after all; and then | 復說佛地為第十一 |
| 159 | 41 | 復 | fù | even if; although | 復說佛地為第十一 |
| 160 | 41 | 復 | fù | Fu; Return | 復說佛地為第十一 |
| 161 | 41 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復說佛地為第十一 |
| 162 | 41 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復說佛地為第十一 |
| 163 | 41 | 復 | fù | particle without meaing | 復說佛地為第十一 |
| 164 | 41 | 復 | fù | Fu | 復說佛地為第十一 |
| 165 | 41 | 復 | fù | repeated; again | 復說佛地為第十一 |
| 166 | 41 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復說佛地為第十一 |
| 167 | 41 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復說佛地為第十一 |
| 168 | 41 | 復 | fù | again; punar | 復說佛地為第十一 |
| 169 | 40 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是四種清淨普攝諸地 |
| 170 | 40 | 是 | shì | is exactly | 是四種清淨普攝諸地 |
| 171 | 40 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是四種清淨普攝諸地 |
| 172 | 40 | 是 | shì | this; that; those | 是四種清淨普攝諸地 |
| 173 | 40 | 是 | shì | really; certainly | 是四種清淨普攝諸地 |
| 174 | 40 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是四種清淨普攝諸地 |
| 175 | 40 | 是 | shì | true | 是四種清淨普攝諸地 |
| 176 | 40 | 是 | shì | is; has; exists | 是四種清淨普攝諸地 |
| 177 | 40 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是四種清淨普攝諸地 |
| 178 | 40 | 是 | shì | a matter; an affair | 是四種清淨普攝諸地 |
| 179 | 40 | 是 | shì | Shi | 是四種清淨普攝諸地 |
| 180 | 40 | 是 | shì | is; bhū | 是四種清淨普攝諸地 |
| 181 | 40 | 是 | shì | this; idam | 是四種清淨普攝諸地 |
| 182 | 39 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 183 | 39 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 184 | 38 | 三 | sān | three | 由彼所得三 |
| 185 | 38 | 三 | sān | third | 由彼所得三 |
| 186 | 38 | 三 | sān | more than two | 由彼所得三 |
| 187 | 38 | 三 | sān | very few | 由彼所得三 |
| 188 | 38 | 三 | sān | repeatedly | 由彼所得三 |
| 189 | 38 | 三 | sān | San | 由彼所得三 |
| 190 | 38 | 三 | sān | three; tri | 由彼所得三 |
| 191 | 38 | 三 | sān | sa | 由彼所得三 |
| 192 | 38 | 三 | sān | three kinds; trividha | 由彼所得三 |
| 193 | 37 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 於此分中猶未圓滿 |
| 194 | 37 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 於此分中猶未圓滿 |
| 195 | 37 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 於此分中猶未圓滿 |
| 196 | 35 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 如佛所說 |
| 197 | 35 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 如佛所說 |
| 198 | 35 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 如佛所說 |
| 199 | 35 | 佛 | fó | a Buddhist text | 如佛所說 |
| 200 | 35 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 如佛所說 |
| 201 | 35 | 佛 | fó | Buddha | 如佛所說 |
| 202 | 35 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 如佛所說 |
| 203 | 35 | 言 | yán | to speak; to say; said | 觀自在菩薩白佛言 |
| 204 | 35 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 觀自在菩薩白佛言 |
| 205 | 35 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 觀自在菩薩白佛言 |
| 206 | 35 | 言 | yán | a particle with no meaning | 觀自在菩薩白佛言 |
| 207 | 35 | 言 | yán | phrase; sentence | 觀自在菩薩白佛言 |
| 208 | 35 | 言 | yán | a word; a syllable | 觀自在菩薩白佛言 |
| 209 | 35 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 觀自在菩薩白佛言 |
| 210 | 35 | 言 | yán | to regard as | 觀自在菩薩白佛言 |
| 211 | 35 | 言 | yán | to act as | 觀自在菩薩白佛言 |
| 212 | 35 | 言 | yán | word; vacana | 觀自在菩薩白佛言 |
| 213 | 35 | 言 | yán | speak; vad | 觀自在菩薩白佛言 |
| 214 | 35 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
| 215 | 35 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
| 216 | 35 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如佛所說 |
| 217 | 35 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如佛所說 |
| 218 | 35 | 說 | shuì | to persuade | 如佛所說 |
| 219 | 35 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如佛所說 |
| 220 | 35 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如佛所說 |
| 221 | 35 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如佛所說 |
| 222 | 35 | 說 | shuō | allocution | 如佛所說 |
| 223 | 35 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如佛所說 |
| 224 | 35 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如佛所說 |
| 225 | 35 | 說 | shuō | speach; vāda | 如佛所說 |
| 226 | 35 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如佛所說 |
| 227 | 35 | 說 | shuō | to instruct | 如佛所說 |
| 228 | 35 | 因緣 | yīnyuán | chance | 彼諸菩薩由是因緣 |
| 229 | 35 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 彼諸菩薩由是因緣 |
| 230 | 35 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 彼諸菩薩由是因緣 |
| 231 | 35 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 彼諸菩薩由是因緣 |
| 232 | 35 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 彼諸菩薩由是因緣 |
| 233 | 35 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 彼諸菩薩由是因緣 |
| 234 | 35 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 彼諸菩薩由是因緣 |
| 235 | 34 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是諸地 |
| 236 | 34 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是諸地 |
| 237 | 34 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是諸地 |
| 238 | 34 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是諸地 |
| 239 | 33 | 名 | míng | measure word for people | 何緣最初名極 |
| 240 | 33 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 何緣最初名極 |
| 241 | 33 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 何緣最初名極 |
| 242 | 33 | 名 | míng | rank; position | 何緣最初名極 |
| 243 | 33 | 名 | míng | an excuse | 何緣最初名極 |
| 244 | 33 | 名 | míng | life | 何緣最初名極 |
| 245 | 33 | 名 | míng | to name; to call | 何緣最初名極 |
| 246 | 33 | 名 | míng | to express; to describe | 何緣最初名極 |
| 247 | 33 | 名 | míng | to be called; to have the name | 何緣最初名極 |
| 248 | 33 | 名 | míng | to own; to possess | 何緣最初名極 |
| 249 | 33 | 名 | míng | famous; renowned | 何緣最初名極 |
| 250 | 33 | 名 | míng | moral | 何緣最初名極 |
| 251 | 33 | 名 | míng | name; naman | 何緣最初名極 |
| 252 | 33 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 何緣最初名極 |
| 253 | 33 | 中 | zhōng | middle | 於此分中猶未圓滿 |
| 254 | 33 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於此分中猶未圓滿 |
| 255 | 33 | 中 | zhōng | China | 於此分中猶未圓滿 |
| 256 | 33 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於此分中猶未圓滿 |
| 257 | 33 | 中 | zhōng | in; amongst | 於此分中猶未圓滿 |
| 258 | 33 | 中 | zhōng | midday | 於此分中猶未圓滿 |
| 259 | 33 | 中 | zhōng | inside | 於此分中猶未圓滿 |
| 260 | 33 | 中 | zhōng | during | 於此分中猶未圓滿 |
| 261 | 33 | 中 | zhōng | Zhong | 於此分中猶未圓滿 |
| 262 | 33 | 中 | zhōng | intermediary | 於此分中猶未圓滿 |
| 263 | 33 | 中 | zhōng | half | 於此分中猶未圓滿 |
| 264 | 33 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於此分中猶未圓滿 |
| 265 | 33 | 中 | zhōng | while | 於此分中猶未圓滿 |
| 266 | 33 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於此分中猶未圓滿 |
| 267 | 33 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於此分中猶未圓滿 |
| 268 | 33 | 中 | zhòng | to obtain | 於此分中猶未圓滿 |
| 269 | 33 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於此分中猶未圓滿 |
| 270 | 33 | 中 | zhōng | middle | 於此分中猶未圓滿 |
| 271 | 33 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 觀自在菩薩白佛言 |
| 272 | 32 | 謂 | wèi | to call | 謂增上意樂清淨攝於初地 |
| 273 | 32 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂增上意樂清淨攝於初地 |
| 274 | 32 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂增上意樂清淨攝於初地 |
| 275 | 32 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂增上意樂清淨攝於初地 |
| 276 | 32 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂增上意樂清淨攝於初地 |
| 277 | 32 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂增上意樂清淨攝於初地 |
| 278 | 32 | 謂 | wèi | to think | 謂增上意樂清淨攝於初地 |
| 279 | 32 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂增上意樂清淨攝於初地 |
| 280 | 32 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂增上意樂清淨攝於初地 |
| 281 | 32 | 謂 | wèi | and | 謂增上意樂清淨攝於初地 |
| 282 | 32 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂增上意樂清淨攝於初地 |
| 283 | 32 | 謂 | wèi | Wei | 謂增上意樂清淨攝於初地 |
| 284 | 32 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂增上意樂清淨攝於初地 |
| 285 | 32 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂增上意樂清淨攝於初地 |
| 286 | 32 | 愚癡 | yúchī | ignorance; stupidity | 此諸地中有二十二種愚癡 |
| 287 | 32 | 愚癡 | yúchī | Ignorance | 此諸地中有二十二種愚癡 |
| 288 | 32 | 愚癡 | yúchī | ignorance | 此諸地中有二十二種愚癡 |
| 289 | 32 | 曰 | yuē | to speak; to say | 世尊告觀自在菩薩曰 |
| 290 | 32 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 世尊告觀自在菩薩曰 |
| 291 | 32 | 曰 | yuē | to be called | 世尊告觀自在菩薩曰 |
| 292 | 32 | 曰 | yuē | particle without meaning | 世尊告觀自在菩薩曰 |
| 293 | 32 | 曰 | yuē | said; ukta | 世尊告觀自在菩薩曰 |
| 294 | 31 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 世尊告觀自在菩薩曰 |
| 295 | 31 | 告 | gào | to request | 世尊告觀自在菩薩曰 |
| 296 | 31 | 告 | gào | to report; to inform | 世尊告觀自在菩薩曰 |
| 297 | 31 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 世尊告觀自在菩薩曰 |
| 298 | 31 | 告 | gào | to accuse; to sue | 世尊告觀自在菩薩曰 |
| 299 | 31 | 告 | gào | to reach | 世尊告觀自在菩薩曰 |
| 300 | 31 | 告 | gào | an announcement | 世尊告觀自在菩薩曰 |
| 301 | 31 | 告 | gào | a party | 世尊告觀自在菩薩曰 |
| 302 | 31 | 告 | gào | a vacation | 世尊告觀自在菩薩曰 |
| 303 | 31 | 告 | gào | Gao | 世尊告觀自在菩薩曰 |
| 304 | 31 | 告 | gào | to tell; jalp | 世尊告觀自在菩薩曰 |
| 305 | 30 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 多 |
| 306 | 30 | 多 | duó | many; much | 多 |
| 307 | 30 | 多 | duō | more | 多 |
| 308 | 30 | 多 | duō | an unspecified extent | 多 |
| 309 | 30 | 多 | duō | used in exclamations | 多 |
| 310 | 30 | 多 | duō | excessive | 多 |
| 311 | 30 | 多 | duō | to what extent | 多 |
| 312 | 30 | 多 | duō | abundant | 多 |
| 313 | 30 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 多 |
| 314 | 30 | 多 | duō | mostly | 多 |
| 315 | 30 | 多 | duō | simply; merely | 多 |
| 316 | 30 | 多 | duō | frequently | 多 |
| 317 | 30 | 多 | duō | very | 多 |
| 318 | 30 | 多 | duō | Duo | 多 |
| 319 | 30 | 多 | duō | ta | 多 |
| 320 | 30 | 多 | duō | many; bahu | 多 |
| 321 | 30 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 謂諸菩薩先於勝解行地 |
| 322 | 29 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切品類宣說法中 |
| 323 | 29 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切品類宣說法中 |
| 324 | 29 | 一切 | yīqiè | the same | 一切品類宣說法中 |
| 325 | 29 | 一切 | yīqiè | generally | 一切品類宣說法中 |
| 326 | 29 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切品類宣說法中 |
| 327 | 29 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切品類宣說法中 |
| 328 | 28 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 十一分攝 |
| 329 | 28 | 分 | fēn | a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent | 十一分攝 |
| 330 | 28 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 十一分攝 |
| 331 | 28 | 分 | fēn | a minute; a 15 second unit of time | 十一分攝 |
| 332 | 28 | 分 | fēn | a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang | 十一分攝 |
| 333 | 28 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 十一分攝 |
| 334 | 28 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 十一分攝 |
| 335 | 28 | 分 | fēn | a fraction | 十一分攝 |
| 336 | 28 | 分 | fēn | to express as a fraction | 十一分攝 |
| 337 | 28 | 分 | fēn | one tenth | 十一分攝 |
| 338 | 28 | 分 | fēn | a centimeter | 十一分攝 |
| 339 | 28 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 十一分攝 |
| 340 | 28 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 十一分攝 |
| 341 | 28 | 分 | fèn | affection; goodwill | 十一分攝 |
| 342 | 28 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 十一分攝 |
| 343 | 28 | 分 | fēn | equinox | 十一分攝 |
| 344 | 28 | 分 | fèn | a characteristic | 十一分攝 |
| 345 | 28 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 十一分攝 |
| 346 | 28 | 分 | fēn | to share | 十一分攝 |
| 347 | 28 | 分 | fēn | branch [office] | 十一分攝 |
| 348 | 28 | 分 | fēn | clear; distinct | 十一分攝 |
| 349 | 28 | 分 | fēn | a difference | 十一分攝 |
| 350 | 28 | 分 | fēn | a score | 十一分攝 |
| 351 | 28 | 分 | fèn | identity | 十一分攝 |
| 352 | 28 | 分 | fèn | a part; a portion | 十一分攝 |
| 353 | 28 | 分 | fēn | part; avayava | 十一分攝 |
| 354 | 28 | 及 | jí | to reach | 等至及圓滿聞持陀羅尼 |
| 355 | 28 | 及 | jí | and | 等至及圓滿聞持陀羅尼 |
| 356 | 28 | 及 | jí | coming to; when | 等至及圓滿聞持陀羅尼 |
| 357 | 28 | 及 | jí | to attain | 等至及圓滿聞持陀羅尼 |
| 358 | 28 | 及 | jí | to understand | 等至及圓滿聞持陀羅尼 |
| 359 | 28 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 等至及圓滿聞持陀羅尼 |
| 360 | 28 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 等至及圓滿聞持陀羅尼 |
| 361 | 28 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 等至及圓滿聞持陀羅尼 |
| 362 | 28 | 及 | jí | and; ca; api | 等至及圓滿聞持陀羅尼 |
| 363 | 28 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 幾分所攝 |
| 364 | 28 | 攝 | shè | to take a photo | 幾分所攝 |
| 365 | 28 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 幾分所攝 |
| 366 | 28 | 攝 | shè | to act for; to represent | 幾分所攝 |
| 367 | 28 | 攝 | shè | to administer | 幾分所攝 |
| 368 | 28 | 攝 | shè | to conserve | 幾分所攝 |
| 369 | 28 | 攝 | shè | to hold; to support | 幾分所攝 |
| 370 | 28 | 攝 | shè | to get close to | 幾分所攝 |
| 371 | 28 | 攝 | shè | to help | 幾分所攝 |
| 372 | 28 | 攝 | niè | peaceful | 幾分所攝 |
| 373 | 28 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 幾分所攝 |
| 374 | 28 | 一者 | yī zhě | first; firstly; the first is | 一者 |
| 375 | 27 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 極善修習勝解忍故 |
| 376 | 27 | 善 | shàn | happy | 極善修習勝解忍故 |
| 377 | 27 | 善 | shàn | good | 極善修習勝解忍故 |
| 378 | 27 | 善 | shàn | kind-hearted | 極善修習勝解忍故 |
| 379 | 27 | 善 | shàn | to be skilled at something | 極善修習勝解忍故 |
| 380 | 27 | 善 | shàn | familiar | 極善修習勝解忍故 |
| 381 | 27 | 善 | shàn | to repair | 極善修習勝解忍故 |
| 382 | 27 | 善 | shàn | to admire | 極善修習勝解忍故 |
| 383 | 27 | 善 | shàn | to praise | 極善修習勝解忍故 |
| 384 | 27 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 極善修習勝解忍故 |
| 385 | 27 | 善 | shàn | Shan | 極善修習勝解忍故 |
| 386 | 27 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 極善修習勝解忍故 |
| 387 | 27 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而未能於微細毀犯誤現行中正知而 |
| 388 | 27 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而未能於微細毀犯誤現行中正知而 |
| 389 | 27 | 而 | ér | you | 而未能於微細毀犯誤現行中正知而 |
| 390 | 27 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而未能於微細毀犯誤現行中正知而 |
| 391 | 27 | 而 | ér | right away; then | 而未能於微細毀犯誤現行中正知而 |
| 392 | 27 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而未能於微細毀犯誤現行中正知而 |
| 393 | 27 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而未能於微細毀犯誤現行中正知而 |
| 394 | 27 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而未能於微細毀犯誤現行中正知而 |
| 395 | 27 | 而 | ér | how can it be that? | 而未能於微細毀犯誤現行中正知而 |
| 396 | 27 | 而 | ér | so as to | 而未能於微細毀犯誤現行中正知而 |
| 397 | 27 | 而 | ér | only then | 而未能於微細毀犯誤現行中正知而 |
| 398 | 27 | 而 | ér | as if; to seem like | 而未能於微細毀犯誤現行中正知而 |
| 399 | 27 | 而 | néng | can; able | 而未能於微細毀犯誤現行中正知而 |
| 400 | 27 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而未能於微細毀犯誤現行中正知而 |
| 401 | 27 | 而 | ér | me | 而未能於微細毀犯誤現行中正知而 |
| 402 | 27 | 而 | ér | to arrive; up to | 而未能於微細毀犯誤現行中正知而 |
| 403 | 27 | 而 | ér | possessive | 而未能於微細毀犯誤現行中正知而 |
| 404 | 27 | 而 | ér | and; ca | 而未能於微細毀犯誤現行中正知而 |
| 405 | 27 | 二者 | èrzhě | the two; both | 二者 |
| 406 | 27 | 二者 | èr zhě | second; secondly; the second is | 二者 |
| 407 | 27 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若增上戒 |
| 408 | 27 | 若 | ruò | seemingly | 若增上戒 |
| 409 | 27 | 若 | ruò | if | 若增上戒 |
| 410 | 27 | 若 | ruò | you | 若增上戒 |
| 411 | 27 | 若 | ruò | this; that | 若增上戒 |
| 412 | 27 | 若 | ruò | and; or | 若增上戒 |
| 413 | 27 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若增上戒 |
| 414 | 27 | 若 | rě | pomegranite | 若增上戒 |
| 415 | 27 | 若 | ruò | to choose | 若增上戒 |
| 416 | 27 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若增上戒 |
| 417 | 27 | 若 | ruò | thus | 若增上戒 |
| 418 | 27 | 若 | ruò | pollia | 若增上戒 |
| 419 | 27 | 若 | ruò | Ruo | 若增上戒 |
| 420 | 27 | 若 | ruò | only then | 若增上戒 |
| 421 | 27 | 若 | rě | ja | 若增上戒 |
| 422 | 27 | 若 | rě | jñā | 若增上戒 |
| 423 | 27 | 若 | ruò | if; yadi | 若增上戒 |
| 424 | 26 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 由 |
| 425 | 26 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由 |
| 426 | 26 | 由 | yóu | to follow along | 由 |
| 427 | 26 | 由 | yóu | cause; reason | 由 |
| 428 | 26 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 由 |
| 429 | 26 | 由 | yóu | from a starting point | 由 |
| 430 | 26 | 由 | yóu | You | 由 |
| 431 | 26 | 由 | yóu | because; yasmāt | 由 |
| 432 | 25 | 不 | bù | not; no | 不染著波羅蜜多諸相違事 |
| 433 | 25 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不染著波羅蜜多諸相違事 |
| 434 | 25 | 不 | bù | as a correlative | 不染著波羅蜜多諸相違事 |
| 435 | 25 | 不 | bù | no (answering a question) | 不染著波羅蜜多諸相違事 |
| 436 | 25 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不染著波羅蜜多諸相違事 |
| 437 | 25 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不染著波羅蜜多諸相違事 |
| 438 | 25 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不染著波羅蜜多諸相違事 |
| 439 | 25 | 不 | bù | infix potential marker | 不染著波羅蜜多諸相違事 |
| 440 | 25 | 不 | bù | no; na | 不染著波羅蜜多諸相違事 |
| 441 | 24 | 重 | zhòng | heavy | 麁重之身 |
| 442 | 24 | 重 | chóng | to repeat | 麁重之身 |
| 443 | 24 | 重 | chóng | repetition; iteration; layer | 麁重之身 |
| 444 | 24 | 重 | chóng | again | 麁重之身 |
| 445 | 24 | 重 | zhòng | significant; serious; important | 麁重之身 |
| 446 | 24 | 重 | chóng | layered; folded; tiered | 麁重之身 |
| 447 | 24 | 重 | zhòng | to attach importance to; to honor; to respect | 麁重之身 |
| 448 | 24 | 重 | zhòng | sad | 麁重之身 |
| 449 | 24 | 重 | zhòng | a weight | 麁重之身 |
| 450 | 24 | 重 | zhòng | large in amount; valuable | 麁重之身 |
| 451 | 24 | 重 | zhòng | thick; dense; strong | 麁重之身 |
| 452 | 24 | 重 | zhòng | to prefer | 麁重之身 |
| 453 | 24 | 重 | zhòng | to add | 麁重之身 |
| 454 | 24 | 重 | zhòng | cautiously; prudently | 麁重之身 |
| 455 | 24 | 重 | zhòng | heavy; guru | 麁重之身 |
| 456 | 23 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 諸煩惱 |
| 457 | 23 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 諸煩惱 |
| 458 | 23 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 諸煩惱 |
| 459 | 23 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 諸煩惱 |
| 460 | 23 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 於相自在 |
| 461 | 23 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 於相自在 |
| 462 | 23 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 於相自在 |
| 463 | 23 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 於相自在 |
| 464 | 23 | 相 | xiàng | to aid; to help | 於相自在 |
| 465 | 23 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 於相自在 |
| 466 | 23 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 於相自在 |
| 467 | 23 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 於相自在 |
| 468 | 23 | 相 | xiāng | Xiang | 於相自在 |
| 469 | 23 | 相 | xiāng | form substance | 於相自在 |
| 470 | 23 | 相 | xiāng | to express | 於相自在 |
| 471 | 23 | 相 | xiàng | to choose | 於相自在 |
| 472 | 23 | 相 | xiāng | Xiang | 於相自在 |
| 473 | 23 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 於相自在 |
| 474 | 23 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 於相自在 |
| 475 | 23 | 相 | xiāng | to compare | 於相自在 |
| 476 | 23 | 相 | xiàng | to divine | 於相自在 |
| 477 | 23 | 相 | xiàng | to administer | 於相自在 |
| 478 | 23 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 於相自在 |
| 479 | 23 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 於相自在 |
| 480 | 23 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 於相自在 |
| 481 | 23 | 相 | xiāng | coralwood | 於相自在 |
| 482 | 23 | 相 | xiàng | ministry | 於相自在 |
| 483 | 23 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 於相自在 |
| 484 | 23 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 於相自在 |
| 485 | 23 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 於相自在 |
| 486 | 23 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 於相自在 |
| 487 | 23 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 於相自在 |
| 488 | 22 | 何 | hé | what; where; which | 何緣最初名極 |
| 489 | 22 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何緣最初名極 |
| 490 | 22 | 何 | hé | who | 何緣最初名極 |
| 491 | 22 | 何 | hé | what | 何緣最初名極 |
| 492 | 22 | 何 | hé | why | 何緣最初名極 |
| 493 | 22 | 何 | hé | how | 何緣最初名極 |
| 494 | 22 | 何 | hé | how much | 何緣最初名極 |
| 495 | 22 | 何 | hé | He | 何緣最初名極 |
| 496 | 22 | 何 | hé | what; kim | 何緣最初名極 |
| 497 | 21 | 知 | zhī | to know | 當知 |
| 498 | 21 | 知 | zhī | to comprehend | 當知 |
| 499 | 21 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知 |
| 500 | 21 | 知 | zhī | to administer | 當知 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 所 |
|
|
|
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 观自在菩萨 | 觀自在菩薩 | guānzìzai púsà | Avalokitesvara bodhisattva |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 种 | 種 | zhǒng | seed; bīja |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 者 | zhě | ca | |
| 有 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 大功德 | 100 | Laksmi | |
| 大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 法句 | 102 | Dhammapada | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 观自在 | 觀自在 | 103 |
|
| 观自在菩萨 | 觀自在菩薩 | 103 | Avalokitesvara bodhisattva |
| 解深密经 | 解深密經 | 106 |
|
| 力波 | 108 | Reeb beer | |
| 妙见 | 妙見 | 77 | Sudrsa; Sudassa |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 菩萨十地 | 菩薩十地 | 112 | the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi |
| 菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon |
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
| 下乘 | 120 | Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle | |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 187.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱果 | 愛果 | 195 | the fruit of desire |
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 安立 | 196 |
|
|
| 阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 不常 | 98 | not permanent | |
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不动地 | 不動地 | 98 | the ground of attaining calm |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
| 财施 | 財施 | 99 | donations of money or material wealth |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 稠林 | 99 | a dense forest | |
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
| 大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
| 大神通 | 100 |
|
|
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 到彼岸 | 100 |
|
|
| 得大自在 | 100 | attaining great freedom | |
| 等持 | 100 |
|
|
| 等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 多生 | 100 | many births; many rebirths | |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法爱 | 法愛 | 102 | love of the Dharma |
| 法忍 | 102 |
|
|
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 法云地 | 法雲地 | 102 | Ground of the Dharma Cloud |
| 发光地 | 發光地 | 102 | the ground of radiance |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
| 福德资粮 | 福德資糧 | 102 | puṇyasaṃbhāra; merit accumulated |
| 慧波罗蜜 | 慧波羅蜜 | 104 | prajna-paramita; perfection of wisdom |
| 慧学 | 慧學 | 104 | Training on Wisdom |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 坚固勇猛 | 堅固勇猛 | 106 | resolute; dhīra |
| 加行 | 106 |
|
|
| 解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
| 净施 | 淨施 | 106 | pure charity |
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 堪能 | 107 | ability to undertake | |
| 离垢地 | 離垢地 | 108 | the ground of freedom from defilement |
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 理趣 | 108 | thought; mata | |
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
| 妙善 | 109 | wholesome; kuśala | |
| 密意 | 109 |
|
|
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 难胜地 | 難勝地 | 110 | the ground of mastery of final difficulties |
| 恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 毘钵舍那 | 毘鉢舍那 | 112 | insight; vipaśyanā; vipassanā |
| 菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
| 七真如 | 113 | the seven aspects of thusness | |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
| 饶益有情 | 饒益有情 | 114 |
|
| 如理作意 | 114 | attention; engagement | |
| 如来地 | 如來地 | 114 | state of a Tathāgata |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
| 三解脱门 | 三解脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
| 三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 善处 | 善處 | 115 | a happy state |
| 善慧地 | 115 | the ground of finest discriminatory wisdom | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 摄事 | 攝事 | 115 | means of embracing |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 生苦 | 115 | suffering due to birth | |
| 胜义谛 | 勝義諦 | 115 | paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth |
| 胜愿 | 勝願 | 115 | spureme vow |
| 胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 生死流转 | 生死流轉 | 115 | the cycle of death and rebirth |
| 胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 施物 | 115 | gift | |
| 尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 世俗谛 | 世俗諦 | 115 |
|
| 受持 | 115 |
|
|
| 随法行 | 隨法行 | 115 | Follow the Dharma |
| 随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
| 所知障 | 115 |
|
|
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 妄分别 | 妄分別 | 119 | mistaken discrimination |
| 往生 | 119 |
|
|
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
| 我所 | 119 |
|
|
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
| 无畏施 | 無畏施 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 现前地 | 現前地 | 120 | the ground of manifesting prajna-wisdom |
| 行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
| 焰慧地 | 121 | stage of flaming wisdom | |
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 意解 | 121 | liberation of thought | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
| 异熟因 | 異熟因 | 121 | vipākahetu; a retributive cause |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有情界 | 121 | the universe of beings | |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 于现法 | 於現法 | 121 | here in the present life |
| 圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
| 远行地 | 遠行地 | 121 | the ground of proceeding afar |
| 欲贪 | 欲貪 | 121 | kāmarāga; sensual craving |
| 杂染 | 雜染 | 122 |
|
| 增上心 | 122 |
|
|
| 增上心学 | 增上心學 | 122 | training on meditative concentration |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 增上戒学 | 增上戒學 | 122 | training on morality |
| 正性 | 122 | divine nature | |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 诤论 | 諍論 | 122 | to debate |
| 证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
| 智光 | 122 |
|
|
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 中道 | 122 |
|
|
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法无自性 | 諸法無自性 | 122 | things are devoid of instrinsic nature |
| 诸法自性 | 諸法自性 | 122 | the intrinsic nature of dharmas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 自赞毁他 | 自讚毀他 | 122 | praising slander of others |
| 自摄 | 自攝 | 122 | to act for oneself |
| 自性 | 122 |
|
|
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|