Glossary and Vocabulary for Sarvatathāgatatattvasaṁgraha (Compendium of True Principles of all Tathāgatas) 佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 96 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 出生金剛加持三摩地 |
| 2 | 96 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 出生金剛加持三摩地 |
| 3 | 96 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 出生金剛加持三摩地 |
| 4 | 96 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 出生金剛加持三摩地 |
| 5 | 96 | 金剛 | jīngāng | diamond | 出生金剛加持三摩地 |
| 6 | 96 | 金剛 | jīngāng | vajra | 出生金剛加持三摩地 |
| 7 | 64 | 一切如來 | yīqiè rúlái | all Tathagatas | 佛說一切如來真實攝大乘現證 |
| 8 | 59 | 一切 | yīqiè | temporary | 即入一切波羅蜜 |
| 9 | 59 | 一切 | yīqiè | the same | 即入一切波羅蜜 |
| 10 | 45 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即入一切波羅蜜 |
| 11 | 45 | 即 | jí | at that time | 即入一切波羅蜜 |
| 12 | 45 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即入一切波羅蜜 |
| 13 | 45 | 即 | jí | supposed; so-called | 即入一切波羅蜜 |
| 14 | 45 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即入一切波羅蜜 |
| 15 | 42 | 大 | dà | big; huge; large | 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之四 |
| 16 | 42 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之四 |
| 17 | 42 | 大 | dà | great; major; important | 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之四 |
| 18 | 42 | 大 | dà | size | 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之四 |
| 19 | 42 | 大 | dà | old | 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之四 |
| 20 | 42 | 大 | dà | oldest; earliest | 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之四 |
| 21 | 42 | 大 | dà | adult | 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之四 |
| 22 | 42 | 大 | dài | an important person | 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之四 |
| 23 | 42 | 大 | dà | senior | 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之四 |
| 24 | 42 | 大 | dà | an element | 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之四 |
| 25 | 42 | 大 | dà | great; mahā | 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之四 |
| 26 | 36 | 如來 | rúlái | Tathagata | 那如來及一切如來智故 |
| 27 | 36 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 那如來及一切如來智故 |
| 28 | 36 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 那如來及一切如來智故 |
| 29 | 35 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊不空成就如來 |
| 30 | 35 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊不空成就如來 |
| 31 | 35 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 切供養 |
| 32 | 35 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 切供養 |
| 33 | 35 | 供養 | gòngyǎng | offering | 切供養 |
| 34 | 35 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 切供養 |
| 35 | 32 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說是大明曰 |
| 36 | 32 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說是大明曰 |
| 37 | 32 | 說 | shuì | to persuade | 說是大明曰 |
| 38 | 32 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說是大明曰 |
| 39 | 32 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說是大明曰 |
| 40 | 32 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說是大明曰 |
| 41 | 32 | 說 | shuō | allocution | 說是大明曰 |
| 42 | 32 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說是大明曰 |
| 43 | 32 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說是大明曰 |
| 44 | 32 | 說 | shuō | speach; vāda | 說是大明曰 |
| 45 | 32 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說是大明曰 |
| 46 | 32 | 說 | shuō | to instruct | 說是大明曰 |
| 47 | 32 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 三昧大教王經卷第四 |
| 48 | 32 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 三昧大教王經卷第四 |
| 49 | 31 | 曰 | yuē | to speak; to say | 說是大明曰 |
| 50 | 31 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 說是大明曰 |
| 51 | 31 | 曰 | yuē | to be called | 說是大明曰 |
| 52 | 31 | 曰 | yuē | said; ukta | 說是大明曰 |
| 53 | 30 | 中 | zhōng | middle | 於是羯磨光明中 |
| 54 | 30 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於是羯磨光明中 |
| 55 | 30 | 中 | zhōng | China | 於是羯磨光明中 |
| 56 | 30 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於是羯磨光明中 |
| 57 | 30 | 中 | zhōng | midday | 於是羯磨光明中 |
| 58 | 30 | 中 | zhōng | inside | 於是羯磨光明中 |
| 59 | 30 | 中 | zhōng | during | 於是羯磨光明中 |
| 60 | 30 | 中 | zhōng | Zhong | 於是羯磨光明中 |
| 61 | 30 | 中 | zhōng | intermediary | 於是羯磨光明中 |
| 62 | 30 | 中 | zhōng | half | 於是羯磨光明中 |
| 63 | 30 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於是羯磨光明中 |
| 64 | 30 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於是羯磨光明中 |
| 65 | 30 | 中 | zhòng | to obtain | 於是羯磨光明中 |
| 66 | 30 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於是羯磨光明中 |
| 67 | 30 | 中 | zhōng | middle | 於是羯磨光明中 |
| 68 | 29 | 我 | wǒ | self | 多業金剛即我是 |
| 69 | 29 | 我 | wǒ | [my] dear | 多業金剛即我是 |
| 70 | 29 | 我 | wǒ | Wo | 多業金剛即我是 |
| 71 | 29 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 多業金剛即我是 |
| 72 | 29 | 我 | wǒ | ga | 多業金剛即我是 |
| 73 | 29 | 大明 | dàmíng | the sun | 說是大明曰 |
| 74 | 29 | 大明 | dàmíng | the moon | 說是大明曰 |
| 75 | 29 | 大明 | dàmíng | Da Ming | 說是大明曰 |
| 76 | 29 | 大明 | dàmíng | Da Ming reign | 說是大明曰 |
| 77 | 29 | 大明 | dàmíng | Ming dynasty | 說是大明曰 |
| 78 | 29 | 大明 | dàmíng | mantra; vidya | 說是大明曰 |
| 79 | 25 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 引 |
| 80 | 25 | 引 | yǐn | to draw a bow | 引 |
| 81 | 25 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 引 |
| 82 | 25 | 引 | yǐn | to stretch | 引 |
| 83 | 25 | 引 | yǐn | to involve | 引 |
| 84 | 25 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 引 |
| 85 | 25 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 引 |
| 86 | 25 | 引 | yǐn | to recruit | 引 |
| 87 | 25 | 引 | yǐn | to hold | 引 |
| 88 | 25 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 引 |
| 89 | 25 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 引 |
| 90 | 25 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 引 |
| 91 | 25 | 引 | yǐn | a license | 引 |
| 92 | 25 | 引 | yǐn | long | 引 |
| 93 | 25 | 引 | yǐn | to cause | 引 |
| 94 | 25 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 引 |
| 95 | 25 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 引 |
| 96 | 25 | 引 | yǐn | to grow | 引 |
| 97 | 25 | 引 | yǐn | to command | 引 |
| 98 | 25 | 引 | yǐn | to accuse | 引 |
| 99 | 25 | 引 | yǐn | to commit suicide | 引 |
| 100 | 25 | 引 | yǐn | a genre | 引 |
| 101 | 25 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 引 |
| 102 | 25 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 引 |
| 103 | 24 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 諸佛上妙之供養 |
| 104 | 24 | 妙 | miào | clever | 諸佛上妙之供養 |
| 105 | 24 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 諸佛上妙之供養 |
| 106 | 24 | 妙 | miào | fine; delicate | 諸佛上妙之供養 |
| 107 | 24 | 妙 | miào | young | 諸佛上妙之供養 |
| 108 | 24 | 妙 | miào | interesting | 諸佛上妙之供養 |
| 109 | 24 | 妙 | miào | profound reasoning | 諸佛上妙之供養 |
| 110 | 24 | 妙 | miào | Miao | 諸佛上妙之供養 |
| 111 | 24 | 妙 | miào | Wonderful | 諸佛上妙之供養 |
| 112 | 24 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 諸佛上妙之供養 |
| 113 | 23 | 像 | xiàng | to appear; to seem; to resemble | 極微塵量等如來像 |
| 114 | 23 | 像 | xiàng | image; portrait; statue | 極微塵量等如來像 |
| 115 | 23 | 像 | xiàng | appearance | 極微塵量等如來像 |
| 116 | 23 | 像 | xiàng | for example | 極微塵量等如來像 |
| 117 | 23 | 像 | xiàng | likeness; pratirūpa | 極微塵量等如來像 |
| 118 | 22 | 復 | fù | to go back; to return | 復 |
| 119 | 22 | 復 | fù | to resume; to restart | 復 |
| 120 | 22 | 復 | fù | to do in detail | 復 |
| 121 | 22 | 復 | fù | to restore | 復 |
| 122 | 22 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復 |
| 123 | 22 | 復 | fù | Fu; Return | 復 |
| 124 | 22 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復 |
| 125 | 22 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復 |
| 126 | 22 | 復 | fù | Fu | 復 |
| 127 | 22 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復 |
| 128 | 22 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復 |
| 129 | 22 | 為 | wéi | to act as; to serve | 聚為一體 |
| 130 | 22 | 為 | wéi | to change into; to become | 聚為一體 |
| 131 | 22 | 為 | wéi | to be; is | 聚為一體 |
| 132 | 22 | 為 | wéi | to do | 聚為一體 |
| 133 | 22 | 為 | wèi | to support; to help | 聚為一體 |
| 134 | 22 | 為 | wéi | to govern | 聚為一體 |
| 135 | 22 | 為 | wèi | to be; bhū | 聚為一體 |
| 136 | 21 | 於 | yú | to go; to | 於世尊大毘盧遮那 |
| 137 | 21 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於世尊大毘盧遮那 |
| 138 | 21 | 於 | yú | Yu | 於世尊大毘盧遮那 |
| 139 | 21 | 於 | wū | a crow | 於世尊大毘盧遮那 |
| 140 | 19 | 者 | zhě | ca | 德持金剛者 |
| 141 | 18 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 如理而住 |
| 142 | 18 | 而 | ér | as if; to seem like | 如理而住 |
| 143 | 18 | 而 | néng | can; able | 如理而住 |
| 144 | 18 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 如理而住 |
| 145 | 18 | 而 | ér | to arrive; up to | 如理而住 |
| 146 | 18 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 成一切世界 |
| 147 | 18 | 世界 | shìjiè | the earth | 成一切世界 |
| 148 | 18 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 成一切世界 |
| 149 | 18 | 世界 | shìjiè | the human world | 成一切世界 |
| 150 | 18 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 成一切世界 |
| 151 | 18 | 世界 | shìjiè | world | 成一切世界 |
| 152 | 18 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 成一切世界 |
| 153 | 18 | 二 | èr | two | 二合 |
| 154 | 18 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二合 |
| 155 | 18 | 二 | èr | second | 二合 |
| 156 | 18 | 二 | èr | twice; double; di- | 二合 |
| 157 | 18 | 二 | èr | more than one kind | 二合 |
| 158 | 18 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二合 |
| 159 | 18 | 二 | èr | both; dvaya | 二合 |
| 160 | 18 | 合 | hé | to join; to combine | 二合 |
| 161 | 18 | 合 | hé | to close | 二合 |
| 162 | 18 | 合 | hé | to agree with; equal to | 二合 |
| 163 | 18 | 合 | hé | to gather | 二合 |
| 164 | 18 | 合 | hé | whole | 二合 |
| 165 | 18 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 二合 |
| 166 | 18 | 合 | hé | a musical note | 二合 |
| 167 | 18 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 二合 |
| 168 | 18 | 合 | hé | to fight | 二合 |
| 169 | 18 | 合 | hé | to conclude | 二合 |
| 170 | 18 | 合 | hé | to be similar to | 二合 |
| 171 | 18 | 合 | hé | crowded | 二合 |
| 172 | 18 | 合 | hé | a box | 二合 |
| 173 | 18 | 合 | hé | to copulate | 二合 |
| 174 | 18 | 合 | hé | a partner; a spouse | 二合 |
| 175 | 18 | 合 | hé | harmonious | 二合 |
| 176 | 18 | 合 | hé | He | 二合 |
| 177 | 18 | 合 | gè | a container for grain measurement | 二合 |
| 178 | 18 | 合 | hé | Merge | 二合 |
| 179 | 18 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 二合 |
| 180 | 17 | 心 | xīn | heart [organ] | 纔出一切如來心時 |
| 181 | 17 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 纔出一切如來心時 |
| 182 | 17 | 心 | xīn | mind; consciousness | 纔出一切如來心時 |
| 183 | 17 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 纔出一切如來心時 |
| 184 | 17 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 纔出一切如來心時 |
| 185 | 17 | 心 | xīn | heart | 纔出一切如來心時 |
| 186 | 17 | 心 | xīn | emotion | 纔出一切如來心時 |
| 187 | 17 | 心 | xīn | intention; consideration | 纔出一切如來心時 |
| 188 | 17 | 心 | xīn | disposition; temperament | 纔出一切如來心時 |
| 189 | 17 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 纔出一切如來心時 |
| 190 | 17 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 纔出一切如來心時 |
| 191 | 17 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 纔出一切如來心時 |
| 192 | 17 | 入 | rù | to enter | 即入一切波羅蜜 |
| 193 | 17 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 即入一切波羅蜜 |
| 194 | 17 | 入 | rù | radical | 即入一切波羅蜜 |
| 195 | 17 | 入 | rù | income | 即入一切波羅蜜 |
| 196 | 17 | 入 | rù | to conform with | 即入一切波羅蜜 |
| 197 | 17 | 入 | rù | to descend | 即入一切波羅蜜 |
| 198 | 17 | 入 | rù | the entering tone | 即入一切波羅蜜 |
| 199 | 17 | 入 | rù | to pay | 即入一切波羅蜜 |
| 200 | 17 | 入 | rù | to join | 即入一切波羅蜜 |
| 201 | 17 | 入 | rù | entering; praveśa | 即入一切波羅蜜 |
| 202 | 17 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 即入一切波羅蜜 |
| 203 | 16 | 頂禮 | dǐnglǐ | to bow in a kneeling position with head touching the ground | 聖金剛手我頂禮 |
| 204 | 16 | 頂禮 | dǐnglǐ | Prostration | 聖金剛手我頂禮 |
| 205 | 16 | 頂禮 | dǐnglǐ | prostrate; abhivandya | 聖金剛手我頂禮 |
| 206 | 16 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 說此頌曰 |
| 207 | 16 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 說此頌曰 |
| 208 | 16 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 說此頌曰 |
| 209 | 16 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 說此頌曰 |
| 210 | 16 | 頌 | sòng | a divination | 說此頌曰 |
| 211 | 16 | 頌 | sòng | to recite | 說此頌曰 |
| 212 | 16 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 說此頌曰 |
| 213 | 16 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 說此頌曰 |
| 214 | 15 | 從 | cóng | to follow | 從自心出 |
| 215 | 15 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從自心出 |
| 216 | 15 | 從 | cóng | to participate in something | 從自心出 |
| 217 | 15 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從自心出 |
| 218 | 15 | 從 | cóng | something secondary | 從自心出 |
| 219 | 15 | 從 | cóng | remote relatives | 從自心出 |
| 220 | 15 | 從 | cóng | secondary | 從自心出 |
| 221 | 15 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從自心出 |
| 222 | 15 | 從 | cōng | at ease; informal | 從自心出 |
| 223 | 15 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從自心出 |
| 224 | 15 | 從 | zòng | to release | 從自心出 |
| 225 | 15 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從自心出 |
| 226 | 15 | 時 | shí | time; a point or period of time | 纔出一切如來心時 |
| 227 | 15 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 纔出一切如來心時 |
| 228 | 15 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 纔出一切如來心時 |
| 229 | 15 | 時 | shí | fashionable | 纔出一切如來心時 |
| 230 | 15 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 纔出一切如來心時 |
| 231 | 15 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 纔出一切如來心時 |
| 232 | 15 | 時 | shí | tense | 纔出一切如來心時 |
| 233 | 15 | 時 | shí | particular; special | 纔出一切如來心時 |
| 234 | 15 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 纔出一切如來心時 |
| 235 | 15 | 時 | shí | an era; a dynasty | 纔出一切如來心時 |
| 236 | 15 | 時 | shí | time [abstract] | 纔出一切如來心時 |
| 237 | 15 | 時 | shí | seasonal | 纔出一切如來心時 |
| 238 | 15 | 時 | shí | to wait upon | 纔出一切如來心時 |
| 239 | 15 | 時 | shí | hour | 纔出一切如來心時 |
| 240 | 15 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 纔出一切如來心時 |
| 241 | 15 | 時 | shí | Shi | 纔出一切如來心時 |
| 242 | 15 | 時 | shí | a present; currentlt | 纔出一切如來心時 |
| 243 | 15 | 時 | shí | time; kāla | 纔出一切如來心時 |
| 244 | 15 | 時 | shí | at that time; samaya | 纔出一切如來心時 |
| 245 | 15 | 哉 | zāi | to start | 大哉一切正覺尊 |
| 246 | 14 | 一句 | yījù | a sentence | 引一句 |
| 247 | 14 | 一句 | yījù | a single verse; a single word | 引一句 |
| 248 | 14 | 出生 | chūshēng | to be born | 出生金剛加持三摩地 |
| 249 | 14 | 持金剛 | chí jīngāng | vajradhara | 德持金剛者 |
| 250 | 14 | 持金剛 | chí jīngāng | Vajrapāṇi | 德持金剛者 |
| 251 | 14 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 如理而住 |
| 252 | 14 | 住 | zhù | to stop; to halt | 如理而住 |
| 253 | 14 | 住 | zhù | to retain; to remain | 如理而住 |
| 254 | 14 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 如理而住 |
| 255 | 14 | 住 | zhù | verb complement | 如理而住 |
| 256 | 14 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 如理而住 |
| 257 | 14 | 妃 | fēi | an imperial concubine | 來部大明妃 |
| 258 | 14 | 妃 | fēi | consort of a prince | 來部大明妃 |
| 259 | 14 | 妃 | fēi | consort; spouse | 來部大明妃 |
| 260 | 14 | 妃 | fēi | a female deity | 來部大明妃 |
| 261 | 14 | 妃 | pèi | to marry | 來部大明妃 |
| 262 | 14 | 妃 | fēi | royal consort; queen; mahisi | 來部大明妃 |
| 263 | 14 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 出生金剛加持三摩地 |
| 264 | 13 | 一體 | yītǐ | one body; an integral whole | 聚為一體 |
| 265 | 13 | 一體 | yītǐ | single substance | 聚為一體 |
| 266 | 13 | 出現 | chūxiàn | to appear | 從是出現大金剛羯磨像 |
| 267 | 13 | 出現 | chūxiàn | to be produced; to arise | 從是出現大金剛羯磨像 |
| 268 | 13 | 出現 | chūxiàn | to manifest | 從是出現大金剛羯磨像 |
| 269 | 13 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊不空成就如來 |
| 270 | 13 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊不空成就如來 |
| 271 | 13 | 聚 | jù | to assemble; to meet together | 聚為一體 |
| 272 | 13 | 聚 | jù | to store up; to collect; to amass | 聚為一體 |
| 273 | 13 | 聚 | jù | to levy; to impose [a tax] | 聚為一體 |
| 274 | 13 | 聚 | jù | a village | 聚為一體 |
| 275 | 13 | 聚 | jù | a crowd | 聚為一體 |
| 276 | 13 | 聚 | jù | savings | 聚為一體 |
| 277 | 13 | 聚 | jù | aggregation; samāsa | 聚為一體 |
| 278 | 13 | 聚 | jù | a group of people; gaṇa | 聚為一體 |
| 279 | 12 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 眾莊嚴具而為莊嚴 |
| 280 | 12 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 眾莊嚴具而為莊嚴 |
| 281 | 12 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 眾莊嚴具而為莊嚴 |
| 282 | 12 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 眾莊嚴具而為莊嚴 |
| 283 | 12 | 嚩日囉 | fúrìluó | vajra | 嚩日囉 |
| 284 | 12 | 自心 | zì xīn | One's Mind | 從自心出 |
| 285 | 12 | 月輪 | yuèlún | the disk of the moon | 如來左月輪中 |
| 286 | 11 | 作 | zuò | to do | 廣作一切供養事 |
| 287 | 11 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 廣作一切供養事 |
| 288 | 11 | 作 | zuò | to start | 廣作一切供養事 |
| 289 | 11 | 作 | zuò | a writing; a work | 廣作一切供養事 |
| 290 | 11 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 廣作一切供養事 |
| 291 | 11 | 作 | zuō | to create; to make | 廣作一切供養事 |
| 292 | 11 | 作 | zuō | a workshop | 廣作一切供養事 |
| 293 | 11 | 作 | zuō | to write; to compose | 廣作一切供養事 |
| 294 | 11 | 作 | zuò | to rise | 廣作一切供養事 |
| 295 | 11 | 作 | zuò | to be aroused | 廣作一切供養事 |
| 296 | 11 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 廣作一切供養事 |
| 297 | 11 | 作 | zuò | to regard as | 廣作一切供養事 |
| 298 | 11 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 廣作一切供養事 |
| 299 | 11 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 成一切世界 |
| 300 | 11 | 成 | chéng | to become; to turn into | 成一切世界 |
| 301 | 11 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 成一切世界 |
| 302 | 11 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 成一切世界 |
| 303 | 11 | 成 | chéng | a full measure of | 成一切世界 |
| 304 | 11 | 成 | chéng | whole | 成一切世界 |
| 305 | 11 | 成 | chéng | set; established | 成一切世界 |
| 306 | 11 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 成一切世界 |
| 307 | 11 | 成 | chéng | to reconcile | 成一切世界 |
| 308 | 11 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 成一切世界 |
| 309 | 11 | 成 | chéng | composed of | 成一切世界 |
| 310 | 11 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 成一切世界 |
| 311 | 11 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 成一切世界 |
| 312 | 11 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 成一切世界 |
| 313 | 11 | 成 | chéng | Cheng | 成一切世界 |
| 314 | 11 | 成 | chéng | Become | 成一切世界 |
| 315 | 11 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 成一切世界 |
| 316 | 11 | 如理 | rú lǐ | principle of suchness | 如理而住 |
| 317 | 11 | 量等 | liàng děng | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | 極微塵量等如來像 |
| 318 | 11 | 大毘盧 | dàpílú | Mahavairocana | 印世尊大毘盧遮 |
| 319 | 10 | 遮那 | zhēnà | Vairocana | 於世尊大毘盧遮那 |
| 320 | 10 | 峯 | fēng | peak; summit | 於世尊金剛摩尼寶峯樓閣隅左 |
| 321 | 10 | 峯 | fēng | hump of camel | 於世尊金剛摩尼寶峯樓閣隅左 |
| 322 | 10 | 樓閣 | lóugé | a tower; a building; a pavilion | 於世尊金剛摩尼寶峯樓閣隅左 |
| 323 | 10 | 印 | yìn | to stamp; to seal; to mark; to print | 印世尊大毘盧遮 |
| 324 | 10 | 印 | yìn | India | 印世尊大毘盧遮 |
| 325 | 10 | 印 | yìn | a mudra; a hand gesture | 印世尊大毘盧遮 |
| 326 | 10 | 印 | yìn | a seal; a stamp | 印世尊大毘盧遮 |
| 327 | 10 | 印 | yìn | to tally | 印世尊大毘盧遮 |
| 328 | 10 | 印 | yìn | a vestige; a trace | 印世尊大毘盧遮 |
| 329 | 10 | 印 | yìn | Yin | 印世尊大毘盧遮 |
| 330 | 10 | 印 | yìn | to leave a track or trace | 印世尊大毘盧遮 |
| 331 | 10 | 印 | yìn | mudra | 印世尊大毘盧遮 |
| 332 | 10 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由一成於無盡故 |
| 333 | 10 | 由 | yóu | to follow along | 由一成於無盡故 |
| 334 | 10 | 由 | yóu | cause; reason | 由一成於無盡故 |
| 335 | 10 | 由 | yóu | You | 由一成於無盡故 |
| 336 | 10 | 摩尼寶 | mòní bǎo | Mani Pearl | 於世尊金剛摩尼寶峯樓閣隅左 |
| 337 | 10 | 摩尼寶 | mòní bǎo | mani-jewel | 於世尊金剛摩尼寶峯樓閣隅左 |
| 338 | 10 | 摩尼寶 | mòní bǎo | mani jewel | 於世尊金剛摩尼寶峯樓閣隅左 |
| 339 | 10 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾莊嚴具而為莊嚴 |
| 340 | 10 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾莊嚴具而為莊嚴 |
| 341 | 10 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾莊嚴具而為莊嚴 |
| 342 | 10 | 極微塵 | jíwēichén | atom; particle; paramāṇu | 極微塵量等如來像 |
| 343 | 9 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以金剛舞法用故 |
| 344 | 9 | 以 | yǐ | to rely on | 以金剛舞法用故 |
| 345 | 9 | 以 | yǐ | to regard | 以金剛舞法用故 |
| 346 | 9 | 以 | yǐ | to be able to | 以金剛舞法用故 |
| 347 | 9 | 以 | yǐ | to order; to command | 以金剛舞法用故 |
| 348 | 9 | 以 | yǐ | used after a verb | 以金剛舞法用故 |
| 349 | 9 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以金剛舞法用故 |
| 350 | 9 | 以 | yǐ | Israel | 以金剛舞法用故 |
| 351 | 9 | 以 | yǐ | Yi | 以金剛舞法用故 |
| 352 | 9 | 以 | yǐ | use; yogena | 以金剛舞法用故 |
| 353 | 9 | 左 | zuǒ | left | 如來左月輪中 |
| 354 | 9 | 左 | zuǒ | unorthodox; improper | 如來左月輪中 |
| 355 | 9 | 左 | zuǒ | east | 如來左月輪中 |
| 356 | 9 | 左 | zuǒ | to bring | 如來左月輪中 |
| 357 | 9 | 左 | zuǒ | to violate; to be contrary to | 如來左月輪中 |
| 358 | 9 | 左 | zuǒ | Zuo | 如來左月輪中 |
| 359 | 9 | 左 | zuǒ | extreme | 如來左月輪中 |
| 360 | 9 | 左 | zuǒ | ca | 如來左月輪中 |
| 361 | 9 | 左 | zuǒ | left; vāma | 如來左月輪中 |
| 362 | 9 | 具德 | jù dé | gifted with virtuous qualities | 即出大金剛印具德持 |
| 363 | 8 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 遍印一切如來智已 |
| 364 | 8 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 遍印一切如來智已 |
| 365 | 8 | 已 | yǐ | to complete | 遍印一切如來智已 |
| 366 | 8 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 遍印一切如來智已 |
| 367 | 8 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 遍印一切如來智已 |
| 368 | 8 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 遍印一切如來智已 |
| 369 | 8 | 所 | suǒ | a few; various; some | 一切莊嚴妙所作 |
| 370 | 8 | 所 | suǒ | a place; a location | 一切莊嚴妙所作 |
| 371 | 8 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 一切莊嚴妙所作 |
| 372 | 8 | 所 | suǒ | an ordinal number | 一切莊嚴妙所作 |
| 373 | 8 | 所 | suǒ | meaning | 一切莊嚴妙所作 |
| 374 | 8 | 所 | suǒ | garrison | 一切莊嚴妙所作 |
| 375 | 8 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 一切莊嚴妙所作 |
| 376 | 8 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 此名一切如 |
| 377 | 8 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 此名一切如 |
| 378 | 8 | 名 | míng | rank; position | 此名一切如 |
| 379 | 8 | 名 | míng | an excuse | 此名一切如 |
| 380 | 8 | 名 | míng | life | 此名一切如 |
| 381 | 8 | 名 | míng | to name; to call | 此名一切如 |
| 382 | 8 | 名 | míng | to express; to describe | 此名一切如 |
| 383 | 8 | 名 | míng | to be called; to have the name | 此名一切如 |
| 384 | 8 | 名 | míng | to own; to possess | 此名一切如 |
| 385 | 8 | 名 | míng | famous; renowned | 此名一切如 |
| 386 | 8 | 名 | míng | moral | 此名一切如 |
| 387 | 8 | 名 | míng | name; naman | 此名一切如 |
| 388 | 8 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 此名一切如 |
| 389 | 8 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等如來像 |
| 390 | 8 | 等 | děng | to wait | 等如來像 |
| 391 | 8 | 等 | děng | to be equal | 等如來像 |
| 392 | 8 | 等 | děng | degree; level | 等如來像 |
| 393 | 8 | 等 | děng | to compare | 等如來像 |
| 394 | 8 | 等 | děng | same; equal; sama | 等如來像 |
| 395 | 7 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 即現一切羯磨光明具 |
| 396 | 7 | 現 | xiàn | at present | 即現一切羯磨光明具 |
| 397 | 7 | 現 | xiàn | existing at the present time | 即現一切羯磨光明具 |
| 398 | 7 | 現 | xiàn | cash | 即現一切羯磨光明具 |
| 399 | 7 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 即現一切羯磨光明具 |
| 400 | 7 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 即現一切羯磨光明具 |
| 401 | 7 | 現 | xiàn | the present time | 即現一切羯磨光明具 |
| 402 | 7 | 堅固 | jiāngù | solid; firm; hard; stable; steadfast | 平等鉤召我堅固 |
| 403 | 7 | 堅固 | jiāngù | sāla | 平等鉤召我堅固 |
| 404 | 7 | 堅固 | jiāngù | Kevaṭṭạ | 平等鉤召我堅固 |
| 405 | 7 | 引入 | yǐnrù | to draw into | 復入一切如來三昧引入大士三 |
| 406 | 7 | 縛 | fú | to bind; to tie | 縛一切 |
| 407 | 7 | 縛 | fú | to restrict; to limit; to constrain | 縛一切 |
| 408 | 7 | 縛 | fú | a leash; a tether | 縛一切 |
| 409 | 7 | 縛 | fú | binding; attachment; bond; bandha | 縛一切 |
| 410 | 7 | 縛 | fú | va | 縛一切 |
| 411 | 7 | 鉤召 | gōuzhào | summoning; akarsana | 如來鉤召三昧金剛印眾 |
| 412 | 6 | 廣大 | guǎngdà | vast; extensive | 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之四 |
| 413 | 6 | 廣大 | guǎngdà | with a wide scope; extensive content | 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之四 |
| 414 | 6 | 廣大 | guǎngdà | magnanimous; generous | 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之四 |
| 415 | 6 | 廣大 | guǎngdà | to expand | 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之四 |
| 416 | 6 | 廣大 | guǎngdà | vaipulya; vast; extended | 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之四 |
| 417 | 6 | 最上 | zuìshàng | supreme | 乃至得一切如來平等智通最上悉地 |
| 418 | 6 | 切 | qiē | to cut; to mince; to slice; to carve | 切世界為量隨向方面 |
| 419 | 6 | 切 | qiē | to shut off; to disconnect | 切世界為量隨向方面 |
| 420 | 6 | 切 | qiē | to be tangent to | 切世界為量隨向方面 |
| 421 | 6 | 切 | qiè | to rub | 切世界為量隨向方面 |
| 422 | 6 | 切 | qiè | to be near to | 切世界為量隨向方面 |
| 423 | 6 | 切 | qiè | keen; eager | 切世界為量隨向方面 |
| 424 | 6 | 切 | qiè | to accord with; correspond to | 切世界為量隨向方面 |
| 425 | 6 | 切 | qiè | detailed | 切世界為量隨向方面 |
| 426 | 6 | 切 | qiè | suitable; close-fitting | 切世界為量隨向方面 |
| 427 | 6 | 切 | qiè | pressing; urgent | 切世界為量隨向方面 |
| 428 | 6 | 切 | qiè | intense; acute | 切世界為量隨向方面 |
| 429 | 6 | 切 | qiè | earnest; sincere | 切世界為量隨向方面 |
| 430 | 6 | 切 | qiè | criticize | 切世界為量隨向方面 |
| 431 | 6 | 切 | qiè | door-sill | 切世界為量隨向方面 |
| 432 | 6 | 切 | qiè | soft; light | 切世界為量隨向方面 |
| 433 | 6 | 切 | qiè | secretly; stealthily | 切世界為量隨向方面 |
| 434 | 6 | 切 | qiè | to bite | 切世界為量隨向方面 |
| 435 | 6 | 切 | qiè | all | 切世界為量隨向方面 |
| 436 | 6 | 切 | qiè | an essential point | 切世界為量隨向方面 |
| 437 | 6 | 切 | qiè | qie [historic phonetic system] | 切世界為量隨向方面 |
| 438 | 6 | 切 | qiē | to buy wholesale | 切世界為量隨向方面 |
| 439 | 6 | 切 | qiē | strike; cut; kuṭṭ | 切世界為量隨向方面 |
| 440 | 6 | 塗香 | túxiāng | to annoint | 即入一切如來塗香供 |
| 441 | 6 | 悅 | yuè | pleased | 悅樂供養三昧 |
| 442 | 6 | 悅 | yuè | to please | 悅樂供養三昧 |
| 443 | 6 | 悅 | yuè | to like; to be fond of | 悅樂供養三昧 |
| 444 | 6 | 悅 | yuè | to obey | 悅樂供養三昧 |
| 445 | 6 | 悅 | yuè | Yue | 悅樂供養三昧 |
| 446 | 6 | 悅 | yuè | pleased; prīti | 悅樂供養三昧 |
| 447 | 6 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 於有情界善作業 |
| 448 | 6 | 善 | shàn | happy | 於有情界善作業 |
| 449 | 6 | 善 | shàn | good | 於有情界善作業 |
| 450 | 6 | 善 | shàn | kind-hearted | 於有情界善作業 |
| 451 | 6 | 善 | shàn | to be skilled at something | 於有情界善作業 |
| 452 | 6 | 善 | shàn | familiar | 於有情界善作業 |
| 453 | 6 | 善 | shàn | to repair | 於有情界善作業 |
| 454 | 6 | 善 | shàn | to admire | 於有情界善作業 |
| 455 | 6 | 善 | shàn | to praise | 於有情界善作業 |
| 456 | 6 | 善 | shàn | Shan | 於有情界善作業 |
| 457 | 6 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 於有情界善作業 |
| 458 | 6 | 尊 | zūn | to honor; to respect | 大哉一切正覺尊 |
| 459 | 6 | 尊 | zūn | a zun; an ancient wine vessel | 大哉一切正覺尊 |
| 460 | 6 | 尊 | zūn | a wine cup | 大哉一切正覺尊 |
| 461 | 6 | 尊 | zūn | respected; honorable; noble; senior | 大哉一切正覺尊 |
| 462 | 6 | 尊 | zūn | supreme; high | 大哉一切正覺尊 |
| 463 | 6 | 尊 | zūn | grave; solemn; dignified | 大哉一切正覺尊 |
| 464 | 6 | 尊 | zūn | bhagavat; holy one | 大哉一切正覺尊 |
| 465 | 6 | 尊 | zūn | lord; patron; natha | 大哉一切正覺尊 |
| 466 | 6 | 尊 | zūn | superior; śreṣṭha | 大哉一切正覺尊 |
| 467 | 6 | 來 | lái | to come | 來羯磨三昧即自印 |
| 468 | 6 | 來 | lái | please | 來羯磨三昧即自印 |
| 469 | 6 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來羯磨三昧即自印 |
| 470 | 6 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來羯磨三昧即自印 |
| 471 | 6 | 來 | lái | wheat | 來羯磨三昧即自印 |
| 472 | 6 | 來 | lái | next; future | 來羯磨三昧即自印 |
| 473 | 6 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來羯磨三昧即自印 |
| 474 | 6 | 來 | lái | to occur; to arise | 來羯磨三昧即自印 |
| 475 | 6 | 來 | lái | to earn | 來羯磨三昧即自印 |
| 476 | 6 | 來 | lái | to come; āgata | 來羯磨三昧即自印 |
| 477 | 6 | 曼拏羅 | mànnáluó | mandala | 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之四 |
| 478 | 6 | 普遍 | pǔbiàn | universal; general; widespread; commonplace | 由我普遍鉤召故 |
| 479 | 6 | 普遍 | pǔbiàn | universal | 由我普遍鉤召故 |
| 480 | 6 | 諸如來 | zhū rúlái | all tathagatas | 由諸如來寶性故 |
| 481 | 6 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生金剛三摩地 |
| 482 | 6 | 生 | shēng | to live | 生金剛三摩地 |
| 483 | 6 | 生 | shēng | raw | 生金剛三摩地 |
| 484 | 6 | 生 | shēng | a student | 生金剛三摩地 |
| 485 | 6 | 生 | shēng | life | 生金剛三摩地 |
| 486 | 6 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生金剛三摩地 |
| 487 | 6 | 生 | shēng | alive | 生金剛三摩地 |
| 488 | 6 | 生 | shēng | a lifetime | 生金剛三摩地 |
| 489 | 6 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生金剛三摩地 |
| 490 | 6 | 生 | shēng | to grow | 生金剛三摩地 |
| 491 | 6 | 生 | shēng | unfamiliar | 生金剛三摩地 |
| 492 | 6 | 生 | shēng | not experienced | 生金剛三摩地 |
| 493 | 6 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生金剛三摩地 |
| 494 | 6 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生金剛三摩地 |
| 495 | 6 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生金剛三摩地 |
| 496 | 6 | 生 | shēng | gender | 生金剛三摩地 |
| 497 | 6 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生金剛三摩地 |
| 498 | 6 | 生 | shēng | to set up | 生金剛三摩地 |
| 499 | 6 | 生 | shēng | a prostitute | 生金剛三摩地 |
| 500 | 6 | 生 | shēng | a captive | 生金剛三摩地 |
Frequencies of all Words
Top 815
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 96 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 出生金剛加持三摩地 |
| 2 | 96 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 出生金剛加持三摩地 |
| 3 | 96 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 出生金剛加持三摩地 |
| 4 | 96 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 出生金剛加持三摩地 |
| 5 | 96 | 金剛 | jīngāng | diamond | 出生金剛加持三摩地 |
| 6 | 96 | 金剛 | jīngāng | vajra | 出生金剛加持三摩地 |
| 7 | 64 | 一切如來 | yīqiè rúlái | all Tathagatas | 佛說一切如來真實攝大乘現證 |
| 8 | 59 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 即入一切波羅蜜 |
| 9 | 59 | 一切 | yīqiè | temporary | 即入一切波羅蜜 |
| 10 | 59 | 一切 | yīqiè | the same | 即入一切波羅蜜 |
| 11 | 59 | 一切 | yīqiè | generally | 即入一切波羅蜜 |
| 12 | 59 | 一切 | yīqiè | all, everything | 即入一切波羅蜜 |
| 13 | 59 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 即入一切波羅蜜 |
| 14 | 45 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即入一切波羅蜜 |
| 15 | 45 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即入一切波羅蜜 |
| 16 | 45 | 即 | jí | at that time | 即入一切波羅蜜 |
| 17 | 45 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即入一切波羅蜜 |
| 18 | 45 | 即 | jí | supposed; so-called | 即入一切波羅蜜 |
| 19 | 45 | 即 | jí | if; but | 即入一切波羅蜜 |
| 20 | 45 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即入一切波羅蜜 |
| 21 | 45 | 即 | jí | then; following | 即入一切波羅蜜 |
| 22 | 45 | 即 | jí | so; just so; eva | 即入一切波羅蜜 |
| 23 | 42 | 大 | dà | big; huge; large | 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之四 |
| 24 | 42 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之四 |
| 25 | 42 | 大 | dà | great; major; important | 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之四 |
| 26 | 42 | 大 | dà | size | 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之四 |
| 27 | 42 | 大 | dà | old | 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之四 |
| 28 | 42 | 大 | dà | greatly; very | 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之四 |
| 29 | 42 | 大 | dà | oldest; earliest | 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之四 |
| 30 | 42 | 大 | dà | adult | 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之四 |
| 31 | 42 | 大 | tài | greatest; grand | 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之四 |
| 32 | 42 | 大 | dài | an important person | 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之四 |
| 33 | 42 | 大 | dà | senior | 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之四 |
| 34 | 42 | 大 | dà | approximately | 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之四 |
| 35 | 42 | 大 | tài | greatest; grand | 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之四 |
| 36 | 42 | 大 | dà | an element | 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之四 |
| 37 | 42 | 大 | dà | great; mahā | 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之四 |
| 38 | 40 | 出 | chū | to go out; to leave | 從自心出 |
| 39 | 40 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 從自心出 |
| 40 | 40 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 從自心出 |
| 41 | 40 | 出 | chū | to extend; to spread | 從自心出 |
| 42 | 40 | 出 | chū | to appear | 從自心出 |
| 43 | 40 | 出 | chū | to exceed | 從自心出 |
| 44 | 40 | 出 | chū | to publish; to post | 從自心出 |
| 45 | 40 | 出 | chū | to take up an official post | 從自心出 |
| 46 | 40 | 出 | chū | to give birth | 從自心出 |
| 47 | 40 | 出 | chū | a verb complement | 從自心出 |
| 48 | 40 | 出 | chū | to occur; to happen | 從自心出 |
| 49 | 40 | 出 | chū | to divorce | 從自心出 |
| 50 | 40 | 出 | chū | to chase away | 從自心出 |
| 51 | 40 | 出 | chū | to escape; to leave | 從自心出 |
| 52 | 40 | 出 | chū | to give | 從自心出 |
| 53 | 40 | 出 | chū | to emit | 從自心出 |
| 54 | 40 | 出 | chū | quoted from | 從自心出 |
| 55 | 40 | 出 | chū | to go out; to leave | 從自心出 |
| 56 | 36 | 如來 | rúlái | Tathagata | 那如來及一切如來智故 |
| 57 | 36 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 那如來及一切如來智故 |
| 58 | 36 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 那如來及一切如來智故 |
| 59 | 35 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊不空成就如來 |
| 60 | 35 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊不空成就如來 |
| 61 | 35 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 切供養 |
| 62 | 35 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 切供養 |
| 63 | 35 | 供養 | gòngyǎng | offering | 切供養 |
| 64 | 35 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 切供養 |
| 65 | 32 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說是大明曰 |
| 66 | 32 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說是大明曰 |
| 67 | 32 | 說 | shuì | to persuade | 說是大明曰 |
| 68 | 32 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說是大明曰 |
| 69 | 32 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說是大明曰 |
| 70 | 32 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說是大明曰 |
| 71 | 32 | 說 | shuō | allocution | 說是大明曰 |
| 72 | 32 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說是大明曰 |
| 73 | 32 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說是大明曰 |
| 74 | 32 | 說 | shuō | speach; vāda | 說是大明曰 |
| 75 | 32 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說是大明曰 |
| 76 | 32 | 說 | shuō | to instruct | 說是大明曰 |
| 77 | 32 | 此 | cǐ | this; these | 此名一切如 |
| 78 | 32 | 此 | cǐ | in this way | 此名一切如 |
| 79 | 32 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此名一切如 |
| 80 | 32 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此名一切如 |
| 81 | 32 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此名一切如 |
| 82 | 32 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 三昧大教王經卷第四 |
| 83 | 32 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 三昧大教王經卷第四 |
| 84 | 31 | 曰 | yuē | to speak; to say | 說是大明曰 |
| 85 | 31 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 說是大明曰 |
| 86 | 31 | 曰 | yuē | to be called | 說是大明曰 |
| 87 | 31 | 曰 | yuē | particle without meaning | 說是大明曰 |
| 88 | 31 | 曰 | yuē | said; ukta | 說是大明曰 |
| 89 | 30 | 中 | zhōng | middle | 於是羯磨光明中 |
| 90 | 30 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於是羯磨光明中 |
| 91 | 30 | 中 | zhōng | China | 於是羯磨光明中 |
| 92 | 30 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於是羯磨光明中 |
| 93 | 30 | 中 | zhōng | in; amongst | 於是羯磨光明中 |
| 94 | 30 | 中 | zhōng | midday | 於是羯磨光明中 |
| 95 | 30 | 中 | zhōng | inside | 於是羯磨光明中 |
| 96 | 30 | 中 | zhōng | during | 於是羯磨光明中 |
| 97 | 30 | 中 | zhōng | Zhong | 於是羯磨光明中 |
| 98 | 30 | 中 | zhōng | intermediary | 於是羯磨光明中 |
| 99 | 30 | 中 | zhōng | half | 於是羯磨光明中 |
| 100 | 30 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於是羯磨光明中 |
| 101 | 30 | 中 | zhōng | while | 於是羯磨光明中 |
| 102 | 30 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於是羯磨光明中 |
| 103 | 30 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於是羯磨光明中 |
| 104 | 30 | 中 | zhòng | to obtain | 於是羯磨光明中 |
| 105 | 30 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於是羯磨光明中 |
| 106 | 30 | 中 | zhōng | middle | 於是羯磨光明中 |
| 107 | 29 | 我 | wǒ | I; me; my | 多業金剛即我是 |
| 108 | 29 | 我 | wǒ | self | 多業金剛即我是 |
| 109 | 29 | 我 | wǒ | we; our | 多業金剛即我是 |
| 110 | 29 | 我 | wǒ | [my] dear | 多業金剛即我是 |
| 111 | 29 | 我 | wǒ | Wo | 多業金剛即我是 |
| 112 | 29 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 多業金剛即我是 |
| 113 | 29 | 我 | wǒ | ga | 多業金剛即我是 |
| 114 | 29 | 我 | wǒ | I; aham | 多業金剛即我是 |
| 115 | 29 | 大明 | dàmíng | the sun | 說是大明曰 |
| 116 | 29 | 大明 | dàmíng | the moon | 說是大明曰 |
| 117 | 29 | 大明 | dàmíng | Da Ming | 說是大明曰 |
| 118 | 29 | 大明 | dàmíng | Da Ming reign | 說是大明曰 |
| 119 | 29 | 大明 | dàmíng | Ming dynasty | 說是大明曰 |
| 120 | 29 | 大明 | dàmíng | mantra; vidya | 說是大明曰 |
| 121 | 25 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 引 |
| 122 | 25 | 引 | yǐn | to draw a bow | 引 |
| 123 | 25 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 引 |
| 124 | 25 | 引 | yǐn | to stretch | 引 |
| 125 | 25 | 引 | yǐn | to involve | 引 |
| 126 | 25 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 引 |
| 127 | 25 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 引 |
| 128 | 25 | 引 | yǐn | to recruit | 引 |
| 129 | 25 | 引 | yǐn | to hold | 引 |
| 130 | 25 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 引 |
| 131 | 25 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 引 |
| 132 | 25 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 引 |
| 133 | 25 | 引 | yǐn | a license | 引 |
| 134 | 25 | 引 | yǐn | long | 引 |
| 135 | 25 | 引 | yǐn | yin; a measure of distance about 1/30th of a km | 引 |
| 136 | 25 | 引 | yǐn | to cause | 引 |
| 137 | 25 | 引 | yǐn | yin; a measure of for salt certificates | 引 |
| 138 | 25 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 引 |
| 139 | 25 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 引 |
| 140 | 25 | 引 | yǐn | to grow | 引 |
| 141 | 25 | 引 | yǐn | to command | 引 |
| 142 | 25 | 引 | yǐn | to accuse | 引 |
| 143 | 25 | 引 | yǐn | to commit suicide | 引 |
| 144 | 25 | 引 | yǐn | a genre | 引 |
| 145 | 25 | 引 | yǐn | yin; a weight measure | 引 |
| 146 | 25 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 引 |
| 147 | 25 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 引 |
| 148 | 24 | 是 | shì | is; are; am; to be | 說是大明曰 |
| 149 | 24 | 是 | shì | is exactly | 說是大明曰 |
| 150 | 24 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 說是大明曰 |
| 151 | 24 | 是 | shì | this; that; those | 說是大明曰 |
| 152 | 24 | 是 | shì | really; certainly | 說是大明曰 |
| 153 | 24 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 說是大明曰 |
| 154 | 24 | 是 | shì | true | 說是大明曰 |
| 155 | 24 | 是 | shì | is; has; exists | 說是大明曰 |
| 156 | 24 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 說是大明曰 |
| 157 | 24 | 是 | shì | a matter; an affair | 說是大明曰 |
| 158 | 24 | 是 | shì | Shi | 說是大明曰 |
| 159 | 24 | 是 | shì | is; bhū | 說是大明曰 |
| 160 | 24 | 是 | shì | this; idam | 說是大明曰 |
| 161 | 24 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 諸佛上妙之供養 |
| 162 | 24 | 妙 | miào | clever | 諸佛上妙之供養 |
| 163 | 24 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 諸佛上妙之供養 |
| 164 | 24 | 妙 | miào | fine; delicate | 諸佛上妙之供養 |
| 165 | 24 | 妙 | miào | young | 諸佛上妙之供養 |
| 166 | 24 | 妙 | miào | interesting | 諸佛上妙之供養 |
| 167 | 24 | 妙 | miào | profound reasoning | 諸佛上妙之供養 |
| 168 | 24 | 妙 | miào | Miao | 諸佛上妙之供養 |
| 169 | 24 | 妙 | miào | Wonderful | 諸佛上妙之供養 |
| 170 | 24 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 諸佛上妙之供養 |
| 171 | 23 | 像 | xiàng | to appear; to seem; to resemble | 極微塵量等如來像 |
| 172 | 23 | 像 | xiàng | image; portrait; statue | 極微塵量等如來像 |
| 173 | 23 | 像 | xiàng | appearance | 極微塵量等如來像 |
| 174 | 23 | 像 | xiàng | for example | 極微塵量等如來像 |
| 175 | 23 | 像 | xiàng | likeness; pratirūpa | 極微塵量等如來像 |
| 176 | 22 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復 |
| 177 | 22 | 復 | fù | to go back; to return | 復 |
| 178 | 22 | 復 | fù | to resume; to restart | 復 |
| 179 | 22 | 復 | fù | to do in detail | 復 |
| 180 | 22 | 復 | fù | to restore | 復 |
| 181 | 22 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復 |
| 182 | 22 | 復 | fù | after all; and then | 復 |
| 183 | 22 | 復 | fù | even if; although | 復 |
| 184 | 22 | 復 | fù | Fu; Return | 復 |
| 185 | 22 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復 |
| 186 | 22 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復 |
| 187 | 22 | 復 | fù | particle without meaing | 復 |
| 188 | 22 | 復 | fù | Fu | 復 |
| 189 | 22 | 復 | fù | repeated; again | 復 |
| 190 | 22 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復 |
| 191 | 22 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復 |
| 192 | 22 | 復 | fù | again; punar | 復 |
| 193 | 22 | 為 | wèi | for; to | 聚為一體 |
| 194 | 22 | 為 | wèi | because of | 聚為一體 |
| 195 | 22 | 為 | wéi | to act as; to serve | 聚為一體 |
| 196 | 22 | 為 | wéi | to change into; to become | 聚為一體 |
| 197 | 22 | 為 | wéi | to be; is | 聚為一體 |
| 198 | 22 | 為 | wéi | to do | 聚為一體 |
| 199 | 22 | 為 | wèi | for | 聚為一體 |
| 200 | 22 | 為 | wèi | because of; for; to | 聚為一體 |
| 201 | 22 | 為 | wèi | to | 聚為一體 |
| 202 | 22 | 為 | wéi | in a passive construction | 聚為一體 |
| 203 | 22 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 聚為一體 |
| 204 | 22 | 為 | wéi | forming an adverb | 聚為一體 |
| 205 | 22 | 為 | wéi | to add emphasis | 聚為一體 |
| 206 | 22 | 為 | wèi | to support; to help | 聚為一體 |
| 207 | 22 | 為 | wéi | to govern | 聚為一體 |
| 208 | 22 | 為 | wèi | to be; bhū | 聚為一體 |
| 209 | 21 | 於 | yú | in; at | 於世尊大毘盧遮那 |
| 210 | 21 | 於 | yú | in; at | 於世尊大毘盧遮那 |
| 211 | 21 | 於 | yú | in; at; to; from | 於世尊大毘盧遮那 |
| 212 | 21 | 於 | yú | to go; to | 於世尊大毘盧遮那 |
| 213 | 21 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於世尊大毘盧遮那 |
| 214 | 21 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於世尊大毘盧遮那 |
| 215 | 21 | 於 | yú | from | 於世尊大毘盧遮那 |
| 216 | 21 | 於 | yú | give | 於世尊大毘盧遮那 |
| 217 | 21 | 於 | yú | oppposing | 於世尊大毘盧遮那 |
| 218 | 21 | 於 | yú | and | 於世尊大毘盧遮那 |
| 219 | 21 | 於 | yú | compared to | 於世尊大毘盧遮那 |
| 220 | 21 | 於 | yú | by | 於世尊大毘盧遮那 |
| 221 | 21 | 於 | yú | and; as well as | 於世尊大毘盧遮那 |
| 222 | 21 | 於 | yú | for | 於世尊大毘盧遮那 |
| 223 | 21 | 於 | yú | Yu | 於世尊大毘盧遮那 |
| 224 | 21 | 於 | wū | a crow | 於世尊大毘盧遮那 |
| 225 | 21 | 於 | wū | whew; wow | 於世尊大毘盧遮那 |
| 226 | 21 | 於 | yú | near to; antike | 於世尊大毘盧遮那 |
| 227 | 19 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 德持金剛者 |
| 228 | 19 | 者 | zhě | that | 德持金剛者 |
| 229 | 19 | 者 | zhě | nominalizing function word | 德持金剛者 |
| 230 | 19 | 者 | zhě | used to mark a definition | 德持金剛者 |
| 231 | 19 | 者 | zhě | used to mark a pause | 德持金剛者 |
| 232 | 19 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 德持金剛者 |
| 233 | 19 | 者 | zhuó | according to | 德持金剛者 |
| 234 | 19 | 者 | zhě | ca | 德持金剛者 |
| 235 | 18 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 如理而住 |
| 236 | 18 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 如理而住 |
| 237 | 18 | 而 | ér | you | 如理而住 |
| 238 | 18 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 如理而住 |
| 239 | 18 | 而 | ér | right away; then | 如理而住 |
| 240 | 18 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 如理而住 |
| 241 | 18 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 如理而住 |
| 242 | 18 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 如理而住 |
| 243 | 18 | 而 | ér | how can it be that? | 如理而住 |
| 244 | 18 | 而 | ér | so as to | 如理而住 |
| 245 | 18 | 而 | ér | only then | 如理而住 |
| 246 | 18 | 而 | ér | as if; to seem like | 如理而住 |
| 247 | 18 | 而 | néng | can; able | 如理而住 |
| 248 | 18 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 如理而住 |
| 249 | 18 | 而 | ér | me | 如理而住 |
| 250 | 18 | 而 | ér | to arrive; up to | 如理而住 |
| 251 | 18 | 而 | ér | possessive | 如理而住 |
| 252 | 18 | 而 | ér | and; ca | 如理而住 |
| 253 | 18 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 成一切世界 |
| 254 | 18 | 世界 | shìjiè | the earth | 成一切世界 |
| 255 | 18 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 成一切世界 |
| 256 | 18 | 世界 | shìjiè | the human world | 成一切世界 |
| 257 | 18 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 成一切世界 |
| 258 | 18 | 世界 | shìjiè | world | 成一切世界 |
| 259 | 18 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 成一切世界 |
| 260 | 18 | 二 | èr | two | 二合 |
| 261 | 18 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二合 |
| 262 | 18 | 二 | èr | second | 二合 |
| 263 | 18 | 二 | èr | twice; double; di- | 二合 |
| 264 | 18 | 二 | èr | another; the other | 二合 |
| 265 | 18 | 二 | èr | more than one kind | 二合 |
| 266 | 18 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二合 |
| 267 | 18 | 二 | èr | both; dvaya | 二合 |
| 268 | 18 | 合 | hé | to join; to combine | 二合 |
| 269 | 18 | 合 | hé | a time; a trip | 二合 |
| 270 | 18 | 合 | hé | to close | 二合 |
| 271 | 18 | 合 | hé | to agree with; equal to | 二合 |
| 272 | 18 | 合 | hé | to gather | 二合 |
| 273 | 18 | 合 | hé | whole | 二合 |
| 274 | 18 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 二合 |
| 275 | 18 | 合 | hé | a musical note | 二合 |
| 276 | 18 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 二合 |
| 277 | 18 | 合 | hé | to fight | 二合 |
| 278 | 18 | 合 | hé | to conclude | 二合 |
| 279 | 18 | 合 | hé | to be similar to | 二合 |
| 280 | 18 | 合 | hé | and; also | 二合 |
| 281 | 18 | 合 | hé | crowded | 二合 |
| 282 | 18 | 合 | hé | a box | 二合 |
| 283 | 18 | 合 | hé | to copulate | 二合 |
| 284 | 18 | 合 | hé | a partner; a spouse | 二合 |
| 285 | 18 | 合 | hé | harmonious | 二合 |
| 286 | 18 | 合 | hé | should | 二合 |
| 287 | 18 | 合 | hé | He | 二合 |
| 288 | 18 | 合 | gè | a unit of measure for grain | 二合 |
| 289 | 18 | 合 | gè | a container for grain measurement | 二合 |
| 290 | 18 | 合 | hé | Merge | 二合 |
| 291 | 18 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 二合 |
| 292 | 18 | 彼 | bǐ | that; those | 乃能轉彼諸供養 |
| 293 | 18 | 彼 | bǐ | another; the other | 乃能轉彼諸供養 |
| 294 | 18 | 彼 | bǐ | that; tad | 乃能轉彼諸供養 |
| 295 | 17 | 心 | xīn | heart [organ] | 纔出一切如來心時 |
| 296 | 17 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 纔出一切如來心時 |
| 297 | 17 | 心 | xīn | mind; consciousness | 纔出一切如來心時 |
| 298 | 17 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 纔出一切如來心時 |
| 299 | 17 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 纔出一切如來心時 |
| 300 | 17 | 心 | xīn | heart | 纔出一切如來心時 |
| 301 | 17 | 心 | xīn | emotion | 纔出一切如來心時 |
| 302 | 17 | 心 | xīn | intention; consideration | 纔出一切如來心時 |
| 303 | 17 | 心 | xīn | disposition; temperament | 纔出一切如來心時 |
| 304 | 17 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 纔出一切如來心時 |
| 305 | 17 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 纔出一切如來心時 |
| 306 | 17 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 纔出一切如來心時 |
| 307 | 17 | 入 | rù | to enter | 即入一切波羅蜜 |
| 308 | 17 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 即入一切波羅蜜 |
| 309 | 17 | 入 | rù | radical | 即入一切波羅蜜 |
| 310 | 17 | 入 | rù | income | 即入一切波羅蜜 |
| 311 | 17 | 入 | rù | to conform with | 即入一切波羅蜜 |
| 312 | 17 | 入 | rù | to descend | 即入一切波羅蜜 |
| 313 | 17 | 入 | rù | the entering tone | 即入一切波羅蜜 |
| 314 | 17 | 入 | rù | to pay | 即入一切波羅蜜 |
| 315 | 17 | 入 | rù | to join | 即入一切波羅蜜 |
| 316 | 17 | 入 | rù | entering; praveśa | 即入一切波羅蜜 |
| 317 | 17 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 即入一切波羅蜜 |
| 318 | 16 | 頂禮 | dǐnglǐ | to bow in a kneeling position with head touching the ground | 聖金剛手我頂禮 |
| 319 | 16 | 頂禮 | dǐnglǐ | Prostration | 聖金剛手我頂禮 |
| 320 | 16 | 頂禮 | dǐnglǐ | prostrate; abhivandya | 聖金剛手我頂禮 |
| 321 | 16 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 說此頌曰 |
| 322 | 16 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 說此頌曰 |
| 323 | 16 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 說此頌曰 |
| 324 | 16 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 說此頌曰 |
| 325 | 16 | 頌 | sòng | a divination | 說此頌曰 |
| 326 | 16 | 頌 | sòng | to recite | 說此頌曰 |
| 327 | 16 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 說此頌曰 |
| 328 | 16 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 說此頌曰 |
| 329 | 15 | 從 | cóng | from | 從自心出 |
| 330 | 15 | 從 | cóng | to follow | 從自心出 |
| 331 | 15 | 從 | cóng | past; through | 從自心出 |
| 332 | 15 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從自心出 |
| 333 | 15 | 從 | cóng | to participate in something | 從自心出 |
| 334 | 15 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從自心出 |
| 335 | 15 | 從 | cóng | usually | 從自心出 |
| 336 | 15 | 從 | cóng | something secondary | 從自心出 |
| 337 | 15 | 從 | cóng | remote relatives | 從自心出 |
| 338 | 15 | 從 | cóng | secondary | 從自心出 |
| 339 | 15 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從自心出 |
| 340 | 15 | 從 | cōng | at ease; informal | 從自心出 |
| 341 | 15 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從自心出 |
| 342 | 15 | 從 | zòng | to release | 從自心出 |
| 343 | 15 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從自心出 |
| 344 | 15 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從自心出 |
| 345 | 15 | 時 | shí | time; a point or period of time | 纔出一切如來心時 |
| 346 | 15 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 纔出一切如來心時 |
| 347 | 15 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 纔出一切如來心時 |
| 348 | 15 | 時 | shí | at that time | 纔出一切如來心時 |
| 349 | 15 | 時 | shí | fashionable | 纔出一切如來心時 |
| 350 | 15 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 纔出一切如來心時 |
| 351 | 15 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 纔出一切如來心時 |
| 352 | 15 | 時 | shí | tense | 纔出一切如來心時 |
| 353 | 15 | 時 | shí | particular; special | 纔出一切如來心時 |
| 354 | 15 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 纔出一切如來心時 |
| 355 | 15 | 時 | shí | hour (measure word) | 纔出一切如來心時 |
| 356 | 15 | 時 | shí | an era; a dynasty | 纔出一切如來心時 |
| 357 | 15 | 時 | shí | time [abstract] | 纔出一切如來心時 |
| 358 | 15 | 時 | shí | seasonal | 纔出一切如來心時 |
| 359 | 15 | 時 | shí | frequently; often | 纔出一切如來心時 |
| 360 | 15 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 纔出一切如來心時 |
| 361 | 15 | 時 | shí | on time | 纔出一切如來心時 |
| 362 | 15 | 時 | shí | this; that | 纔出一切如來心時 |
| 363 | 15 | 時 | shí | to wait upon | 纔出一切如來心時 |
| 364 | 15 | 時 | shí | hour | 纔出一切如來心時 |
| 365 | 15 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 纔出一切如來心時 |
| 366 | 15 | 時 | shí | Shi | 纔出一切如來心時 |
| 367 | 15 | 時 | shí | a present; currentlt | 纔出一切如來心時 |
| 368 | 15 | 時 | shí | time; kāla | 纔出一切如來心時 |
| 369 | 15 | 時 | shí | at that time; samaya | 纔出一切如來心時 |
| 370 | 15 | 時 | shí | then; atha | 纔出一切如來心時 |
| 371 | 15 | 哉 | zāi | exclamatory particle | 大哉一切正覺尊 |
| 372 | 15 | 哉 | zāi | interrogative particle | 大哉一切正覺尊 |
| 373 | 15 | 哉 | zāi | to start | 大哉一切正覺尊 |
| 374 | 14 | 一句 | yījù | a sentence | 引一句 |
| 375 | 14 | 一句 | yījù | a single verse; a single word | 引一句 |
| 376 | 14 | 出生 | chūshēng | to be born | 出生金剛加持三摩地 |
| 377 | 14 | 持金剛 | chí jīngāng | vajradhara | 德持金剛者 |
| 378 | 14 | 持金剛 | chí jīngāng | Vajrapāṇi | 德持金剛者 |
| 379 | 14 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 如理而住 |
| 380 | 14 | 住 | zhù | to stop; to halt | 如理而住 |
| 381 | 14 | 住 | zhù | to retain; to remain | 如理而住 |
| 382 | 14 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 如理而住 |
| 383 | 14 | 住 | zhù | firmly; securely | 如理而住 |
| 384 | 14 | 住 | zhù | verb complement | 如理而住 |
| 385 | 14 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 如理而住 |
| 386 | 14 | 妃 | fēi | an imperial concubine | 來部大明妃 |
| 387 | 14 | 妃 | fēi | consort of a prince | 來部大明妃 |
| 388 | 14 | 妃 | fēi | consort; spouse | 來部大明妃 |
| 389 | 14 | 妃 | fēi | a female deity | 來部大明妃 |
| 390 | 14 | 妃 | pèi | to marry | 來部大明妃 |
| 391 | 14 | 妃 | fēi | royal consort; queen; mahisi | 來部大明妃 |
| 392 | 14 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 出生金剛加持三摩地 |
| 393 | 13 | 一體 | yītǐ | one body; an integral whole | 聚為一體 |
| 394 | 13 | 一體 | yītǐ | all | 聚為一體 |
| 395 | 13 | 一體 | yītǐ | single substance | 聚為一體 |
| 396 | 13 | 纔 | cái | just; not until | 纔出一切如來心時 |
| 397 | 13 | 纔 | cái | merely; mātra | 纔出一切如來心時 |
| 398 | 13 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 此名一切如 |
| 399 | 13 | 如 | rú | if | 此名一切如 |
| 400 | 13 | 如 | rú | in accordance with | 此名一切如 |
| 401 | 13 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 此名一切如 |
| 402 | 13 | 如 | rú | this | 此名一切如 |
| 403 | 13 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 此名一切如 |
| 404 | 13 | 如 | rú | to go to | 此名一切如 |
| 405 | 13 | 如 | rú | to meet | 此名一切如 |
| 406 | 13 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 此名一切如 |
| 407 | 13 | 如 | rú | at least as good as | 此名一切如 |
| 408 | 13 | 如 | rú | and | 此名一切如 |
| 409 | 13 | 如 | rú | or | 此名一切如 |
| 410 | 13 | 如 | rú | but | 此名一切如 |
| 411 | 13 | 如 | rú | then | 此名一切如 |
| 412 | 13 | 如 | rú | naturally | 此名一切如 |
| 413 | 13 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 此名一切如 |
| 414 | 13 | 如 | rú | you | 此名一切如 |
| 415 | 13 | 如 | rú | the second lunar month | 此名一切如 |
| 416 | 13 | 如 | rú | in; at | 此名一切如 |
| 417 | 13 | 如 | rú | Ru | 此名一切如 |
| 418 | 13 | 如 | rú | Thus | 此名一切如 |
| 419 | 13 | 如 | rú | thus; tathā | 此名一切如 |
| 420 | 13 | 如 | rú | like; iva | 此名一切如 |
| 421 | 13 | 如 | rú | suchness; tathatā | 此名一切如 |
| 422 | 13 | 出現 | chūxiàn | to appear | 從是出現大金剛羯磨像 |
| 423 | 13 | 出現 | chūxiàn | to be produced; to arise | 從是出現大金剛羯磨像 |
| 424 | 13 | 出現 | chūxiàn | to manifest | 從是出現大金剛羯磨像 |
| 425 | 13 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊不空成就如來 |
| 426 | 13 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊不空成就如來 |
| 427 | 13 | 聚 | jù | to assemble; to meet together | 聚為一體 |
| 428 | 13 | 聚 | jù | to store up; to collect; to amass | 聚為一體 |
| 429 | 13 | 聚 | jù | to levy; to impose [a tax] | 聚為一體 |
| 430 | 13 | 聚 | jù | a village | 聚為一體 |
| 431 | 13 | 聚 | jù | a crowd | 聚為一體 |
| 432 | 13 | 聚 | jù | savings | 聚為一體 |
| 433 | 13 | 聚 | jù | aggregation; samāsa | 聚為一體 |
| 434 | 13 | 聚 | jù | a group of people; gaṇa | 聚為一體 |
| 435 | 12 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 眾莊嚴具而為莊嚴 |
| 436 | 12 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 眾莊嚴具而為莊嚴 |
| 437 | 12 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 眾莊嚴具而為莊嚴 |
| 438 | 12 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 眾莊嚴具而為莊嚴 |
| 439 | 12 | 嚩日囉 | fúrìluó | vajra | 嚩日囉 |
| 440 | 12 | 於是 | yúshì | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 於是羯磨光明中 |
| 441 | 12 | 自心 | zì xīn | One's Mind | 從自心出 |
| 442 | 12 | 月輪 | yuèlún | the disk of the moon | 如來左月輪中 |
| 443 | 11 | 作 | zuò | to do | 廣作一切供養事 |
| 444 | 11 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 廣作一切供養事 |
| 445 | 11 | 作 | zuò | to start | 廣作一切供養事 |
| 446 | 11 | 作 | zuò | a writing; a work | 廣作一切供養事 |
| 447 | 11 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 廣作一切供養事 |
| 448 | 11 | 作 | zuō | to create; to make | 廣作一切供養事 |
| 449 | 11 | 作 | zuō | a workshop | 廣作一切供養事 |
| 450 | 11 | 作 | zuō | to write; to compose | 廣作一切供養事 |
| 451 | 11 | 作 | zuò | to rise | 廣作一切供養事 |
| 452 | 11 | 作 | zuò | to be aroused | 廣作一切供養事 |
| 453 | 11 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 廣作一切供養事 |
| 454 | 11 | 作 | zuò | to regard as | 廣作一切供養事 |
| 455 | 11 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 廣作一切供養事 |
| 456 | 11 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 成一切世界 |
| 457 | 11 | 成 | chéng | one tenth | 成一切世界 |
| 458 | 11 | 成 | chéng | to become; to turn into | 成一切世界 |
| 459 | 11 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 成一切世界 |
| 460 | 11 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 成一切世界 |
| 461 | 11 | 成 | chéng | a full measure of | 成一切世界 |
| 462 | 11 | 成 | chéng | whole | 成一切世界 |
| 463 | 11 | 成 | chéng | set; established | 成一切世界 |
| 464 | 11 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 成一切世界 |
| 465 | 11 | 成 | chéng | to reconcile | 成一切世界 |
| 466 | 11 | 成 | chéng | alright; OK | 成一切世界 |
| 467 | 11 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 成一切世界 |
| 468 | 11 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 成一切世界 |
| 469 | 11 | 成 | chéng | composed of | 成一切世界 |
| 470 | 11 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 成一切世界 |
| 471 | 11 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 成一切世界 |
| 472 | 11 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 成一切世界 |
| 473 | 11 | 成 | chéng | Cheng | 成一切世界 |
| 474 | 11 | 成 | chéng | Become | 成一切世界 |
| 475 | 11 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 成一切世界 |
| 476 | 11 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 那如來及一切如來智故 |
| 477 | 11 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 那如來及一切如來智故 |
| 478 | 11 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 那如來及一切如來智故 |
| 479 | 11 | 故 | gù | to die | 那如來及一切如來智故 |
| 480 | 11 | 故 | gù | so; therefore; hence | 那如來及一切如來智故 |
| 481 | 11 | 故 | gù | original | 那如來及一切如來智故 |
| 482 | 11 | 故 | gù | accident; happening; instance | 那如來及一切如來智故 |
| 483 | 11 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 那如來及一切如來智故 |
| 484 | 11 | 故 | gù | something in the past | 那如來及一切如來智故 |
| 485 | 11 | 故 | gù | deceased; dead | 那如來及一切如來智故 |
| 486 | 11 | 故 | gù | still; yet | 那如來及一切如來智故 |
| 487 | 11 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 那如來及一切如來智故 |
| 488 | 11 | 如理 | rú lǐ | principle of suchness | 如理而住 |
| 489 | 11 | 量等 | liàng děng | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | 極微塵量等如來像 |
| 490 | 11 | 大毘盧 | dàpílú | Mahavairocana | 印世尊大毘盧遮 |
| 491 | 10 | 遮那 | zhēnà | Vairocana | 於世尊大毘盧遮那 |
| 492 | 10 | 峯 | fēng | peak; summit | 於世尊金剛摩尼寶峯樓閣隅左 |
| 493 | 10 | 峯 | fēng | hump of camel | 於世尊金剛摩尼寶峯樓閣隅左 |
| 494 | 10 | 樓閣 | lóugé | a tower; a building; a pavilion | 於世尊金剛摩尼寶峯樓閣隅左 |
| 495 | 10 | 印 | yìn | to stamp; to seal; to mark; to print | 印世尊大毘盧遮 |
| 496 | 10 | 印 | yìn | India | 印世尊大毘盧遮 |
| 497 | 10 | 印 | yìn | a mudra; a hand gesture | 印世尊大毘盧遮 |
| 498 | 10 | 印 | yìn | a seal; a stamp | 印世尊大毘盧遮 |
| 499 | 10 | 印 | yìn | to tally | 印世尊大毘盧遮 |
| 500 | 10 | 印 | yìn | a vestige; a trace | 印世尊大毘盧遮 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 金刚 | 金剛 |
|
|
| 一切如来 | 一切如來 | yīqiè rúlái | all Tathagatas |
| 一切 |
|
|
|
| 即 | jí | so; just so; eva | |
| 大 |
|
|
|
| 出 | chū | to go out; to leave | |
| 如来 | 如來 |
|
|
| 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | |
| 供养 | 供養 |
|
|
| 说 | 說 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿閦如来 | 阿閦如來 | 196 | Aksobhya Tathagata |
| 宝生如来 | 寶生如來 | 98 | Ratnasaṃbhava Tathāgata |
| 不空成就如来 | 不空成就如來 | 98 | Amoghasiddhi Tathāgata |
| 赐紫沙门 | 賜紫沙門 | 99 | Master Ci Zi |
| 大教王经 | 大教王經 | 100 | Da Jiao Wang Jing |
| 大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
| 大理 | 100 |
|
|
| 大毘卢 | 大毘盧 | 100 | Mahavairocana |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大正 | 100 | Taishō; Taisho | |
| 法光 | 102 | Faguang | |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛说一切如来真实摄大乘现证三昧大教王经 | 佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經 | 102 | Sarvatathāgatatattvasaṁgraha; Fo Shuo Yiqie Rulai Zhenshi She Dasheng Xian Zheng Sanmei Da Jiao Wang Jing |
| 观自在王如来 | 觀自在王如來 | 103 | Lokesvararaja Tathagata |
| 极广大 | 極廣大 | 106 | Abhyudgatosnisa |
| 金刚界 | 金剛界 | 106 | kongōkai; vajradhatu; diamond realm |
| 金刚萨埵 | 金剛薩埵 | 106 | Vajrasattva |
| 金刚手 | 金剛手 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva |
| 金刚王 | 金剛王 | 106 | Hevajra |
| 金刚藏 | 金剛藏 | 106 | Vajragarbha |
| 金刚持 | 金剛持 | 106 | Vajradhara |
| 金刚锁 | 金剛鎖 | 106 | Vajrasrnkhala |
| 金刚药叉 | 金剛藥叉 | 106 | Vajra-yaksa |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 妙吉祥 | 109 |
|
|
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 施护 | 施護 | 115 | Danapala |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 西天 | 120 | India; Indian continent | |
| 虚空藏 | 虛空藏 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
| 一切如来宝 | 一切如來寶 | 121 | jewel of all Tathagatas |
| 遮那 | 122 | Vairocana | |
| 智通 | 122 | Zhi Tong |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 93.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安立 | 196 |
|
|
| 百八 | 98 | one hundred and eight | |
| 宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
| 波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
| 不空 | 98 |
|
|
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 持金刚 | 持金剛 | 99 |
|
| 传法 | 傳法 | 99 |
|
| 大教王 | 100 | tantra | |
| 大乐 | 大樂 | 100 | great bliss; mahāsukha |
| 大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
| 大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
| 法用 | 102 | the essence of a dharma | |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 法印 | 102 |
|
|
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 嚩日啰 | 嚩日囉 | 102 | vajra |
| 钩召 | 鉤召 | 103 | summoning; akarsana |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 加持 | 106 |
|
|
| 戒定慧 | 106 |
|
|
| 羯摩 | 106 | Repentance | |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 解脱知见 | 解脫知見 | 106 | knowledge and experience of liberation |
| 金刚铃 | 金剛鈴 | 106 | vajra bell; vajra-ghaṇṭā |
| 金刚拳 | 金剛拳 | 106 | vajra fist |
| 金刚印 | 金剛印 | 106 | vajra mudra |
| 极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
| 极微尘 | 極微塵 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
| 具德 | 106 | gifted with virtuous qualities | |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 曼拏罗 | 曼拏羅 | 109 | mandala |
| 妙理 | 109 |
|
|
| 妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
| 明妃 | 109 | wise consort; vidyarajni | |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
| 牟呼栗多 | 109 | muhurta | |
| 普礼 | 普禮 | 112 | Monastery-Wide Ceremony |
| 菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
| 劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 如来部 | 如來部 | 114 | Tathagata division |
| 萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path |
| 三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 善利 | 115 | great benefit | |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 胜金 | 勝金 | 115 | unsurpassed gold |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 速得成就 | 115 | quickly attain | |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
| 微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
| 悉地 | 120 | attainment; supernatural power; siddhi | |
| 虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
| 一成 | 121 | for one person to become enlightened | |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 仪轨 | 儀軌 | 121 | ritual; ritual manual |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 一百八 | 121 | one hundred and eight | |
| 一句 | 121 |
|
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 一切如来加持 | 一切如來加持 | 121 | empowerment of All the Tathagatas |
| 有情界 | 121 | the universe of beings | |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自性 | 122 |
|
|
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|