Glossary and Vocabulary for Sarvāstivādavinaya (Shi Song Lu) 十誦律, Scroll 18

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 138 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 使從比丘受學經法
2 138 比丘 bǐqiū bhiksu 使從比丘受學經法
3 138 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 使從比丘受學經法
4 124 zuò to do 爾時波斯匿王作是法
5 124 zuò to act as; to serve as 爾時波斯匿王作是法
6 124 zuò to start 爾時波斯匿王作是法
7 124 zuò a writing; a work 爾時波斯匿王作是法
8 124 zuò to dress as; to be disguised as 爾時波斯匿王作是法
9 124 zuō to create; to make 爾時波斯匿王作是法
10 124 zuō a workshop 爾時波斯匿王作是法
11 124 zuō to write; to compose 爾時波斯匿王作是法
12 124 zuò to rise 爾時波斯匿王作是法
13 124 zuò to be aroused 爾時波斯匿王作是法
14 124 zuò activity; action; undertaking 爾時波斯匿王作是法
15 124 zuò to regard as 爾時波斯匿王作是法
16 124 zuò action; kāraṇa 爾時波斯匿王作是法
17 122 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國
18 122 relating to Buddhism 佛在舍衛國
19 122 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國
20 122 a Buddhist text 佛在舍衛國
21 122 to touch; to stroke 佛在舍衛國
22 122 Buddha 佛在舍衛國
23 122 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國
24 104 self 我當日日自往奉見
25 104 [my] dear 我當日日自往奉見
26 104 Wo 我當日日自往奉見
27 104 self; atman; attan 我當日日自往奉見
28 104 ga 我當日日自往奉見
29 91 zhě ca 即勅御者駕乘調車
30 79 wáng Wang 王言
31 79 wáng a king 王言
32 79 wáng Kangxi radical 96 王言
33 79 wàng to be king; to rule 王言
34 79 wáng a prince; a duke 王言
35 79 wáng grand; great 王言
36 79 wáng to treat with the ceremony due to a king 王言
37 79 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王言
38 79 wáng the head of a group or gang 王言
39 79 wáng the biggest or best of a group 王言
40 79 wáng king; best of a kind; rāja 王言
41 76 infix potential marker 恭敬佛故不起迎王
42 72 yán to speak; to say; said 王言
43 72 yán language; talk; words; utterance; speech 王言
44 72 yán Kangxi radical 149 王言
45 72 yán phrase; sentence 王言
46 72 yán a word; a syllable 王言
47 72 yán a theory; a doctrine 王言
48 72 yán to regard as 王言
49 72 yán to act as 王言
50 72 yán word; vacana 王言
51 72 yán speak; vad 王言
52 71 sēng a Buddhist monk 及僧
53 71 sēng a person with dark skin 及僧
54 71 sēng Seng 及僧
55 71 sēng Sangha; monastic community 及僧
56 69 Kangxi radical 49 我已掃除祇洹淨潔
57 69 to bring to an end; to stop 我已掃除祇洹淨潔
58 69 to complete 我已掃除祇洹淨潔
59 69 to demote; to dismiss 我已掃除祇洹淨潔
60 69 to recover from an illness 我已掃除祇洹淨潔
61 69 former; pūrvaka 我已掃除祇洹淨潔
62 67 to give 若王與夫人共坐
63 67 to accompany 若王與夫人共坐
64 67 to particate in 若王與夫人共坐
65 67 of the same kind 若王與夫人共坐
66 67 to help 若王與夫人共坐
67 67 for 若王與夫人共坐
68 60 yìng to answer; to respond 應死者
69 60 yìng to confirm; to verify 應死者
70 60 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應死者
71 60 yìng to accept 應死者
72 60 yìng to permit; to allow 應死者
73 60 yìng to echo 應死者
74 60 yìng to handle; to deal with 應死者
75 60 yìng Ying 應死者
76 59 undulations 九十波逸提之十
77 59 waves; breakers 九十波逸提之十
78 59 wavelength 九十波逸提之十
79 59 pa 九十波逸提之十
80 59 wave; taraṅga 九十波逸提之十
81 59 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 我境界中得自在
82 59 děi to want to; to need to 我境界中得自在
83 59 děi must; ought to 我境界中得自在
84 59 de 我境界中得自在
85 59 de infix potential marker 我境界中得自在
86 59 to result in 我境界中得自在
87 59 to be proper; to fit; to suit 我境界中得自在
88 59 to be satisfied 我境界中得自在
89 59 to be finished 我境界中得自在
90 59 děi satisfying 我境界中得自在
91 59 to contract 我境界中得自在
92 59 to hear 我境界中得自在
93 59 to have; there is 我境界中得自在
94 59 marks time passed 我境界中得自在
95 59 obtain; attain; prāpta 我境界中得自在
96 58 to carry 九十波逸提之十
97 58 a flick up and rightwards in a character 九十波逸提之十
98 58 to lift; to raise 九十波逸提之十
99 58 to move forward [in time] 九十波逸提之十
100 58 to get; to fetch 九十波逸提之十
101 58 to mention; to raise [in discussion] 九十波逸提之十
102 58 to cheer up 九十波逸提之十
103 58 to be on guard 九十波逸提之十
104 58 a ladle 九十波逸提之十
105 58 Ti 九十波逸提之十
106 58 to to hurl; to pass 九十波逸提之十
107 58 to bring; cud 九十波逸提之十
108 57 to enter 不入王心
109 57 Kangxi radical 11 不入王心
110 57 radical 不入王心
111 57 income 不入王心
112 57 to conform with 不入王心
113 57 to descend 不入王心
114 57 the entering tone 不入王心
115 57 to pay 不入王心
116 57 to join 不入王心
117 57 entering; praveśa 不入王心
118 57 entered; attained; āpanna 不入王心
119 55 to flee; to escape 九十波逸提之十
120 55 to be reclusive; to withdraw from the world; to retire 九十波逸提之十
121 55 leisurely; idle 九十波逸提之十
122 55 to excell; to surpass 九十波逸提之十
123 55 to lose 九十波逸提之十
124 55 unconfined; uninhibited; unconventional 九十波逸提之十
125 55 to run 九十波逸提之十
126 55 to release; to set free; to liberate 九十波逸提之十
127 55 preeminent; outstanding 九十波逸提之十
128 55 fast; quick; rapid 九十波逸提之十
129 55 cozy; snug 九十波逸提之十
130 55 a hermit 九十波逸提之十
131 55 a defect; a fault 九十波逸提之十
132 55 mistake; pramāda 九十波逸提之十
133 52 諸比丘 zhū bǐqiū monks 諸比丘
134 52 zhōng middle 我境界中得自在
135 52 zhōng medium; medium sized 我境界中得自在
136 52 zhōng China 我境界中得自在
137 52 zhòng to hit the mark 我境界中得自在
138 52 zhōng midday 我境界中得自在
139 52 zhōng inside 我境界中得自在
140 52 zhōng during 我境界中得自在
141 52 zhōng Zhong 我境界中得自在
142 52 zhōng intermediary 我境界中得自在
143 52 zhōng half 我境界中得自在
144 52 zhòng to reach; to attain 我境界中得自在
145 52 zhòng to suffer; to infect 我境界中得自在
146 52 zhòng to obtain 我境界中得自在
147 52 zhòng to pass an exam 我境界中得自在
148 52 zhōng middle 我境界中得自在
149 47 shí time; a point or period of time 王自知時
150 47 shí a season; a quarter of a year 王自知時
151 47 shí one of the 12 two-hour periods of the day 王自知時
152 47 shí fashionable 王自知時
153 47 shí fate; destiny; luck 王自知時
154 47 shí occasion; opportunity; chance 王自知時
155 47 shí tense 王自知時
156 47 shí particular; special 王自知時
157 47 shí to plant; to cultivate 王自知時
158 47 shí an era; a dynasty 王自知時
159 47 shí time [abstract] 王自知時
160 47 shí seasonal 王自知時
161 47 shí to wait upon 王自知時
162 47 shí hour 王自知時
163 47 shí appropriate; proper; timely 王自知時
164 47 shí Shi 王自知時
165 47 shí a present; currentlt 王自知時
166 47 shí time; kāla 王自知時
167 47 shí at that time; samaya 王自知時
168 46 shì matter; thing; item 是事白佛
169 46 shì to serve 是事白佛
170 46 shì a government post 是事白佛
171 46 shì duty; post; work 是事白佛
172 46 shì occupation 是事白佛
173 46 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 是事白佛
174 46 shì an accident 是事白佛
175 46 shì to attend 是事白佛
176 46 shì an allusion 是事白佛
177 46 shì a condition; a state; a situation 是事白佛
178 46 shì to engage in 是事白佛
179 46 shì to enslave 是事白佛
180 46 shì to pursue 是事白佛
181 46 shì to administer 是事白佛
182 46 shì to appoint 是事白佛
183 46 shì thing; phenomena 是事白佛
184 46 shì actions; karma 是事白佛
185 46 zhī to know 摩揵提婆羅門知火具已
186 46 zhī to comprehend 摩揵提婆羅門知火具已
187 46 zhī to inform; to tell 摩揵提婆羅門知火具已
188 46 zhī to administer 摩揵提婆羅門知火具已
189 46 zhī to distinguish; to discern 摩揵提婆羅門知火具已
190 46 zhī to be close friends 摩揵提婆羅門知火具已
191 46 zhī to feel; to sense; to perceive 摩揵提婆羅門知火具已
192 46 zhī to receive; to entertain 摩揵提婆羅門知火具已
193 46 zhī knowledge 摩揵提婆羅門知火具已
194 46 zhī consciousness; perception 摩揵提婆羅門知火具已
195 46 zhī a close friend 摩揵提婆羅門知火具已
196 46 zhì wisdom 摩揵提婆羅門知火具已
197 46 zhì Zhi 摩揵提婆羅門知火具已
198 46 zhī Understanding 摩揵提婆羅門知火具已
199 46 zhī know; jña 摩揵提婆羅門知火具已
200 46 因緣 yīnyuán chance 種種因緣呵責入王家
201 46 因緣 yīnyuán destiny 種種因緣呵責入王家
202 46 因緣 yīnyuán according to this 種種因緣呵責入王家
203 46 因緣 yīnyuán causes and conditions 種種因緣呵責入王家
204 46 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 種種因緣呵責入王家
205 46 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 種種因緣呵責入王家
206 46 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 種種因緣呵責入王家
207 45 jiàn to see 我當日日自往奉見
208 45 jiàn opinion; view; understanding 我當日日自往奉見
209 45 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 我當日日自往奉見
210 45 jiàn refer to; for details see 我當日日自往奉見
211 45 jiàn to listen to 我當日日自往奉見
212 45 jiàn to meet 我當日日自往奉見
213 45 jiàn to receive (a guest) 我當日日自往奉見
214 45 jiàn let me; kindly 我當日日自往奉見
215 45 jiàn Jian 我當日日自往奉見
216 45 xiàn to appear 我當日日自往奉見
217 45 xiàn to introduce 我當日日自往奉見
218 45 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 我當日日自往奉見
219 45 jiàn seeing; observing; darśana 我當日日自往奉見
220 45 Ru River 汝如我女無異
221 45 Ru 汝如我女無異
222 40 clothes; clothing 弊衣在佛前坐聽法
223 40 Kangxi radical 145 弊衣在佛前坐聽法
224 40 to wear (clothes); to put on 弊衣在佛前坐聽法
225 40 a cover; a coating 弊衣在佛前坐聽法
226 40 uppergarment; robe 弊衣在佛前坐聽法
227 40 to cover 弊衣在佛前坐聽法
228 40 lichen; moss 弊衣在佛前坐聽法
229 40 peel; skin 弊衣在佛前坐聽法
230 40 Yi 弊衣在佛前坐聽法
231 40 to depend on 弊衣在佛前坐聽法
232 40 robe; cīvara 弊衣在佛前坐聽法
233 40 clothes; attire; vastra 弊衣在佛前坐聽法
234 39 to use; to grasp 以敬佛故瞋不出口
235 39 to rely on 以敬佛故瞋不出口
236 39 to regard 以敬佛故瞋不出口
237 39 to be able to 以敬佛故瞋不出口
238 39 to order; to command 以敬佛故瞋不出口
239 39 used after a verb 以敬佛故瞋不出口
240 39 a reason; a cause 以敬佛故瞋不出口
241 39 Israel 以敬佛故瞋不出口
242 39 Yi 以敬佛故瞋不出口
243 39 use; yogena 以敬佛故瞋不出口
244 39 jīn today; present; now 我今何不令諸夫人受學佛法令得大心
245 39 jīn Jin 我今何不令諸夫人受學佛法令得大心
246 39 jīn modern 我今何不令諸夫人受學佛法令得大心
247 39 jīn now; adhunā 我今何不令諸夫人受學佛法令得大心
248 33 飲食 yǐn shí food and drink 飲食
249 33 飲食 yǐn shí to eat and drink 飲食
250 33 desire 欲見佛
251 33 to desire; to wish 欲見佛
252 33 to desire; to intend 欲見佛
253 33 lust 欲見佛
254 33 desire; intention; wish; kāma 欲見佛
255 32 wèn to ask 佛即問王
256 32 wèn to inquire after 佛即問王
257 32 wèn to interrogate 佛即問王
258 32 wèn to hold responsible 佛即問王
259 32 wèn to request something 佛即問王
260 32 wèn to rebuke 佛即問王
261 32 wèn to send an official mission bearing gifts 佛即問王
262 32 wèn news 佛即問王
263 32 wèn to propose marriage 佛即問王
264 32 wén to inform 佛即問王
265 32 wèn to research 佛即問王
266 32 wèn Wen 佛即問王
267 32 wèn a question 佛即問王
268 32 wèn ask; prccha 佛即問王
269 32 wèi Eighth earthly branch 佛未聽我等教諸夫人法
270 32 wèi 1-3 p.m. 佛未聽我等教諸夫人法
271 32 wèi to taste 佛未聽我等教諸夫人法
272 32 wèi future; anāgata 佛未聽我等教諸夫人法
273 31 dialect; language; speech 王聞是語瞋心小
274 31 to speak; to tell 王聞是語瞋心小
275 31 verse; writing 王聞是語瞋心小
276 31 to speak; to tell 王聞是語瞋心小
277 31 proverbs; common sayings; old expressions 王聞是語瞋心小
278 31 a signal 王聞是語瞋心小
279 31 to chirp; to tweet 王聞是語瞋心小
280 31 words; discourse; vac 王聞是語瞋心小
281 31 chì imperial decree 即勅人民掃除祇洹
282 31 chì Daoist magic 即勅人民掃除祇洹
283 30 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 佛為種種
284 30 種種 zhǒng zhǒng various forms 佛為種種
285 30 guǎng wide; large; vast 爾時長老闡那用高廣好床
286 30 guǎng Kangxi radical 53 爾時長老闡那用高廣好床
287 30 ān a hut 爾時長老闡那用高廣好床
288 30 guǎng a large building structure with no walls 爾時長老闡那用高廣好床
289 30 guǎng many; numerous; common 爾時長老闡那用高廣好床
290 30 guǎng to extend; to expand 爾時長老闡那用高廣好床
291 30 guǎng width; breadth; extent 爾時長老闡那用高廣好床
292 30 guǎng broad-minded; generous 爾時長老闡那用高廣好床
293 30 guǎng Guangzhou 爾時長老闡那用高廣好床
294 30 guàng a unit of east-west distance 爾時長老闡那用高廣好床
295 30 guàng a unit of 15 chariots 爾時長老闡那用高廣好床
296 30 kuàng barren 爾時長老闡那用高廣好床
297 30 guǎng Extensive 爾時長老闡那用高廣好床
298 30 guǎng vaipulya; vast; extended 爾時長老闡那用高廣好床
299 30 lái to come 爾時大眾遙見王來
300 30 lái please 爾時大眾遙見王來
301 30 lái used to substitute for another verb 爾時大眾遙見王來
302 30 lái used between two word groups to express purpose and effect 爾時大眾遙見王來
303 30 lái wheat 爾時大眾遙見王來
304 30 lái next; future 爾時大眾遙見王來
305 30 lái a simple complement of direction 爾時大眾遙見王來
306 30 lái to occur; to arise 爾時大眾遙見王來
307 30 lái to earn 爾時大眾遙見王來
308 30 lái to come; āgata 爾時大眾遙見王來
309 30 suǒ a few; various; some 直詣佛所頭面禮足却坐一面
310 30 suǒ a place; a location 直詣佛所頭面禮足却坐一面
311 30 suǒ indicates a passive voice 直詣佛所頭面禮足却坐一面
312 30 suǒ an ordinal number 直詣佛所頭面禮足却坐一面
313 30 suǒ meaning 直詣佛所頭面禮足却坐一面
314 30 suǒ garrison 直詣佛所頭面禮足却坐一面
315 30 suǒ place; pradeśa 直詣佛所頭面禮足却坐一面
316 29 爾時 ěr shí at that time 爾時波斯匿王作是法
317 29 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時波斯匿王作是法
318 28 guò to cross; to go over; to pass 若如是過失及過是過失
319 28 guò to surpass; to exceed 若如是過失及過是過失
320 28 guò to experience; to pass time 若如是過失及過是過失
321 28 guò to go 若如是過失及過是過失
322 28 guò a mistake 若如是過失及過是過失
323 28 guō Guo 若如是過失及過是過失
324 28 guò to die 若如是過失及過是過失
325 28 guò to shift 若如是過失及過是過失
326 28 guò to endure 若如是過失及過是過失
327 28 guò to pay a visit; to call on 若如是過失及過是過失
328 28 guò gone by, past; atīta 若如是過失及過是過失
329 28 zuò to sit 弊衣在佛前坐聽法
330 28 zuò to ride 弊衣在佛前坐聽法
331 28 zuò to visit 弊衣在佛前坐聽法
332 28 zuò a seat 弊衣在佛前坐聽法
333 28 zuò to hold fast to; to stick to 弊衣在佛前坐聽法
334 28 zuò to be in a position 弊衣在佛前坐聽法
335 28 zuò to convict; to try 弊衣在佛前坐聽法
336 28 zuò to stay 弊衣在佛前坐聽法
337 28 zuò to kneel 弊衣在佛前坐聽法
338 28 zuò to violate 弊衣在佛前坐聽法
339 28 zuò to sit; niṣad 弊衣在佛前坐聽法
340 28 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 弊衣在佛前坐聽法
341 28 zuì crime; offense; sin; vice 過罪
342 28 zuì fault; error 過罪
343 28 zuì hardship; suffering 過罪
344 28 zuì to blame; to accuse 過罪
345 28 zuì punishment 過罪
346 28 zuì transgression; āpatti 過罪
347 28 zuì sin; agha 過罪
348 28 夫人 fūren wife 我今何不令諸夫人受學佛法令得大心
349 28 夫人 fūren Mrs. 我今何不令諸夫人受學佛法令得大心
350 28 夫人 fūren the wife of a feudal lord 我今何不令諸夫人受學佛法令得大心
351 28 夫人 fūren a consort of the emperor 我今何不令諸夫人受學佛法令得大心
352 28 夫人 fūren lady; madam 我今何不令諸夫人受學佛法令得大心
353 25 zài in; at 佛在舍衛國
354 25 zài to exist; to be living 佛在舍衛國
355 25 zài to consist of 佛在舍衛國
356 25 zài to be at a post 佛在舍衛國
357 25 zài in; bhū 佛在舍衛國
358 25 rain 何時當雨
359 25 Kangxi radical 173 何時當雨
360 25 to rain 何時當雨
361 25 to moisten 何時當雨
362 25 a friend 何時當雨
363 25 to fall 何時當雨
364 25 liàng a quantity; an amount 不知量不知厭足
365 25 liáng to measure 不知量不知厭足
366 25 liàng capacity 不知量不知厭足
367 25 liáng to consider 不知量不知厭足
368 25 liàng a measuring tool 不知量不知厭足
369 25 liàng to estimate 不知量不知厭足
370 25 liáng means of knowing; reasoning; pramāṇa 不知量不知厭足
371 24 rén person; people; a human being 唯有一人著故
372 24 rén Kangxi radical 9 唯有一人著故
373 24 rén a kind of person 唯有一人著故
374 24 rén everybody 唯有一人著故
375 24 rén adult 唯有一人著故
376 24 rén somebody; others 唯有一人著故
377 24 rén an upright person 唯有一人著故
378 24 rén person; manuṣya 唯有一人著故
379 24 bìng ailment; sickness; illness; disease 能除病
380 24 bìng to be sick 能除病
381 24 bìng a defect; a fault; a shortcoming 能除病
382 24 bìng to be disturbed about 能除病
383 24 bìng to suffer for 能除病
384 24 bìng to harm 能除病
385 24 bìng to worry 能除病
386 24 bìng to hate; to resent 能除病
387 24 bìng to criticize; to find fault with 能除病
388 24 bìng withered 能除病
389 24 bìng exhausted 能除病
390 24 bìng sickness; vyādhi 能除病
391 24 悔過 huǐguò to regret; to repent 若不悔過
392 24 悔過 huǐguò repent 若不悔過
393 24 suí to follow 隨力辦供養具
394 24 suí to listen to 隨力辦供養具
395 24 suí to submit to; to comply with 隨力辦供養具
396 24 suí to be obsequious 隨力辦供養具
397 24 suí 17th hexagram 隨力辦供養具
398 24 suí let somebody do what they like 隨力辦供養具
399 24 suí to resemble; to look like 隨力辦供養具
400 23 tīng to listen 佛未聽我等教諸夫人法
401 23 tīng to obey 佛未聽我等教諸夫人法
402 23 tīng to understand 佛未聽我等教諸夫人法
403 23 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 佛未聽我等教諸夫人法
404 23 tìng to allow; to let something take its course 佛未聽我等教諸夫人法
405 23 tīng to await 佛未聽我等教諸夫人法
406 23 tīng to acknowledge 佛未聽我等教諸夫人法
407 23 tīng information 佛未聽我等教諸夫人法
408 23 tīng a hall 佛未聽我等教諸夫人法
409 23 tīng Ting 佛未聽我等教諸夫人法
410 23 tìng to administer; to process 佛未聽我等教諸夫人法
411 23 tīng to listen; śru 佛未聽我等教諸夫人法
412 23 yuē approximately 王即約勅
413 23 yuē a treaty; an agreement; a covenant 王即約勅
414 23 yuē to arrange; to make an appointment 王即約勅
415 23 yuē vague; indistinct 王即約勅
416 23 yuē to invite 王即約勅
417 23 yuē to reduce a fraction 王即約勅
418 23 yuē to restrain; to restrict; to control 王即約勅
419 23 yuē frugal; economical; thrifty 王即約勅
420 23 yuē brief; simple 王即約勅
421 23 yuē an appointment 王即約勅
422 23 yuē to envelop; to shroud 王即約勅
423 23 yuē a rope 王即約勅
424 23 yuē to tie up 王即約勅
425 23 yuē crooked 王即約勅
426 23 yuē to prevent; to block 王即約勅
427 23 yuē destitute; poverty stricken 王即約勅
428 23 yuē base; low 王即約勅
429 23 yuē to prepare 王即約勅
430 23 yuē to plunder 王即約勅
431 23 yuē to envelop; to shroud 王即約勅
432 23 yāo to weigh 王即約勅
433 23 yāo crucial point; key point 王即約勅
434 23 yuē agreement; samaya 王即約勅
435 23 cóng to follow 使從比丘受學經法
436 23 cóng to comply; to submit; to defer 使從比丘受學經法
437 23 cóng to participate in something 使從比丘受學經法
438 23 cóng to use a certain method or principle 使從比丘受學經法
439 23 cóng something secondary 使從比丘受學經法
440 23 cóng remote relatives 使從比丘受學經法
441 23 cóng secondary 使從比丘受學經法
442 23 cóng to go on; to advance 使從比丘受學經法
443 23 cōng at ease; informal 使從比丘受學經法
444 23 zòng a follower; a supporter 使從比丘受學經法
445 23 zòng to release 使從比丘受學經法
446 23 zòng perpendicular; longitudinal 使從比丘受學經法
447 22 míng fame; renown; reputation 此名須達
448 22 míng a name; personal name; designation 此名須達
449 22 míng rank; position 此名須達
450 22 míng an excuse 此名須達
451 22 míng life 此名須達
452 22 míng to name; to call 此名須達
453 22 míng to express; to describe 此名須達
454 22 míng to be called; to have the name 此名須達
455 22 míng to own; to possess 此名須達
456 22 míng famous; renowned 此名須達
457 22 míng moral 此名須達
458 22 míng name; naman 此名須達
459 22 míng fame; renown; yasas 此名須達
460 22 lìng to make; to cause to be; to lead 皆令淨潔我
461 22 lìng to issue a command 皆令淨潔我
462 22 lìng rules of behavior; customs 皆令淨潔我
463 22 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 皆令淨潔我
464 22 lìng a season 皆令淨潔我
465 22 lìng respected; good reputation 皆令淨潔我
466 22 lìng good 皆令淨潔我
467 22 lìng pretentious 皆令淨潔我
468 22 lìng a transcending state of existence 皆令淨潔我
469 22 lìng a commander 皆令淨潔我
470 22 lìng a commanding quality; an impressive character 皆令淨潔我
471 22 lìng lyrics 皆令淨潔我
472 22 lìng Ling 皆令淨潔我
473 22 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 皆令淨潔我
474 22 to arise; to get up 皆起迎王
475 22 to rise; to raise 皆起迎王
476 22 to grow out of; to bring forth; to emerge 皆起迎王
477 22 to appoint (to an official post); to take up a post 皆起迎王
478 22 to start 皆起迎王
479 22 to establish; to build 皆起迎王
480 22 to draft; to draw up (a plan) 皆起迎王
481 22 opening sentence; opening verse 皆起迎王
482 22 to get out of bed 皆起迎王
483 22 to recover; to heal 皆起迎王
484 22 to take out; to extract 皆起迎王
485 22 marks the beginning of an action 皆起迎王
486 22 marks the sufficiency of an action 皆起迎王
487 22 to call back from mourning 皆起迎王
488 22 to take place; to occur 皆起迎王
489 22 to conjecture 皆起迎王
490 22 stand up; utthāna 皆起迎王
491 22 arising; utpāda 皆起迎王
492 21 大德 dàdé most virtuous 大德可去
493 21 大德 dàdé Dade reign 大德可去
494 21 大德 dàdé a major festival 大德可去
495 21 大德 dàdé most virtuous; bhadanta 大德可去
496 21 大德 dàdé Great Virtue; Yaññadatta 大德可去
497 21 wén to hear 爾時波斯匿王聞
498 21 wén Wen 爾時波斯匿王聞
499 21 wén sniff at; to smell 爾時波斯匿王聞
500 21 wén to be widely known 爾時波斯匿王聞

Frequencies of all Words

Top 1074

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 194 shì is; are; am; to be 爾時波斯匿王作是法
2 194 shì is exactly 爾時波斯匿王作是法
3 194 shì is suitable; is in contrast 爾時波斯匿王作是法
4 194 shì this; that; those 爾時波斯匿王作是法
5 194 shì really; certainly 爾時波斯匿王作是法
6 194 shì correct; yes; affirmative 爾時波斯匿王作是法
7 194 shì true 爾時波斯匿王作是法
8 194 shì is; has; exists 爾時波斯匿王作是法
9 194 shì used between repetitions of a word 爾時波斯匿王作是法
10 194 shì a matter; an affair 爾時波斯匿王作是法
11 194 shì Shi 爾時波斯匿王作是法
12 194 shì is; bhū 爾時波斯匿王作是法
13 194 shì this; idam 爾時波斯匿王作是法
14 138 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 使從比丘受學經法
15 138 比丘 bǐqiū bhiksu 使從比丘受學經法
16 138 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 使從比丘受學經法
17 133 ruò to seem; to be like; as 若佛在
18 133 ruò seemingly 若佛在
19 133 ruò if 若佛在
20 133 ruò you 若佛在
21 133 ruò this; that 若佛在
22 133 ruò and; or 若佛在
23 133 ruò as for; pertaining to 若佛在
24 133 pomegranite 若佛在
25 133 ruò to choose 若佛在
26 133 ruò to agree; to accord with; to conform to 若佛在
27 133 ruò thus 若佛在
28 133 ruò pollia 若佛在
29 133 ruò Ruo 若佛在
30 133 ruò only then 若佛在
31 133 ja 若佛在
32 133 jñā 若佛在
33 133 ruò if; yadi 若佛在
34 124 zuò to do 爾時波斯匿王作是法
35 124 zuò to act as; to serve as 爾時波斯匿王作是法
36 124 zuò to start 爾時波斯匿王作是法
37 124 zuò a writing; a work 爾時波斯匿王作是法
38 124 zuò to dress as; to be disguised as 爾時波斯匿王作是法
39 124 zuō to create; to make 爾時波斯匿王作是法
40 124 zuō a workshop 爾時波斯匿王作是法
41 124 zuō to write; to compose 爾時波斯匿王作是法
42 124 zuò to rise 爾時波斯匿王作是法
43 124 zuò to be aroused 爾時波斯匿王作是法
44 124 zuò activity; action; undertaking 爾時波斯匿王作是法
45 124 zuò to regard as 爾時波斯匿王作是法
46 124 zuò action; kāraṇa 爾時波斯匿王作是法
47 122 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國
48 122 relating to Buddhism 佛在舍衛國
49 122 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國
50 122 a Buddhist text 佛在舍衛國
51 122 to touch; to stroke 佛在舍衛國
52 122 Buddha 佛在舍衛國
53 122 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國
54 104 I; me; my 我當日日自往奉見
55 104 self 我當日日自往奉見
56 104 we; our 我當日日自往奉見
57 104 [my] dear 我當日日自往奉見
58 104 Wo 我當日日自往奉見
59 104 self; atman; attan 我當日日自往奉見
60 104 ga 我當日日自往奉見
61 104 I; aham 我當日日自往奉見
62 91 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 即勅御者駕乘調車
63 91 zhě that 即勅御者駕乘調車
64 91 zhě nominalizing function word 即勅御者駕乘調車
65 91 zhě used to mark a definition 即勅御者駕乘調車
66 91 zhě used to mark a pause 即勅御者駕乘調車
67 91 zhě topic marker; that; it 即勅御者駕乘調車
68 91 zhuó according to 即勅御者駕乘調車
69 91 zhě ca 即勅御者駕乘調車
70 79 wáng Wang 王言
71 79 wáng a king 王言
72 79 wáng Kangxi radical 96 王言
73 79 wàng to be king; to rule 王言
74 79 wáng a prince; a duke 王言
75 79 wáng grand; great 王言
76 79 wáng to treat with the ceremony due to a king 王言
77 79 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王言
78 79 wáng the head of a group or gang 王言
79 79 wáng the biggest or best of a group 王言
80 79 wáng king; best of a kind; rāja 王言
81 76 not; no 恭敬佛故不起迎王
82 76 expresses that a certain condition cannot be acheived 恭敬佛故不起迎王
83 76 as a correlative 恭敬佛故不起迎王
84 76 no (answering a question) 恭敬佛故不起迎王
85 76 forms a negative adjective from a noun 恭敬佛故不起迎王
86 76 at the end of a sentence to form a question 恭敬佛故不起迎王
87 76 to form a yes or no question 恭敬佛故不起迎王
88 76 infix potential marker 恭敬佛故不起迎王
89 76 no; na 恭敬佛故不起迎王
90 72 yán to speak; to say; said 王言
91 72 yán language; talk; words; utterance; speech 王言
92 72 yán Kangxi radical 149 王言
93 72 yán a particle with no meaning 王言
94 72 yán phrase; sentence 王言
95 72 yán a word; a syllable 王言
96 72 yán a theory; a doctrine 王言
97 72 yán to regard as 王言
98 72 yán to act as 王言
99 72 yán word; vacana 王言
100 72 yán speak; vad 王言
101 71 sēng a Buddhist monk 及僧
102 71 sēng a person with dark skin 及僧
103 71 sēng Seng 及僧
104 71 sēng Sangha; monastic community 及僧
105 69 already 我已掃除祇洹淨潔
106 69 Kangxi radical 49 我已掃除祇洹淨潔
107 69 from 我已掃除祇洹淨潔
108 69 to bring to an end; to stop 我已掃除祇洹淨潔
109 69 final aspectual particle 我已掃除祇洹淨潔
110 69 afterwards; thereafter 我已掃除祇洹淨潔
111 69 too; very; excessively 我已掃除祇洹淨潔
112 69 to complete 我已掃除祇洹淨潔
113 69 to demote; to dismiss 我已掃除祇洹淨潔
114 69 to recover from an illness 我已掃除祇洹淨潔
115 69 certainly 我已掃除祇洹淨潔
116 69 an interjection of surprise 我已掃除祇洹淨潔
117 69 this 我已掃除祇洹淨潔
118 69 former; pūrvaka 我已掃除祇洹淨潔
119 69 former; pūrvaka 我已掃除祇洹淨潔
120 67 and 若王與夫人共坐
121 67 to give 若王與夫人共坐
122 67 together with 若王與夫人共坐
123 67 interrogative particle 若王與夫人共坐
124 67 to accompany 若王與夫人共坐
125 67 to particate in 若王與夫人共坐
126 67 of the same kind 若王與夫人共坐
127 67 to help 若王與夫人共坐
128 67 for 若王與夫人共坐
129 67 and; ca 若王與夫人共坐
130 61 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 唯有一人著故
131 61 old; ancient; former; past 唯有一人著故
132 61 reason; cause; purpose 唯有一人著故
133 61 to die 唯有一人著故
134 61 so; therefore; hence 唯有一人著故
135 61 original 唯有一人著故
136 61 accident; happening; instance 唯有一人著故
137 61 a friend; an acquaintance; friendship 唯有一人著故
138 61 something in the past 唯有一人著故
139 61 deceased; dead 唯有一人著故
140 61 still; yet 唯有一人著故
141 61 therefore; tasmāt 唯有一人著故
142 60 yīng should; ought 應死者
143 60 yìng to answer; to respond 應死者
144 60 yìng to confirm; to verify 應死者
145 60 yīng soon; immediately 應死者
146 60 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應死者
147 60 yìng to accept 應死者
148 60 yīng or; either 應死者
149 60 yìng to permit; to allow 應死者
150 60 yìng to echo 應死者
151 60 yìng to handle; to deal with 應死者
152 60 yìng Ying 應死者
153 60 yīng suitable; yukta 應死者
154 59 undulations 九十波逸提之十
155 59 waves; breakers 九十波逸提之十
156 59 wavelength 九十波逸提之十
157 59 pa 九十波逸提之十
158 59 wave; taraṅga 九十波逸提之十
159 59 de potential marker 我境界中得自在
160 59 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 我境界中得自在
161 59 děi must; ought to 我境界中得自在
162 59 děi to want to; to need to 我境界中得自在
163 59 děi must; ought to 我境界中得自在
164 59 de 我境界中得自在
165 59 de infix potential marker 我境界中得自在
166 59 to result in 我境界中得自在
167 59 to be proper; to fit; to suit 我境界中得自在
168 59 to be satisfied 我境界中得自在
169 59 to be finished 我境界中得自在
170 59 de result of degree 我境界中得自在
171 59 de marks completion of an action 我境界中得自在
172 59 děi satisfying 我境界中得自在
173 59 to contract 我境界中得自在
174 59 marks permission or possibility 我境界中得自在
175 59 expressing frustration 我境界中得自在
176 59 to hear 我境界中得自在
177 59 to have; there is 我境界中得自在
178 59 marks time passed 我境界中得自在
179 59 obtain; attain; prāpta 我境界中得自在
180 58 to carry 九十波逸提之十
181 58 a flick up and rightwards in a character 九十波逸提之十
182 58 to lift; to raise 九十波逸提之十
183 58 to move forward [in time] 九十波逸提之十
184 58 to get; to fetch 九十波逸提之十
185 58 to mention; to raise [in discussion] 九十波逸提之十
186 58 to cheer up 九十波逸提之十
187 58 to be on guard 九十波逸提之十
188 58 a ladle 九十波逸提之十
189 58 Ti 九十波逸提之十
190 58 to to hurl; to pass 九十波逸提之十
191 58 to bring; cud 九十波逸提之十
192 57 to enter 不入王心
193 57 Kangxi radical 11 不入王心
194 57 radical 不入王心
195 57 income 不入王心
196 57 to conform with 不入王心
197 57 to descend 不入王心
198 57 the entering tone 不入王心
199 57 to pay 不入王心
200 57 to join 不入王心
201 57 entering; praveśa 不入王心
202 57 entered; attained; āpanna 不入王心
203 55 to flee; to escape 九十波逸提之十
204 55 to be reclusive; to withdraw from the world; to retire 九十波逸提之十
205 55 leisurely; idle 九十波逸提之十
206 55 to excell; to surpass 九十波逸提之十
207 55 to lose 九十波逸提之十
208 55 unconfined; uninhibited; unconventional 九十波逸提之十
209 55 to run 九十波逸提之十
210 55 to release; to set free; to liberate 九十波逸提之十
211 55 preeminent; outstanding 九十波逸提之十
212 55 fast; quick; rapid 九十波逸提之十
213 55 cozy; snug 九十波逸提之十
214 55 a hermit 九十波逸提之十
215 55 a defect; a fault 九十波逸提之十
216 55 mistake; pramāda 九十波逸提之十
217 52 諸比丘 zhū bǐqiū monks 諸比丘
218 52 zhōng middle 我境界中得自在
219 52 zhōng medium; medium sized 我境界中得自在
220 52 zhōng China 我境界中得自在
221 52 zhòng to hit the mark 我境界中得自在
222 52 zhōng in; amongst 我境界中得自在
223 52 zhōng midday 我境界中得自在
224 52 zhōng inside 我境界中得自在
225 52 zhōng during 我境界中得自在
226 52 zhōng Zhong 我境界中得自在
227 52 zhōng intermediary 我境界中得自在
228 52 zhōng half 我境界中得自在
229 52 zhōng just right; suitably 我境界中得自在
230 52 zhōng while 我境界中得自在
231 52 zhòng to reach; to attain 我境界中得自在
232 52 zhòng to suffer; to infect 我境界中得自在
233 52 zhòng to obtain 我境界中得自在
234 52 zhòng to pass an exam 我境界中得自在
235 52 zhōng middle 我境界中得自在
236 48 zhū all; many; various 問諸大臣
237 48 zhū Zhu 問諸大臣
238 48 zhū all; members of the class 問諸大臣
239 48 zhū interrogative particle 問諸大臣
240 48 zhū him; her; them; it 問諸大臣
241 48 zhū of; in 問諸大臣
242 48 zhū all; many; sarva 問諸大臣
243 47 yǒu is; are; to exist 有一須達
244 47 yǒu to have; to possess 有一須達
245 47 yǒu indicates an estimate 有一須達
246 47 yǒu indicates a large quantity 有一須達
247 47 yǒu indicates an affirmative response 有一須達
248 47 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有一須達
249 47 yǒu used to compare two things 有一須達
250 47 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有一須達
251 47 yǒu used before the names of dynasties 有一須達
252 47 yǒu a certain thing; what exists 有一須達
253 47 yǒu multiple of ten and ... 有一須達
254 47 yǒu abundant 有一須達
255 47 yǒu purposeful 有一須達
256 47 yǒu You 有一須達
257 47 yǒu 1. existence; 2. becoming 有一須達
258 47 yǒu becoming; bhava 有一須達
259 47 shí time; a point or period of time 王自知時
260 47 shí a season; a quarter of a year 王自知時
261 47 shí one of the 12 two-hour periods of the day 王自知時
262 47 shí at that time 王自知時
263 47 shí fashionable 王自知時
264 47 shí fate; destiny; luck 王自知時
265 47 shí occasion; opportunity; chance 王自知時
266 47 shí tense 王自知時
267 47 shí particular; special 王自知時
268 47 shí to plant; to cultivate 王自知時
269 47 shí hour (measure word) 王自知時
270 47 shí an era; a dynasty 王自知時
271 47 shí time [abstract] 王自知時
272 47 shí seasonal 王自知時
273 47 shí frequently; often 王自知時
274 47 shí occasionally; sometimes 王自知時
275 47 shí on time 王自知時
276 47 shí this; that 王自知時
277 47 shí to wait upon 王自知時
278 47 shí hour 王自知時
279 47 shí appropriate; proper; timely 王自知時
280 47 shí Shi 王自知時
281 47 shí a present; currentlt 王自知時
282 47 shí time; kāla 王自知時
283 47 shí at that time; samaya 王自知時
284 47 shí then; atha 王自知時
285 46 shì matter; thing; item 是事白佛
286 46 shì to serve 是事白佛
287 46 shì a government post 是事白佛
288 46 shì duty; post; work 是事白佛
289 46 shì occupation 是事白佛
290 46 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 是事白佛
291 46 shì an accident 是事白佛
292 46 shì to attend 是事白佛
293 46 shì an allusion 是事白佛
294 46 shì a condition; a state; a situation 是事白佛
295 46 shì to engage in 是事白佛
296 46 shì to enslave 是事白佛
297 46 shì to pursue 是事白佛
298 46 shì to administer 是事白佛
299 46 shì to appoint 是事白佛
300 46 shì a piece 是事白佛
301 46 shì thing; phenomena 是事白佛
302 46 shì actions; karma 是事白佛
303 46 zhī to know 摩揵提婆羅門知火具已
304 46 zhī to comprehend 摩揵提婆羅門知火具已
305 46 zhī to inform; to tell 摩揵提婆羅門知火具已
306 46 zhī to administer 摩揵提婆羅門知火具已
307 46 zhī to distinguish; to discern 摩揵提婆羅門知火具已
308 46 zhī to be close friends 摩揵提婆羅門知火具已
309 46 zhī to feel; to sense; to perceive 摩揵提婆羅門知火具已
310 46 zhī to receive; to entertain 摩揵提婆羅門知火具已
311 46 zhī knowledge 摩揵提婆羅門知火具已
312 46 zhī consciousness; perception 摩揵提婆羅門知火具已
313 46 zhī a close friend 摩揵提婆羅門知火具已
314 46 zhì wisdom 摩揵提婆羅門知火具已
315 46 zhì Zhi 摩揵提婆羅門知火具已
316 46 zhī Understanding 摩揵提婆羅門知火具已
317 46 zhī know; jña 摩揵提婆羅門知火具已
318 46 因緣 yīnyuán chance 種種因緣呵責入王家
319 46 因緣 yīnyuán destiny 種種因緣呵責入王家
320 46 因緣 yīnyuán according to this 種種因緣呵責入王家
321 46 因緣 yīnyuán causes and conditions 種種因緣呵責入王家
322 46 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 種種因緣呵責入王家
323 46 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 種種因緣呵責入王家
324 46 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 種種因緣呵責入王家
325 45 jiàn to see 我當日日自往奉見
326 45 jiàn opinion; view; understanding 我當日日自往奉見
327 45 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 我當日日自往奉見
328 45 jiàn refer to; for details see 我當日日自往奉見
329 45 jiàn passive marker 我當日日自往奉見
330 45 jiàn to listen to 我當日日自往奉見
331 45 jiàn to meet 我當日日自往奉見
332 45 jiàn to receive (a guest) 我當日日自往奉見
333 45 jiàn let me; kindly 我當日日自往奉見
334 45 jiàn Jian 我當日日自往奉見
335 45 xiàn to appear 我當日日自往奉見
336 45 xiàn to introduce 我當日日自往奉見
337 45 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 我當日日自往奉見
338 45 jiàn seeing; observing; darśana 我當日日自往奉見
339 45 you; thou 汝如我女無異
340 45 Ru River 汝如我女無異
341 45 Ru 汝如我女無異
342 45 you; tvam; bhavat 汝如我女無異
343 40 clothes; clothing 弊衣在佛前坐聽法
344 40 Kangxi radical 145 弊衣在佛前坐聽法
345 40 to wear (clothes); to put on 弊衣在佛前坐聽法
346 40 a cover; a coating 弊衣在佛前坐聽法
347 40 uppergarment; robe 弊衣在佛前坐聽法
348 40 to cover 弊衣在佛前坐聽法
349 40 lichen; moss 弊衣在佛前坐聽法
350 40 peel; skin 弊衣在佛前坐聽法
351 40 Yi 弊衣在佛前坐聽法
352 40 to depend on 弊衣在佛前坐聽法
353 40 robe; cīvara 弊衣在佛前坐聽法
354 40 clothes; attire; vastra 弊衣在佛前坐聽法
355 39 so as to; in order to 以敬佛故瞋不出口
356 39 to use; to regard as 以敬佛故瞋不出口
357 39 to use; to grasp 以敬佛故瞋不出口
358 39 according to 以敬佛故瞋不出口
359 39 because of 以敬佛故瞋不出口
360 39 on a certain date 以敬佛故瞋不出口
361 39 and; as well as 以敬佛故瞋不出口
362 39 to rely on 以敬佛故瞋不出口
363 39 to regard 以敬佛故瞋不出口
364 39 to be able to 以敬佛故瞋不出口
365 39 to order; to command 以敬佛故瞋不出口
366 39 further; moreover 以敬佛故瞋不出口
367 39 used after a verb 以敬佛故瞋不出口
368 39 very 以敬佛故瞋不出口
369 39 already 以敬佛故瞋不出口
370 39 increasingly 以敬佛故瞋不出口
371 39 a reason; a cause 以敬佛故瞋不出口
372 39 Israel 以敬佛故瞋不出口
373 39 Yi 以敬佛故瞋不出口
374 39 use; yogena 以敬佛故瞋不出口
375 39 jīn today; present; now 我今何不令諸夫人受學佛法令得大心
376 39 jīn Jin 我今何不令諸夫人受學佛法令得大心
377 39 jīn modern 我今何不令諸夫人受學佛法令得大心
378 39 jīn now; adhunā 我今何不令諸夫人受學佛法令得大心
379 33 飲食 yǐn shí food and drink 飲食
380 33 飲食 yǐn shí to eat and drink 飲食
381 33 desire 欲見佛
382 33 to desire; to wish 欲見佛
383 33 almost; nearly; about to occur 欲見佛
384 33 to desire; to intend 欲見佛
385 33 lust 欲見佛
386 33 desire; intention; wish; kāma 欲見佛
387 32 wèn to ask 佛即問王
388 32 wèn to inquire after 佛即問王
389 32 wèn to interrogate 佛即問王
390 32 wèn to hold responsible 佛即問王
391 32 wèn to request something 佛即問王
392 32 wèn to rebuke 佛即問王
393 32 wèn to send an official mission bearing gifts 佛即問王
394 32 wèn news 佛即問王
395 32 wèn to propose marriage 佛即問王
396 32 wén to inform 佛即問王
397 32 wèn to research 佛即問王
398 32 wèn Wen 佛即問王
399 32 wèn to 佛即問王
400 32 wèn a question 佛即問王
401 32 wèn ask; prccha 佛即問王
402 32 wèi Eighth earthly branch 佛未聽我等教諸夫人法
403 32 wèi not yet; still not 佛未聽我等教諸夫人法
404 32 wèi not; did not; have not 佛未聽我等教諸夫人法
405 32 wèi or not? 佛未聽我等教諸夫人法
406 32 wèi 1-3 p.m. 佛未聽我等教諸夫人法
407 32 wèi to taste 佛未聽我等教諸夫人法
408 32 wèi future; anāgata 佛未聽我等教諸夫人法
409 31 dāng to be; to act as; to serve as 當何
410 31 dāng at or in the very same; be apposite 當何
411 31 dāng dang (sound of a bell) 當何
412 31 dāng to face 當何
413 31 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當何
414 31 dāng to manage; to host 當何
415 31 dāng should 當何
416 31 dāng to treat; to regard as 當何
417 31 dǎng to think 當何
418 31 dàng suitable; correspond to 當何
419 31 dǎng to be equal 當何
420 31 dàng that 當何
421 31 dāng an end; top 當何
422 31 dàng clang; jingle 當何
423 31 dāng to judge 當何
424 31 dǎng to bear on one's shoulder 當何
425 31 dàng the same 當何
426 31 dàng to pawn 當何
427 31 dàng to fail [an exam] 當何
428 31 dàng a trap 當何
429 31 dàng a pawned item 當何
430 31 dāng will be; bhaviṣyati 當何
431 31 dialect; language; speech 王聞是語瞋心小
432 31 to speak; to tell 王聞是語瞋心小
433 31 verse; writing 王聞是語瞋心小
434 31 to speak; to tell 王聞是語瞋心小
435 31 proverbs; common sayings; old expressions 王聞是語瞋心小
436 31 a signal 王聞是語瞋心小
437 31 to chirp; to tweet 王聞是語瞋心小
438 31 words; discourse; vac 王聞是語瞋心小
439 31 huò or; either; else 見比丘或笑
440 31 huò maybe; perhaps; might; possibly 見比丘或笑
441 31 huò some; someone 見比丘或笑
442 31 míngnián suddenly 見比丘或笑
443 31 huò or; vā 見比丘或笑
444 31 chì imperial decree 即勅人民掃除祇洹
445 31 chì Daoist magic 即勅人民掃除祇洹
446 30 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 佛為種種
447 30 種種 zhǒng zhǒng various forms 佛為種種
448 30 guǎng wide; large; vast 爾時長老闡那用高廣好床
449 30 guǎng Kangxi radical 53 爾時長老闡那用高廣好床
450 30 ān a hut 爾時長老闡那用高廣好床
451 30 guǎng a large building structure with no walls 爾時長老闡那用高廣好床
452 30 guǎng many; numerous; common 爾時長老闡那用高廣好床
453 30 guǎng to extend; to expand 爾時長老闡那用高廣好床
454 30 guǎng width; breadth; extent 爾時長老闡那用高廣好床
455 30 guǎng broad-minded; generous 爾時長老闡那用高廣好床
456 30 guǎng Guangzhou 爾時長老闡那用高廣好床
457 30 guàng a unit of east-west distance 爾時長老闡那用高廣好床
458 30 guàng a unit of 15 chariots 爾時長老闡那用高廣好床
459 30 kuàng barren 爾時長老闡那用高廣好床
460 30 guǎng Extensive 爾時長老闡那用高廣好床
461 30 guǎng vaipulya; vast; extended 爾時長老闡那用高廣好床
462 30 lái to come 爾時大眾遙見王來
463 30 lái indicates an approximate quantity 爾時大眾遙見王來
464 30 lái please 爾時大眾遙見王來
465 30 lái used to substitute for another verb 爾時大眾遙見王來
466 30 lái used between two word groups to express purpose and effect 爾時大眾遙見王來
467 30 lái ever since 爾時大眾遙見王來
468 30 lái wheat 爾時大眾遙見王來
469 30 lái next; future 爾時大眾遙見王來
470 30 lái a simple complement of direction 爾時大眾遙見王來
471 30 lái to occur; to arise 爾時大眾遙見王來
472 30 lái to earn 爾時大眾遙見王來
473 30 lái to come; āgata 爾時大眾遙見王來
474 30 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 直詣佛所頭面禮足却坐一面
475 30 suǒ an office; an institute 直詣佛所頭面禮足却坐一面
476 30 suǒ introduces a relative clause 直詣佛所頭面禮足却坐一面
477 30 suǒ it 直詣佛所頭面禮足却坐一面
478 30 suǒ if; supposing 直詣佛所頭面禮足却坐一面
479 30 suǒ a few; various; some 直詣佛所頭面禮足却坐一面
480 30 suǒ a place; a location 直詣佛所頭面禮足却坐一面
481 30 suǒ indicates a passive voice 直詣佛所頭面禮足却坐一面
482 30 suǒ that which 直詣佛所頭面禮足却坐一面
483 30 suǒ an ordinal number 直詣佛所頭面禮足却坐一面
484 30 suǒ meaning 直詣佛所頭面禮足却坐一面
485 30 suǒ garrison 直詣佛所頭面禮足却坐一面
486 30 suǒ place; pradeśa 直詣佛所頭面禮足却坐一面
487 30 suǒ that which; yad 直詣佛所頭面禮足却坐一面
488 29 爾時 ěr shí at that time 爾時波斯匿王作是法
489 29 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時波斯匿王作是法
490 28 guò to cross; to go over; to pass 若如是過失及過是過失
491 28 guò too 若如是過失及過是過失
492 28 guò particle to indicate experience 若如是過失及過是過失
493 28 guò to surpass; to exceed 若如是過失及過是過失
494 28 guò to experience; to pass time 若如是過失及過是過失
495 28 guò to go 若如是過失及過是過失
496 28 guò a mistake 若如是過失及過是過失
497 28 guò a time; a round 若如是過失及過是過失
498 28 guō Guo 若如是過失及過是過失
499 28 guò to die 若如是過失及過是過失
500 28 guò to shift 若如是過失及過是過失

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
zuò action; kāraṇa
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
zhě ca
wáng king; best of a kind; rāja
no; na
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
跋摩 98 Buddhavarman
北印度 98 North India
波斯匿王 66 King Prasenajit; Pasenadi
波提夫人 98 Mahaprajapati
大威德 100 Yamantaka
达摩 達摩 68 Bodhidharma
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
多罗 多羅 100 Tara
多陀阿伽度 100 Tathagata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
弗若多罗 弗若多羅 102 Punyatāra
覆障 102 Rāhula
宫人 宮人 103
  1. imperial concubine; palace maid
  2. imperial secretary
共王 103 King Gong of Zhou
河中 104 Hezhong
后秦 後秦 72 Later Qin
104 Huan river
迦留陀夷 106 Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin
迦维罗卫 迦維羅衛 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
伽耶山 106 Gayā
戒经 戒經 106 Sila sūtra
瞿师罗 瞿師羅 106 Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
裸形外道 108 acelaka; a clothless ascetic cult
鹿子母 108 Mṛgāra-mātṛ
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
难陀 難陀 110 Nanda
内门 內門 110 Neimen
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘舍 112 Vaiśya
毘舍佉 112
  1. Viśākhā
  2. Viśākhā [constellation]
毘舍佉母 112 Mṛgāra-mātṛ
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
祇洹 113 Jetavana
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善觉 善覺 115 Well-Awakened; Buddhija
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
十诵律 十誦律 115 Sarvāstivādavinaya
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
下乘 120 Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle
须达 須達 120 Sudatta
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
优填 優填 89
  1. Aśoka; Asoka; Ashoka
  2. Ancient India
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
诸城 諸城 122 Zhucheng
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 114.

Simplified Traditional Pinyin English
阿那含道 196 anāgāmin path
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
安陀林 196 cemetery
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
白佛 98 to address the Buddha
薄福 98 little merit
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
必当 必當 98 must
比丘尼僧 98 bhikṣuni community
比丘僧 98 monastic community
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
唱说 唱說 99 to teach the Dharma
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
幢幡 99 a hanging banner
床坐 99 seat; āsana
慈心 99 compassion; a compassionate mind
顶受 頂受 100 to respectfully receive
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二心 195 two minds
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
发露 發露 102 to reveal; to manifest
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
过未 過未 103 past and future
和上 104 an abbot; a monk
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
结戒 結戒 106 bound by precepts
经法 經法 106 canonical teachings
净洁 淨潔 106 pure
卷第十八 106 scroll 18
觉意 覺意 106 bodhyanga
俱舍 106 kosa; container
苦际 苦際 107 limit of suffering
利喜 108 to bring profit and joy
离欲 離欲 108 free of desire
利根 108 natural powers of intelligence
六群比丘 108 group of six monastics
露地 108 dewy ground; the outdoors
罗门 羅門 108 Brahman
密语 密語 109 mantra
末利 109 jasmine; mallika
尼师 尼師 110 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
若尔 若爾 114 then; tarhi
三毒 115 three poisons; trivisa
三结 三結 115 the three fetters
三佛陀 115 enlightened one
僧坊 115 monastic quarters
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善神 115 benevolent spirits
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少欲 115 few desires
少欲知足 115 content with few desires
绳床 繩床 115 sitting mat; pīṭha
生天 115 highest rebirth
时到 時到 115 timely arrival
示教 115 to point and instruct
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
十利 115 ten benefits
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
施者 115 giver
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
受者 115 recipient
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四波罗夷 四波羅夷 115 four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas
所作已办 所作已辦 115 their work done
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
头面礼佛 頭面禮佛 116 came up to the Lord, saluted his feet with their heads
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
往诣 往詣 119 to go to; upagam
问难 問難 119 Interrogation
五下结 五下結 119 five lower fetters
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
行乞 120 to beg; to ask for alms
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
右遶 121 moving to the right
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
赞歎 讚歎 122 praise
折伏 122 to refute
众多学法 眾多學法 122 monastic community study; study for monastic living
众苦 眾苦 122 all suffering
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸比丘尼 諸比丘尼 122 nuns
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自言 122 to admit by oneself
坐床 122 sitting mat; pitha
作佛 122 to become a Buddha