Glossary and Vocabulary for Sarvāstivādavinaya (Shi Song Lu) 十誦律, Scroll 29

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 916 clothes; clothing 八法中迦絺那衣法第一
2 916 Kangxi radical 145 八法中迦絺那衣法第一
3 916 to wear (clothes); to put on 八法中迦絺那衣法第一
4 916 a cover; a coating 八法中迦絺那衣法第一
5 916 uppergarment; robe 八法中迦絺那衣法第一
6 916 to cover 八法中迦絺那衣法第一
7 916 lichen; moss 八法中迦絺那衣法第一
8 916 peel; skin 八法中迦絺那衣法第一
9 916 Yi 八法中迦絺那衣法第一
10 916 to depend on 八法中迦絺那衣法第一
11 916 robe; cīvara 八法中迦絺那衣法第一
12 916 clothes; attire; vastra 八法中迦絺那衣法第一
13 591 zuò to do 過三月自恣竟作衣畢
14 591 zuò to act as; to serve as 過三月自恣竟作衣畢
15 591 zuò to start 過三月自恣竟作衣畢
16 591 zuò a writing; a work 過三月自恣竟作衣畢
17 591 zuò to dress as; to be disguised as 過三月自恣竟作衣畢
18 591 zuō to create; to make 過三月自恣竟作衣畢
19 591 zuō a workshop 過三月自恣竟作衣畢
20 591 zuō to write; to compose 過三月自恣竟作衣畢
21 591 zuò to rise 過三月自恣竟作衣畢
22 591 zuò to be aroused 過三月自恣竟作衣畢
23 591 zuò activity; action; undertaking 過三月自恣竟作衣畢
24 591 zuò to regard as 過三月自恣竟作衣畢
25 591 zuò action; kāraṇa 過三月自恣竟作衣畢
26 365 jiā ka 八法中迦絺那衣法第一
27 365 jiā ka 八法中迦絺那衣法第一
28 365 No 八法中迦絺那衣法第一
29 365 nuó to move 八法中迦絺那衣法第一
30 365 nuó much 八法中迦絺那衣法第一
31 365 nuó stable; quiet 八法中迦絺那衣法第一
32 365 na 八法中迦絺那衣法第一
33 365 chī fibers of hemp 八法中迦絺那衣法第一
34 365 chī fine linen 八法中迦絺那衣法第一
35 263 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 有客比丘來
36 263 比丘 bǐqiū bhiksu 有客比丘來
37 263 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 有客比丘來
38 201 self 以此衣我衣
39 201 [my] dear 以此衣我衣
40 201 Wo 以此衣我衣
41 201 self; atman; attan 以此衣我衣
42 201 ga 以此衣我衣
43 194 shě to give 云何名捨迦絺那
44 194 shě to give up; to abandon 云何名捨迦絺那
45 194 shě a house; a home; an abode 云何名捨迦絺那
46 194 shè my 云何名捨迦絺那
47 194 shě equanimity 云何名捨迦絺那
48 194 shè my house 云何名捨迦絺那
49 194 shě to to shoot; to fire; to launch 云何名捨迦絺那
50 194 shè to leave 云何名捨迦絺那
51 194 shě She 云何名捨迦絺那
52 194 shè disciple 云何名捨迦絺那
53 194 shè a barn; a pen 云何名捨迦絺那
54 194 shè to reside 云何名捨迦絺那
55 194 shè to stop; to halt; to cease 云何名捨迦絺那
56 194 shè to find a place for; to arrange 云何名捨迦絺那
57 194 shě Give 云何名捨迦絺那
58 194 shě abandoning; prahāṇa 云何名捨迦絺那
59 194 shě house; gṛha 云何名捨迦絺那
60 194 shě equanimity; upeksa 云何名捨迦絺那
61 188 niàn to read aloud 安隱量度時作是念
62 188 niàn to remember; to expect 安隱量度時作是念
63 188 niàn to miss 安隱量度時作是念
64 188 niàn to consider 安隱量度時作是念
65 188 niàn to recite; to chant 安隱量度時作是念
66 188 niàn to show affection for 安隱量度時作是念
67 188 niàn a thought; an idea 安隱量度時作是念
68 188 niàn twenty 安隱量度時作是念
69 188 niàn memory 安隱量度時作是念
70 188 niàn an instant 安隱量度時作是念
71 188 niàn Nian 安隱量度時作是念
72 188 niàn mindfulness; smrti 安隱量度時作是念
73 188 niàn a thought; citta 安隱量度時作是念
74 177 shòu to suffer; to be subjected to 和合一處受
75 177 shòu to transfer; to confer 和合一處受
76 177 shòu to receive; to accept 和合一處受
77 177 shòu to tolerate 和合一處受
78 177 shòu feelings; sensations 和合一處受
79 144 wàng to gaze; to look towards; to look from afar 望得衣故
80 144 wàng to visit 望得衣故
81 144 wàng to hope; to expect 望得衣故
82 144 wàng to be estranged 望得衣故
83 144 wàng to grudge; to hate; to resent 望得衣故
84 144 wàng to admire; to respect; to look up to 望得衣故
85 144 wàng sight from a distance; vista 望得衣故
86 144 wàng renown; prestige 望得衣故
87 144 wàng a sacrifice [from afar] to mountains and rivers 望得衣故
88 144 wàng 15th day of the month 望得衣故
89 144 wàng to be close to 望得衣故
90 144 wàng an aspiration 望得衣故
91 144 wàng a Tang dynasty administrative region with special status 望得衣故
92 144 wàng wish; āśā 望得衣故
93 135 chí to grasp; to hold 持衣鉢向舍衛國
94 135 chí to resist; to oppose 持衣鉢向舍衛國
95 135 chí to uphold 持衣鉢向舍衛國
96 135 chí to sustain; to keep; to uphold 持衣鉢向舍衛國
97 135 chí to administer; to manage 持衣鉢向舍衛國
98 135 chí to control 持衣鉢向舍衛國
99 135 chí to be cautious 持衣鉢向舍衛國
100 135 chí to remember 持衣鉢向舍衛國
101 135 chí to assist 持衣鉢向舍衛國
102 135 chí with; using 持衣鉢向舍衛國
103 135 chí dhara 持衣鉢向舍衛國
104 134 míng fame; renown; reputation 名善作迦
105 134 míng a name; personal name; designation 名善作迦
106 134 míng rank; position 名善作迦
107 134 míng an excuse 名善作迦
108 134 míng life 名善作迦
109 134 míng to name; to call 名善作迦
110 134 míng to express; to describe 名善作迦
111 134 míng to be called; to have the name 名善作迦
112 134 míng to own; to possess 名善作迦
113 134 míng famous; renowned 名善作迦
114 134 míng moral 名善作迦
115 134 míng name; naman 名善作迦
116 134 míng fame; renown; yasas 名善作迦
117 116 出界 chūjiè to go out of bounds; to cross a border 有一安居比丘出界行即日還
118 115 to be near by; to be close to 去時即名
119 115 at that time 去時即名
120 115 to be exactly the same as; to be thus 去時即名
121 115 supposed; so-called 去時即名
122 115 to arrive at; to ascend 去時即名
123 107 shí time; a point or period of time 浣時應生心
124 107 shí a season; a quarter of a year 浣時應生心
125 107 shí one of the 12 two-hour periods of the day 浣時應生心
126 107 shí fashionable 浣時應生心
127 107 shí fate; destiny; luck 浣時應生心
128 107 shí occasion; opportunity; chance 浣時應生心
129 107 shí tense 浣時應生心
130 107 shí particular; special 浣時應生心
131 107 shí to plant; to cultivate 浣時應生心
132 107 shí an era; a dynasty 浣時應生心
133 107 shí time [abstract] 浣時應生心
134 107 shí seasonal 浣時應生心
135 107 shí to wait upon 浣時應生心
136 107 shí hour 浣時應生心
137 107 shí appropriate; proper; timely 浣時應生心
138 107 shí Shi 浣時應生心
139 107 shí a present; currentlt 浣時應生心
140 107 shí time; kāla 浣時應生心
141 107 shí at that time; samaya 浣時應生心
142 107 suǒ a few; various; some 疲極熱風所惱
143 107 suǒ a place; a location 疲極熱風所惱
144 107 suǒ indicates a passive voice 疲極熱風所惱
145 107 suǒ an ordinal number 疲極熱風所惱
146 107 suǒ meaning 疲極熱風所惱
147 107 suǒ garrison 疲極熱風所惱
148 107 suǒ place; pradeśa 疲極熱風所惱
149 106 界外 jiè wài outside of the border 於界外作衣
150 106 界外 jiè wài outside of the realms of desire, form, and formlessness 於界外作衣
151 103 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 一心和合僧隨得衣
152 103 děi to want to; to need to 一心和合僧隨得衣
153 103 děi must; ought to 一心和合僧隨得衣
154 103 de 一心和合僧隨得衣
155 103 de infix potential marker 一心和合僧隨得衣
156 103 to result in 一心和合僧隨得衣
157 103 to be proper; to fit; to suit 一心和合僧隨得衣
158 103 to be satisfied 一心和合僧隨得衣
159 103 to be finished 一心和合僧隨得衣
160 103 děi satisfying 一心和合僧隨得衣
161 103 to contract 一心和合僧隨得衣
162 103 to hear 一心和合僧隨得衣
163 103 to have; there is 一心和合僧隨得衣
164 103 marks time passed 一心和合僧隨得衣
165 103 obtain; attain; prāpta 一心和合僧隨得衣
166 102 infix potential marker
167 98 不還 bù huán to not go back 我不還此作衣
168 98 不還 bù huán to not give back 我不還此作衣
169 98 不還 bù huán not returning; anāgāmin 我不還此作衣
170 95 huán to go back; to turn around; to return 還聞已受迦絺那衣
171 95 huán to pay back; to give back 還聞已受迦絺那衣
172 95 huán to do in return 還聞已受迦絺那衣
173 95 huán Huan 還聞已受迦絺那衣
174 95 huán to revert 還聞已受迦絺那衣
175 95 huán to turn one's head; to look back 還聞已受迦絺那衣
176 95 huán to encircle 還聞已受迦絺那衣
177 95 xuán to rotate 還聞已受迦絺那衣
178 95 huán since 還聞已受迦絺那衣
179 95 hái to return; pratyāgam 還聞已受迦絺那衣
180 95 hái again; further; punar 還聞已受迦絺那衣
181 93 zhě ca 受迦絺那衣者
182 81 Kangxi radical 49 月自恣竟作衣已
183 81 to bring to an end; to stop 月自恣竟作衣已
184 81 to complete 月自恣竟作衣已
185 81 to demote; to dismiss 月自恣竟作衣已
186 81 to recover from an illness 月自恣竟作衣已
187 81 former; pūrvaka 月自恣竟作衣已
188 73 住處 zhùchù residence; dwelling 此住處僧得是
189 73 住處 zhùchù dwelling place; sthana 此住處僧得是
190 72 sēng a Buddhist monk 比丘應僧中唱言
191 72 sēng a person with dark skin 比丘應僧中唱言
192 72 sēng Seng 比丘應僧中唱言
193 72 sēng Sangha; monastic community 比丘應僧中唱言
194 55 此處 cǐ chù this place; here 我不還此處作衣
195 55 此處 cǐ chù here; atra 我不還此處作衣
196 50 to go 三者去時
197 50 to remove; to wipe off; to eliminate 三者去時
198 50 to be distant 三者去時
199 50 to leave 三者去時
200 50 to play a part 三者去時
201 50 to abandon; to give up 三者去時
202 50 to die 三者去時
203 50 previous; past 三者去時
204 50 to send out; to issue; to drive away 三者去時
205 50 falling tone 三者去時
206 50 to lose 三者去時
207 50 Qu 三者去時
208 50 go; gati 三者去時
209 50 Yi 乃至八月十五日亦如是
210 44 所有 suǒyǒu to belong to 持所有衣
211 44 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 衣成時
212 44 chéng to become; to turn into 衣成時
213 44 chéng to grow up; to ripen; to mature 衣成時
214 44 chéng to set up; to establish; to develop; to form 衣成時
215 44 chéng a full measure of 衣成時
216 44 chéng whole 衣成時
217 44 chéng set; established 衣成時
218 44 chéng to reache a certain degree; to amount to 衣成時
219 44 chéng to reconcile 衣成時
220 44 chéng to resmble; to be similar to 衣成時
221 44 chéng composed of 衣成時
222 44 chéng a result; a harvest; an achievement 衣成時
223 44 chéng capable; able; accomplished 衣成時
224 44 chéng to help somebody achieve something 衣成時
225 44 chéng Cheng 衣成時
226 44 chéng Become 衣成時
227 44 chéng becoming; bhāva 衣成時
228 42 本處 běn chù here; this place 我不還本處
229 42 本處 běnchù here; this place 我不還本處
230 42 本處 běnchù native place; hometown 我不還本處
231 42 本處 běnchù one's own place; own home; svasthāna 我不還本處
232 40 fēi Kangxi radical 175 非望而得
233 40 fēi wrong; bad; untruthful 非望而得
234 40 fēi different 非望而得
235 40 fēi to not be; to not have 非望而得
236 40 fēi to violate; to be contrary to 非望而得
237 40 fēi Africa 非望而得
238 40 fēi to slander 非望而得
239 40 fěi to avoid 非望而得
240 40 fēi must 非望而得
241 40 fēi an error 非望而得
242 40 fēi a problem; a question 非望而得
243 40 fēi evil 非望而得
244 40 ér Kangxi radical 126 非望而得
245 40 ér as if; to seem like 非望而得
246 40 néng can; able 非望而得
247 40 ér whiskers on the cheeks; sideburns 非望而得
248 40 ér to arrive; up to 非望而得
249 35 rén person; people; a human being 應先立受迦絺那衣人
250 35 rén Kangxi radical 9 應先立受迦絺那衣人
251 35 rén a kind of person 應先立受迦絺那衣人
252 35 rén everybody 應先立受迦絺那衣人
253 35 rén adult 應先立受迦絺那衣人
254 35 rén somebody; others 應先立受迦絺那衣人
255 35 rén an upright person 應先立受迦絺那衣人
256 35 rén person; manuṣya 應先立受迦絺那衣人
257 35 wèi Eighth earthly branch 若作若未作
258 35 wèi 1-3 p.m. 若作若未作
259 35 wèi to taste 若作若未作
260 35 wèi future; anāgata 若作若未作
261 35 to adjoin; to border 作爾所毘
262 35 to help; to assist 作爾所毘
263 35 vai 作爾所毘
264 34 jiè border; boundary 界去
265 34 jiè kingdom 界去
266 34 jiè territory; region 界去
267 34 jiè the world 界去
268 34 jiè scope; extent 界去
269 34 jiè erathem; stratigraphic unit 界去
270 34 jiè to divide; to define a boundary 界去
271 34 jiè to adjoin 界去
272 34 jiè dhatu; realm; field; domain 界去
273 34 波羅 bōluó pineapple 波羅衣
274 32 chù a place; location; a spot; a point 我不還彼處亦不作衣
275 32 chǔ to reside; to live; to dwell 我不還彼處亦不作衣
276 32 chù an office; a department; a bureau 我不還彼處亦不作衣
277 32 chù a part; an aspect 我不還彼處亦不作衣
278 32 chǔ to be in; to be in a position of 我不還彼處亦不作衣
279 32 chǔ to get along with 我不還彼處亦不作衣
280 32 chǔ to deal with; to manage 我不還彼處亦不作衣
281 32 chǔ to punish; to sentence 我不還彼處亦不作衣
282 32 chǔ to stop; to pause 我不還彼處亦不作衣
283 32 chǔ to be associated with 我不還彼處亦不作衣
284 32 chǔ to situate; to fix a place for 我不還彼處亦不作衣
285 32 chǔ to occupy; to control 我不還彼處亦不作衣
286 32 chù circumstances; situation 我不還彼處亦不作衣
287 32 chù an occasion; a time 我不還彼處亦不作衣
288 32 chù position; sthāna 我不還彼處亦不作衣
289 32 wéi to act as; to serve 為僧作受迦絺那衣人
290 32 wéi to change into; to become 為僧作受迦絺那衣人
291 32 wéi to be; is 為僧作受迦絺那衣人
292 32 wéi to do 為僧作受迦絺那衣人
293 32 wèi to support; to help 為僧作受迦絺那衣人
294 32 wéi to govern 為僧作受迦絺那衣人
295 32 wèi to be; bhū 為僧作受迦絺那衣人
296 31 wài outside 持所有衣出界外去
297 31 wài external; outer 持所有衣出界外去
298 31 wài foreign countries 持所有衣出界外去
299 31 wài exterior; outer surface 持所有衣出界外去
300 31 wài a remote place 持所有衣出界外去
301 31 wài husband 持所有衣出界外去
302 31 wài other 持所有衣出界外去
303 31 wài to be extra; to be additional 持所有衣出界外去
304 31 wài unofficial; informal; exoteric 持所有衣出界外去
305 31 wài role of an old man 持所有衣出界外去
306 31 wài to drift apart; to become estranged 持所有衣出界外去
307 31 wài to betray; to forsake 持所有衣出界外去
308 31 wài outside; exterior 持所有衣出界外去
309 31 名為 míngwèi to be called 不名為
310 30 other; another; some other 他語言
311 30 other 他語言
312 30 tha 他語言
313 30 ṭha 他語言
314 30 other; anya 他語言
315 29 四者 sì zhě fourth; the fourth is 四者聞時
316 28 yòu Kangxi radical 29 又作是念
317 27 shī to lose 先衣尚不失何況
318 27 shī to violate; to go against the norm 先衣尚不失何況
319 27 shī to fail; to miss out 先衣尚不失何況
320 27 shī to be lost 先衣尚不失何況
321 27 shī to make a mistake 先衣尚不失何況
322 27 shī to let go of 先衣尚不失何況
323 27 shī loss; nāśa 先衣尚不失何況
324 27 sān three 過三
325 27 sān third 過三
326 27 sān more than two 過三
327 27 sān very few 過三
328 27 sān San 過三
329 27 sān three; tri 過三
330 27 sān sa 過三
331 27 sān three kinds; trividha 過三
332 26 to use; to grasp 是諸比丘以多雨泥水故
333 26 to rely on 是諸比丘以多雨泥水故
334 26 to regard 是諸比丘以多雨泥水故
335 26 to be able to 是諸比丘以多雨泥水故
336 26 to order; to command 是諸比丘以多雨泥水故
337 26 used after a verb 是諸比丘以多雨泥水故
338 26 a reason; a cause 是諸比丘以多雨泥水故
339 26 Israel 是諸比丘以多雨泥水故
340 26 Yi 是諸比丘以多雨泥水故
341 26 use; yogena 是諸比丘以多雨泥水故
342 25 lái to come 有客比丘來
343 25 lái please 有客比丘來
344 25 lái used to substitute for another verb 有客比丘來
345 25 lái used between two word groups to express purpose and effect 有客比丘來
346 25 lái wheat 有客比丘來
347 25 lái next; future 有客比丘來
348 25 lái a simple complement of direction 有客比丘來
349 25 lái to occur; to arise 有客比丘來
350 25 lái to earn 有客比丘來
351 25 lái to come; āgata 有客比丘來
352 25 cái money; wealth; riches; valuables 衣財不足故
353 25 cái financial worth 衣財不足故
354 25 cái talent 衣財不足故
355 25 cái to consider 衣財不足故
356 25 cái wealth; dhana; vastu 衣財不足故
357 24 Ru River 為汝作
358 24 Ru 為汝作
359 23 聞已 wén yǐ after hearing; upon hearing 還聞已受迦絺那衣
360 22 jìng to end; to finish 過三月自恣竟作衣畢
361 22 jìng all; entire 過三月自恣竟作衣畢
362 22 jìng to investigate 過三月自恣竟作衣畢
363 22 jìng conclusion; avasāna 過三月自恣竟作衣畢
364 22 to go; to 於桑祇陀國安居
365 22 to rely on; to depend on 於桑祇陀國安居
366 22 Yu 於桑祇陀國安居
367 22 a crow 於桑祇陀國安居
368 20 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 名善作迦
369 20 shàn happy 名善作迦
370 20 shàn good 名善作迦
371 20 shàn kind-hearted 名善作迦
372 20 shàn to be skilled at something 名善作迦
373 20 shàn familiar 名善作迦
374 20 shàn to repair 名善作迦
375 20 shàn to admire 名善作迦
376 20 shàn to praise 名善作迦
377 20 shàn Shan 名善作迦
378 20 shàn wholesome; virtuous 名善作迦
379 20 語言 yǔyán a language 他語言
380 20 語言 yǔyán language; speech 他語言
381 20 語言 yǔyán words; speech; vac 他語言
382 20 duàn to judge 斷所望得
383 20 duàn to severe; to break 斷所望得
384 20 duàn to stop 斷所望得
385 20 duàn to quit; to give up 斷所望得
386 20 duàn to intercept 斷所望得
387 20 duàn to divide 斷所望得
388 20 duàn to isolate 斷所望得
389 20 to go back; to return
390 20 to resume; to restart
391 20 to do in detail
392 20 to restore
393 20 to respond; to reply to
394 20 Fu; Return
395 20 to retaliate; to reciprocate
396 20 to avoid forced labor or tax
397 20 Fu
398 20 doubled; to overlapping; folded
399 20 a lined garment with doubled thickness
400 20 guò to cross; to go over; to pass 過三月自恣竟作衣畢
401 20 guò to surpass; to exceed 過三月自恣竟作衣畢
402 20 guò to experience; to pass time 過三月自恣竟作衣畢
403 20 guò to go 過三月自恣竟作衣畢
404 20 guò a mistake 過三月自恣竟作衣畢
405 20 guō Guo 過三月自恣竟作衣畢
406 20 guò to die 過三月自恣竟作衣畢
407 20 guò to shift 過三月自恣竟作衣畢
408 20 guò to endure 過三月自恣竟作衣畢
409 20 guò to pay a visit; to call on 過三月自恣竟作衣畢
410 20 guò gone by, past; atīta 過三月自恣竟作衣畢
411 20 wén to hear 四者聞時
412 20 wén Wen 四者聞時
413 20 wén sniff at; to smell 四者聞時
414 20 wén to be widely known 四者聞時
415 20 wén to confirm; to accept 四者聞時
416 20 wén information 四者聞時
417 20 wèn famous; well known 四者聞時
418 20 wén knowledge; learning 四者聞時
419 20 wèn popularity; prestige; reputation 四者聞時
420 20 wén to question 四者聞時
421 20 wén heard; śruta 四者聞時
422 20 wén hearing; śruti 四者聞時
423 20 二者 èrzhě the two; both 二者衣垂成時
424 20 二者 èr zhě second; secondly; the second is 二者衣垂成時
425 18 xiàn boundary; limit 七者過齊限時
426 18 xiàn to limit 七者過齊限時
427 18 xiàn a threshold 七者過齊限時
428 18 xiàn to calculate; to measure 七者過齊限時
429 18 xiàn an obstacle; a hindrance 七者過齊限時
430 18 even; equal; uniform 七者過齊限時
431 18 Kangxi radical 210 七者過齊限時
432 18 Qi Dynasty 七者過齊限時
433 18 State of Qi 七者過齊限時
434 18 to arrange 七者過齊限時
435 18 agile; nimble 七者過齊限時
436 18 navel 七者過齊限時
437 18 to rise; to ascend 七者過齊限時
438 18 chopped meat or vegetables 七者過齊限時
439 18 to blend ingredients 七者過齊限時
440 18 to delimit; to distinguish 七者過齊限時
441 18 the lower part of a garment 七者過齊限時
442 18 broomcorn millet 七者過齊限時
443 18 zhāi to fast 七者過齊限時
444 18 to level with 七者過齊限時
445 18 all present; all ready 七者過齊限時
446 18 Qi 七者過齊限時
447 18 alike; similar; identical; same 七者過齊限時
448 18 an alloy 七者過齊限時
449 17 不足 bùzú not worth 衣財不足故
450 17 不足 bùzú not enough 衣財不足故
451 17 不足 bùzú not capable 衣財不足故
452 17 不足 bùzú not capable 衣財不足故
453 16 gēng to change; to ammend 今更受者
454 16 gēng a watch; a measure of time 今更受者
455 16 gēng to experience 今更受者
456 16 gēng to improve 今更受者
457 16 gēng to replace; to substitute 今更受者
458 16 gēng to compensate 今更受者
459 16 gèng to increase 今更受者
460 16 gēng forced military service 今更受者
461 16 gēng Geng 今更受者
462 16 jīng to experience 今更受者
463 16 gēng contacts 今更受者
464 16 wǎng to go (in a direction) 我當往某住處
465 16 wǎng in the past 我當往某住處
466 16 wǎng to turn toward 我當往某住處
467 16 wǎng to be friends with; to have a social connection with 我當往某住處
468 16 wǎng to send a gift 我當往某住處
469 16 wǎng former times 我當往某住處
470 16 wǎng someone who has passed away 我當往某住處
471 16 wǎng to go; gam 我當往某住處
472 15 fāng square; quadrilateral; one side 我得伴者當往某方某方
473 15 fāng Fang 我得伴者當往某方某方
474 15 fāng Kangxi radical 70 我得伴者當往某方某方
475 15 fāng square shaped 我得伴者當往某方某方
476 15 fāng prescription 我得伴者當往某方某方
477 15 fāng power; involution; abbreviation for a square meter or cubic meter 我得伴者當往某方某方
478 15 fāng local 我得伴者當往某方某方
479 15 fāng a way; a method 我得伴者當往某方某方
480 15 fāng a direction; a side; a position 我得伴者當往某方某方
481 15 fāng an area; a region 我得伴者當往某方某方
482 15 fāng a party; a side 我得伴者當往某方某方
483 15 fāng a principle; a formula 我得伴者當往某方某方
484 15 fāng honest; upright; proper 我得伴者當往某方某方
485 15 fāng magic 我得伴者當往某方某方
486 15 fāng earth 我得伴者當往某方某方
487 15 fāng earthly; mundane 我得伴者當往某方某方
488 15 fāng a scope; an aspect 我得伴者當往某方某方
489 15 fāng side-by-side; parallel 我得伴者當往某方某方
490 15 fāng agreeable; equable 我得伴者當往某方某方
491 15 fāng equal; equivalent 我得伴者當往某方某方
492 15 fāng to compare 我得伴者當往某方某方
493 15 fāng a wooden tablet for writing 我得伴者當往某方某方
494 15 fāng a convention; a common practice 我得伴者當往某方某方
495 15 fāng a law; a standard 我得伴者當往某方某方
496 15 fāng to own; to possess 我得伴者當往某方某方
497 15 fāng to disobey; to violate 我得伴者當往某方某方
498 15 fāng to slander; to defame 我得伴者當往某方某方
499 15 páng beside 我得伴者當往某方某方
500 15 fāng direction; diś 我得伴者當往某方某方

Frequencies of all Words

Top 935

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 916 clothes; clothing 八法中迦絺那衣法第一
2 916 Kangxi radical 145 八法中迦絺那衣法第一
3 916 to wear (clothes); to put on 八法中迦絺那衣法第一
4 916 a cover; a coating 八法中迦絺那衣法第一
5 916 uppergarment; robe 八法中迦絺那衣法第一
6 916 to cover 八法中迦絺那衣法第一
7 916 lichen; moss 八法中迦絺那衣法第一
8 916 peel; skin 八法中迦絺那衣法第一
9 916 Yi 八法中迦絺那衣法第一
10 916 to depend on 八法中迦絺那衣法第一
11 916 robe; cīvara 八法中迦絺那衣法第一
12 916 clothes; attire; vastra 八法中迦絺那衣法第一
13 591 zuò to do 過三月自恣竟作衣畢
14 591 zuò to act as; to serve as 過三月自恣竟作衣畢
15 591 zuò to start 過三月自恣竟作衣畢
16 591 zuò a writing; a work 過三月自恣竟作衣畢
17 591 zuò to dress as; to be disguised as 過三月自恣竟作衣畢
18 591 zuō to create; to make 過三月自恣竟作衣畢
19 591 zuō a workshop 過三月自恣竟作衣畢
20 591 zuō to write; to compose 過三月自恣竟作衣畢
21 591 zuò to rise 過三月自恣竟作衣畢
22 591 zuò to be aroused 過三月自恣竟作衣畢
23 591 zuò activity; action; undertaking 過三月自恣竟作衣畢
24 591 zuò to regard as 過三月自恣竟作衣畢
25 591 zuò action; kāraṇa 過三月自恣竟作衣畢
26 413 shì is; are; am; to be 是諸比丘以多雨泥水故
27 413 shì is exactly 是諸比丘以多雨泥水故
28 413 shì is suitable; is in contrast 是諸比丘以多雨泥水故
29 413 shì this; that; those 是諸比丘以多雨泥水故
30 413 shì really; certainly 是諸比丘以多雨泥水故
31 413 shì correct; yes; affirmative 是諸比丘以多雨泥水故
32 413 shì true 是諸比丘以多雨泥水故
33 413 shì is; has; exists 是諸比丘以多雨泥水故
34 413 shì used between repetitions of a word 是諸比丘以多雨泥水故
35 413 shì a matter; an affair 是諸比丘以多雨泥水故
36 413 shì Shi 是諸比丘以多雨泥水故
37 413 shì is; bhū 是諸比丘以多雨泥水故
38 413 shì this; idam 是諸比丘以多雨泥水故
39 365 jiā ka 八法中迦絺那衣法第一
40 365 jiā ka 八法中迦絺那衣法第一
41 365 that 八法中迦絺那衣法第一
42 365 if that is the case 八法中迦絺那衣法第一
43 365 nèi that 八法中迦絺那衣法第一
44 365 where 八法中迦絺那衣法第一
45 365 how 八法中迦絺那衣法第一
46 365 No 八法中迦絺那衣法第一
47 365 nuó to move 八法中迦絺那衣法第一
48 365 nuó much 八法中迦絺那衣法第一
49 365 nuó stable; quiet 八法中迦絺那衣法第一
50 365 na 八法中迦絺那衣法第一
51 365 chī fibers of hemp 八法中迦絺那衣法第一
52 365 chī fine linen 八法中迦絺那衣法第一
53 263 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 有客比丘來
54 263 比丘 bǐqiū bhiksu 有客比丘來
55 263 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 有客比丘來
56 201 I; me; my 以此衣我衣
57 201 self 以此衣我衣
58 201 we; our 以此衣我衣
59 201 [my] dear 以此衣我衣
60 201 Wo 以此衣我衣
61 201 self; atman; attan 以此衣我衣
62 201 ga 以此衣我衣
63 201 I; aham 以此衣我衣
64 194 shě to give 云何名捨迦絺那
65 194 shě to give up; to abandon 云何名捨迦絺那
66 194 shě a house; a home; an abode 云何名捨迦絺那
67 194 shè my 云何名捨迦絺那
68 194 shè a unit of length equal to 30 li 云何名捨迦絺那
69 194 shě equanimity 云何名捨迦絺那
70 194 shè my house 云何名捨迦絺那
71 194 shě to to shoot; to fire; to launch 云何名捨迦絺那
72 194 shè to leave 云何名捨迦絺那
73 194 shě She 云何名捨迦絺那
74 194 shè disciple 云何名捨迦絺那
75 194 shè a barn; a pen 云何名捨迦絺那
76 194 shè to reside 云何名捨迦絺那
77 194 shè to stop; to halt; to cease 云何名捨迦絺那
78 194 shè to find a place for; to arrange 云何名捨迦絺那
79 194 shě Give 云何名捨迦絺那
80 194 shě abandoning; prahāṇa 云何名捨迦絺那
81 194 shě house; gṛha 云何名捨迦絺那
82 194 shě equanimity; upeksa 云何名捨迦絺那
83 188 niàn to read aloud 安隱量度時作是念
84 188 niàn to remember; to expect 安隱量度時作是念
85 188 niàn to miss 安隱量度時作是念
86 188 niàn to consider 安隱量度時作是念
87 188 niàn to recite; to chant 安隱量度時作是念
88 188 niàn to show affection for 安隱量度時作是念
89 188 niàn a thought; an idea 安隱量度時作是念
90 188 niàn twenty 安隱量度時作是念
91 188 niàn memory 安隱量度時作是念
92 188 niàn an instant 安隱量度時作是念
93 188 niàn Nian 安隱量度時作是念
94 188 niàn mindfulness; smrti 安隱量度時作是念
95 188 niàn a thought; citta 安隱量度時作是念
96 177 shòu to suffer; to be subjected to 和合一處受
97 177 shòu to transfer; to confer 和合一處受
98 177 shòu to receive; to accept 和合一處受
99 177 shòu to tolerate 和合一處受
100 177 shòu suitably 和合一處受
101 177 shòu feelings; sensations 和合一處受
102 174 ruò to seem; to be like; as 若月一日得衣即日受
103 174 ruò seemingly 若月一日得衣即日受
104 174 ruò if 若月一日得衣即日受
105 174 ruò you 若月一日得衣即日受
106 174 ruò this; that 若月一日得衣即日受
107 174 ruò and; or 若月一日得衣即日受
108 174 ruò as for; pertaining to 若月一日得衣即日受
109 174 pomegranite 若月一日得衣即日受
110 174 ruò to choose 若月一日得衣即日受
111 174 ruò to agree; to accord with; to conform to 若月一日得衣即日受
112 174 ruò thus 若月一日得衣即日受
113 174 ruò pollia 若月一日得衣即日受
114 174 ruò Ruo 若月一日得衣即日受
115 174 ruò only then 若月一日得衣即日受
116 174 ja 若月一日得衣即日受
117 174 jñā 若月一日得衣即日受
118 174 ruò if; yadi 若月一日得衣即日受
119 144 wàng to gaze; to look towards; to look from afar 望得衣故
120 144 wàng to visit 望得衣故
121 144 wàng to hope; to expect 望得衣故
122 144 wàng to be estranged 望得衣故
123 144 wàng to grudge; to hate; to resent 望得衣故
124 144 wàng to admire; to respect; to look up to 望得衣故
125 144 wàng sight from a distance; vista 望得衣故
126 144 wàng renown; prestige 望得衣故
127 144 wàng a sacrifice [from afar] to mountains and rivers 望得衣故
128 144 wàng 15th day of the month 望得衣故
129 144 wàng to be close to 望得衣故
130 144 wàng an aspiration 望得衣故
131 144 wàng a Tang dynasty administrative region with special status 望得衣故
132 144 wàng towards; to 望得衣故
133 144 wàng wish; āśā 望得衣故
134 135 chí to grasp; to hold 持衣鉢向舍衛國
135 135 chí to resist; to oppose 持衣鉢向舍衛國
136 135 chí to uphold 持衣鉢向舍衛國
137 135 chí to sustain; to keep; to uphold 持衣鉢向舍衛國
138 135 chí to administer; to manage 持衣鉢向舍衛國
139 135 chí to control 持衣鉢向舍衛國
140 135 chí to be cautious 持衣鉢向舍衛國
141 135 chí to remember 持衣鉢向舍衛國
142 135 chí to assist 持衣鉢向舍衛國
143 135 chí with; using 持衣鉢向舍衛國
144 135 chí dhara 持衣鉢向舍衛國
145 134 míng measure word for people 名善作迦
146 134 míng fame; renown; reputation 名善作迦
147 134 míng a name; personal name; designation 名善作迦
148 134 míng rank; position 名善作迦
149 134 míng an excuse 名善作迦
150 134 míng life 名善作迦
151 134 míng to name; to call 名善作迦
152 134 míng to express; to describe 名善作迦
153 134 míng to be called; to have the name 名善作迦
154 134 míng to own; to possess 名善作迦
155 134 míng famous; renowned 名善作迦
156 134 míng moral 名善作迦
157 134 míng name; naman 名善作迦
158 134 míng fame; renown; yasas 名善作迦
159 116 出界 chūjiè to go out of bounds; to cross a border 有一安居比丘出界行即日還
160 115 promptly; right away; immediately 去時即名
161 115 to be near by; to be close to 去時即名
162 115 at that time 去時即名
163 115 to be exactly the same as; to be thus 去時即名
164 115 supposed; so-called 去時即名
165 115 if; but 去時即名
166 115 to arrive at; to ascend 去時即名
167 115 then; following 去時即名
168 115 so; just so; eva 去時即名
169 107 shí time; a point or period of time 浣時應生心
170 107 shí a season; a quarter of a year 浣時應生心
171 107 shí one of the 12 two-hour periods of the day 浣時應生心
172 107 shí at that time 浣時應生心
173 107 shí fashionable 浣時應生心
174 107 shí fate; destiny; luck 浣時應生心
175 107 shí occasion; opportunity; chance 浣時應生心
176 107 shí tense 浣時應生心
177 107 shí particular; special 浣時應生心
178 107 shí to plant; to cultivate 浣時應生心
179 107 shí hour (measure word) 浣時應生心
180 107 shí an era; a dynasty 浣時應生心
181 107 shí time [abstract] 浣時應生心
182 107 shí seasonal 浣時應生心
183 107 shí frequently; often 浣時應生心
184 107 shí occasionally; sometimes 浣時應生心
185 107 shí on time 浣時應生心
186 107 shí this; that 浣時應生心
187 107 shí to wait upon 浣時應生心
188 107 shí hour 浣時應生心
189 107 shí appropriate; proper; timely 浣時應生心
190 107 shí Shi 浣時應生心
191 107 shí a present; currentlt 浣時應生心
192 107 shí time; kāla 浣時應生心
193 107 shí at that time; samaya 浣時應生心
194 107 shí then; atha 浣時應生心
195 107 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 疲極熱風所惱
196 107 suǒ an office; an institute 疲極熱風所惱
197 107 suǒ introduces a relative clause 疲極熱風所惱
198 107 suǒ it 疲極熱風所惱
199 107 suǒ if; supposing 疲極熱風所惱
200 107 suǒ a few; various; some 疲極熱風所惱
201 107 suǒ a place; a location 疲極熱風所惱
202 107 suǒ indicates a passive voice 疲極熱風所惱
203 107 suǒ that which 疲極熱風所惱
204 107 suǒ an ordinal number 疲極熱風所惱
205 107 suǒ meaning 疲極熱風所惱
206 107 suǒ garrison 疲極熱風所惱
207 107 suǒ place; pradeśa 疲極熱風所惱
208 107 suǒ that which; yad 疲極熱風所惱
209 106 界外 jiè wài outside of the border 於界外作衣
210 106 界外 jiè wài outside of the realms of desire, form, and formlessness 於界外作衣
211 103 de potential marker 一心和合僧隨得衣
212 103 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 一心和合僧隨得衣
213 103 děi must; ought to 一心和合僧隨得衣
214 103 děi to want to; to need to 一心和合僧隨得衣
215 103 děi must; ought to 一心和合僧隨得衣
216 103 de 一心和合僧隨得衣
217 103 de infix potential marker 一心和合僧隨得衣
218 103 to result in 一心和合僧隨得衣
219 103 to be proper; to fit; to suit 一心和合僧隨得衣
220 103 to be satisfied 一心和合僧隨得衣
221 103 to be finished 一心和合僧隨得衣
222 103 de result of degree 一心和合僧隨得衣
223 103 de marks completion of an action 一心和合僧隨得衣
224 103 děi satisfying 一心和合僧隨得衣
225 103 to contract 一心和合僧隨得衣
226 103 marks permission or possibility 一心和合僧隨得衣
227 103 expressing frustration 一心和合僧隨得衣
228 103 to hear 一心和合僧隨得衣
229 103 to have; there is 一心和合僧隨得衣
230 103 marks time passed 一心和合僧隨得衣
231 103 obtain; attain; prāpta 一心和合僧隨得衣
232 102 not; no
233 102 expresses that a certain condition cannot be acheived
234 102 as a correlative
235 102 no (answering a question)
236 102 forms a negative adjective from a noun
237 102 at the end of a sentence to form a question
238 102 to form a yes or no question
239 102 infix potential marker
240 102 no; na
241 98 不還 bù huán to not go back 我不還此作衣
242 98 不還 bù huán to not give back 我不還此作衣
243 98 不還 bù huán not returning; anāgāmin 我不還此作衣
244 95 hái also; in addition; more 還聞已受迦絺那衣
245 95 huán to go back; to turn around; to return 還聞已受迦絺那衣
246 95 huán to pay back; to give back 還聞已受迦絺那衣
247 95 hái yet; still 還聞已受迦絺那衣
248 95 hái still more; even more 還聞已受迦絺那衣
249 95 hái fairly 還聞已受迦絺那衣
250 95 huán to do in return 還聞已受迦絺那衣
251 95 huán Huan 還聞已受迦絺那衣
252 95 huán to revert 還聞已受迦絺那衣
253 95 huán to turn one's head; to look back 還聞已受迦絺那衣
254 95 huán to encircle 還聞已受迦絺那衣
255 95 xuán to rotate 還聞已受迦絺那衣
256 95 huán since 還聞已受迦絺那衣
257 95 hái however 還聞已受迦絺那衣
258 95 hái already 還聞已受迦絺那衣
259 95 hái already 還聞已受迦絺那衣
260 95 hái or 還聞已受迦絺那衣
261 95 hái to return; pratyāgam 還聞已受迦絺那衣
262 95 hái again; further; punar 還聞已受迦絺那衣
263 93 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 受迦絺那衣者
264 93 zhě that 受迦絺那衣者
265 93 zhě nominalizing function word 受迦絺那衣者
266 93 zhě used to mark a definition 受迦絺那衣者
267 93 zhě used to mark a pause 受迦絺那衣者
268 93 zhě topic marker; that; it 受迦絺那衣者
269 93 zhuó according to 受迦絺那衣者
270 93 zhě ca 受迦絺那衣者
271 92 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 是諸比丘以多雨泥水故
272 92 old; ancient; former; past 是諸比丘以多雨泥水故
273 92 reason; cause; purpose 是諸比丘以多雨泥水故
274 92 to die 是諸比丘以多雨泥水故
275 92 so; therefore; hence 是諸比丘以多雨泥水故
276 92 original 是諸比丘以多雨泥水故
277 92 accident; happening; instance 是諸比丘以多雨泥水故
278 92 a friend; an acquaintance; friendship 是諸比丘以多雨泥水故
279 92 something in the past 是諸比丘以多雨泥水故
280 92 deceased; dead 是諸比丘以多雨泥水故
281 92 still; yet 是諸比丘以多雨泥水故
282 92 therefore; tasmāt 是諸比丘以多雨泥水故
283 87 dāng to be; to act as; to serve as 我以此衣當
284 87 dāng at or in the very same; be apposite 我以此衣當
285 87 dāng dang (sound of a bell) 我以此衣當
286 87 dāng to face 我以此衣當
287 87 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 我以此衣當
288 87 dāng to manage; to host 我以此衣當
289 87 dāng should 我以此衣當
290 87 dāng to treat; to regard as 我以此衣當
291 87 dǎng to think 我以此衣當
292 87 dàng suitable; correspond to 我以此衣當
293 87 dǎng to be equal 我以此衣當
294 87 dàng that 我以此衣當
295 87 dāng an end; top 我以此衣當
296 87 dàng clang; jingle 我以此衣當
297 87 dāng to judge 我以此衣當
298 87 dǎng to bear on one's shoulder 我以此衣當
299 87 dàng the same 我以此衣當
300 87 dàng to pawn 我以此衣當
301 87 dàng to fail [an exam] 我以此衣當
302 87 dàng a trap 我以此衣當
303 87 dàng a pawned item 我以此衣當
304 87 dāng will be; bhaviṣyati 我以此衣當
305 81 already 月自恣竟作衣已
306 81 Kangxi radical 49 月自恣竟作衣已
307 81 from 月自恣竟作衣已
308 81 to bring to an end; to stop 月自恣竟作衣已
309 81 final aspectual particle 月自恣竟作衣已
310 81 afterwards; thereafter 月自恣竟作衣已
311 81 too; very; excessively 月自恣竟作衣已
312 81 to complete 月自恣竟作衣已
313 81 to demote; to dismiss 月自恣竟作衣已
314 81 to recover from an illness 月自恣竟作衣已
315 81 certainly 月自恣竟作衣已
316 81 an interjection of surprise 月自恣竟作衣已
317 81 this 月自恣竟作衣已
318 81 former; pūrvaka 月自恣竟作衣已
319 81 former; pūrvaka 月自恣竟作衣已
320 73 住處 zhùchù residence; dwelling 此住處僧得是
321 73 住處 zhùchù dwelling place; sthana 此住處僧得是
322 72 this; these 此住處僧得是
323 72 in this way 此住處僧得是
324 72 otherwise; but; however; so 此住處僧得是
325 72 at this time; now; here 此住處僧得是
326 72 this; here; etad 此住處僧得是
327 72 sēng a Buddhist monk 比丘應僧中唱言
328 72 sēng a person with dark skin 比丘應僧中唱言
329 72 sēng Seng 比丘應僧中唱言
330 72 sēng Sangha; monastic community 比丘應僧中唱言
331 55 此處 cǐ chù this place; here 我不還此處作衣
332 55 此處 cǐ chù here; atra 我不還此處作衣
333 50 to go 三者去時
334 50 to remove; to wipe off; to eliminate 三者去時
335 50 to be distant 三者去時
336 50 to leave 三者去時
337 50 to play a part 三者去時
338 50 to abandon; to give up 三者去時
339 50 to die 三者去時
340 50 previous; past 三者去時
341 50 to send out; to issue; to drive away 三者去時
342 50 expresses a tendency 三者去時
343 50 falling tone 三者去時
344 50 to lose 三者去時
345 50 Qu 三者去時
346 50 go; gati 三者去時
347 50 also; too 乃至八月十五日亦如是
348 50 but 乃至八月十五日亦如是
349 50 this; he; she 乃至八月十五日亦如是
350 50 although; even though 乃至八月十五日亦如是
351 50 already 乃至八月十五日亦如是
352 50 particle with no meaning 乃至八月十五日亦如是
353 50 Yi 乃至八月十五日亦如是
354 47 ěr thus; so; like that 作爾所毘
355 47 ěr in a manner 作爾所毘
356 47 ěr final particle with no meaning 作爾所毘
357 47 ěr final particle marking a question 作爾所毘
358 47 ěr you; thou 作爾所毘
359 47 ěr this; that 作爾所毘
360 47 ěr thus; atha khalu 作爾所毘
361 44 所有 suǒyǒu all 持所有衣
362 44 所有 suǒyǒu to belong to 持所有衣
363 44 所有 suǒyǒu all; sarva 持所有衣
364 44 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 衣成時
365 44 chéng one tenth 衣成時
366 44 chéng to become; to turn into 衣成時
367 44 chéng to grow up; to ripen; to mature 衣成時
368 44 chéng to set up; to establish; to develop; to form 衣成時
369 44 chéng a full measure of 衣成時
370 44 chéng whole 衣成時
371 44 chéng set; established 衣成時
372 44 chéng to reache a certain degree; to amount to 衣成時
373 44 chéng to reconcile 衣成時
374 44 chéng alright; OK 衣成時
375 44 chéng an area of ten square miles 衣成時
376 44 chéng to resmble; to be similar to 衣成時
377 44 chéng composed of 衣成時
378 44 chéng a result; a harvest; an achievement 衣成時
379 44 chéng capable; able; accomplished 衣成時
380 44 chéng to help somebody achieve something 衣成時
381 44 chéng Cheng 衣成時
382 44 chéng Become 衣成時
383 44 chéng becoming; bhāva 衣成時
384 42 本處 běn chù here; this place 我不還本處
385 42 本處 běnchù here; this place 我不還本處
386 42 本處 běnchù native place; hometown 我不還本處
387 42 本處 běnchù one's own place; own home; svasthāna 我不還本處
388 40 fēi not; non-; un- 非望而得
389 40 fēi Kangxi radical 175 非望而得
390 40 fēi wrong; bad; untruthful 非望而得
391 40 fēi different 非望而得
392 40 fēi to not be; to not have 非望而得
393 40 fēi to violate; to be contrary to 非望而得
394 40 fēi Africa 非望而得
395 40 fēi to slander 非望而得
396 40 fěi to avoid 非望而得
397 40 fēi must 非望而得
398 40 fēi an error 非望而得
399 40 fēi a problem; a question 非望而得
400 40 fēi evil 非望而得
401 40 fēi besides; except; unless 非望而得
402 40 ér and; as well as; but (not); yet (not) 非望而得
403 40 ér Kangxi radical 126 非望而得
404 40 ér you 非望而得
405 40 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 非望而得
406 40 ér right away; then 非望而得
407 40 ér but; yet; however; while; nevertheless 非望而得
408 40 ér if; in case; in the event that 非望而得
409 40 ér therefore; as a result; thus 非望而得
410 40 ér how can it be that? 非望而得
411 40 ér so as to 非望而得
412 40 ér only then 非望而得
413 40 ér as if; to seem like 非望而得
414 40 néng can; able 非望而得
415 40 ér whiskers on the cheeks; sideburns 非望而得
416 40 ér me 非望而得
417 40 ér to arrive; up to 非望而得
418 40 ér possessive 非望而得
419 40 ér and; ca 非望而得
420 35 rén person; people; a human being 應先立受迦絺那衣人
421 35 rén Kangxi radical 9 應先立受迦絺那衣人
422 35 rén a kind of person 應先立受迦絺那衣人
423 35 rén everybody 應先立受迦絺那衣人
424 35 rén adult 應先立受迦絺那衣人
425 35 rén somebody; others 應先立受迦絺那衣人
426 35 rén an upright person 應先立受迦絺那衣人
427 35 rén person; manuṣya 應先立受迦絺那衣人
428 35 wèi Eighth earthly branch 若作若未作
429 35 wèi not yet; still not 若作若未作
430 35 wèi not; did not; have not 若作若未作
431 35 wèi or not? 若作若未作
432 35 wèi 1-3 p.m. 若作若未作
433 35 wèi to taste 若作若未作
434 35 wèi future; anāgata 若作若未作
435 35 to adjoin; to border 作爾所毘
436 35 to help; to assist 作爾所毘
437 35 vai 作爾所毘
438 34 jiè border; boundary 界去
439 34 jiè kingdom 界去
440 34 jiè circle; society 界去
441 34 jiè territory; region 界去
442 34 jiè the world 界去
443 34 jiè scope; extent 界去
444 34 jiè erathem; stratigraphic unit 界去
445 34 jiè to divide; to define a boundary 界去
446 34 jiè to adjoin 界去
447 34 jiè dhatu; realm; field; domain 界去
448 34 波羅 bōluó pineapple 波羅衣
449 32 chù a place; location; a spot; a point 我不還彼處亦不作衣
450 32 chǔ to reside; to live; to dwell 我不還彼處亦不作衣
451 32 chù location 我不還彼處亦不作衣
452 32 chù an office; a department; a bureau 我不還彼處亦不作衣
453 32 chù a part; an aspect 我不還彼處亦不作衣
454 32 chǔ to be in; to be in a position of 我不還彼處亦不作衣
455 32 chǔ to get along with 我不還彼處亦不作衣
456 32 chǔ to deal with; to manage 我不還彼處亦不作衣
457 32 chǔ to punish; to sentence 我不還彼處亦不作衣
458 32 chǔ to stop; to pause 我不還彼處亦不作衣
459 32 chǔ to be associated with 我不還彼處亦不作衣
460 32 chǔ to situate; to fix a place for 我不還彼處亦不作衣
461 32 chǔ to occupy; to control 我不還彼處亦不作衣
462 32 chù circumstances; situation 我不還彼處亦不作衣
463 32 chù an occasion; a time 我不還彼處亦不作衣
464 32 chù position; sthāna 我不還彼處亦不作衣
465 32 wèi for; to 為僧作受迦絺那衣人
466 32 wèi because of 為僧作受迦絺那衣人
467 32 wéi to act as; to serve 為僧作受迦絺那衣人
468 32 wéi to change into; to become 為僧作受迦絺那衣人
469 32 wéi to be; is 為僧作受迦絺那衣人
470 32 wéi to do 為僧作受迦絺那衣人
471 32 wèi for 為僧作受迦絺那衣人
472 32 wèi because of; for; to 為僧作受迦絺那衣人
473 32 wèi to 為僧作受迦絺那衣人
474 32 wéi in a passive construction 為僧作受迦絺那衣人
475 32 wéi forming a rehetorical question 為僧作受迦絺那衣人
476 32 wéi forming an adverb 為僧作受迦絺那衣人
477 32 wéi to add emphasis 為僧作受迦絺那衣人
478 32 wèi to support; to help 為僧作受迦絺那衣人
479 32 wéi to govern 為僧作受迦絺那衣人
480 32 wèi to be; bhū 為僧作受迦絺那衣人
481 31 wài outside 持所有衣出界外去
482 31 wài out; outer 持所有衣出界外去
483 31 wài external; outer 持所有衣出界外去
484 31 wài foreign countries 持所有衣出界外去
485 31 wài exterior; outer surface 持所有衣出界外去
486 31 wài a remote place 持所有衣出界外去
487 31 wài maternal side; wife's family members 持所有衣出界外去
488 31 wài husband 持所有衣出界外去
489 31 wài other 持所有衣出界外去
490 31 wài to be extra; to be additional 持所有衣出界外去
491 31 wài unofficial; informal; exoteric 持所有衣出界外去
492 31 wài role of an old man 持所有衣出界外去
493 31 wài to drift apart; to become estranged 持所有衣出界外去
494 31 wài to betray; to forsake 持所有衣出界外去
495 31 wài outside; exterior 持所有衣出界外去
496 31 名為 míngwèi to be called 不名為
497 30 he; him 他語言
498 30 another aspect 他語言
499 30 other; another; some other 他語言
500 30 everybody 他語言

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. robe; cīvara
  2. clothes; attire; vastra
zuò action; kāraṇa
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
jiā ka
na
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. shě
  2. shě
  3. shě
  4. shě
  1. Give
  2. abandoning; prahāṇa
  3. house; gṛha
  4. equanimity; upeksa
  1. niàn
  2. niàn
  1. mindfulness; smrti
  2. a thought; citta
shòu feelings; sensations

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
北印度 98 North India
多罗 多羅 100 Tara
弗若多罗 弗若多羅 102 Punyatāra
后秦 後秦 72 Later Qin
伽耶山 106 Gayā
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
僧羯磨 115 Dharmaguptabhikṣukarman; Seng Jiemo
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
十诵律 十誦律 115 Sarvāstivādavinaya
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
优波离问 優波離問 121 Questions of Upali
只陀 祇陀 122 Jeta; Jetṛ
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 39.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
比丘僧 98 monastic community
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
二心 195 two minds
发心时 發心時 102 as soon as one sets his mind on attaining enlightenment
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
后五 後五 104 following five hundred years
羯磨 106 karma
净衣 淨衣 106 pure clothing
卷第二十 106 scroll 20
决定心 決定心 106 the deciding mind
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
勤求 113 to diligently seek
忍听 忍聽 114 tolerance and agreement
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
三心 115 three minds
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
时到 時到 115 timely arrival
式叉摩尼 115 Siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
往诣 往詣 119 to go to; upagam
五法 119 five dharmas; five categories
心作 120 karmic activity of the mind
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
应作 應作 121 a manifestation
欝金 121 saffron; kunkuma
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas