Glossary and Vocabulary for Sarvāstivādavinayamātṛkā (Sapoduo Bu Pi Ni Mo De Lei Jia) 薩婆多部毘尼摩得勒伽, Scroll 4

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 263 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘乞食
2 263 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘乞食
3 263 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘乞食
4 155 infix potential marker 前不犯
5 139 fàn to commit a crime; to violate 前不犯
6 139 fàn to attack; to invade 前不犯
7 139 fàn to transgress 前不犯
8 139 fàn conjunction of a star 前不犯
9 139 fàn to conquer 前不犯
10 139 fàn to occur 前不犯
11 139 fàn to face danger 前不犯
12 139 fàn to fall 前不犯
13 139 fàn a criminal 前不犯
14 139 fàn to commit a transgression; āpatti 前不犯
15 104 to be near by; to be close to 彼即作婬
16 104 at that time 彼即作婬
17 104 to be exactly the same as; to be thus 彼即作婬
18 104 supposed; so-called 彼即作婬
19 104 to arrive at; to ascend 彼即作婬
20 97 佛言 fó yán the Buddha said 乃至佛言
21 97 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 乃至佛言
22 94 yán to speak; to say; said 語比丘言
23 94 yán language; talk; words; utterance; speech 語比丘言
24 94 yán Kangxi radical 149 語比丘言
25 94 yán phrase; sentence 語比丘言
26 94 yán a word; a syllable 語比丘言
27 94 yán a theory; a doctrine 語比丘言
28 94 yán to regard as 語比丘言
29 94 yán to act as 語比丘言
30 94 yán word; vacana 語比丘言
31 94 yán speak; vad 語比丘言
32 94 self 我肉烏所奪
33 94 [my] dear 我肉烏所奪
34 94 Wo 我肉烏所奪
35 94 self; atman; attan 我肉烏所奪
36 94 ga 我肉烏所奪
37 91 to take; to get; to fetch 即以衣裹取
38 91 to obtain 即以衣裹取
39 91 to choose; to select 即以衣裹取
40 91 to catch; to seize; to capture 即以衣裹取
41 91 to accept; to receive 即以衣裹取
42 91 to seek 即以衣裹取
43 91 to take a bride 即以衣裹取
44 91 Qu 即以衣裹取
45 91 clinging; grasping; upādāna 即以衣裹取
46 85 Kangxi radical 49 作已生悔
47 85 to bring to an end; to stop 作已生悔
48 85 to complete 作已生悔
49 85 to demote; to dismiss 作已生悔
50 85 to recover from an illness 作已生悔
51 85 former; pūrvaka 作已生悔
52 75 shēng to be born; to give birth 作已生悔
53 75 shēng to live 作已生悔
54 75 shēng raw 作已生悔
55 75 shēng a student 作已生悔
56 75 shēng life 作已生悔
57 75 shēng to produce; to give rise 作已生悔
58 75 shēng alive 作已生悔
59 75 shēng a lifetime 作已生悔
60 75 shēng to initiate; to become 作已生悔
61 75 shēng to grow 作已生悔
62 75 shēng unfamiliar 作已生悔
63 75 shēng not experienced 作已生悔
64 75 shēng hard; stiff; strong 作已生悔
65 75 shēng having academic or professional knowledge 作已生悔
66 75 shēng a male role in traditional theatre 作已生悔
67 75 shēng gender 作已生悔
68 75 shēng to develop; to grow 作已生悔
69 75 shēng to set up 作已生悔
70 75 shēng a prostitute 作已生悔
71 75 shēng a captive 作已生悔
72 75 shēng a gentleman 作已生悔
73 75 shēng Kangxi radical 100 作已生悔
74 75 shēng unripe 作已生悔
75 75 shēng nature 作已生悔
76 75 shēng to inherit; to succeed 作已生悔
77 75 shēng destiny 作已生悔
78 75 shēng birth 作已生悔
79 75 shēng arise; produce; utpad 作已生悔
80 68 zhě ca 若不驅者
81 65 zuò to do 我當往作婬
82 65 zuò to act as; to serve as 我當往作婬
83 65 zuò to start 我當往作婬
84 65 zuò a writing; a work 我當往作婬
85 65 zuò to dress as; to be disguised as 我當往作婬
86 65 zuō to create; to make 我當往作婬
87 65 zuō a workshop 我當往作婬
88 65 zuō to write; to compose 我當往作婬
89 65 zuò to rise 我當往作婬
90 65 zuò to be aroused 我當往作婬
91 65 zuò activity; action; undertaking 我當往作婬
92 65 zuò to regard as 我當往作婬
93 65 zuò action; kāraṇa 我當往作婬
94 58 to go
95 58 to remove; to wipe off; to eliminate
96 58 to be distant
97 58 to leave
98 58 to play a part
99 58 to abandon; to give up
100 58 to die
101 58 previous; past
102 58 to send out; to issue; to drive away
103 58 falling tone
104 58 to lose
105 58 Qu
106 58 go; gati
107 54 dialect; language; speech 語比丘言
108 54 to speak; to tell 語比丘言
109 54 verse; writing 語比丘言
110 54 to speak; to tell 語比丘言
111 54 proverbs; common sayings; old expressions 語比丘言
112 54 a signal 語比丘言
113 54 to chirp; to tweet 語比丘言
114 54 words; discourse; vac 語比丘言
115 54 clothes; clothing 即以衣裹取
116 54 Kangxi radical 145 即以衣裹取
117 54 to wear (clothes); to put on 即以衣裹取
118 54 a cover; a coating 即以衣裹取
119 54 uppergarment; robe 即以衣裹取
120 54 to cover 即以衣裹取
121 54 lichen; moss 即以衣裹取
122 54 peel; skin 即以衣裹取
123 54 Yi 即以衣裹取
124 54 to depend on 即以衣裹取
125 54 robe; cīvara 即以衣裹取
126 54 clothes; attire; vastra 即以衣裹取
127 53 Ru River
128 53 Ru
129 52 波羅夷 bōluóyí pārājika; rules for expulsion from the saṃgha 犯波羅夷
130 49 便 biàn convenient; handy; easy 擲著深山中已便去
131 49 便 biàn advantageous 擲著深山中已便去
132 49 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 擲著深山中已便去
133 49 便 pián fat; obese 擲著深山中已便去
134 49 便 biàn to make easy 擲著深山中已便去
135 49 便 biàn an unearned advantage 擲著深山中已便去
136 49 便 biàn ordinary; plain 擲著深山中已便去
137 49 便 biàn in passing 擲著深山中已便去
138 49 便 biàn informal 擲著深山中已便去
139 49 便 biàn appropriate; suitable 擲著深山中已便去
140 49 便 biàn an advantageous occasion 擲著深山中已便去
141 49 便 biàn stool 擲著深山中已便去
142 49 便 pián quiet; quiet and comfortable 擲著深山中已便去
143 49 便 biàn proficient; skilled 擲著深山中已便去
144 49 便 pián shrewd; slick; good with words 擲著深山中已便去
145 49 to give 與女根相近
146 49 to accompany 與女根相近
147 49 to particate in 與女根相近
148 49 of the same kind 與女根相近
149 49 to help 與女根相近
150 49 for 與女根相近
151 48 zhōng middle 比丘鉢中
152 48 zhōng medium; medium sized 比丘鉢中
153 48 zhōng China 比丘鉢中
154 48 zhòng to hit the mark 比丘鉢中
155 48 zhōng midday 比丘鉢中
156 48 zhōng inside 比丘鉢中
157 48 zhōng during 比丘鉢中
158 48 zhōng Zhong 比丘鉢中
159 48 zhōng intermediary 比丘鉢中
160 48 zhōng half 比丘鉢中
161 48 zhòng to reach; to attain 比丘鉢中
162 48 zhòng to suffer; to infect 比丘鉢中
163 48 zhòng to obtain 比丘鉢中
164 48 zhòng to pass an exam 比丘鉢中
165 48 zhōng middle 比丘鉢中
166 47 偷羅遮 tōuluózhē great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya 犯偷羅遮
167 45 xún to search; to look for; to seek 比丘尋急拔出
168 45 xún to investigate; to study; to research 比丘尋急拔出
169 45 xún to pursue 比丘尋急拔出
170 45 xún to supress with armed forces 比丘尋急拔出
171 45 xún Xun 比丘尋急拔出
172 45 xún to continue 比丘尋急拔出
173 45 xún to climb 比丘尋急拔出
174 45 xún to put something to use; to make use of 比丘尋急拔出
175 45 xún to reaffirm; to reiterate 比丘尋急拔出
176 45 xún conception; gross detection; examination; vitarka 比丘尋急拔出
177 45 xún fathom; vyāma 比丘尋急拔出
178 43 答言 dá yán to reply 答言
179 43 諸比丘 zhū bǐqiū monks 諸比丘尼向諸比丘說
180 42 居士 jūshì a householder; a person who stays at home 有居士擔肉行
181 42 居士 jūshì householder 有居士擔肉行
182 42 居士 jūshì a lay person; a male lay Buddhist; householder 有居士擔肉行
183 40 shí food; food and drink 有一比丘食已房前經行
184 40 shí Kangxi radical 184 有一比丘食已房前經行
185 40 shí to eat 有一比丘食已房前經行
186 40 to feed 有一比丘食已房前經行
187 40 shí meal; cooked cereals 有一比丘食已房前經行
188 40 to raise; to nourish 有一比丘食已房前經行
189 40 shí to receive; to accept 有一比丘食已房前經行
190 40 shí to receive an official salary 有一比丘食已房前經行
191 40 shí an eclipse 有一比丘食已房前經行
192 40 shí food; bhakṣa 有一比丘食已房前經行
193 39 lái to come 彼母狗即來含比丘
194 39 lái please 彼母狗即來含比丘
195 39 lái used to substitute for another verb 彼母狗即來含比丘
196 39 lái used between two word groups to express purpose and effect 彼母狗即來含比丘
197 39 lái wheat 彼母狗即來含比丘
198 39 lái next; future 彼母狗即來含比丘
199 39 lái a simple complement of direction 彼母狗即來含比丘
200 39 lái to occur; to arise 彼母狗即來含比丘
201 39 lái to earn 彼母狗即來含比丘
202 39 lái to come; āgata 彼母狗即來含比丘
203 39 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 還得
204 39 děi to want to; to need to 還得
205 39 děi must; ought to 還得
206 39 de 還得
207 39 de infix potential marker 還得
208 39 to result in 還得
209 39 to be proper; to fit; to suit 還得
210 39 to be satisfied 還得
211 39 to be finished 還得
212 39 děi satisfying 還得
213 39 to contract 還得
214 39 to hear 還得
215 39 to have; there is 還得
216 39 marks time passed 還得
217 39 obtain; attain; prāpta 還得
218 38 jiàn to see 居士見鉢中有肉
219 38 jiàn opinion; view; understanding 居士見鉢中有肉
220 38 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 居士見鉢中有肉
221 38 jiàn refer to; for details see 居士見鉢中有肉
222 38 jiàn to listen to 居士見鉢中有肉
223 38 jiàn to meet 居士見鉢中有肉
224 38 jiàn to receive (a guest) 居士見鉢中有肉
225 38 jiàn let me; kindly 居士見鉢中有肉
226 38 jiàn Jian 居士見鉢中有肉
227 38 xiàn to appear 居士見鉢中有肉
228 38 xiàn to introduce 居士見鉢中有肉
229 38 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 居士見鉢中有肉
230 38 jiàn seeing; observing; darśana 居士見鉢中有肉
231 38 疑悔 yíhuǐ doubt and regret 即生疑悔
232 38 疑悔 yíhuǐ to lose hope; to despair 即生疑悔
233 36 huǐ to regret 作已生悔
234 36 huǐ to repent; to correct 作已生悔
235 36 huǐ to repent; to correct 作已生悔
236 36 rén person; people; a human being 母人語比丘言
237 36 rén Kangxi radical 9 母人語比丘言
238 36 rén a kind of person 母人語比丘言
239 36 rén everybody 母人語比丘言
240 36 rén adult 母人語比丘言
241 36 rén somebody; others 母人語比丘言
242 36 rén an upright person 母人語比丘言
243 36 rén person; manuṣya 母人語比丘言
244 34 zhì Kangxi radical 133 展轉至比丘所
245 34 zhì to arrive 展轉至比丘所
246 34 zhì approach; upagama 展轉至比丘所
247 33 to enter 入則波羅夷
248 33 Kangxi radical 11 入則波羅夷
249 33 radical 入則波羅夷
250 33 income 入則波羅夷
251 33 to conform with 入則波羅夷
252 33 to descend 入則波羅夷
253 33 the entering tone 入則波羅夷
254 33 to pay 入則波羅夷
255 33 to join 入則波羅夷
256 33 entering; praveśa 入則波羅夷
257 33 entered; attained; āpanna 入則波羅夷
258 30 qián front 前不犯
259 30 qián former; the past 前不犯
260 30 qián to go forward 前不犯
261 30 qián preceding 前不犯
262 30 qián before; earlier; prior 前不犯
263 30 qián to appear before 前不犯
264 30 qián future 前不犯
265 30 qián top; first 前不犯
266 30 qián battlefront 前不犯
267 30 qián before; former; pūrva 前不犯
268 30 qián facing; mukha 前不犯
269 29 zéi thief 婆樓國婬女家有一賊
270 29 zéi to injure; to harm 婆樓國婬女家有一賊
271 29 zéi a traitor; an evildoer; an enemy 婆樓國婬女家有一賊
272 29 zéi evil 婆樓國婬女家有一賊
273 29 zéi thief; caura 婆樓國婬女家有一賊
274 29 命終 mìng zhōng to die; to end a life 比丘命終
275 29 bìng ailment; sickness; illness; disease 有一比丘患婬病
276 29 bìng to be sick 有一比丘患婬病
277 29 bìng a defect; a fault; a shortcoming 有一比丘患婬病
278 29 bìng to be disturbed about 有一比丘患婬病
279 29 bìng to suffer for 有一比丘患婬病
280 29 bìng to harm 有一比丘患婬病
281 29 bìng to worry 有一比丘患婬病
282 29 bìng to hate; to resent 有一比丘患婬病
283 29 bìng to criticize; to find fault with 有一比丘患婬病
284 29 bìng withered 有一比丘患婬病
285 29 bìng exhausted 有一比丘患婬病
286 29 bìng sickness; vyādhi 有一比丘患婬病
287 27 to use; to grasp 即以衣裹取
288 27 to rely on 即以衣裹取
289 27 to regard 即以衣裹取
290 27 to be able to 即以衣裹取
291 27 to order; to command 即以衣裹取
292 27 used after a verb 即以衣裹取
293 27 a reason; a cause 即以衣裹取
294 27 Israel 即以衣裹取
295 27 Yi 即以衣裹取
296 27 use; yogena 即以衣裹取
297 27 chù a place; location; a spot; a point 當更餘處去
298 27 chǔ to reside; to live; to dwell 當更餘處去
299 27 chù an office; a department; a bureau 當更餘處去
300 27 chù a part; an aspect 當更餘處去
301 27 chǔ to be in; to be in a position of 當更餘處去
302 27 chǔ to get along with 當更餘處去
303 27 chǔ to deal with; to manage 當更餘處去
304 27 chǔ to punish; to sentence 當更餘處去
305 27 chǔ to stop; to pause 當更餘處去
306 27 chǔ to be associated with 當更餘處去
307 27 chǔ to situate; to fix a place for 當更餘處去
308 27 chǔ to occupy; to control 當更餘處去
309 27 chù circumstances; situation 當更餘處去
310 27 chù an occasion; a time 當更餘處去
311 27 chù position; sthāna 當更餘處去
312 25 弟子 dìzi disciple; follower; student 二共行弟子
313 25 弟子 dìzi youngster 二共行弟子
314 25 弟子 dìzi prostitute 二共行弟子
315 25 弟子 dìzi believer 二共行弟子
316 25 弟子 dìzi disciple 二共行弟子
317 25 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 二共行弟子
318 25 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如前說
319 25 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如前說
320 25 shuì to persuade 如前說
321 25 shuō to teach; to recite; to explain 如前說
322 25 shuō a doctrine; a theory 如前說
323 25 shuō to claim; to assert 如前說
324 25 shuō allocution 如前說
325 25 shuō to criticize; to scold 如前說
326 25 shuō to indicate; to refer to 如前說
327 25 shuō speach; vāda 如前說
328 25 shuō to speak; bhāṣate 如前說
329 25 shuō to instruct 如前說
330 24 wéi to act as; to serve 為烏所奪
331 24 wéi to change into; to become 為烏所奪
332 24 wéi to be; is 為烏所奪
333 24 wéi to do 為烏所奪
334 24 wèi to support; to help 為烏所奪
335 24 wéi to govern 為烏所奪
336 24 wèi to be; bhū 為烏所奪
337 24 one 有一比丘食已房前經行
338 24 Kangxi radical 1 有一比丘食已房前經行
339 24 pure; concentrated 有一比丘食已房前經行
340 24 first 有一比丘食已房前經行
341 24 the same 有一比丘食已房前經行
342 24 sole; single 有一比丘食已房前經行
343 24 a very small amount 有一比丘食已房前經行
344 24 Yi 有一比丘食已房前經行
345 24 other 有一比丘食已房前經行
346 24 to unify 有一比丘食已房前經行
347 24 accidentally; coincidentally 有一比丘食已房前經行
348 24 abruptly; suddenly 有一比丘食已房前經行
349 24 one; eka 有一比丘食已房前經行
350 24 suǒ a few; various; some 為烏所奪
351 24 suǒ a place; a location 為烏所奪
352 24 suǒ indicates a passive voice 為烏所奪
353 24 suǒ an ordinal number 為烏所奪
354 24 suǒ meaning 為烏所奪
355 24 suǒ garrison 為烏所奪
356 24 suǒ place; pradeśa 為烏所奪
357 24 gòng to share 欲共作婬
358 24 gòng Communist 欲共作婬
359 24 gòng to connect; to join; to combine 欲共作婬
360 24 gòng to include 欲共作婬
361 24 gòng same; in common 欲共作婬
362 24 gǒng to cup one fist in the other hand 欲共作婬
363 24 gǒng to surround; to circle 欲共作婬
364 24 gōng to provide 欲共作婬
365 24 gōng respectfully 欲共作婬
366 24 gōng Gong 欲共作婬
367 23 Yi 汝亦取
368 23 thing; matter 阿練若處他所攝物
369 23 physics 阿練若處他所攝物
370 23 living beings; the outside world; other people 阿練若處他所攝物
371 23 contents; properties; elements 阿練若處他所攝物
372 23 muticolor of an animal's coat 阿練若處他所攝物
373 23 mottling 阿練若處他所攝物
374 23 variety 阿練若處他所攝物
375 23 an institution 阿練若處他所攝物
376 23 to select; to choose 阿練若處他所攝物
377 23 to seek 阿練若處他所攝物
378 23 thing; vastu 阿練若處他所攝物
379 22 huán to go back; to turn around; to return 還得
380 22 huán to pay back; to give back 還得
381 22 huán to do in return 還得
382 22 huán Huan 還得
383 22 huán to revert 還得
384 22 huán to turn one's head; to look back 還得
385 22 huán to encircle 還得
386 22 xuán to rotate 還得
387 22 huán since 還得
388 22 hái to return; pratyāgam 還得
389 22 hái again; further; punar 還得
390 21 to die 我當以瓶繫頸沒水取死
391 21 to sever; to break off 我當以瓶繫頸沒水取死
392 21 dead 我當以瓶繫頸沒水取死
393 21 death 我當以瓶繫頸沒水取死
394 21 to sacrifice one's life 我當以瓶繫頸沒水取死
395 21 lost; severed 我當以瓶繫頸沒水取死
396 21 lifeless; not moving 我當以瓶繫頸沒水取死
397 21 stiff; inflexible 我當以瓶繫頸沒水取死
398 21 already fixed; set; established 我當以瓶繫頸沒水取死
399 21 damned 我當以瓶繫頸沒水取死
400 21 to die; maraṇa 我當以瓶繫頸沒水取死
401 21 fēn to separate; to divide into parts 得是身根少分
402 21 fēn a part; a section; a division; a portion 得是身根少分
403 21 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 得是身根少分
404 21 fēn to differentiate; to distinguish 得是身根少分
405 21 fēn a fraction 得是身根少分
406 21 fēn to express as a fraction 得是身根少分
407 21 fēn one tenth 得是身根少分
408 21 fèn a component; an ingredient 得是身根少分
409 21 fèn the limit of an obligation 得是身根少分
410 21 fèn affection; goodwill 得是身根少分
411 21 fèn a role; a responsibility 得是身根少分
412 21 fēn equinox 得是身根少分
413 21 fèn a characteristic 得是身根少分
414 21 fèn to assume; to deduce 得是身根少分
415 21 fēn to share 得是身根少分
416 21 fēn branch [office] 得是身根少分
417 21 fēn clear; distinct 得是身根少分
418 21 fēn a difference 得是身根少分
419 21 fēn a score 得是身根少分
420 21 fèn identity 得是身根少分
421 21 fèn a part; a portion 得是身根少分
422 21 fēn part; avayava 得是身根少分
423 21 yìng to answer; to respond 若欲小便應驅
424 21 yìng to confirm; to verify 若欲小便應驅
425 21 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 若欲小便應驅
426 21 yìng to accept 若欲小便應驅
427 21 yìng to permit; to allow 若欲小便應驅
428 21 yìng to echo 若欲小便應驅
429 21 yìng to handle; to deal with 若欲小便應驅
430 21 yìng Ying 若欲小便應驅
431 21 luó Luo 羅夷
432 21 luó to catch; to capture 羅夷
433 21 luó gauze 羅夷
434 21 luó a sieve; cloth for filtering 羅夷
435 21 luó a net for catching birds 羅夷
436 21 luó to recruit 羅夷
437 21 luó to include 羅夷
438 21 luó to distribute 羅夷
439 21 luó ra 羅夷
440 20 xíng to walk 有居士擔肉行
441 20 xíng capable; competent 有居士擔肉行
442 20 háng profession 有居士擔肉行
443 20 xíng Kangxi radical 144 有居士擔肉行
444 20 xíng to travel 有居士擔肉行
445 20 xìng actions; conduct 有居士擔肉行
446 20 xíng to do; to act; to practice 有居士擔肉行
447 20 xíng all right; OK; okay 有居士擔肉行
448 20 háng horizontal line 有居士擔肉行
449 20 héng virtuous deeds 有居士擔肉行
450 20 hàng a line of trees 有居士擔肉行
451 20 hàng bold; steadfast 有居士擔肉行
452 20 xíng to move 有居士擔肉行
453 20 xíng to put into effect; to implement 有居士擔肉行
454 20 xíng travel 有居士擔肉行
455 20 xíng to circulate 有居士擔肉行
456 20 xíng running script; running script 有居士擔肉行
457 20 xíng temporary 有居士擔肉行
458 20 háng rank; order 有居士擔肉行
459 20 háng a business; a shop 有居士擔肉行
460 20 xíng to depart; to leave 有居士擔肉行
461 20 xíng to experience 有居士擔肉行
462 20 xíng path; way 有居士擔肉行
463 20 xíng xing; ballad 有居士擔肉行
464 20 xíng Xing 有居士擔肉行
465 20 xíng Practice 有居士擔肉行
466 20 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 有居士擔肉行
467 20 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 有居士擔肉行
468 20 wǎng to go (in a direction) 我當往作婬
469 20 wǎng in the past 我當往作婬
470 20 wǎng to turn toward 我當往作婬
471 20 wǎng to be friends with; to have a social connection with 我當往作婬
472 20 wǎng to send a gift 我當往作婬
473 20 wǎng former times 我當往作婬
474 20 wǎng someone who has passed away 我當往作婬
475 20 wǎng to go; gam 我當往作婬
476 20 zhuō to clutch; to grab 緊那羅女來捉比丘
477 20 zhuō to catch; to capture; to seize 緊那羅女來捉比丘
478 20 zhuō to tease 緊那羅女來捉比丘
479 20 zhuō to seize; grah 緊那羅女來捉比丘
480 20 chí to grasp; to hold 有賊偷酒持至阿練若處
481 20 chí to resist; to oppose 有賊偷酒持至阿練若處
482 20 chí to uphold 有賊偷酒持至阿練若處
483 20 chí to sustain; to keep; to uphold 有賊偷酒持至阿練若處
484 20 chí to administer; to manage 有賊偷酒持至阿練若處
485 20 chí to control 有賊偷酒持至阿練若處
486 20 chí to be cautious 有賊偷酒持至阿練若處
487 20 chí to remember 有賊偷酒持至阿練若處
488 20 chí to assist 有賊偷酒持至阿練若處
489 20 chí with; using 有賊偷酒持至阿練若處
490 20 chí dhara 有賊偷酒持至阿練若處
491 19 niàn to read aloud 比丘自念
492 19 niàn to remember; to expect 比丘自念
493 19 niàn to miss 比丘自念
494 19 niàn to consider 比丘自念
495 19 niàn to recite; to chant 比丘自念
496 19 niàn to show affection for 比丘自念
497 19 niàn a thought; an idea 比丘自念
498 19 niàn twenty 比丘自念
499 19 niàn memory 比丘自念
500 19 niàn an instant 比丘自念

Frequencies of all Words

Top 1059

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 263 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘乞食
2 263 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘乞食
3 263 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘乞食
4 155 not; no 前不犯
5 155 expresses that a certain condition cannot be acheived 前不犯
6 155 as a correlative 前不犯
7 155 no (answering a question) 前不犯
8 155 forms a negative adjective from a noun 前不犯
9 155 at the end of a sentence to form a question 前不犯
10 155 to form a yes or no question 前不犯
11 155 infix potential marker 前不犯
12 155 no; na 前不犯
13 139 fàn to commit a crime; to violate 前不犯
14 139 fàn to attack; to invade 前不犯
15 139 fàn to transgress 前不犯
16 139 fàn conjunction of a star 前不犯
17 139 fàn to conquer 前不犯
18 139 fàn to occur 前不犯
19 139 fàn to face danger 前不犯
20 139 fàn to fall 前不犯
21 139 fàn to be worth; to deserve 前不犯
22 139 fàn a criminal 前不犯
23 139 fàn to commit a transgression; āpatti 前不犯
24 132 yǒu is; are; to exist 有居士擔肉行
25 132 yǒu to have; to possess 有居士擔肉行
26 132 yǒu indicates an estimate 有居士擔肉行
27 132 yǒu indicates a large quantity 有居士擔肉行
28 132 yǒu indicates an affirmative response 有居士擔肉行
29 132 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有居士擔肉行
30 132 yǒu used to compare two things 有居士擔肉行
31 132 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有居士擔肉行
32 132 yǒu used before the names of dynasties 有居士擔肉行
33 132 yǒu a certain thing; what exists 有居士擔肉行
34 132 yǒu multiple of ten and ... 有居士擔肉行
35 132 yǒu abundant 有居士擔肉行
36 132 yǒu purposeful 有居士擔肉行
37 132 yǒu You 有居士擔肉行
38 132 yǒu 1. existence; 2. becoming 有居士擔肉行
39 132 yǒu becoming; bhava 有居士擔肉行
40 104 乃至 nǎizhì and even 乃至佛言
41 104 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至佛言
42 104 promptly; right away; immediately 彼即作婬
43 104 to be near by; to be close to 彼即作婬
44 104 at that time 彼即作婬
45 104 to be exactly the same as; to be thus 彼即作婬
46 104 supposed; so-called 彼即作婬
47 104 if; but 彼即作婬
48 104 to arrive at; to ascend 彼即作婬
49 104 then; following 彼即作婬
50 104 so; just so; eva 彼即作婬
51 97 佛言 fó yán the Buddha said 乃至佛言
52 97 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 乃至佛言
53 94 yán to speak; to say; said 語比丘言
54 94 yán language; talk; words; utterance; speech 語比丘言
55 94 yán Kangxi radical 149 語比丘言
56 94 yán a particle with no meaning 語比丘言
57 94 yán phrase; sentence 語比丘言
58 94 yán a word; a syllable 語比丘言
59 94 yán a theory; a doctrine 語比丘言
60 94 yán to regard as 語比丘言
61 94 yán to act as 語比丘言
62 94 yán word; vacana 語比丘言
63 94 yán speak; vad 語比丘言
64 94 I; me; my 我肉烏所奪
65 94 self 我肉烏所奪
66 94 we; our 我肉烏所奪
67 94 [my] dear 我肉烏所奪
68 94 Wo 我肉烏所奪
69 94 self; atman; attan 我肉烏所奪
70 94 ga 我肉烏所奪
71 94 I; aham 我肉烏所奪
72 91 to take; to get; to fetch 即以衣裹取
73 91 to obtain 即以衣裹取
74 91 to choose; to select 即以衣裹取
75 91 to catch; to seize; to capture 即以衣裹取
76 91 to accept; to receive 即以衣裹取
77 91 to seek 即以衣裹取
78 91 to take a bride 即以衣裹取
79 91 placed after a verb to mark an action 即以衣裹取
80 91 Qu 即以衣裹取
81 91 clinging; grasping; upādāna 即以衣裹取
82 85 already 作已生悔
83 85 Kangxi radical 49 作已生悔
84 85 from 作已生悔
85 85 to bring to an end; to stop 作已生悔
86 85 final aspectual particle 作已生悔
87 85 afterwards; thereafter 作已生悔
88 85 too; very; excessively 作已生悔
89 85 to complete 作已生悔
90 85 to demote; to dismiss 作已生悔
91 85 to recover from an illness 作已生悔
92 85 certainly 作已生悔
93 85 an interjection of surprise 作已生悔
94 85 this 作已生悔
95 85 former; pūrvaka 作已生悔
96 85 former; pūrvaka 作已生悔
97 77 that; those 彼肉墮
98 77 another; the other 彼肉墮
99 77 that; tad 彼肉墮
100 75 shēng to be born; to give birth 作已生悔
101 75 shēng to live 作已生悔
102 75 shēng raw 作已生悔
103 75 shēng a student 作已生悔
104 75 shēng life 作已生悔
105 75 shēng to produce; to give rise 作已生悔
106 75 shēng alive 作已生悔
107 75 shēng a lifetime 作已生悔
108 75 shēng to initiate; to become 作已生悔
109 75 shēng to grow 作已生悔
110 75 shēng unfamiliar 作已生悔
111 75 shēng not experienced 作已生悔
112 75 shēng hard; stiff; strong 作已生悔
113 75 shēng very; extremely 作已生悔
114 75 shēng having academic or professional knowledge 作已生悔
115 75 shēng a male role in traditional theatre 作已生悔
116 75 shēng gender 作已生悔
117 75 shēng to develop; to grow 作已生悔
118 75 shēng to set up 作已生悔
119 75 shēng a prostitute 作已生悔
120 75 shēng a captive 作已生悔
121 75 shēng a gentleman 作已生悔
122 75 shēng Kangxi radical 100 作已生悔
123 75 shēng unripe 作已生悔
124 75 shēng nature 作已生悔
125 75 shēng to inherit; to succeed 作已生悔
126 75 shēng destiny 作已生悔
127 75 shēng birth 作已生悔
128 75 shēng arise; produce; utpad 作已生悔
129 72 shì is; are; am; to be 是惡比丘
130 72 shì is exactly 是惡比丘
131 72 shì is suitable; is in contrast 是惡比丘
132 72 shì this; that; those 是惡比丘
133 72 shì really; certainly 是惡比丘
134 72 shì correct; yes; affirmative 是惡比丘
135 72 shì true 是惡比丘
136 72 shì is; has; exists 是惡比丘
137 72 shì used between repetitions of a word 是惡比丘
138 72 shì a matter; an affair 是惡比丘
139 72 shì Shi 是惡比丘
140 72 shì is; bhū 是惡比丘
141 72 shì this; idam 是惡比丘
142 68 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若不驅者
143 68 zhě that 若不驅者
144 68 zhě nominalizing function word 若不驅者
145 68 zhě used to mark a definition 若不驅者
146 68 zhě used to mark a pause 若不驅者
147 68 zhě topic marker; that; it 若不驅者
148 68 zhuó according to 若不驅者
149 68 zhě ca 若不驅者
150 65 zuò to do 我當往作婬
151 65 zuò to act as; to serve as 我當往作婬
152 65 zuò to start 我當往作婬
153 65 zuò a writing; a work 我當往作婬
154 65 zuò to dress as; to be disguised as 我當往作婬
155 65 zuō to create; to make 我當往作婬
156 65 zuō a workshop 我當往作婬
157 65 zuō to write; to compose 我當往作婬
158 65 zuò to rise 我當往作婬
159 65 zuò to be aroused 我當往作婬
160 65 zuò activity; action; undertaking 我當往作婬
161 65 zuò to regard as 我當往作婬
162 65 zuò action; kāraṇa 我當往作婬
163 58 to go
164 58 to remove; to wipe off; to eliminate
165 58 to be distant
166 58 to leave
167 58 to play a part
168 58 to abandon; to give up
169 58 to die
170 58 previous; past
171 58 to send out; to issue; to drive away
172 58 expresses a tendency
173 58 falling tone
174 58 to lose
175 58 Qu
176 58 go; gati
177 54 dialect; language; speech 語比丘言
178 54 to speak; to tell 語比丘言
179 54 verse; writing 語比丘言
180 54 to speak; to tell 語比丘言
181 54 proverbs; common sayings; old expressions 語比丘言
182 54 a signal 語比丘言
183 54 to chirp; to tweet 語比丘言
184 54 words; discourse; vac 語比丘言
185 54 dāng to be; to act as; to serve as 我當往作婬
186 54 dāng at or in the very same; be apposite 我當往作婬
187 54 dāng dang (sound of a bell) 我當往作婬
188 54 dāng to face 我當往作婬
189 54 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 我當往作婬
190 54 dāng to manage; to host 我當往作婬
191 54 dāng should 我當往作婬
192 54 dāng to treat; to regard as 我當往作婬
193 54 dǎng to think 我當往作婬
194 54 dàng suitable; correspond to 我當往作婬
195 54 dǎng to be equal 我當往作婬
196 54 dàng that 我當往作婬
197 54 dāng an end; top 我當往作婬
198 54 dàng clang; jingle 我當往作婬
199 54 dāng to judge 我當往作婬
200 54 dǎng to bear on one's shoulder 我當往作婬
201 54 dàng the same 我當往作婬
202 54 dàng to pawn 我當往作婬
203 54 dàng to fail [an exam] 我當往作婬
204 54 dàng a trap 我當往作婬
205 54 dàng a pawned item 我當往作婬
206 54 dāng will be; bhaviṣyati 我當往作婬
207 54 clothes; clothing 即以衣裹取
208 54 Kangxi radical 145 即以衣裹取
209 54 to wear (clothes); to put on 即以衣裹取
210 54 a cover; a coating 即以衣裹取
211 54 uppergarment; robe 即以衣裹取
212 54 to cover 即以衣裹取
213 54 lichen; moss 即以衣裹取
214 54 peel; skin 即以衣裹取
215 54 Yi 即以衣裹取
216 54 to depend on 即以衣裹取
217 54 robe; cīvara 即以衣裹取
218 54 clothes; attire; vastra 即以衣裹取
219 53 you; thou
220 53 Ru River
221 53 Ru
222 53 you; tvam; bhavat
223 52 波羅夷 bōluóyí pārājika; rules for expulsion from the saṃgha 犯波羅夷
224 49 this; these 此是不淨
225 49 in this way 此是不淨
226 49 otherwise; but; however; so 此是不淨
227 49 at this time; now; here 此是不淨
228 49 this; here; etad 此是不淨
229 49 便 biàn convenient; handy; easy 擲著深山中已便去
230 49 便 biàn advantageous 擲著深山中已便去
231 49 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 擲著深山中已便去
232 49 便 pián fat; obese 擲著深山中已便去
233 49 便 biàn to make easy 擲著深山中已便去
234 49 便 biàn an unearned advantage 擲著深山中已便去
235 49 便 biàn ordinary; plain 擲著深山中已便去
236 49 便 biàn if only; so long as; to the contrary 擲著深山中已便去
237 49 便 biàn in passing 擲著深山中已便去
238 49 便 biàn informal 擲著深山中已便去
239 49 便 biàn right away; then; right after 擲著深山中已便去
240 49 便 biàn appropriate; suitable 擲著深山中已便去
241 49 便 biàn an advantageous occasion 擲著深山中已便去
242 49 便 biàn stool 擲著深山中已便去
243 49 便 pián quiet; quiet and comfortable 擲著深山中已便去
244 49 便 biàn proficient; skilled 擲著深山中已便去
245 49 便 biàn even if; even though 擲著深山中已便去
246 49 便 pián shrewd; slick; good with words 擲著深山中已便去
247 49 便 biàn then; atha 擲著深山中已便去
248 49 and 與女根相近
249 49 to give 與女根相近
250 49 together with 與女根相近
251 49 interrogative particle 與女根相近
252 49 to accompany 與女根相近
253 49 to particate in 與女根相近
254 49 of the same kind 與女根相近
255 49 to help 與女根相近
256 49 for 與女根相近
257 49 and; ca 與女根相近
258 48 zhōng middle 比丘鉢中
259 48 zhōng medium; medium sized 比丘鉢中
260 48 zhōng China 比丘鉢中
261 48 zhòng to hit the mark 比丘鉢中
262 48 zhōng in; amongst 比丘鉢中
263 48 zhōng midday 比丘鉢中
264 48 zhōng inside 比丘鉢中
265 48 zhōng during 比丘鉢中
266 48 zhōng Zhong 比丘鉢中
267 48 zhōng intermediary 比丘鉢中
268 48 zhōng half 比丘鉢中
269 48 zhōng just right; suitably 比丘鉢中
270 48 zhōng while 比丘鉢中
271 48 zhòng to reach; to attain 比丘鉢中
272 48 zhòng to suffer; to infect 比丘鉢中
273 48 zhòng to obtain 比丘鉢中
274 48 zhòng to pass an exam 比丘鉢中
275 48 zhōng middle 比丘鉢中
276 47 偷羅遮 tōuluózhē great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya 犯偷羅遮
277 45 xún to search; to look for; to seek 比丘尋急拔出
278 45 xún an eight chi 比丘尋急拔出
279 45 xún to investigate; to study; to research 比丘尋急拔出
280 45 xún to pursue 比丘尋急拔出
281 45 xún to go along; to follow; to trace to course 比丘尋急拔出
282 45 xún to supress with armed forces 比丘尋急拔出
283 45 xún Xun 比丘尋急拔出
284 45 xún to continue 比丘尋急拔出
285 45 xún to climb 比丘尋急拔出
286 45 xún to put something to use; to make use of 比丘尋急拔出
287 45 xún to reaffirm; to reiterate 比丘尋急拔出
288 45 xún often; frequently 比丘尋急拔出
289 45 xún immediately; presently 比丘尋急拔出
290 45 xún ordinarily; commonly 比丘尋急拔出
291 45 xún conception; gross detection; examination; vitarka 比丘尋急拔出
292 45 xún fathom; vyāma 比丘尋急拔出
293 43 zhū all; many; various 彼女向諸親等說
294 43 zhū Zhu 彼女向諸親等說
295 43 zhū all; members of the class 彼女向諸親等說
296 43 zhū interrogative particle 彼女向諸親等說
297 43 zhū him; her; them; it 彼女向諸親等說
298 43 zhū of; in 彼女向諸親等說
299 43 zhū all; many; sarva 彼女向諸親等說
300 43 答言 dá yán to reply 答言
301 43 諸比丘 zhū bǐqiū monks 諸比丘尼向諸比丘說
302 42 居士 jūshì a householder; a person who stays at home 有居士擔肉行
303 42 居士 jūshì householder 有居士擔肉行
304 42 居士 jūshì a lay person; a male lay Buddhist; householder 有居士擔肉行
305 40 shí food; food and drink 有一比丘食已房前經行
306 40 shí Kangxi radical 184 有一比丘食已房前經行
307 40 shí to eat 有一比丘食已房前經行
308 40 to feed 有一比丘食已房前經行
309 40 shí meal; cooked cereals 有一比丘食已房前經行
310 40 to raise; to nourish 有一比丘食已房前經行
311 40 shí to receive; to accept 有一比丘食已房前經行
312 40 shí to receive an official salary 有一比丘食已房前經行
313 40 shí an eclipse 有一比丘食已房前經行
314 40 shí food; bhakṣa 有一比丘食已房前經行
315 39 lái to come 彼母狗即來含比丘
316 39 lái indicates an approximate quantity 彼母狗即來含比丘
317 39 lái please 彼母狗即來含比丘
318 39 lái used to substitute for another verb 彼母狗即來含比丘
319 39 lái used between two word groups to express purpose and effect 彼母狗即來含比丘
320 39 lái ever since 彼母狗即來含比丘
321 39 lái wheat 彼母狗即來含比丘
322 39 lái next; future 彼母狗即來含比丘
323 39 lái a simple complement of direction 彼母狗即來含比丘
324 39 lái to occur; to arise 彼母狗即來含比丘
325 39 lái to earn 彼母狗即來含比丘
326 39 lái to come; āgata 彼母狗即來含比丘
327 39 de potential marker 還得
328 39 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 還得
329 39 děi must; ought to 還得
330 39 děi to want to; to need to 還得
331 39 děi must; ought to 還得
332 39 de 還得
333 39 de infix potential marker 還得
334 39 to result in 還得
335 39 to be proper; to fit; to suit 還得
336 39 to be satisfied 還得
337 39 to be finished 還得
338 39 de result of degree 還得
339 39 de marks completion of an action 還得
340 39 děi satisfying 還得
341 39 to contract 還得
342 39 marks permission or possibility 還得
343 39 expressing frustration 還得
344 39 to hear 還得
345 39 to have; there is 還得
346 39 marks time passed 還得
347 39 obtain; attain; prāpta 還得
348 38 jiàn to see 居士見鉢中有肉
349 38 jiàn opinion; view; understanding 居士見鉢中有肉
350 38 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 居士見鉢中有肉
351 38 jiàn refer to; for details see 居士見鉢中有肉
352 38 jiàn passive marker 居士見鉢中有肉
353 38 jiàn to listen to 居士見鉢中有肉
354 38 jiàn to meet 居士見鉢中有肉
355 38 jiàn to receive (a guest) 居士見鉢中有肉
356 38 jiàn let me; kindly 居士見鉢中有肉
357 38 jiàn Jian 居士見鉢中有肉
358 38 xiàn to appear 居士見鉢中有肉
359 38 xiàn to introduce 居士見鉢中有肉
360 38 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 居士見鉢中有肉
361 38 jiàn seeing; observing; darśana 居士見鉢中有肉
362 38 疑悔 yíhuǐ doubt and regret 即生疑悔
363 38 疑悔 yíhuǐ to lose hope; to despair 即生疑悔
364 38 ruò to seem; to be like; as 若欲小便應驅
365 38 ruò seemingly 若欲小便應驅
366 38 ruò if 若欲小便應驅
367 38 ruò you 若欲小便應驅
368 38 ruò this; that 若欲小便應驅
369 38 ruò and; or 若欲小便應驅
370 38 ruò as for; pertaining to 若欲小便應驅
371 38 pomegranite 若欲小便應驅
372 38 ruò to choose 若欲小便應驅
373 38 ruò to agree; to accord with; to conform to 若欲小便應驅
374 38 ruò thus 若欲小便應驅
375 38 ruò pollia 若欲小便應驅
376 38 ruò Ruo 若欲小便應驅
377 38 ruò only then 若欲小便應驅
378 38 ja 若欲小便應驅
379 38 jñā 若欲小便應驅
380 38 ruò if; yadi 若欲小便應驅
381 36 huǐ to regret 作已生悔
382 36 huǐ to repent; to correct 作已生悔
383 36 huǐ to repent; to correct 作已生悔
384 36 rén person; people; a human being 母人語比丘言
385 36 rén Kangxi radical 9 母人語比丘言
386 36 rén a kind of person 母人語比丘言
387 36 rén everybody 母人語比丘言
388 36 rén adult 母人語比丘言
389 36 rén somebody; others 母人語比丘言
390 36 rén an upright person 母人語比丘言
391 36 rén person; manuṣya 母人語比丘言
392 34 zhì to; until 展轉至比丘所
393 34 zhì Kangxi radical 133 展轉至比丘所
394 34 zhì extremely; very; most 展轉至比丘所
395 34 zhì to arrive 展轉至比丘所
396 34 zhì approach; upagama 展轉至比丘所
397 33 to enter 入則波羅夷
398 33 Kangxi radical 11 入則波羅夷
399 33 radical 入則波羅夷
400 33 income 入則波羅夷
401 33 to conform with 入則波羅夷
402 33 to descend 入則波羅夷
403 33 the entering tone 入則波羅夷
404 33 to pay 入則波羅夷
405 33 to join 入則波羅夷
406 33 entering; praveśa 入則波羅夷
407 33 entered; attained; āpanna 入則波羅夷
408 30 qián front 前不犯
409 30 qián former; the past 前不犯
410 30 qián to go forward 前不犯
411 30 qián preceding 前不犯
412 30 qián before; earlier; prior 前不犯
413 30 qián to appear before 前不犯
414 30 qián future 前不犯
415 30 qián top; first 前不犯
416 30 qián battlefront 前不犯
417 30 qián pre- 前不犯
418 30 qián before; former; pūrva 前不犯
419 30 qián facing; mukha 前不犯
420 30 such as; for example; for instance 如前說
421 30 if 如前說
422 30 in accordance with 如前說
423 30 to be appropriate; should; with regard to 如前說
424 30 this 如前說
425 30 it is so; it is thus; can be compared with 如前說
426 30 to go to 如前說
427 30 to meet 如前說
428 30 to appear; to seem; to be like 如前說
429 30 at least as good as 如前說
430 30 and 如前說
431 30 or 如前說
432 30 but 如前說
433 30 then 如前說
434 30 naturally 如前說
435 30 expresses a question or doubt 如前說
436 30 you 如前說
437 30 the second lunar month 如前說
438 30 in; at 如前說
439 30 Ru 如前說
440 30 Thus 如前說
441 30 thus; tathā 如前說
442 30 like; iva 如前說
443 30 suchness; tathatā 如前說
444 29 zéi thief 婆樓國婬女家有一賊
445 29 zéi to injure; to harm 婆樓國婬女家有一賊
446 29 zéi a traitor; an evildoer; an enemy 婆樓國婬女家有一賊
447 29 zéi evil 婆樓國婬女家有一賊
448 29 zéi extremely 婆樓國婬女家有一賊
449 29 zéi thief; caura 婆樓國婬女家有一賊
450 29 命終 mìng zhōng to die; to end a life 比丘命終
451 29 bìng ailment; sickness; illness; disease 有一比丘患婬病
452 29 bìng to be sick 有一比丘患婬病
453 29 bìng a defect; a fault; a shortcoming 有一比丘患婬病
454 29 bìng to be disturbed about 有一比丘患婬病
455 29 bìng to suffer for 有一比丘患婬病
456 29 bìng to harm 有一比丘患婬病
457 29 bìng to worry 有一比丘患婬病
458 29 bìng to hate; to resent 有一比丘患婬病
459 29 bìng to criticize; to find fault with 有一比丘患婬病
460 29 bìng withered 有一比丘患婬病
461 29 bìng exhausted 有一比丘患婬病
462 29 bìng sickness; vyādhi 有一比丘患婬病
463 27 so as to; in order to 即以衣裹取
464 27 to use; to regard as 即以衣裹取
465 27 to use; to grasp 即以衣裹取
466 27 according to 即以衣裹取
467 27 because of 即以衣裹取
468 27 on a certain date 即以衣裹取
469 27 and; as well as 即以衣裹取
470 27 to rely on 即以衣裹取
471 27 to regard 即以衣裹取
472 27 to be able to 即以衣裹取
473 27 to order; to command 即以衣裹取
474 27 further; moreover 即以衣裹取
475 27 used after a verb 即以衣裹取
476 27 very 即以衣裹取
477 27 already 即以衣裹取
478 27 increasingly 即以衣裹取
479 27 a reason; a cause 即以衣裹取
480 27 Israel 即以衣裹取
481 27 Yi 即以衣裹取
482 27 use; yogena 即以衣裹取
483 27 chù a place; location; a spot; a point 當更餘處去
484 27 chǔ to reside; to live; to dwell 當更餘處去
485 27 chù location 當更餘處去
486 27 chù an office; a department; a bureau 當更餘處去
487 27 chù a part; an aspect 當更餘處去
488 27 chǔ to be in; to be in a position of 當更餘處去
489 27 chǔ to get along with 當更餘處去
490 27 chǔ to deal with; to manage 當更餘處去
491 27 chǔ to punish; to sentence 當更餘處去
492 27 chǔ to stop; to pause 當更餘處去
493 27 chǔ to be associated with 當更餘處去
494 27 chǔ to situate; to fix a place for 當更餘處去
495 27 chǔ to occupy; to control 當更餘處去
496 27 chù circumstances; situation 當更餘處去
497 27 chù an occasion; a time 當更餘處去
498 27 chù position; sthāna 當更餘處去
499 25 弟子 dìzi disciple; follower; student 二共行弟子
500 25 弟子 dìzi youngster 二共行弟子

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
no; na
fàn to commit a transgression; āpatti
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
乃至 nǎizhì as much as; yavat
so; just so; eva
佛言
  1. fó yán
  2. fó yán
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
clinging; grasping; upādāna

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
跋耆 98 Vṛji; Vajji
大威德 100 Yamantaka
大林 100 Dalin; Talin
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
伽耶山 106 Gayā
给孤独长者 給孤獨長者 106 Anāthapiṇḍada
井上 106 Inoue
客语 客語 75 Hakka dialect
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘耶离 毘耶離 112 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
只桓 祇桓 113 Jetavana
耆婆 113 jīvaka
萨婆多部毘尼摩得勒伽 薩婆多部毘尼摩得勒伽 83 Sarvāstivādavinayamātṛkā; Sapoduo Bu Pi Ni Mo De Lei Jia
僧伽跋摩 115
  1. Saṃghavarman
  2. Saṅghavarman; Sajghavarman
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
山上 115 Shanshang
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
天祠 116 devalaya
天等 116 Tiandeng
陀罗 陀羅 116 Tārā
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
元嘉 121 Yuanjia reign
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 104.

Simplified Traditional Pinyin English
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
必当 必當 98 must
弊恶 弊惡 98 evil
比丘僧 98 monastic community
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
此岸 99 this shore; this world; Saṃsāra
当得 當得 100 will reach
当分 當分 100 according to position
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
二三 195 six non-Buddhist philosophers
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
和上 104 an abbot; a monk
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
化作 104 to produce; to conjure
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
结戒 結戒 106 bound by precepts
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
界内 界內 106 within a region; within the confines
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
近住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
卷第四 106 scroll 4
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
离欲 離欲 108 free of desire
男根 110 male organ
念言 110 words from memory
尼师 尼師 110 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
女根 110 female sex-organ
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
取分 113 vision part
去者 113 a goer; gamika
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人众 人眾 114 many people; crowds of people
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
僧坊 115 monastic quarters
僧物 115 property of the monastic community
善护 善護 115 protector; tāyin
身根 115 sense of touch
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
施者 115 giver
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
施僧 115 to provide a meal for monastics
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受想 115 sensation and perception
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受食 115 one who receives food
四事供养 四事供養 115 the four offerings
寺舍 115 monastery; vihāra
死尸 死屍 115 a corpse
寺中 115 within a temple
宿业 宿業 115 past karma
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
娑罗双树 娑羅雙樹 115 twin sala trees
他摄 他攝 116 to receive aid from another
檀越 116 an alms giver; a donor
田夫 116 ploughman; one who lives by ploughing
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
偷罗遮 偷羅遮 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我身 119 I; myself
无所得 無所得 119 nothing to be attained
险难 險難 120 difficulty
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心净 心淨 120 A Pure Mind
行乞 120 to beg; to ask for alms
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
应作 應作 121 a manifestation
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
赞歎 讚歎 122 praise
制戒 122 rules; vinaya
支提 122 a caitya; a chaitya
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中食 122 midday meal
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸比丘尼 諸比丘尼 122 nuns
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自生 122 self origination
自言 122 to admit by oneself
坐床 122 sitting mat; pitha