Glossary and Vocabulary for Sarvāstivādavinayamātṛkā (Sapoduo Bu Pi Ni Mo De Lei Jia) 薩婆多部毘尼摩得勒伽, Scroll 8
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 220 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 若比丘自呪術力藥力 |
| 2 | 220 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 若比丘自呪術力藥力 |
| 3 | 220 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 若比丘自呪術力藥力 |
| 4 | 183 | 偷羅遮 | tōuluózhē | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya | 偷羅遮 |
| 5 | 128 | 問 | wèn | to ask | 又問 |
| 6 | 128 | 問 | wèn | to inquire after | 又問 |
| 7 | 128 | 問 | wèn | to interrogate | 又問 |
| 8 | 128 | 問 | wèn | to hold responsible | 又問 |
| 9 | 128 | 問 | wèn | to request something | 又問 |
| 10 | 128 | 問 | wèn | to rebuke | 又問 |
| 11 | 128 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 又問 |
| 12 | 128 | 問 | wèn | news | 又問 |
| 13 | 128 | 問 | wèn | to propose marriage | 又問 |
| 14 | 128 | 問 | wén | to inform | 又問 |
| 15 | 128 | 問 | wèn | to research | 又問 |
| 16 | 128 | 問 | wèn | Wen | 又問 |
| 17 | 128 | 問 | wèn | a question | 又問 |
| 18 | 128 | 問 | wèn | ask; prccha | 又問 |
| 19 | 118 | 答 | dá | to reply; to answer | 答 |
| 20 | 118 | 答 | dá | to reciprocate to | 答 |
| 21 | 118 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答 |
| 22 | 118 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答 |
| 23 | 118 | 答 | dā | Da | 答 |
| 24 | 118 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答 |
| 25 | 114 | 波羅夷 | bōluóyí | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha | 優波離問波羅夷 |
| 26 | 112 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 犯波羅夷 |
| 27 | 112 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 犯波羅夷 |
| 28 | 112 | 犯 | fàn | to transgress | 犯波羅夷 |
| 29 | 112 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 犯波羅夷 |
| 30 | 112 | 犯 | fàn | to conquer | 犯波羅夷 |
| 31 | 112 | 犯 | fàn | to occur | 犯波羅夷 |
| 32 | 112 | 犯 | fàn | to face danger | 犯波羅夷 |
| 33 | 112 | 犯 | fàn | to fall | 犯波羅夷 |
| 34 | 112 | 犯 | fàn | a criminal | 犯波羅夷 |
| 35 | 112 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 犯波羅夷 |
| 36 | 97 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得何罪 |
| 37 | 97 | 得 | děi | to want to; to need to | 得何罪 |
| 38 | 97 | 得 | děi | must; ought to | 得何罪 |
| 39 | 97 | 得 | dé | de | 得何罪 |
| 40 | 97 | 得 | de | infix potential marker | 得何罪 |
| 41 | 97 | 得 | dé | to result in | 得何罪 |
| 42 | 97 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得何罪 |
| 43 | 97 | 得 | dé | to be satisfied | 得何罪 |
| 44 | 97 | 得 | dé | to be finished | 得何罪 |
| 45 | 97 | 得 | děi | satisfying | 得何罪 |
| 46 | 97 | 得 | dé | to contract | 得何罪 |
| 47 | 97 | 得 | dé | to hear | 得何罪 |
| 48 | 97 | 得 | dé | to have; there is | 得何罪 |
| 49 | 97 | 得 | dé | marks time passed | 得何罪 |
| 50 | 97 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得何罪 |
| 51 | 91 | 作 | zuò | to do | 共畜生作婬 |
| 52 | 91 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 共畜生作婬 |
| 53 | 91 | 作 | zuò | to start | 共畜生作婬 |
| 54 | 91 | 作 | zuò | a writing; a work | 共畜生作婬 |
| 55 | 91 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 共畜生作婬 |
| 56 | 91 | 作 | zuō | to create; to make | 共畜生作婬 |
| 57 | 91 | 作 | zuō | a workshop | 共畜生作婬 |
| 58 | 91 | 作 | zuō | to write; to compose | 共畜生作婬 |
| 59 | 91 | 作 | zuò | to rise | 共畜生作婬 |
| 60 | 91 | 作 | zuò | to be aroused | 共畜生作婬 |
| 61 | 91 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 共畜生作婬 |
| 62 | 91 | 作 | zuò | to regard as | 共畜生作婬 |
| 63 | 91 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 共畜生作婬 |
| 64 | 84 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 得何罪 |
| 65 | 84 | 罪 | zuì | fault; error | 得何罪 |
| 66 | 84 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 得何罪 |
| 67 | 84 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 得何罪 |
| 68 | 84 | 罪 | zuì | punishment | 得何罪 |
| 69 | 84 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 得何罪 |
| 70 | 84 | 罪 | zuì | sin; agha | 得何罪 |
| 71 | 75 | 不 | bù | infix potential marker | 不自知比丘 |
| 72 | 74 | 耶 | yē | ye | 有一一處作婬不犯波羅夷耶 |
| 73 | 74 | 耶 | yé | ya | 有一一處作婬不犯波羅夷耶 |
| 74 | 73 | 時 | shí | time; a point or period of time | 選擇時 |
| 75 | 73 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 選擇時 |
| 76 | 73 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 選擇時 |
| 77 | 73 | 時 | shí | fashionable | 選擇時 |
| 78 | 73 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 選擇時 |
| 79 | 73 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 選擇時 |
| 80 | 73 | 時 | shí | tense | 選擇時 |
| 81 | 73 | 時 | shí | particular; special | 選擇時 |
| 82 | 73 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 選擇時 |
| 83 | 73 | 時 | shí | an era; a dynasty | 選擇時 |
| 84 | 73 | 時 | shí | time [abstract] | 選擇時 |
| 85 | 73 | 時 | shí | seasonal | 選擇時 |
| 86 | 73 | 時 | shí | to wait upon | 選擇時 |
| 87 | 73 | 時 | shí | hour | 選擇時 |
| 88 | 73 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 選擇時 |
| 89 | 73 | 時 | shí | Shi | 選擇時 |
| 90 | 73 | 時 | shí | a present; currentlt | 選擇時 |
| 91 | 73 | 時 | shí | time; kāla | 選擇時 |
| 92 | 73 | 時 | shí | at that time; samaya | 選擇時 |
| 93 | 69 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 得何罪 |
| 94 | 69 | 何 | hé | what | 得何罪 |
| 95 | 69 | 何 | hé | He | 得何罪 |
| 96 | 66 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 取重物離本處 |
| 97 | 66 | 取 | qǔ | to obtain | 取重物離本處 |
| 98 | 66 | 取 | qǔ | to choose; to select | 取重物離本處 |
| 99 | 66 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 取重物離本處 |
| 100 | 66 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 取重物離本處 |
| 101 | 66 | 取 | qǔ | to seek | 取重物離本處 |
| 102 | 66 | 取 | qǔ | to take a bride | 取重物離本處 |
| 103 | 66 | 取 | qǔ | Qu | 取重物離本處 |
| 104 | 66 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 取重物離本處 |
| 105 | 55 | 我 | wǒ | self | 我是比丘作不可事 |
| 106 | 55 | 我 | wǒ | [my] dear | 我是比丘作不可事 |
| 107 | 55 | 我 | wǒ | Wo | 我是比丘作不可事 |
| 108 | 55 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我是比丘作不可事 |
| 109 | 55 | 我 | wǒ | ga | 我是比丘作不可事 |
| 110 | 51 | 戒 | jiè | to quit | 未受具戒時作方便 |
| 111 | 51 | 戒 | jiè | to warn against | 未受具戒時作方便 |
| 112 | 51 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 未受具戒時作方便 |
| 113 | 51 | 戒 | jiè | vow | 未受具戒時作方便 |
| 114 | 51 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 未受具戒時作方便 |
| 115 | 51 | 戒 | jiè | to ordain | 未受具戒時作方便 |
| 116 | 51 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 未受具戒時作方便 |
| 117 | 51 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 未受具戒時作方便 |
| 118 | 51 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 未受具戒時作方便 |
| 119 | 51 | 戒 | jiè | boundary; realm | 未受具戒時作方便 |
| 120 | 51 | 戒 | jiè | third finger | 未受具戒時作方便 |
| 121 | 51 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 未受具戒時作方便 |
| 122 | 51 | 戒 | jiè | morality | 未受具戒時作方便 |
| 123 | 50 | 受具 | shòujù | to obtain full ordination | 未受具戒時作方便 |
| 124 | 49 | 偷 | tōu | to steal | 偷 |
| 125 | 49 | 偷 | tōu | a burglar; a thief | 偷 |
| 126 | 49 | 偷 | tōu | to steal; muṣita | 偷 |
| 127 | 49 | 人 | rén | person; people; a human being | 共人女 |
| 128 | 49 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 共人女 |
| 129 | 49 | 人 | rén | a kind of person | 共人女 |
| 130 | 49 | 人 | rén | everybody | 共人女 |
| 131 | 49 | 人 | rén | adult | 共人女 |
| 132 | 49 | 人 | rén | somebody; others | 共人女 |
| 133 | 49 | 人 | rén | an upright person | 共人女 |
| 134 | 49 | 人 | rén | person; manuṣya | 共人女 |
| 135 | 47 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如前說 |
| 136 | 47 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如前說 |
| 137 | 47 | 說 | shuì | to persuade | 如前說 |
| 138 | 47 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如前說 |
| 139 | 47 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如前說 |
| 140 | 47 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如前說 |
| 141 | 47 | 說 | shuō | allocution | 如前說 |
| 142 | 47 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如前說 |
| 143 | 47 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如前說 |
| 144 | 47 | 說 | shuō | speach; vāda | 如前說 |
| 145 | 47 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如前說 |
| 146 | 47 | 說 | shuō | to instruct | 如前說 |
| 147 | 46 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如佛所說 |
| 148 | 46 | 所 | suǒ | a place; a location | 如佛所說 |
| 149 | 46 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如佛所說 |
| 150 | 46 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如佛所說 |
| 151 | 46 | 所 | suǒ | meaning | 如佛所說 |
| 152 | 46 | 所 | suǒ | garrison | 如佛所說 |
| 153 | 46 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如佛所說 |
| 154 | 42 | 言 | yán | to speak; to say; said | 若商客語比丘言 |
| 155 | 42 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 若商客語比丘言 |
| 156 | 42 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 若商客語比丘言 |
| 157 | 42 | 言 | yán | phrase; sentence | 若商客語比丘言 |
| 158 | 42 | 言 | yán | a word; a syllable | 若商客語比丘言 |
| 159 | 42 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 若商客語比丘言 |
| 160 | 42 | 言 | yán | to regard as | 若商客語比丘言 |
| 161 | 42 | 言 | yán | to act as | 若商客語比丘言 |
| 162 | 42 | 言 | yán | word; vacana | 若商客語比丘言 |
| 163 | 42 | 言 | yán | speak; vad | 若商客語比丘言 |
| 164 | 42 | 滿 | mǎn | full | 若分物已滿 |
| 165 | 42 | 滿 | mǎn | to be satisfied | 若分物已滿 |
| 166 | 42 | 滿 | mǎn | to fill | 若分物已滿 |
| 167 | 42 | 滿 | mǎn | conceited | 若分物已滿 |
| 168 | 42 | 滿 | mǎn | to reach (a time); to expire | 若分物已滿 |
| 169 | 42 | 滿 | mǎn | whole; entire | 若分物已滿 |
| 170 | 42 | 滿 | mǎn | Manchu | 若分物已滿 |
| 171 | 42 | 滿 | mǎn | Man | 若分物已滿 |
| 172 | 42 | 滿 | mǎn | Full | 若分物已滿 |
| 173 | 42 | 滿 | mǎn | to fulfill; to satisfy; paripurna | 若分物已滿 |
| 174 | 41 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非彼人物 |
| 175 | 41 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非彼人物 |
| 176 | 41 | 非 | fēi | different | 非彼人物 |
| 177 | 41 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非彼人物 |
| 178 | 41 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非彼人物 |
| 179 | 41 | 非 | fēi | Africa | 非彼人物 |
| 180 | 41 | 非 | fēi | to slander | 非彼人物 |
| 181 | 41 | 非 | fěi | to avoid | 非彼人物 |
| 182 | 41 | 非 | fēi | must | 非彼人物 |
| 183 | 41 | 非 | fēi | an error | 非彼人物 |
| 184 | 41 | 非 | fēi | a problem; a question | 非彼人物 |
| 185 | 41 | 非 | fēi | evil | 非彼人物 |
| 186 | 40 | 突吉羅 | tūjíluó | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa | 突吉羅 |
| 187 | 38 | 婆 | pó | grandmother | 示菴婆 |
| 188 | 38 | 婆 | pó | old woman | 示菴婆 |
| 189 | 38 | 婆 | pó | bha | 示菴婆 |
| 190 | 37 | 沙 | shā | sand; gravel; pebbles | 問十三僧伽婆尸沙 |
| 191 | 37 | 沙 | shā | Sha | 問十三僧伽婆尸沙 |
| 192 | 37 | 沙 | shā | beach | 問十三僧伽婆尸沙 |
| 193 | 37 | 沙 | shā | granulated | 問十三僧伽婆尸沙 |
| 194 | 37 | 沙 | shā | granules; powder | 問十三僧伽婆尸沙 |
| 195 | 37 | 沙 | shā | sha | 問十三僧伽婆尸沙 |
| 196 | 37 | 沙 | shā | sa | 問十三僧伽婆尸沙 |
| 197 | 37 | 沙 | shā | sand; vālukā | 問十三僧伽婆尸沙 |
| 198 | 37 | 尸 | shī | corpse | 問十三僧伽婆尸沙 |
| 199 | 37 | 尸 | shī | Kangxi radical 44 | 問十三僧伽婆尸沙 |
| 200 | 37 | 尸 | shī | shi | 問十三僧伽婆尸沙 |
| 201 | 37 | 尸 | shī | sila; commitment to not doing harm | 問十三僧伽婆尸沙 |
| 202 | 37 | 尸 | shī | corpse; kuṇapa | 問十三僧伽婆尸沙 |
| 203 | 35 | 亦 | yì | Yi | 死女亦如是 |
| 204 | 35 | 殺 | shā | to kill; to murder; to slaughter | 殺取肉亦如是 |
| 205 | 35 | 殺 | shā | to hurt | 殺取肉亦如是 |
| 206 | 35 | 殺 | shā | to pare off; to reduce; to clip | 殺取肉亦如是 |
| 207 | 35 | 殺 | shā | hurt; han | 殺取肉亦如是 |
| 208 | 35 | 僧伽 | sēngqié | sangha | 問十三僧伽婆尸沙 |
| 209 | 35 | 僧伽 | sēngqié | Samgha; Sangha; Buddhist monastic community | 問十三僧伽婆尸沙 |
| 210 | 34 | 羅 | luó | Luo | 羅夷 |
| 211 | 34 | 羅 | luó | to catch; to capture | 羅夷 |
| 212 | 34 | 羅 | luó | gauze | 羅夷 |
| 213 | 34 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 羅夷 |
| 214 | 34 | 羅 | luó | a net for catching birds | 羅夷 |
| 215 | 34 | 羅 | luó | to recruit | 羅夷 |
| 216 | 34 | 羅 | luó | to include | 羅夷 |
| 217 | 34 | 羅 | luó | to distribute | 羅夷 |
| 218 | 34 | 羅 | luó | ra | 羅夷 |
| 219 | 33 | 物 | wù | thing; matter | 若分物已滿 |
| 220 | 33 | 物 | wù | physics | 若分物已滿 |
| 221 | 33 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 若分物已滿 |
| 222 | 33 | 物 | wù | contents; properties; elements | 若分物已滿 |
| 223 | 33 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 若分物已滿 |
| 224 | 33 | 物 | wù | mottling | 若分物已滿 |
| 225 | 33 | 物 | wù | variety | 若分物已滿 |
| 226 | 33 | 物 | wù | an institution | 若分物已滿 |
| 227 | 33 | 物 | wù | to select; to choose | 若分物已滿 |
| 228 | 33 | 物 | wù | to seek | 若分物已滿 |
| 229 | 33 | 物 | wù | thing; vastu | 若分物已滿 |
| 230 | 32 | 摩 | mó | to rub | 若比丘以手摩 |
| 231 | 32 | 摩 | mó | to approach; to press in | 若比丘以手摩 |
| 232 | 32 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 若比丘以手摩 |
| 233 | 32 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 若比丘以手摩 |
| 234 | 32 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 若比丘以手摩 |
| 235 | 32 | 摩 | mó | friction | 若比丘以手摩 |
| 236 | 32 | 摩 | mó | ma | 若比丘以手摩 |
| 237 | 32 | 摩 | mó | Māyā | 若比丘以手摩 |
| 238 | 32 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 謂根長 |
| 239 | 32 | 根 | gēn | radical | 謂根長 |
| 240 | 32 | 根 | gēn | a plant root | 謂根長 |
| 241 | 32 | 根 | gēn | base; foot | 謂根長 |
| 242 | 32 | 根 | gēn | offspring | 謂根長 |
| 243 | 32 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 謂根長 |
| 244 | 32 | 根 | gēn | according to | 謂根長 |
| 245 | 32 | 根 | gēn | gen | 謂根長 |
| 246 | 32 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 謂根長 |
| 247 | 32 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 謂根長 |
| 248 | 32 | 根 | gēn | mūla; a root | 謂根長 |
| 249 | 31 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 未度 |
| 250 | 31 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 未度 |
| 251 | 31 | 未 | wèi | to taste | 未度 |
| 252 | 31 | 未 | wèi | future; anāgata | 未度 |
| 253 | 31 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; Buddhist nun | 污染比丘尼 |
| 254 | 31 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni | 污染比丘尼 |
| 255 | 31 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; nun; bhikkhuni | 污染比丘尼 |
| 256 | 31 | 謗 | bàng | to slander; to defame; to speak ill of | 無根波羅夷謗 |
| 257 | 31 | 謗 | bàng | to curse | 無根波羅夷謗 |
| 258 | 31 | 謗 | bàng | slander; apavāda | 無根波羅夷謗 |
| 259 | 31 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 隨語去 |
| 260 | 31 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 隨語去 |
| 261 | 31 | 語 | yǔ | verse; writing | 隨語去 |
| 262 | 31 | 語 | yù | to speak; to tell | 隨語去 |
| 263 | 31 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 隨語去 |
| 264 | 31 | 語 | yǔ | a signal | 隨語去 |
| 265 | 31 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 隨語去 |
| 266 | 31 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 隨語去 |
| 267 | 30 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 若作方便 |
| 268 | 30 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 若作方便 |
| 269 | 30 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 若作方便 |
| 270 | 30 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 若作方便 |
| 271 | 30 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 若作方便 |
| 272 | 30 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 若作方便 |
| 273 | 30 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 若作方便 |
| 274 | 30 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 若作方便 |
| 275 | 30 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 若作方便 |
| 276 | 30 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 若作方便 |
| 277 | 30 | 觸 | chù | to touch; to feel | 男根觸女根 |
| 278 | 30 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 男根觸女根 |
| 279 | 30 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 男根觸女根 |
| 280 | 30 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 男根觸女根 |
| 281 | 29 | 婬 | yín | lascivious | 共畜生作婬 |
| 282 | 29 | 婬 | yín | lewd; obscene | 共畜生作婬 |
| 283 | 29 | 婬 | yín | sexual intercourse; maithuna | 共畜生作婬 |
| 284 | 29 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 女身中破合已作婬 |
| 285 | 29 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 女身中破合已作婬 |
| 286 | 29 | 已 | yǐ | to complete | 女身中破合已作婬 |
| 287 | 29 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 女身中破合已作婬 |
| 288 | 29 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 女身中破合已作婬 |
| 289 | 29 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 女身中破合已作婬 |
| 290 | 27 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 如佛所說 |
| 291 | 27 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 如佛所說 |
| 292 | 27 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 如佛所說 |
| 293 | 27 | 佛 | fó | a Buddhist text | 如佛所說 |
| 294 | 27 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 如佛所說 |
| 295 | 27 | 佛 | fó | Buddha | 如佛所說 |
| 296 | 27 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 如佛所說 |
| 297 | 27 | 母 | mǔ | mother | 有比丘共熟猪母作婬 |
| 298 | 27 | 母 | mǔ | Kangxi radical 80 | 有比丘共熟猪母作婬 |
| 299 | 27 | 母 | mǔ | female | 有比丘共熟猪母作婬 |
| 300 | 27 | 母 | mǔ | female elders; older female relatives | 有比丘共熟猪母作婬 |
| 301 | 27 | 母 | mǔ | parent; source; origin | 有比丘共熟猪母作婬 |
| 302 | 27 | 母 | mǔ | all women | 有比丘共熟猪母作婬 |
| 303 | 27 | 母 | mǔ | to foster; to nurture | 有比丘共熟猪母作婬 |
| 304 | 27 | 母 | mǔ | a large proportion of currency | 有比丘共熟猪母作婬 |
| 305 | 27 | 母 | mǔ | investment capital | 有比丘共熟猪母作婬 |
| 306 | 27 | 母 | mǔ | mother; maternal deity | 有比丘共熟猪母作婬 |
| 307 | 26 | 女 | nǚ | female; feminine | 作人女 |
| 308 | 26 | 女 | nǚ | female | 作人女 |
| 309 | 26 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 作人女 |
| 310 | 26 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 作人女 |
| 311 | 26 | 女 | nǚ | daughter | 作人女 |
| 312 | 26 | 女 | nǚ | soft; feminine | 作人女 |
| 313 | 26 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 作人女 |
| 314 | 26 | 女 | nǚ | woman; nārī | 作人女 |
| 315 | 26 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 作人女 |
| 316 | 26 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 作人女 |
| 317 | 26 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 死女亦如是 |
| 318 | 26 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
| 319 | 26 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
| 320 | 26 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
| 321 | 26 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
| 322 | 26 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
| 323 | 26 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
| 324 | 26 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
| 325 | 26 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
| 326 | 26 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
| 327 | 26 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
| 328 | 26 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
| 329 | 26 | 阿羅漢 | āluóhàn | Arhat | 父阿羅漢亦如是 |
| 330 | 26 | 阿羅漢 | Āluóhàn | arhat | 父阿羅漢亦如是 |
| 331 | 26 | 阿羅漢 | Āluóhàn | Arhat | 父阿羅漢亦如是 |
| 332 | 24 | 遮 | zhē | to cover up; to hide; to conceal | 羅遮 |
| 333 | 24 | 遮 | zhē | an umbrella | 羅遮 |
| 334 | 24 | 遮 | zhē | to shield; to protect; to obstruct | 羅遮 |
| 335 | 24 | 遮 | zhē | to distinguish between | 羅遮 |
| 336 | 24 | 遮 | zhē | to entrust | 羅遮 |
| 337 | 24 | 遮 | zhě | to avoid | 羅遮 |
| 338 | 24 | 遮 | zhě | to cover a fault | 羅遮 |
| 339 | 24 | 遮 | zhē | ca | 羅遮 |
| 340 | 24 | 遮 | zhē | negation; objection | 羅遮 |
| 341 | 24 | 中 | zhōng | middle | 云何口中作婬 |
| 342 | 24 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 云何口中作婬 |
| 343 | 24 | 中 | zhōng | China | 云何口中作婬 |
| 344 | 24 | 中 | zhòng | to hit the mark | 云何口中作婬 |
| 345 | 24 | 中 | zhōng | midday | 云何口中作婬 |
| 346 | 24 | 中 | zhōng | inside | 云何口中作婬 |
| 347 | 24 | 中 | zhōng | during | 云何口中作婬 |
| 348 | 24 | 中 | zhōng | Zhong | 云何口中作婬 |
| 349 | 24 | 中 | zhōng | intermediary | 云何口中作婬 |
| 350 | 24 | 中 | zhōng | half | 云何口中作婬 |
| 351 | 24 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 云何口中作婬 |
| 352 | 24 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 云何口中作婬 |
| 353 | 24 | 中 | zhòng | to obtain | 云何口中作婬 |
| 354 | 24 | 中 | zhòng | to pass an exam | 云何口中作婬 |
| 355 | 24 | 中 | zhōng | middle | 云何口中作婬 |
| 356 | 23 | 不滿 | bùmǎn | to be not full | 不滿 |
| 357 | 23 | 不滿 | bùmǎn | to be dissatisfied | 不滿 |
| 358 | 22 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 大小便處作 |
| 359 | 22 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 大小便處作 |
| 360 | 22 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 大小便處作 |
| 361 | 22 | 處 | chù | a part; an aspect | 大小便處作 |
| 362 | 22 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 大小便處作 |
| 363 | 22 | 處 | chǔ | to get along with | 大小便處作 |
| 364 | 22 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 大小便處作 |
| 365 | 22 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 大小便處作 |
| 366 | 22 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 大小便處作 |
| 367 | 22 | 處 | chǔ | to be associated with | 大小便處作 |
| 368 | 22 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 大小便處作 |
| 369 | 22 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 大小便處作 |
| 370 | 22 | 處 | chù | circumstances; situation | 大小便處作 |
| 371 | 22 | 處 | chù | an occasion; a time | 大小便處作 |
| 372 | 22 | 處 | chù | position; sthāna | 大小便處作 |
| 373 | 22 | 稅 | shuì | taxes; duties | 稅 |
| 374 | 22 | 稅 | shuì | to rent | 稅 |
| 375 | 22 | 稅 | shuì | to give a gift | 稅 |
| 376 | 22 | 稅 | shuì | property tax | 稅 |
| 377 | 22 | 稅 | shuì | to collect duty or tax | 稅 |
| 378 | 22 | 稅 | shuì | farm income | 稅 |
| 379 | 22 | 稅 | shuì | loan interest | 稅 |
| 380 | 22 | 稅 | shuì | to liberate | 稅 |
| 381 | 22 | 稅 | tuō | to cast off | 稅 |
| 382 | 22 | 稅 | shuì | tax; śulka | 稅 |
| 383 | 21 | 錢 | qián | money; currency | 直五錢 |
| 384 | 21 | 錢 | qián | a coin; a copper coin | 直五錢 |
| 385 | 21 | 錢 | qián | a copper item | 直五錢 |
| 386 | 21 | 錢 | qián | wealth | 直五錢 |
| 387 | 21 | 錢 | qián | Qian | 直五錢 |
| 388 | 21 | 錢 | qián | holding money | 直五錢 |
| 389 | 21 | 錢 | jiǎn | a spade | 直五錢 |
| 390 | 21 | 錢 | qián | money; kārṣāpaṇa | 直五錢 |
| 391 | 21 | 度 | dù | capacity; degree; a standard; a measure | 為我度稅物 |
| 392 | 21 | 度 | duó | to estimate; to calculate | 為我度稅物 |
| 393 | 21 | 度 | dù | to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond | 為我度稅物 |
| 394 | 21 | 度 | dù | to save; to rescue; to liberate; to overcome | 為我度稅物 |
| 395 | 21 | 度 | dù | musical or poetic rhythm | 為我度稅物 |
| 396 | 21 | 度 | dù | conduct; bearing | 為我度稅物 |
| 397 | 21 | 度 | dù | to spend time; to pass time | 為我度稅物 |
| 398 | 21 | 度 | dù | pāramitā; perfection | 為我度稅物 |
| 399 | 21 | 度 | dù | ordination | 為我度稅物 |
| 400 | 21 | 度 | dù | liberate; ferry; mokṣa | 為我度稅物 |
| 401 | 20 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為我度稅物 |
| 402 | 20 | 為 | wéi | to change into; to become | 為我度稅物 |
| 403 | 20 | 為 | wéi | to be; is | 為我度稅物 |
| 404 | 20 | 為 | wéi | to do | 為我度稅物 |
| 405 | 20 | 為 | wèi | to support; to help | 為我度稅物 |
| 406 | 20 | 為 | wéi | to govern | 為我度稅物 |
| 407 | 20 | 為 | wèi | to be; bhū | 為我度稅物 |
| 408 | 20 | 五 | wǔ | five | 直五錢 |
| 409 | 20 | 五 | wǔ | fifth musical note | 直五錢 |
| 410 | 20 | 五 | wǔ | Wu | 直五錢 |
| 411 | 20 | 五 | wǔ | the five elements | 直五錢 |
| 412 | 20 | 五 | wǔ | five; pañca | 直五錢 |
| 413 | 19 | 女人 | nǚrén | woman; women | 共何等女人作婬得波羅夷 |
| 414 | 19 | 女人 | nǚrén | wife | 共何等女人作婬得波羅夷 |
| 415 | 19 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 彼我俱無 |
| 416 | 19 | 無 | wú | to not have; without | 彼我俱無 |
| 417 | 19 | 無 | mó | mo | 彼我俱無 |
| 418 | 19 | 無 | wú | to not have | 彼我俱無 |
| 419 | 19 | 無 | wú | Wu | 彼我俱無 |
| 420 | 19 | 無 | mó | mo | 彼我俱無 |
| 421 | 18 | 死 | sǐ | to die | 死女亦如是 |
| 422 | 18 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 死女亦如是 |
| 423 | 18 | 死 | sǐ | dead | 死女亦如是 |
| 424 | 18 | 死 | sǐ | death | 死女亦如是 |
| 425 | 18 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 死女亦如是 |
| 426 | 18 | 死 | sǐ | lost; severed | 死女亦如是 |
| 427 | 18 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 死女亦如是 |
| 428 | 18 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 死女亦如是 |
| 429 | 18 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 死女亦如是 |
| 430 | 18 | 死 | sǐ | damned | 死女亦如是 |
| 431 | 18 | 死 | sǐ | to die; maraṇa | 死女亦如是 |
| 432 | 18 | 與 | yǔ | to give | 與我度稅物 |
| 433 | 18 | 與 | yǔ | to accompany | 與我度稅物 |
| 434 | 18 | 與 | yù | to particate in | 與我度稅物 |
| 435 | 18 | 與 | yù | of the same kind | 與我度稅物 |
| 436 | 18 | 與 | yù | to help | 與我度稅物 |
| 437 | 18 | 與 | yǔ | for | 與我度稅物 |
| 438 | 18 | 本 | běn | to be one's own | 本犯戒 |
| 439 | 18 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 本犯戒 |
| 440 | 18 | 本 | běn | the roots of a plant | 本犯戒 |
| 441 | 18 | 本 | běn | capital | 本犯戒 |
| 442 | 18 | 本 | běn | main; central; primary | 本犯戒 |
| 443 | 18 | 本 | běn | according to | 本犯戒 |
| 444 | 18 | 本 | běn | a version; an edition | 本犯戒 |
| 445 | 18 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 本犯戒 |
| 446 | 18 | 本 | běn | a book | 本犯戒 |
| 447 | 18 | 本 | běn | trunk of a tree | 本犯戒 |
| 448 | 18 | 本 | běn | to investigate the root of | 本犯戒 |
| 449 | 18 | 本 | běn | a manuscript for a play | 本犯戒 |
| 450 | 18 | 本 | běn | Ben | 本犯戒 |
| 451 | 18 | 本 | běn | root; origin; mula | 本犯戒 |
| 452 | 18 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 本犯戒 |
| 453 | 18 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 本犯戒 |
| 454 | 18 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 轉上著下 |
| 455 | 18 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 轉上著下 |
| 456 | 18 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 轉上著下 |
| 457 | 18 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 轉上著下 |
| 458 | 18 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 轉上著下 |
| 459 | 18 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 轉上著下 |
| 460 | 18 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 轉上著下 |
| 461 | 17 | 共 | gòng | to share | 共畜生作婬 |
| 462 | 17 | 共 | gòng | Communist | 共畜生作婬 |
| 463 | 17 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 共畜生作婬 |
| 464 | 17 | 共 | gòng | to include | 共畜生作婬 |
| 465 | 17 | 共 | gòng | same; in common | 共畜生作婬 |
| 466 | 17 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 共畜生作婬 |
| 467 | 17 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 共畜生作婬 |
| 468 | 17 | 共 | gōng | to provide | 共畜生作婬 |
| 469 | 17 | 共 | gōng | respectfully | 共畜生作婬 |
| 470 | 17 | 共 | gōng | Gong | 共畜生作婬 |
| 471 | 16 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 若比丘自呪術力藥力 |
| 472 | 16 | 自 | zì | Zi | 若比丘自呪術力藥力 |
| 473 | 16 | 自 | zì | a nose | 若比丘自呪術力藥力 |
| 474 | 16 | 自 | zì | the beginning; the start | 若比丘自呪術力藥力 |
| 475 | 16 | 自 | zì | origin | 若比丘自呪術力藥力 |
| 476 | 16 | 自 | zì | to employ; to use | 若比丘自呪術力藥力 |
| 477 | 16 | 自 | zì | to be | 若比丘自呪術力藥力 |
| 478 | 16 | 自 | zì | self; soul; ātman | 若比丘自呪術力藥力 |
| 479 | 15 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 若比丘欲殺餘人而殺母 |
| 480 | 15 | 而 | ér | as if; to seem like | 若比丘欲殺餘人而殺母 |
| 481 | 15 | 而 | néng | can; able | 若比丘欲殺餘人而殺母 |
| 482 | 15 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 若比丘欲殺餘人而殺母 |
| 483 | 15 | 而 | ér | to arrive; up to | 若比丘欲殺餘人而殺母 |
| 484 | 15 | 謂 | wèi | to call | 謂根長 |
| 485 | 15 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂根長 |
| 486 | 15 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂根長 |
| 487 | 15 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂根長 |
| 488 | 15 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂根長 |
| 489 | 15 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂根長 |
| 490 | 15 | 謂 | wèi | to think | 謂根長 |
| 491 | 15 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂根長 |
| 492 | 15 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂根長 |
| 493 | 15 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂根長 |
| 494 | 15 | 謂 | wèi | Wei | 謂根長 |
| 495 | 14 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 賊住 |
| 496 | 14 | 住 | zhù | to stop; to halt | 賊住 |
| 497 | 14 | 住 | zhù | to retain; to remain | 賊住 |
| 498 | 14 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 賊住 |
| 499 | 14 | 住 | zhù | verb complement | 賊住 |
| 500 | 14 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 賊住 |
Frequencies of all Words
Top 946
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 220 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 若比丘自呪術力藥力 |
| 2 | 220 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 若比丘自呪術力藥力 |
| 3 | 220 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 若比丘自呪術力藥力 |
| 4 | 191 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若比丘自呪術力藥力 |
| 5 | 191 | 若 | ruò | seemingly | 若比丘自呪術力藥力 |
| 6 | 191 | 若 | ruò | if | 若比丘自呪術力藥力 |
| 7 | 191 | 若 | ruò | you | 若比丘自呪術力藥力 |
| 8 | 191 | 若 | ruò | this; that | 若比丘自呪術力藥力 |
| 9 | 191 | 若 | ruò | and; or | 若比丘自呪術力藥力 |
| 10 | 191 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若比丘自呪術力藥力 |
| 11 | 191 | 若 | rě | pomegranite | 若比丘自呪術力藥力 |
| 12 | 191 | 若 | ruò | to choose | 若比丘自呪術力藥力 |
| 13 | 191 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若比丘自呪術力藥力 |
| 14 | 191 | 若 | ruò | thus | 若比丘自呪術力藥力 |
| 15 | 191 | 若 | ruò | pollia | 若比丘自呪術力藥力 |
| 16 | 191 | 若 | ruò | Ruo | 若比丘自呪術力藥力 |
| 17 | 191 | 若 | ruò | only then | 若比丘自呪術力藥力 |
| 18 | 191 | 若 | rě | ja | 若比丘自呪術力藥力 |
| 19 | 191 | 若 | rě | jñā | 若比丘自呪術力藥力 |
| 20 | 191 | 若 | ruò | if; yadi | 若比丘自呪術力藥力 |
| 21 | 183 | 偷羅遮 | tōuluózhē | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya | 偷羅遮 |
| 22 | 128 | 問 | wèn | to ask | 又問 |
| 23 | 128 | 問 | wèn | to inquire after | 又問 |
| 24 | 128 | 問 | wèn | to interrogate | 又問 |
| 25 | 128 | 問 | wèn | to hold responsible | 又問 |
| 26 | 128 | 問 | wèn | to request something | 又問 |
| 27 | 128 | 問 | wèn | to rebuke | 又問 |
| 28 | 128 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 又問 |
| 29 | 128 | 問 | wèn | news | 又問 |
| 30 | 128 | 問 | wèn | to propose marriage | 又問 |
| 31 | 128 | 問 | wén | to inform | 又問 |
| 32 | 128 | 問 | wèn | to research | 又問 |
| 33 | 128 | 問 | wèn | Wen | 又問 |
| 34 | 128 | 問 | wèn | to | 又問 |
| 35 | 128 | 問 | wèn | a question | 又問 |
| 36 | 128 | 問 | wèn | ask; prccha | 又問 |
| 37 | 118 | 答 | dá | to reply; to answer | 答 |
| 38 | 118 | 答 | dá | to reciprocate to | 答 |
| 39 | 118 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答 |
| 40 | 118 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答 |
| 41 | 118 | 答 | dā | Da | 答 |
| 42 | 118 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答 |
| 43 | 114 | 波羅夷 | bōluóyí | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha | 優波離問波羅夷 |
| 44 | 112 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 犯波羅夷 |
| 45 | 112 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 犯波羅夷 |
| 46 | 112 | 犯 | fàn | to transgress | 犯波羅夷 |
| 47 | 112 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 犯波羅夷 |
| 48 | 112 | 犯 | fàn | to conquer | 犯波羅夷 |
| 49 | 112 | 犯 | fàn | to occur | 犯波羅夷 |
| 50 | 112 | 犯 | fàn | to face danger | 犯波羅夷 |
| 51 | 112 | 犯 | fàn | to fall | 犯波羅夷 |
| 52 | 112 | 犯 | fàn | to be worth; to deserve | 犯波羅夷 |
| 53 | 112 | 犯 | fàn | a criminal | 犯波羅夷 |
| 54 | 112 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 犯波羅夷 |
| 55 | 97 | 得 | de | potential marker | 得何罪 |
| 56 | 97 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得何罪 |
| 57 | 97 | 得 | děi | must; ought to | 得何罪 |
| 58 | 97 | 得 | děi | to want to; to need to | 得何罪 |
| 59 | 97 | 得 | děi | must; ought to | 得何罪 |
| 60 | 97 | 得 | dé | de | 得何罪 |
| 61 | 97 | 得 | de | infix potential marker | 得何罪 |
| 62 | 97 | 得 | dé | to result in | 得何罪 |
| 63 | 97 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得何罪 |
| 64 | 97 | 得 | dé | to be satisfied | 得何罪 |
| 65 | 97 | 得 | dé | to be finished | 得何罪 |
| 66 | 97 | 得 | de | result of degree | 得何罪 |
| 67 | 97 | 得 | de | marks completion of an action | 得何罪 |
| 68 | 97 | 得 | děi | satisfying | 得何罪 |
| 69 | 97 | 得 | dé | to contract | 得何罪 |
| 70 | 97 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得何罪 |
| 71 | 97 | 得 | dé | expressing frustration | 得何罪 |
| 72 | 97 | 得 | dé | to hear | 得何罪 |
| 73 | 97 | 得 | dé | to have; there is | 得何罪 |
| 74 | 97 | 得 | dé | marks time passed | 得何罪 |
| 75 | 97 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得何罪 |
| 76 | 91 | 作 | zuò | to do | 共畜生作婬 |
| 77 | 91 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 共畜生作婬 |
| 78 | 91 | 作 | zuò | to start | 共畜生作婬 |
| 79 | 91 | 作 | zuò | a writing; a work | 共畜生作婬 |
| 80 | 91 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 共畜生作婬 |
| 81 | 91 | 作 | zuō | to create; to make | 共畜生作婬 |
| 82 | 91 | 作 | zuō | a workshop | 共畜生作婬 |
| 83 | 91 | 作 | zuō | to write; to compose | 共畜生作婬 |
| 84 | 91 | 作 | zuò | to rise | 共畜生作婬 |
| 85 | 91 | 作 | zuò | to be aroused | 共畜生作婬 |
| 86 | 91 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 共畜生作婬 |
| 87 | 91 | 作 | zuò | to regard as | 共畜生作婬 |
| 88 | 91 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 共畜生作婬 |
| 89 | 84 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 得何罪 |
| 90 | 84 | 罪 | zuì | fault; error | 得何罪 |
| 91 | 84 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 得何罪 |
| 92 | 84 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 得何罪 |
| 93 | 84 | 罪 | zuì | punishment | 得何罪 |
| 94 | 84 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 得何罪 |
| 95 | 84 | 罪 | zuì | sin; agha | 得何罪 |
| 96 | 75 | 不 | bù | not; no | 不自知比丘 |
| 97 | 75 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不自知比丘 |
| 98 | 75 | 不 | bù | as a correlative | 不自知比丘 |
| 99 | 75 | 不 | bù | no (answering a question) | 不自知比丘 |
| 100 | 75 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不自知比丘 |
| 101 | 75 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不自知比丘 |
| 102 | 75 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不自知比丘 |
| 103 | 75 | 不 | bù | infix potential marker | 不自知比丘 |
| 104 | 75 | 不 | bù | no; na | 不自知比丘 |
| 105 | 74 | 耶 | yé | final interogative | 有一一處作婬不犯波羅夷耶 |
| 106 | 74 | 耶 | yē | ye | 有一一處作婬不犯波羅夷耶 |
| 107 | 74 | 耶 | yé | ya | 有一一處作婬不犯波羅夷耶 |
| 108 | 73 | 時 | shí | time; a point or period of time | 選擇時 |
| 109 | 73 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 選擇時 |
| 110 | 73 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 選擇時 |
| 111 | 73 | 時 | shí | at that time | 選擇時 |
| 112 | 73 | 時 | shí | fashionable | 選擇時 |
| 113 | 73 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 選擇時 |
| 114 | 73 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 選擇時 |
| 115 | 73 | 時 | shí | tense | 選擇時 |
| 116 | 73 | 時 | shí | particular; special | 選擇時 |
| 117 | 73 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 選擇時 |
| 118 | 73 | 時 | shí | hour (measure word) | 選擇時 |
| 119 | 73 | 時 | shí | an era; a dynasty | 選擇時 |
| 120 | 73 | 時 | shí | time [abstract] | 選擇時 |
| 121 | 73 | 時 | shí | seasonal | 選擇時 |
| 122 | 73 | 時 | shí | frequently; often | 選擇時 |
| 123 | 73 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 選擇時 |
| 124 | 73 | 時 | shí | on time | 選擇時 |
| 125 | 73 | 時 | shí | this; that | 選擇時 |
| 126 | 73 | 時 | shí | to wait upon | 選擇時 |
| 127 | 73 | 時 | shí | hour | 選擇時 |
| 128 | 73 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 選擇時 |
| 129 | 73 | 時 | shí | Shi | 選擇時 |
| 130 | 73 | 時 | shí | a present; currentlt | 選擇時 |
| 131 | 73 | 時 | shí | time; kāla | 選擇時 |
| 132 | 73 | 時 | shí | at that time; samaya | 選擇時 |
| 133 | 73 | 時 | shí | then; atha | 選擇時 |
| 134 | 69 | 何 | hé | what; where; which | 得何罪 |
| 135 | 69 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 得何罪 |
| 136 | 69 | 何 | hé | who | 得何罪 |
| 137 | 69 | 何 | hé | what | 得何罪 |
| 138 | 69 | 何 | hé | why | 得何罪 |
| 139 | 69 | 何 | hé | how | 得何罪 |
| 140 | 69 | 何 | hé | how much | 得何罪 |
| 141 | 69 | 何 | hé | He | 得何罪 |
| 142 | 69 | 何 | hé | what; kim | 得何罪 |
| 143 | 68 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有一一處作婬不犯波羅夷耶 |
| 144 | 68 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有一一處作婬不犯波羅夷耶 |
| 145 | 68 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有一一處作婬不犯波羅夷耶 |
| 146 | 68 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有一一處作婬不犯波羅夷耶 |
| 147 | 68 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有一一處作婬不犯波羅夷耶 |
| 148 | 68 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有一一處作婬不犯波羅夷耶 |
| 149 | 68 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有一一處作婬不犯波羅夷耶 |
| 150 | 68 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有一一處作婬不犯波羅夷耶 |
| 151 | 68 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有一一處作婬不犯波羅夷耶 |
| 152 | 68 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有一一處作婬不犯波羅夷耶 |
| 153 | 68 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有一一處作婬不犯波羅夷耶 |
| 154 | 68 | 有 | yǒu | abundant | 有一一處作婬不犯波羅夷耶 |
| 155 | 68 | 有 | yǒu | purposeful | 有一一處作婬不犯波羅夷耶 |
| 156 | 68 | 有 | yǒu | You | 有一一處作婬不犯波羅夷耶 |
| 157 | 68 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有一一處作婬不犯波羅夷耶 |
| 158 | 68 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有一一處作婬不犯波羅夷耶 |
| 159 | 66 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 取重物離本處 |
| 160 | 66 | 取 | qǔ | to obtain | 取重物離本處 |
| 161 | 66 | 取 | qǔ | to choose; to select | 取重物離本處 |
| 162 | 66 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 取重物離本處 |
| 163 | 66 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 取重物離本處 |
| 164 | 66 | 取 | qǔ | to seek | 取重物離本處 |
| 165 | 66 | 取 | qǔ | to take a bride | 取重物離本處 |
| 166 | 66 | 取 | qǔ | placed after a verb to mark an action | 取重物離本處 |
| 167 | 66 | 取 | qǔ | Qu | 取重物離本處 |
| 168 | 66 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 取重物離本處 |
| 169 | 55 | 我 | wǒ | I; me; my | 我是比丘作不可事 |
| 170 | 55 | 我 | wǒ | self | 我是比丘作不可事 |
| 171 | 55 | 我 | wǒ | we; our | 我是比丘作不可事 |
| 172 | 55 | 我 | wǒ | [my] dear | 我是比丘作不可事 |
| 173 | 55 | 我 | wǒ | Wo | 我是比丘作不可事 |
| 174 | 55 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我是比丘作不可事 |
| 175 | 55 | 我 | wǒ | ga | 我是比丘作不可事 |
| 176 | 55 | 我 | wǒ | I; aham | 我是比丘作不可事 |
| 177 | 51 | 戒 | jiè | to quit | 未受具戒時作方便 |
| 178 | 51 | 戒 | jiè | to warn against | 未受具戒時作方便 |
| 179 | 51 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 未受具戒時作方便 |
| 180 | 51 | 戒 | jiè | vow | 未受具戒時作方便 |
| 181 | 51 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 未受具戒時作方便 |
| 182 | 51 | 戒 | jiè | to ordain | 未受具戒時作方便 |
| 183 | 51 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 未受具戒時作方便 |
| 184 | 51 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 未受具戒時作方便 |
| 185 | 51 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 未受具戒時作方便 |
| 186 | 51 | 戒 | jiè | boundary; realm | 未受具戒時作方便 |
| 187 | 51 | 戒 | jiè | third finger | 未受具戒時作方便 |
| 188 | 51 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 未受具戒時作方便 |
| 189 | 51 | 戒 | jiè | morality | 未受具戒時作方便 |
| 190 | 50 | 受具 | shòujù | to obtain full ordination | 未受具戒時作方便 |
| 191 | 49 | 偷 | tōu | to steal | 偷 |
| 192 | 49 | 偷 | tōu | a burglar; a thief | 偷 |
| 193 | 49 | 偷 | tōu | to steal; muṣita | 偷 |
| 194 | 49 | 人 | rén | person; people; a human being | 共人女 |
| 195 | 49 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 共人女 |
| 196 | 49 | 人 | rén | a kind of person | 共人女 |
| 197 | 49 | 人 | rén | everybody | 共人女 |
| 198 | 49 | 人 | rén | adult | 共人女 |
| 199 | 49 | 人 | rén | somebody; others | 共人女 |
| 200 | 49 | 人 | rén | an upright person | 共人女 |
| 201 | 49 | 人 | rén | person; manuṣya | 共人女 |
| 202 | 47 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如前說 |
| 203 | 47 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如前說 |
| 204 | 47 | 說 | shuì | to persuade | 如前說 |
| 205 | 47 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如前說 |
| 206 | 47 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如前說 |
| 207 | 47 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如前說 |
| 208 | 47 | 說 | shuō | allocution | 如前說 |
| 209 | 47 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如前說 |
| 210 | 47 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如前說 |
| 211 | 47 | 說 | shuō | speach; vāda | 如前說 |
| 212 | 47 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如前說 |
| 213 | 47 | 說 | shuō | to instruct | 如前說 |
| 214 | 46 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如佛所說 |
| 215 | 46 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如佛所說 |
| 216 | 46 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如佛所說 |
| 217 | 46 | 所 | suǒ | it | 如佛所說 |
| 218 | 46 | 所 | suǒ | if; supposing | 如佛所說 |
| 219 | 46 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如佛所說 |
| 220 | 46 | 所 | suǒ | a place; a location | 如佛所說 |
| 221 | 46 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如佛所說 |
| 222 | 46 | 所 | suǒ | that which | 如佛所說 |
| 223 | 46 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如佛所說 |
| 224 | 46 | 所 | suǒ | meaning | 如佛所說 |
| 225 | 46 | 所 | suǒ | garrison | 如佛所說 |
| 226 | 46 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如佛所說 |
| 227 | 46 | 所 | suǒ | that which; yad | 如佛所說 |
| 228 | 42 | 言 | yán | to speak; to say; said | 若商客語比丘言 |
| 229 | 42 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 若商客語比丘言 |
| 230 | 42 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 若商客語比丘言 |
| 231 | 42 | 言 | yán | a particle with no meaning | 若商客語比丘言 |
| 232 | 42 | 言 | yán | phrase; sentence | 若商客語比丘言 |
| 233 | 42 | 言 | yán | a word; a syllable | 若商客語比丘言 |
| 234 | 42 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 若商客語比丘言 |
| 235 | 42 | 言 | yán | to regard as | 若商客語比丘言 |
| 236 | 42 | 言 | yán | to act as | 若商客語比丘言 |
| 237 | 42 | 言 | yán | word; vacana | 若商客語比丘言 |
| 238 | 42 | 言 | yán | speak; vad | 若商客語比丘言 |
| 239 | 42 | 頗有 | pǒyǒu | very | 頗有比丘獨在一房作婬得波羅夷耶 |
| 240 | 42 | 滿 | mǎn | full | 若分物已滿 |
| 241 | 42 | 滿 | mǎn | to be satisfied | 若分物已滿 |
| 242 | 42 | 滿 | mǎn | to fill | 若分物已滿 |
| 243 | 42 | 滿 | mǎn | conceited | 若分物已滿 |
| 244 | 42 | 滿 | mǎn | to reach (a time); to expire | 若分物已滿 |
| 245 | 42 | 滿 | mǎn | whole; entire | 若分物已滿 |
| 246 | 42 | 滿 | mǎn | completely | 若分物已滿 |
| 247 | 42 | 滿 | mǎn | Manchu | 若分物已滿 |
| 248 | 42 | 滿 | mǎn | very | 若分物已滿 |
| 249 | 42 | 滿 | mǎn | Man | 若分物已滿 |
| 250 | 42 | 滿 | mǎn | Full | 若分物已滿 |
| 251 | 42 | 滿 | mǎn | to fulfill; to satisfy; paripurna | 若分物已滿 |
| 252 | 41 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非彼人物 |
| 253 | 41 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非彼人物 |
| 254 | 41 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非彼人物 |
| 255 | 41 | 非 | fēi | different | 非彼人物 |
| 256 | 41 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非彼人物 |
| 257 | 41 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非彼人物 |
| 258 | 41 | 非 | fēi | Africa | 非彼人物 |
| 259 | 41 | 非 | fēi | to slander | 非彼人物 |
| 260 | 41 | 非 | fěi | to avoid | 非彼人物 |
| 261 | 41 | 非 | fēi | must | 非彼人物 |
| 262 | 41 | 非 | fēi | an error | 非彼人物 |
| 263 | 41 | 非 | fēi | a problem; a question | 非彼人物 |
| 264 | 41 | 非 | fēi | evil | 非彼人物 |
| 265 | 41 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非彼人物 |
| 266 | 41 | 非 | fēi | not | 非彼人物 |
| 267 | 40 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如前說 |
| 268 | 40 | 如 | rú | if | 如前說 |
| 269 | 40 | 如 | rú | in accordance with | 如前說 |
| 270 | 40 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如前說 |
| 271 | 40 | 如 | rú | this | 如前說 |
| 272 | 40 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如前說 |
| 273 | 40 | 如 | rú | to go to | 如前說 |
| 274 | 40 | 如 | rú | to meet | 如前說 |
| 275 | 40 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如前說 |
| 276 | 40 | 如 | rú | at least as good as | 如前說 |
| 277 | 40 | 如 | rú | and | 如前說 |
| 278 | 40 | 如 | rú | or | 如前說 |
| 279 | 40 | 如 | rú | but | 如前說 |
| 280 | 40 | 如 | rú | then | 如前說 |
| 281 | 40 | 如 | rú | naturally | 如前說 |
| 282 | 40 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如前說 |
| 283 | 40 | 如 | rú | you | 如前說 |
| 284 | 40 | 如 | rú | the second lunar month | 如前說 |
| 285 | 40 | 如 | rú | in; at | 如前說 |
| 286 | 40 | 如 | rú | Ru | 如前說 |
| 287 | 40 | 如 | rú | Thus | 如前說 |
| 288 | 40 | 如 | rú | thus; tathā | 如前說 |
| 289 | 40 | 如 | rú | like; iva | 如前說 |
| 290 | 40 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如前說 |
| 291 | 40 | 突吉羅 | tūjíluó | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa | 突吉羅 |
| 292 | 38 | 婆 | pó | grandmother | 示菴婆 |
| 293 | 38 | 婆 | pó | old woman | 示菴婆 |
| 294 | 38 | 婆 | pó | bha | 示菴婆 |
| 295 | 37 | 沙 | shā | sand; gravel; pebbles | 問十三僧伽婆尸沙 |
| 296 | 37 | 沙 | shā | Sha | 問十三僧伽婆尸沙 |
| 297 | 37 | 沙 | shā | beach | 問十三僧伽婆尸沙 |
| 298 | 37 | 沙 | shā | granulated | 問十三僧伽婆尸沙 |
| 299 | 37 | 沙 | shā | granules; powder | 問十三僧伽婆尸沙 |
| 300 | 37 | 沙 | shā | sha | 問十三僧伽婆尸沙 |
| 301 | 37 | 沙 | shā | a; ya | 問十三僧伽婆尸沙 |
| 302 | 37 | 沙 | shā | sa | 問十三僧伽婆尸沙 |
| 303 | 37 | 沙 | shā | sand; vālukā | 問十三僧伽婆尸沙 |
| 304 | 37 | 尸 | shī | corpse | 問十三僧伽婆尸沙 |
| 305 | 37 | 尸 | shī | Kangxi radical 44 | 問十三僧伽婆尸沙 |
| 306 | 37 | 尸 | shī | shi | 問十三僧伽婆尸沙 |
| 307 | 37 | 尸 | shī | sila; commitment to not doing harm | 問十三僧伽婆尸沙 |
| 308 | 37 | 尸 | shī | corpse; kuṇapa | 問十三僧伽婆尸沙 |
| 309 | 35 | 亦 | yì | also; too | 死女亦如是 |
| 310 | 35 | 亦 | yì | but | 死女亦如是 |
| 311 | 35 | 亦 | yì | this; he; she | 死女亦如是 |
| 312 | 35 | 亦 | yì | although; even though | 死女亦如是 |
| 313 | 35 | 亦 | yì | already | 死女亦如是 |
| 314 | 35 | 亦 | yì | particle with no meaning | 死女亦如是 |
| 315 | 35 | 亦 | yì | Yi | 死女亦如是 |
| 316 | 35 | 殺 | shā | to kill; to murder; to slaughter | 殺取肉亦如是 |
| 317 | 35 | 殺 | shā | to hurt | 殺取肉亦如是 |
| 318 | 35 | 殺 | shā | to pare off; to reduce; to clip | 殺取肉亦如是 |
| 319 | 35 | 殺 | shā | hurt; han | 殺取肉亦如是 |
| 320 | 35 | 僧伽 | sēngqié | sangha | 問十三僧伽婆尸沙 |
| 321 | 35 | 僧伽 | sēngqié | Samgha; Sangha; Buddhist monastic community | 問十三僧伽婆尸沙 |
| 322 | 34 | 羅 | luó | Luo | 羅夷 |
| 323 | 34 | 羅 | luó | to catch; to capture | 羅夷 |
| 324 | 34 | 羅 | luó | gauze | 羅夷 |
| 325 | 34 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 羅夷 |
| 326 | 34 | 羅 | luó | a net for catching birds | 羅夷 |
| 327 | 34 | 羅 | luó | to recruit | 羅夷 |
| 328 | 34 | 羅 | luó | to include | 羅夷 |
| 329 | 34 | 羅 | luó | to distribute | 羅夷 |
| 330 | 34 | 羅 | luó | ra | 羅夷 |
| 331 | 33 | 物 | wù | thing; matter | 若分物已滿 |
| 332 | 33 | 物 | wù | physics | 若分物已滿 |
| 333 | 33 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 若分物已滿 |
| 334 | 33 | 物 | wù | contents; properties; elements | 若分物已滿 |
| 335 | 33 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 若分物已滿 |
| 336 | 33 | 物 | wù | mottling | 若分物已滿 |
| 337 | 33 | 物 | wù | variety | 若分物已滿 |
| 338 | 33 | 物 | wù | an institution | 若分物已滿 |
| 339 | 33 | 物 | wù | to select; to choose | 若分物已滿 |
| 340 | 33 | 物 | wù | to seek | 若分物已滿 |
| 341 | 33 | 物 | wù | thing; vastu | 若分物已滿 |
| 342 | 32 | 摩 | mó | to rub | 若比丘以手摩 |
| 343 | 32 | 摩 | mó | to approach; to press in | 若比丘以手摩 |
| 344 | 32 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 若比丘以手摩 |
| 345 | 32 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 若比丘以手摩 |
| 346 | 32 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 若比丘以手摩 |
| 347 | 32 | 摩 | mó | friction | 若比丘以手摩 |
| 348 | 32 | 摩 | mó | ma | 若比丘以手摩 |
| 349 | 32 | 摩 | mó | Māyā | 若比丘以手摩 |
| 350 | 32 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 謂根長 |
| 351 | 32 | 根 | gēn | radical | 謂根長 |
| 352 | 32 | 根 | gēn | a piece | 謂根長 |
| 353 | 32 | 根 | gēn | a plant root | 謂根長 |
| 354 | 32 | 根 | gēn | base; foot | 謂根長 |
| 355 | 32 | 根 | gēn | completely; thoroughly | 謂根長 |
| 356 | 32 | 根 | gēn | offspring | 謂根長 |
| 357 | 32 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 謂根長 |
| 358 | 32 | 根 | gēn | according to | 謂根長 |
| 359 | 32 | 根 | gēn | gen | 謂根長 |
| 360 | 32 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 謂根長 |
| 361 | 32 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 謂根長 |
| 362 | 32 | 根 | gēn | mūla; a root | 謂根長 |
| 363 | 31 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 未度 |
| 364 | 31 | 未 | wèi | not yet; still not | 未度 |
| 365 | 31 | 未 | wèi | not; did not; have not | 未度 |
| 366 | 31 | 未 | wèi | or not? | 未度 |
| 367 | 31 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 未度 |
| 368 | 31 | 未 | wèi | to taste | 未度 |
| 369 | 31 | 未 | wèi | future; anāgata | 未度 |
| 370 | 31 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; Buddhist nun | 污染比丘尼 |
| 371 | 31 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni | 污染比丘尼 |
| 372 | 31 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; nun; bhikkhuni | 污染比丘尼 |
| 373 | 31 | 謗 | bàng | to slander; to defame; to speak ill of | 無根波羅夷謗 |
| 374 | 31 | 謗 | bàng | to curse | 無根波羅夷謗 |
| 375 | 31 | 謗 | bàng | slander; apavāda | 無根波羅夷謗 |
| 376 | 31 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 隨語去 |
| 377 | 31 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 隨語去 |
| 378 | 31 | 語 | yǔ | verse; writing | 隨語去 |
| 379 | 31 | 語 | yù | to speak; to tell | 隨語去 |
| 380 | 31 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 隨語去 |
| 381 | 31 | 語 | yǔ | a signal | 隨語去 |
| 382 | 31 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 隨語去 |
| 383 | 31 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 隨語去 |
| 384 | 30 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 若作方便 |
| 385 | 30 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 若作方便 |
| 386 | 30 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 若作方便 |
| 387 | 30 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 若作方便 |
| 388 | 30 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 若作方便 |
| 389 | 30 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 若作方便 |
| 390 | 30 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 若作方便 |
| 391 | 30 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 若作方便 |
| 392 | 30 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 若作方便 |
| 393 | 30 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 若作方便 |
| 394 | 30 | 觸 | chù | to touch; to feel | 男根觸女根 |
| 395 | 30 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 男根觸女根 |
| 396 | 30 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 男根觸女根 |
| 397 | 30 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 男根觸女根 |
| 398 | 29 | 婬 | yín | lascivious | 共畜生作婬 |
| 399 | 29 | 婬 | yín | lewd; obscene | 共畜生作婬 |
| 400 | 29 | 婬 | yín | sexual intercourse; maithuna | 共畜生作婬 |
| 401 | 29 | 已 | yǐ | already | 女身中破合已作婬 |
| 402 | 29 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 女身中破合已作婬 |
| 403 | 29 | 已 | yǐ | from | 女身中破合已作婬 |
| 404 | 29 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 女身中破合已作婬 |
| 405 | 29 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 女身中破合已作婬 |
| 406 | 29 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 女身中破合已作婬 |
| 407 | 29 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 女身中破合已作婬 |
| 408 | 29 | 已 | yǐ | to complete | 女身中破合已作婬 |
| 409 | 29 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 女身中破合已作婬 |
| 410 | 29 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 女身中破合已作婬 |
| 411 | 29 | 已 | yǐ | certainly | 女身中破合已作婬 |
| 412 | 29 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 女身中破合已作婬 |
| 413 | 29 | 已 | yǐ | this | 女身中破合已作婬 |
| 414 | 29 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 女身中破合已作婬 |
| 415 | 29 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 女身中破合已作婬 |
| 416 | 27 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 如佛所說 |
| 417 | 27 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 如佛所說 |
| 418 | 27 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 如佛所說 |
| 419 | 27 | 佛 | fó | a Buddhist text | 如佛所說 |
| 420 | 27 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 如佛所說 |
| 421 | 27 | 佛 | fó | Buddha | 如佛所說 |
| 422 | 27 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 如佛所說 |
| 423 | 27 | 母 | mǔ | mother | 有比丘共熟猪母作婬 |
| 424 | 27 | 母 | mǔ | Kangxi radical 80 | 有比丘共熟猪母作婬 |
| 425 | 27 | 母 | mǔ | female | 有比丘共熟猪母作婬 |
| 426 | 27 | 母 | mǔ | female elders; older female relatives | 有比丘共熟猪母作婬 |
| 427 | 27 | 母 | mǔ | parent; source; origin | 有比丘共熟猪母作婬 |
| 428 | 27 | 母 | mǔ | all women | 有比丘共熟猪母作婬 |
| 429 | 27 | 母 | mǔ | to foster; to nurture | 有比丘共熟猪母作婬 |
| 430 | 27 | 母 | mǔ | a large proportion of currency | 有比丘共熟猪母作婬 |
| 431 | 27 | 母 | mǔ | investment capital | 有比丘共熟猪母作婬 |
| 432 | 27 | 母 | mǔ | mother; maternal deity | 有比丘共熟猪母作婬 |
| 433 | 26 | 女 | nǚ | female; feminine | 作人女 |
| 434 | 26 | 女 | nǚ | female | 作人女 |
| 435 | 26 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 作人女 |
| 436 | 26 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 作人女 |
| 437 | 26 | 女 | nǚ | daughter | 作人女 |
| 438 | 26 | 女 | rǔ | you; thou | 作人女 |
| 439 | 26 | 女 | nǚ | soft; feminine | 作人女 |
| 440 | 26 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 作人女 |
| 441 | 26 | 女 | rǔ | you | 作人女 |
| 442 | 26 | 女 | nǚ | woman; nārī | 作人女 |
| 443 | 26 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 作人女 |
| 444 | 26 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 作人女 |
| 445 | 26 | 如是 | rúshì | thus; so | 死女亦如是 |
| 446 | 26 | 如是 | rúshì | thus, so | 死女亦如是 |
| 447 | 26 | 如是 | rúshì | thus; evam | 死女亦如是 |
| 448 | 26 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 死女亦如是 |
| 449 | 26 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
| 450 | 26 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
| 451 | 26 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
| 452 | 26 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
| 453 | 26 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
| 454 | 26 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
| 455 | 26 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
| 456 | 26 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
| 457 | 26 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
| 458 | 26 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
| 459 | 26 | 受 | shòu | suitably | 受 |
| 460 | 26 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
| 461 | 26 | 阿羅漢 | āluóhàn | Arhat | 父阿羅漢亦如是 |
| 462 | 26 | 阿羅漢 | Āluóhàn | arhat | 父阿羅漢亦如是 |
| 463 | 26 | 阿羅漢 | Āluóhàn | Arhat | 父阿羅漢亦如是 |
| 464 | 26 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 若為供養故 |
| 465 | 26 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 若為供養故 |
| 466 | 26 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 若為供養故 |
| 467 | 26 | 故 | gù | to die | 若為供養故 |
| 468 | 26 | 故 | gù | so; therefore; hence | 若為供養故 |
| 469 | 26 | 故 | gù | original | 若為供養故 |
| 470 | 26 | 故 | gù | accident; happening; instance | 若為供養故 |
| 471 | 26 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 若為供養故 |
| 472 | 26 | 故 | gù | something in the past | 若為供養故 |
| 473 | 26 | 故 | gù | deceased; dead | 若為供養故 |
| 474 | 26 | 故 | gù | still; yet | 若為供養故 |
| 475 | 26 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 若為供養故 |
| 476 | 25 | 是 | shì | is; are; am; to be | 我是比丘作不可事 |
| 477 | 25 | 是 | shì | is exactly | 我是比丘作不可事 |
| 478 | 25 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 我是比丘作不可事 |
| 479 | 25 | 是 | shì | this; that; those | 我是比丘作不可事 |
| 480 | 25 | 是 | shì | really; certainly | 我是比丘作不可事 |
| 481 | 25 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 我是比丘作不可事 |
| 482 | 25 | 是 | shì | true | 我是比丘作不可事 |
| 483 | 25 | 是 | shì | is; has; exists | 我是比丘作不可事 |
| 484 | 25 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 我是比丘作不可事 |
| 485 | 25 | 是 | shì | a matter; an affair | 我是比丘作不可事 |
| 486 | 25 | 是 | shì | Shi | 我是比丘作不可事 |
| 487 | 25 | 是 | shì | is; bhū | 我是比丘作不可事 |
| 488 | 25 | 是 | shì | this; idam | 我是比丘作不可事 |
| 489 | 24 | 出 | chū | to go out; to leave | 若地寶涌出 |
| 490 | 24 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 若地寶涌出 |
| 491 | 24 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 若地寶涌出 |
| 492 | 24 | 出 | chū | to extend; to spread | 若地寶涌出 |
| 493 | 24 | 出 | chū | to appear | 若地寶涌出 |
| 494 | 24 | 出 | chū | to exceed | 若地寶涌出 |
| 495 | 24 | 出 | chū | to publish; to post | 若地寶涌出 |
| 496 | 24 | 出 | chū | to take up an official post | 若地寶涌出 |
| 497 | 24 | 出 | chū | to give birth | 若地寶涌出 |
| 498 | 24 | 出 | chū | a verb complement | 若地寶涌出 |
| 499 | 24 | 出 | chū | to occur; to happen | 若地寶涌出 |
| 500 | 24 | 出 | chū | to divorce | 若地寶涌出 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 比丘 |
|
|
|
| 若 |
|
|
|
| 偷罗遮 | 偷羅遮 | tōuluózhē | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
| 问 | 問 | wèn | ask; prccha |
| 答 | dá | to answer; pratyukta | |
| 波罗夷 | 波羅夷 | bōluóyí | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha |
| 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | |
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 作 | zuò | action; kāraṇa | |
| 罪 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿浮呵那 | 196 | Avrha Heaven; Heaven without Affliction | |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿那含 | 65 |
|
|
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 洹 | 104 | Huan river | |
| 黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
| 家语 | 家語 | 106 | Book of Sayings of Confucius and his disciples |
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 崛山 | 74 | Grdhrakuta Mountains; Grdhrakūta; Gijjha-kūta | |
| 客语 | 客語 | 75 | Hakka dialect |
| 狼 | 108 |
|
|
| 毘婆尸佛 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 萨婆多部毘尼摩得勒伽 | 薩婆多部毘尼摩得勒伽 | 115 | Sarvāstivādavinayamātṛkā; Sapoduo Bu Pi Ni Mo De Lei Jia |
| 僧伽跋摩 | 115 |
|
|
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 书经 | 書經 | 115 | Book of History |
| 斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
| 宋 | 115 |
|
|
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 优波离问 | 優波離問 | 121 | Questions of Upali |
| 元嘉 | 121 |
|
|
| 中共 | 122 | Chinese Communist Party | |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 竹林精舍 | 122 | Veṇuvana Vihāra; Veḷuvana Vihāra |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 89.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 阿那含果 | 97 |
|
|
| 阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 波罗提木叉 | 波羅提木叉 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
| 波罗夷 | 波羅夷 | 98 | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha |
| 不可称量 | 不可稱量 | 98 | incomparable |
| 不可量 | 98 | immeasurable | |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 出佛身血 | 99 | to spill the blood of the Buddha | |
| 麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
| 入定 | 100 |
|
|
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 二根 | 195 | two roots | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛舍利 | 102 | Buddha relics | |
| 根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 和上 | 104 | an abbot; a monk | |
| 坏色 | 壞色 | 104 | kasaya; kaṣāya |
| 教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 结使 | 結使 | 106 | a fetter |
| 近住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | |
| 卷第八 | 106 | scroll 8 | |
| 觉道 | 覺道 | 106 | Path of Awakening |
| 具戒 | 106 |
|
|
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
| 摩那埵 | 109 | mānatva; confession; period of penance | |
| 男根 | 110 | male organ | |
| 女根 | 110 | female sex-organ | |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 破僧 | 112 |
|
|
| 七佛 | 113 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
| 取分 | 113 | vision part | |
| 染污心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
| 人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 散乱心 | 散亂心 | 115 | a confused mind; an unsettled mind |
| 僧残 | 僧殘 | 115 | the sin of a monastic |
| 沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 杀心 | 殺心 | 115 | the intention to kill |
| 舍戒 | 捨戒 | 115 | to abandon the precepts |
| 身根 | 115 | sense of touch | |
| 圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 式叉摩那 | 115 | siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
| 世俗智 | 115 | secular understanding | |
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受具 | 115 | to obtain full ordination | |
| 四波罗夷 | 四波羅夷 | 115 | four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas |
| 寺舍 | 115 | monastery; vihāra | |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 斯陀含果 | 115 | the fruit of a Sakṛdāgāmin | |
| 宿命通 | 115 | knowledge of past lives | |
| 偷罗遮 | 偷羅遮 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
| 突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 我是佛 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
| 学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
| 须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
| 应供养 | 應供養 | 121 | worthy of worship |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 一一方 | 121 | ekaikasyam disi | |
| 有想 | 121 | having apperception | |
| 欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
| 支提 | 122 | a caitya; a chaitya | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 自性 | 122 |
|
|
| 自言 | 122 | to admit by oneself |