Glossary and Vocabulary for Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtraśāstra (Treatise on the Diamond Sūtra Commentary) 能斷金剛般若波羅蜜多經論釋, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 49 wéi to act as; to serve 如來說彼為具相者
2 49 wéi to change into; to become 如來說彼為具相者
3 49 wéi to be; is 如來說彼為具相者
4 49 wéi to do 如來說彼為具相者
5 49 wèi to support; to help 如來說彼為具相者
6 49 wéi to govern 如來說彼為具相者
7 49 wèi to be; bhū 如來說彼為具相者
8 47 yóu Kangxi radical 102 由二體皆無
9 47 yóu to follow along 由二體皆無
10 47 yóu cause; reason 由二體皆無
11 47 yóu You 由二體皆無
12 46 Qi 重言其具相
13 43 fēi Kangxi radical 175 此非具相
14 43 fēi wrong; bad; untruthful 此非具相
15 43 fēi different 此非具相
16 43 fēi to not be; to not have 此非具相
17 43 fēi to violate; to be contrary to 此非具相
18 43 fēi Africa 此非具相
19 43 fēi to slander 此非具相
20 43 fěi to avoid 此非具相
21 43 fēi must 此非具相
22 43 fēi an error 此非具相
23 43 fēi a problem; a question 此非具相
24 43 fēi evil 此非具相
25 42 to go; to 謂於真法身
26 42 to rely on; to depend on 謂於真法身
27 42 Yu 謂於真法身
28 42 a crow 謂於真法身
29 41 zhě ca 應以色身圓滿及具相身觀如來者
30 39 infix potential marker 言法身實不圓滿隨好色身
31 39 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如來說彼為具相者
32 39 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如來說彼為具相者
33 39 shuì to persuade 如來說彼為具相者
34 39 shuō to teach; to recite; to explain 如來說彼為具相者
35 39 shuō a doctrine; a theory 如來說彼為具相者
36 39 shuō to claim; to assert 如來說彼為具相者
37 39 shuō allocution 如來說彼為具相者
38 39 shuō to criticize; to scold 如來說彼為具相者
39 39 shuō to indicate; to refer to 如來說彼為具相者
40 39 shuō speach; vāda 如來說彼為具相者
41 39 shuō to speak; bhāṣate 如來說彼為具相者
42 39 shuō to instruct 如來說彼為具相者
43 36 xìng gender 非身性應知
44 36 xìng nature; disposition 非身性應知
45 36 xìng grammatical gender 非身性應知
46 36 xìng a property; a quality 非身性應知
47 36 xìng life; destiny 非身性應知
48 36 xìng sexual desire 非身性應知
49 36 xìng scope 非身性應知
50 36 xìng nature 非身性應知
51 32 good fortune; happiness; luck
52 32 Fujian
53 32 wine and meat used in ceremonial offerings
54 32 Fortune
55 32 merit; blessing; punya
56 32 fortune; blessing; svasti
57 30 yán to speak; to say; said 重言其具相
58 30 yán language; talk; words; utterance; speech 重言其具相
59 30 yán Kangxi radical 149 重言其具相
60 30 yán phrase; sentence 重言其具相
61 30 yán a word; a syllable 重言其具相
62 30 yán a theory; a doctrine 重言其具相
63 30 yán to regard as 重言其具相
64 30 yán to act as 重言其具相
65 30 yán word; vacana 重言其具相
66 30 yán speak; vad 重言其具相
67 30 Yi 亦非是具相
68 30 如來 rúlái Tathagata 如來說彼為具相者
69 30 如來 Rúlái Tathagata 如來說彼為具相者
70 30 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來說彼為具相者
71 29 yuē to speak; to say 頌曰
72 29 yuē Kangxi radical 73 頌曰
73 29 yuē to be called 頌曰
74 29 yuē said; ukta 頌曰
75 29 sòng to praise; to laud; to acclaim 頌曰
76 29 sòng Song; Hymns 頌曰
77 29 sòng a hymn; an ode; a eulogy 頌曰
78 29 sòng a speech in praise of somebody 頌曰
79 29 sòng a divination 頌曰
80 29 sòng to recite 頌曰
81 29 sòng 1. ode; 2. praise 頌曰
82 29 sòng verse; gāthā 頌曰
83 28 xiàng to observe; to assess 此非具相
84 28 xiàng appearance; portrait; picture 此非具相
85 28 xiàng countenance; personage; character; disposition 此非具相
86 28 xiàng to aid; to help 此非具相
87 28 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 此非具相
88 28 xiàng a sign; a mark; appearance 此非具相
89 28 xiāng alternately; in turn 此非具相
90 28 xiāng Xiang 此非具相
91 28 xiāng form substance 此非具相
92 28 xiāng to express 此非具相
93 28 xiàng to choose 此非具相
94 28 xiāng Xiang 此非具相
95 28 xiāng an ancient musical instrument 此非具相
96 28 xiāng the seventh lunar month 此非具相
97 28 xiāng to compare 此非具相
98 28 xiàng to divine 此非具相
99 28 xiàng to administer 此非具相
100 28 xiàng helper for a blind person 此非具相
101 28 xiāng rhythm [music] 此非具相
102 28 xiāng the upper frets of a pipa 此非具相
103 28 xiāng coralwood 此非具相
104 28 xiàng ministry 此非具相
105 28 xiàng to supplement; to enhance 此非具相
106 28 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 此非具相
107 28 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 此非具相
108 28 xiàng sign; mark; liṅga 此非具相
109 28 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 此非具相
110 27 Kangxi radical 71 無隨好圓滿
111 27 to not have; without 無隨好圓滿
112 27 mo 無隨好圓滿
113 27 to not have 無隨好圓滿
114 27 Wu 無隨好圓滿
115 27 mo 無隨好圓滿
116 26 zhī to go 之性即不如是
117 26 zhī to arrive; to go 之性即不如是
118 26 zhī is 之性即不如是
119 26 zhī to use 之性即不如是
120 26 zhī Zhi 之性即不如是
121 26 zhī winding 之性即不如是
122 24 to carry on the shoulder 此有何意
123 24 what 此有何意
124 24 He 此有何意
125 21 suǒ a few; various; some 說二是所執
126 21 suǒ a place; a location 說二是所執
127 21 suǒ indicates a passive voice 說二是所執
128 21 suǒ an ordinal number 說二是所執
129 21 suǒ meaning 說二是所執
130 21 suǒ garrison 說二是所執
131 21 suǒ place; pradeśa 說二是所執
132 21 xiǎn to show; to manifest; to display
133 21 xiǎn Xian
134 21 xiǎn evident; clear
135 21 xiǎn distinguished
136 21 xiǎn honored
137 21 xiǎn manifest; darśayati
138 21 xiǎn miracle
139 20 to use; to grasp 所謂色身圓滿及以具相
140 20 to rely on 所謂色身圓滿及以具相
141 20 to regard 所謂色身圓滿及以具相
142 20 to be able to 所謂色身圓滿及以具相
143 20 to order; to command 所謂色身圓滿及以具相
144 20 used after a verb 所謂色身圓滿及以具相
145 20 a reason; a cause 所謂色身圓滿及以具相
146 20 Israel 所謂色身圓滿及以具相
147 20 Yi 所謂色身圓滿及以具相
148 20 use; yogena 所謂色身圓滿及以具相
149 19 meaning; sense 是謂法身無具相義
150 19 justice; right action; righteousness 是謂法身無具相義
151 19 artificial; man-made; fake 是謂法身無具相義
152 19 chivalry; generosity 是謂法身無具相義
153 19 just; righteous 是謂法身無具相義
154 19 adopted 是謂法身無具相義
155 19 a relationship 是謂法身無具相義
156 19 volunteer 是謂法身無具相義
157 19 something suitable 是謂法身無具相義
158 19 a martyr 是謂法身無具相義
159 19 a law 是謂法身無具相義
160 19 Yi 是謂法身無具相義
161 19 Righteousness 是謂法身無具相義
162 19 aim; artha 是謂法身無具相義
163 18 tool; device; utensil; equipment; instrument 如來說彼為具相者
164 18 to possess; to have 如來說彼為具相者
165 18 to prepare 如來說彼為具相者
166 18 to write; to describe; to state 如來說彼為具相者
167 18 Ju 如來說彼為具相者
168 18 talent; ability 如來說彼為具相者
169 18 a feast; food 如來說彼為具相者
170 18 to arrange; to provide 如來說彼為具相者
171 18 furnishings 如來說彼為具相者
172 18 to understand 如來說彼為具相者
173 18 a mat for sitting and sleeping on 如來說彼為具相者
174 17 yìng to answer; to respond 應以色身圓滿及具相身觀如來者
175 17 yìng to confirm; to verify 應以色身圓滿及具相身觀如來者
176 17 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應以色身圓滿及具相身觀如來者
177 17 yìng to accept 應以色身圓滿及具相身觀如來者
178 17 yìng to permit; to allow 應以色身圓滿及具相身觀如來者
179 17 yìng to echo 應以色身圓滿及具相身觀如來者
180 17 yìng to handle; to deal with 應以色身圓滿及具相身觀如來者
181 17 yìng Ying 應以色身圓滿及具相身觀如來者
182 16 method; way 所說之法亦復不離法身
183 16 France 所說之法亦復不離法身
184 16 the law; rules; regulations 所說之法亦復不離法身
185 16 the teachings of the Buddha; Dharma 所說之法亦復不離法身
186 16 a standard; a norm 所說之法亦復不離法身
187 16 an institution 所說之法亦復不離法身
188 16 to emulate 所說之法亦復不離法身
189 16 magic; a magic trick 所說之法亦復不離法身
190 16 punishment 所說之法亦復不離法身
191 16 Fa 所說之法亦復不離法身
192 16 a precedent 所說之法亦復不離法身
193 16 a classification of some kinds of Han texts 所說之法亦復不離法身
194 16 relating to a ceremony or rite 所說之法亦復不離法身
195 16 Dharma 所說之法亦復不離法身
196 16 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 所說之法亦復不離法身
197 16 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 所說之法亦復不離法身
198 16 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 所說之法亦復不離法身
199 16 quality; characteristic 所說之法亦復不離法身
200 16 眾生 zhòngshēng all living things 彼非眾生
201 16 眾生 zhòngshēng living things other than people 彼非眾生
202 16 眾生 zhòngshēng sentient beings 彼非眾生
203 16 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 彼非眾生
204 15 to reach 所謂色身圓滿及以具相
205 15 to attain 所謂色身圓滿及以具相
206 15 to understand 所謂色身圓滿及以具相
207 15 able to be compared to; to catch up with 所謂色身圓滿及以具相
208 15 to be involved with; to associate with 所謂色身圓滿及以具相
209 15 passing of a feudal title from elder to younger brother 所謂色身圓滿及以具相
210 15 and; ca; api 所謂色身圓滿及以具相
211 15 guān to look at; to watch; to observe 應以色身圓滿及具相身觀如來者
212 15 guàn Taoist monastery; monastery 應以色身圓滿及具相身觀如來者
213 15 guān to display; to show; to make visible 應以色身圓滿及具相身觀如來者
214 15 guān Guan 應以色身圓滿及具相身觀如來者
215 15 guān appearance; looks 應以色身圓滿及具相身觀如來者
216 15 guān a sight; a view; a vista 應以色身圓滿及具相身觀如來者
217 15 guān a concept; a viewpoint; a perspective 應以色身圓滿及具相身觀如來者
218 15 guān to appreciate; to enjoy; to admire 應以色身圓滿及具相身觀如來者
219 15 guàn an announcement 應以色身圓滿及具相身觀如來者
220 15 guàn a high tower; a watchtower 應以色身圓滿及具相身觀如來者
221 15 guān Surview 應以色身圓滿及具相身觀如來者
222 15 guān Observe 應以色身圓滿及具相身觀如來者
223 15 guàn insight; vipasyana; vipassana 應以色身圓滿及具相身觀如來者
224 15 guān mindfulness; contemplation; smrti 應以色身圓滿及具相身觀如來者
225 15 guān recollection; anusmrti 應以色身圓滿及具相身觀如來者
226 15 guān viewing; avaloka 應以色身圓滿及具相身觀如來者
227 14 to split; to tear 如來無斯二種
228 14 to depart; to leave 如來無斯二種
229 14 Si 如來無斯二種
230 14 to go back; to return 又復法
231 14 to resume; to restart 又復法
232 14 to do in detail 又復法
233 14 to restore 又復法
234 14 to respond; to reply to 又復法
235 14 Fu; Return 又復法
236 14 to retaliate; to reciprocate 又復法
237 14 to avoid forced labor or tax 又復法
238 14 Fu 又復法
239 14 doubled; to overlapping; folded 又復法
240 14 a lined garment with doubled thickness 又復法
241 14 ér Kangxi radical 126 此即以其惡取而
242 14 ér as if; to seem like 此即以其惡取而
243 14 néng can; able 此即以其惡取而
244 14 ér whiskers on the cheeks; sideburns 此即以其惡取而
245 14 ér to arrive; up to 此即以其惡取而
246 14 idea 此有何意
247 14 Italy (abbreviation) 此有何意
248 14 a wish; a desire; intention 此有何意
249 14 mood; feeling 此有何意
250 14 will; willpower; determination 此有何意
251 14 bearing; spirit 此有何意
252 14 to think of; to long for; to miss 此有何意
253 14 to anticipate; to expect 此有何意
254 14 to doubt; to suspect 此有何意
255 14 meaning 此有何意
256 14 a suggestion; a hint 此有何意
257 14 an understanding; a point of view 此有何意
258 14 Yi 此有何意
259 14 manas; mind; mentation 此有何意
260 14 míng fame; renown; reputation 是故名此為如來
261 14 míng a name; personal name; designation 是故名此為如來
262 14 míng rank; position 是故名此為如來
263 14 míng an excuse 是故名此為如來
264 14 míng life 是故名此為如來
265 14 míng to name; to call 是故名此為如來
266 14 míng to express; to describe 是故名此為如來
267 14 míng to be called; to have the name 是故名此為如來
268 14 míng to own; to possess 是故名此為如來
269 14 míng famous; renowned 是故名此為如來
270 14 míng moral 是故名此為如來
271 14 míng name; naman 是故名此為如來
272 14 míng fame; renown; yasas 是故名此為如來
273 14 to be near by; to be close to 之性即不如是
274 14 at that time 之性即不如是
275 14 to be exactly the same as; to be thus 之性即不如是
276 14 supposed; so-called 之性即不如是
277 14 to arrive at; to ascend 之性即不如是
278 13 an analogy; a simile; a metaphor; an allegory 喻所不能及
279 13 Yu 喻所不能及
280 13 to explain 喻所不能及
281 13 to understand 喻所不能及
282 13 allegory; dṛṣṭānta 喻所不能及
283 13 yún cloud 頌云
284 13 yún Yunnan 頌云
285 13 yún Yun 頌云
286 13 yún to say 頌云
287 13 yún to have 頌云
288 13 yún cloud; megha 頌云
289 13 yún to say; iti 頌云
290 13 to take; to get; to fetch 此即以其惡取而
291 13 to obtain 此即以其惡取而
292 13 to choose; to select 此即以其惡取而
293 13 to catch; to seize; to capture 此即以其惡取而
294 13 to accept; to receive 此即以其惡取而
295 13 to seek 此即以其惡取而
296 13 to take a bride 此即以其惡取而
297 13 Qu 此即以其惡取而
298 13 clinging; grasping; upādāna 此即以其惡取而
299 12 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是甚深之法
300 12 shēng to be born; to give birth 妙生
301 12 shēng to live 妙生
302 12 shēng raw 妙生
303 12 shēng a student 妙生
304 12 shēng life 妙生
305 12 shēng to produce; to give rise 妙生
306 12 shēng alive 妙生
307 12 shēng a lifetime 妙生
308 12 shēng to initiate; to become 妙生
309 12 shēng to grow 妙生
310 12 shēng unfamiliar 妙生
311 12 shēng not experienced 妙生
312 12 shēng hard; stiff; strong 妙生
313 12 shēng having academic or professional knowledge 妙生
314 12 shēng a male role in traditional theatre 妙生
315 12 shēng gender 妙生
316 12 shēng to develop; to grow 妙生
317 12 shēng to set up 妙生
318 12 shēng a prostitute 妙生
319 12 shēng a captive 妙生
320 12 shēng a gentleman 妙生
321 12 shēng Kangxi radical 100 妙生
322 12 shēng unripe 妙生
323 12 shēng nature 妙生
324 12 shēng to inherit; to succeed 妙生
325 12 shēng destiny 妙生
326 12 shēng birth 妙生
327 12 shēng arise; produce; utpad 妙生
328 12 無有 wú yǒu there is not 若言無有
329 12 無有 wú yǒu non-existence 若言無有
330 12 děng et cetera; and so on
331 12 děng to wait
332 12 děng to be equal
333 12 děng degree; level
334 12 děng to compare
335 12 děng same; equal; sama
336 12 ye 來有所說法耶
337 12 ya 來有所說法耶
338 12 to assemble; to meet together 於諸名共聚
339 12 to store up; to collect; to amass 於諸名共聚
340 12 to levy; to impose [a tax] 於諸名共聚
341 12 a village 於諸名共聚
342 12 a crowd 於諸名共聚
343 12 savings 於諸名共聚
344 12 aggregation; samāsa 於諸名共聚
345 12 a group of people; gaṇa 於諸名共聚
346 12 法身 Fǎshēn Dharma body 於法身無別
347 12 法身 fǎshēn Dharma Body 於法身無別
348 11 èr two 由二體皆無
349 11 èr Kangxi radical 7 由二體皆無
350 11 èr second 由二體皆無
351 11 èr twice; double; di- 由二體皆無
352 11 èr more than one kind 由二體皆無
353 11 èr two; dvā; dvi 由二體皆無
354 11 èr both; dvaya 由二體皆無
355 11 圓滿 yuánmǎn satisfactory 無隨好圓滿
356 11 圓滿 yuánmǎn Perfection 無隨好圓滿
357 11 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 無隨好圓滿
358 11 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 說二是所執
359 11 zhí a post; a position; a job 說二是所執
360 11 zhí to grasp; to hold 說二是所執
361 11 zhí to govern; to administer; to be in charge of 說二是所執
362 11 zhí to arrest; to capture 說二是所執
363 11 zhí to maintain; to guard 說二是所執
364 11 zhí to block up 說二是所執
365 11 zhí to engage in 說二是所執
366 11 zhí to link up; to draw in 說二是所執
367 11 zhí a good friend 說二是所執
368 11 zhí proof; certificate; receipt; voucher 說二是所執
369 11 zhí grasping; grāha 說二是所執
370 11 法界 fǎjiè Dharma Realm 由不離法界
371 11 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 由不離法界
372 11 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 由不離法界
373 11 jiàn to see 不能當見我
374 11 jiàn opinion; view; understanding 不能當見我
375 11 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 不能當見我
376 11 jiàn refer to; for details see 不能當見我
377 11 jiàn to listen to 不能當見我
378 11 jiàn to meet 不能當見我
379 11 jiàn to receive (a guest) 不能當見我
380 11 jiàn let me; kindly 不能當見我
381 11 jiàn Jian 不能當見我
382 11 xiàn to appear 不能當見我
383 11 xiàn to introduce 不能當見我
384 11 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 不能當見我
385 11 jiàn seeing; observing; darśana 不能當見我
386 10 self 謗於我
387 10 [my] dear 謗於我
388 10 Wo 謗於我
389 10 self; atman; attan 謗於我
390 10 ga 謗於我
391 10 shì matter; thing; item 作利有情事
392 10 shì to serve 作利有情事
393 10 shì a government post 作利有情事
394 10 shì duty; post; work 作利有情事
395 10 shì occupation 作利有情事
396 10 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 作利有情事
397 10 shì an accident 作利有情事
398 10 shì to attend 作利有情事
399 10 shì an allusion 作利有情事
400 10 shì a condition; a state; a situation 作利有情事
401 10 shì to engage in 作利有情事
402 10 shì to enslave 作利有情事
403 10 shì to pursue 作利有情事
404 10 shì to administer 作利有情事
405 10 shì to appoint 作利有情事
406 10 shì thing; phenomena 作利有情事
407 10 shì actions; karma 作利有情事
408 10 míng bright; luminous; brilliant 因者明其因
409 10 míng Ming 因者明其因
410 10 míng Ming Dynasty 因者明其因
411 10 míng obvious; explicit; clear 因者明其因
412 10 míng intelligent; clever; perceptive 因者明其因
413 10 míng to illuminate; to shine 因者明其因
414 10 míng consecrated 因者明其因
415 10 míng to understand; to comprehend 因者明其因
416 10 míng to explain; to clarify 因者明其因
417 10 míng Souther Ming; Later Ming 因者明其因
418 10 míng the world; the human world; the world of the living 因者明其因
419 10 míng eyesight; vision 因者明其因
420 10 míng a god; a spirit 因者明其因
421 10 míng fame; renown 因者明其因
422 10 míng open; public 因者明其因
423 10 míng clear 因者明其因
424 10 míng to become proficient 因者明其因
425 10 míng to be proficient 因者明其因
426 10 míng virtuous 因者明其因
427 10 míng open and honest 因者明其因
428 10 míng clean; neat 因者明其因
429 10 míng remarkable; outstanding; notable 因者明其因
430 10 míng next; afterwards 因者明其因
431 10 míng positive 因者明其因
432 10 míng Clear 因者明其因
433 10 míng wisdom; knowledge; vidyā 因者明其因
434 10 不能 bù néng cannot; must not; should not 由不能解我所說義故
435 10 yīn cause; reason 因亦有差殊
436 10 yīn to accord with 因亦有差殊
437 10 yīn to follow 因亦有差殊
438 10 yīn to rely on 因亦有差殊
439 10 yīn via; through 因亦有差殊
440 10 yīn to continue 因亦有差殊
441 10 yīn to receive 因亦有差殊
442 10 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因亦有差殊
443 10 yīn to seize an opportunity 因亦有差殊
444 10 yīn to be like 因亦有差殊
445 10 yīn a standrd; a criterion 因亦有差殊
446 10 yīn cause; hetu 因亦有差殊
447 10 shēn human body; torso 謂於真法身
448 10 shēn Kangxi radical 158 謂於真法身
449 10 shēn self 謂於真法身
450 10 shēn life 謂於真法身
451 10 shēn an object 謂於真法身
452 10 shēn a lifetime 謂於真法身
453 10 shēn moral character 謂於真法身
454 10 shēn status; identity; position 謂於真法身
455 10 shēn pregnancy 謂於真法身
456 10 juān India 謂於真法身
457 10 shēn body; kāya 謂於真法身
458 10 說法 shuō fǎ a statement; wording 來有所說法耶
459 10 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 來有所說法耶
460 10 說法 shuō fǎ words from the heart 來有所說法耶
461 10 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 來有所說法耶
462 10 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 來有所說法耶
463 10 huò to reap; to harvest 若要以善法獲大菩提者
464 10 huò to obtain; to get 若要以善法獲大菩提者
465 10 huò to hunt; to capture 若要以善法獲大菩提者
466 10 huò to suffer; to sustain; to be subject to 若要以善法獲大菩提者
467 10 huò game (hunting) 若要以善法獲大菩提者
468 10 huò a female servant 若要以善法獲大菩提者
469 10 huái Huai 若要以善法獲大菩提者
470 10 huò harvest 若要以善法獲大菩提者
471 10 huò results 若要以善法獲大菩提者
472 10 huò to obtain 若要以善法獲大菩提者
473 10 huò to take; labh 若要以善法獲大菩提者
474 10 néng can; able 世尊是能說者
475 10 néng ability; capacity 世尊是能說者
476 10 néng a mythical bear-like beast 世尊是能說者
477 10 néng energy 世尊是能說者
478 10 néng function; use 世尊是能說者
479 10 néng talent 世尊是能說者
480 10 néng expert at 世尊是能說者
481 10 néng to be in harmony 世尊是能說者
482 10 néng to tend to; to care for 世尊是能說者
483 10 néng to reach; to arrive at 世尊是能說者
484 10 néng to be able; śak 世尊是能說者
485 10 néng skilful; pravīṇa 世尊是能說者
486 10 由此 yóucǐ hereby; from this 由此說為具
487 9 yòu Kangxi radical 29 又復法
488 9 應觀 yīng guān may observe 應觀佛法性
489 9 to give 由與彼身不相離故
490 9 to accompany 由與彼身不相離故
491 9 to particate in 由與彼身不相離故
492 9 of the same kind 由與彼身不相離故
493 9 to help 由與彼身不相離故
494 9 for 由與彼身不相離故
495 9 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 由不離法界外有說法自性可得
496 9 děi to want to; to need to 由不離法界外有說法自性可得
497 9 děi must; ought to 由不離法界外有說法自性可得
498 9 de 由不離法界外有說法自性可得
499 9 de infix potential marker 由不離法界外有說法自性可得
500 9 to result in 由不離法界外有說法自性可得

Frequencies of all Words

Top 1061

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 76 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 彼無身性故
2 76 old; ancient; former; past 彼無身性故
3 76 reason; cause; purpose 彼無身性故
4 76 to die 彼無身性故
5 76 so; therefore; hence 彼無身性故
6 76 original 彼無身性故
7 76 accident; happening; instance 彼無身性故
8 76 a friend; an acquaintance; friendship 彼無身性故
9 76 something in the past 彼無身性故
10 76 deceased; dead 彼無身性故
11 76 still; yet 彼無身性故
12 76 therefore; tasmāt 彼無身性故
13 71 this; these 此非具相
14 71 in this way 此非具相
15 71 otherwise; but; however; so 此非具相
16 71 at this time; now; here 此非具相
17 71 this; here; etad 此非具相
18 52 shì is; are; am; to be 亦非是具相
19 52 shì is exactly 亦非是具相
20 52 shì is suitable; is in contrast 亦非是具相
21 52 shì this; that; those 亦非是具相
22 52 shì really; certainly 亦非是具相
23 52 shì correct; yes; affirmative 亦非是具相
24 52 shì true 亦非是具相
25 52 shì is; has; exists 亦非是具相
26 52 shì used between repetitions of a word 亦非是具相
27 52 shì a matter; an affair 亦非是具相
28 52 shì Shi 亦非是具相
29 52 shì is; bhū 亦非是具相
30 52 shì this; idam 亦非是具相
31 49 wèi for; to 如來說彼為具相者
32 49 wèi because of 如來說彼為具相者
33 49 wéi to act as; to serve 如來說彼為具相者
34 49 wéi to change into; to become 如來說彼為具相者
35 49 wéi to be; is 如來說彼為具相者
36 49 wéi to do 如來說彼為具相者
37 49 wèi for 如來說彼為具相者
38 49 wèi because of; for; to 如來說彼為具相者
39 49 wèi to 如來說彼為具相者
40 49 wéi in a passive construction 如來說彼為具相者
41 49 wéi forming a rehetorical question 如來說彼為具相者
42 49 wéi forming an adverb 如來說彼為具相者
43 49 wéi to add emphasis 如來說彼為具相者
44 49 wèi to support; to help 如來說彼為具相者
45 49 wéi to govern 如來說彼為具相者
46 49 wèi to be; bhū 如來說彼為具相者
47 47 yóu follow; from; it is for...to 由二體皆無
48 47 yóu Kangxi radical 102 由二體皆無
49 47 yóu to follow along 由二體皆無
50 47 yóu cause; reason 由二體皆無
51 47 yóu by somebody; up to somebody 由二體皆無
52 47 yóu from a starting point 由二體皆無
53 47 yóu You 由二體皆無
54 47 yóu because; yasmāt 由二體皆無
55 46 his; hers; its; theirs 重言其具相
56 46 to add emphasis 重言其具相
57 46 used when asking a question in reply to a question 重言其具相
58 46 used when making a request or giving an order 重言其具相
59 46 he; her; it; them 重言其具相
60 46 probably; likely 重言其具相
61 46 will 重言其具相
62 46 may 重言其具相
63 46 if 重言其具相
64 46 or 重言其具相
65 46 Qi 重言其具相
66 46 he; her; it; saḥ; sā; tad 重言其具相
67 45 that; those 如來說彼為具相者
68 45 another; the other 如來說彼為具相者
69 45 that; tad 如來說彼為具相者
70 43 fēi not; non-; un- 此非具相
71 43 fēi Kangxi radical 175 此非具相
72 43 fēi wrong; bad; untruthful 此非具相
73 43 fēi different 此非具相
74 43 fēi to not be; to not have 此非具相
75 43 fēi to violate; to be contrary to 此非具相
76 43 fēi Africa 此非具相
77 43 fēi to slander 此非具相
78 43 fěi to avoid 此非具相
79 43 fēi must 此非具相
80 43 fēi an error 此非具相
81 43 fēi a problem; a question 此非具相
82 43 fēi evil 此非具相
83 43 fēi besides; except; unless 此非具相
84 43 fēi not 此非具相
85 42 in; at 謂於真法身
86 42 in; at 謂於真法身
87 42 in; at; to; from 謂於真法身
88 42 to go; to 謂於真法身
89 42 to rely on; to depend on 謂於真法身
90 42 to go to; to arrive at 謂於真法身
91 42 from 謂於真法身
92 42 give 謂於真法身
93 42 oppposing 謂於真法身
94 42 and 謂於真法身
95 42 compared to 謂於真法身
96 42 by 謂於真法身
97 42 and; as well as 謂於真法身
98 42 for 謂於真法身
99 42 Yu 謂於真法身
100 42 a crow 謂於真法身
101 42 whew; wow 謂於真法身
102 42 near to; antike 謂於真法身
103 41 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 應以色身圓滿及具相身觀如來者
104 41 zhě that 應以色身圓滿及具相身觀如來者
105 41 zhě nominalizing function word 應以色身圓滿及具相身觀如來者
106 41 zhě used to mark a definition 應以色身圓滿及具相身觀如來者
107 41 zhě used to mark a pause 應以色身圓滿及具相身觀如來者
108 41 zhě topic marker; that; it 應以色身圓滿及具相身觀如來者
109 41 zhuó according to 應以色身圓滿及具相身觀如來者
110 41 zhě ca 應以色身圓滿及具相身觀如來者
111 39 not; no 言法身實不圓滿隨好色身
112 39 expresses that a certain condition cannot be acheived 言法身實不圓滿隨好色身
113 39 as a correlative 言法身實不圓滿隨好色身
114 39 no (answering a question) 言法身實不圓滿隨好色身
115 39 forms a negative adjective from a noun 言法身實不圓滿隨好色身
116 39 at the end of a sentence to form a question 言法身實不圓滿隨好色身
117 39 to form a yes or no question 言法身實不圓滿隨好色身
118 39 infix potential marker 言法身實不圓滿隨好色身
119 39 no; na 言法身實不圓滿隨好色身
120 39 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如來說彼為具相者
121 39 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如來說彼為具相者
122 39 shuì to persuade 如來說彼為具相者
123 39 shuō to teach; to recite; to explain 如來說彼為具相者
124 39 shuō a doctrine; a theory 如來說彼為具相者
125 39 shuō to claim; to assert 如來說彼為具相者
126 39 shuō allocution 如來說彼為具相者
127 39 shuō to criticize; to scold 如來說彼為具相者
128 39 shuō to indicate; to refer to 如來說彼為具相者
129 39 shuō speach; vāda 如來說彼為具相者
130 39 shuō to speak; bhāṣate 如來說彼為具相者
131 39 shuō to instruct 如來說彼為具相者
132 36 xìng gender 非身性應知
133 36 xìng suffix corresponding to -ness 非身性應知
134 36 xìng nature; disposition 非身性應知
135 36 xìng a suffix corresponding to -ness 非身性應知
136 36 xìng grammatical gender 非身性應知
137 36 xìng a property; a quality 非身性應知
138 36 xìng life; destiny 非身性應知
139 36 xìng sexual desire 非身性應知
140 36 xìng scope 非身性應知
141 36 xìng nature 非身性應知
142 34 yǒu is; are; to exist 此有何意
143 34 yǒu to have; to possess 此有何意
144 34 yǒu indicates an estimate 此有何意
145 34 yǒu indicates a large quantity 此有何意
146 34 yǒu indicates an affirmative response 此有何意
147 34 yǒu a certain; used before a person, time, or place 此有何意
148 34 yǒu used to compare two things 此有何意
149 34 yǒu used in a polite formula before certain verbs 此有何意
150 34 yǒu used before the names of dynasties 此有何意
151 34 yǒu a certain thing; what exists 此有何意
152 34 yǒu multiple of ten and ... 此有何意
153 34 yǒu abundant 此有何意
154 34 yǒu purposeful 此有何意
155 34 yǒu You 此有何意
156 34 yǒu 1. existence; 2. becoming 此有何意
157 34 yǒu becoming; bhava 此有何意
158 32 good fortune; happiness; luck
159 32 Fujian
160 32 wine and meat used in ceremonial offerings
161 32 Fortune
162 32 merit; blessing; punya
163 32 fortune; blessing; svasti
164 30 yán to speak; to say; said 重言其具相
165 30 yán language; talk; words; utterance; speech 重言其具相
166 30 yán Kangxi radical 149 重言其具相
167 30 yán a particle with no meaning 重言其具相
168 30 yán phrase; sentence 重言其具相
169 30 yán a word; a syllable 重言其具相
170 30 yán a theory; a doctrine 重言其具相
171 30 yán to regard as 重言其具相
172 30 yán to act as 重言其具相
173 30 yán word; vacana 重言其具相
174 30 yán speak; vad 重言其具相
175 30 also; too 亦非是具相
176 30 but 亦非是具相
177 30 this; he; she 亦非是具相
178 30 although; even though 亦非是具相
179 30 already 亦非是具相
180 30 particle with no meaning 亦非是具相
181 30 Yi 亦非是具相
182 30 如來 rúlái Tathagata 如來說彼為具相者
183 30 如來 Rúlái Tathagata 如來說彼為具相者
184 30 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來說彼為具相者
185 29 yuē to speak; to say 頌曰
186 29 yuē Kangxi radical 73 頌曰
187 29 yuē to be called 頌曰
188 29 yuē particle without meaning 頌曰
189 29 yuē said; ukta 頌曰
190 29 sòng to praise; to laud; to acclaim 頌曰
191 29 sòng Song; Hymns 頌曰
192 29 sòng a hymn; an ode; a eulogy 頌曰
193 29 sòng a speech in praise of somebody 頌曰
194 29 sòng a divination 頌曰
195 29 sòng to recite 頌曰
196 29 sòng 1. ode; 2. praise 頌曰
197 29 sòng verse; gāthā 頌曰
198 28 xiāng each other; one another; mutually 此非具相
199 28 xiàng to observe; to assess 此非具相
200 28 xiàng appearance; portrait; picture 此非具相
201 28 xiàng countenance; personage; character; disposition 此非具相
202 28 xiàng to aid; to help 此非具相
203 28 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 此非具相
204 28 xiàng a sign; a mark; appearance 此非具相
205 28 xiāng alternately; in turn 此非具相
206 28 xiāng Xiang 此非具相
207 28 xiāng form substance 此非具相
208 28 xiāng to express 此非具相
209 28 xiàng to choose 此非具相
210 28 xiāng Xiang 此非具相
211 28 xiāng an ancient musical instrument 此非具相
212 28 xiāng the seventh lunar month 此非具相
213 28 xiāng to compare 此非具相
214 28 xiàng to divine 此非具相
215 28 xiàng to administer 此非具相
216 28 xiàng helper for a blind person 此非具相
217 28 xiāng rhythm [music] 此非具相
218 28 xiāng the upper frets of a pipa 此非具相
219 28 xiāng coralwood 此非具相
220 28 xiàng ministry 此非具相
221 28 xiàng to supplement; to enhance 此非具相
222 28 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 此非具相
223 28 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 此非具相
224 28 xiàng sign; mark; liṅga 此非具相
225 28 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 此非具相
226 27 no 無隨好圓滿
227 27 Kangxi radical 71 無隨好圓滿
228 27 to not have; without 無隨好圓滿
229 27 has not yet 無隨好圓滿
230 27 mo 無隨好圓滿
231 27 do not 無隨好圓滿
232 27 not; -less; un- 無隨好圓滿
233 27 regardless of 無隨好圓滿
234 27 to not have 無隨好圓滿
235 27 um 無隨好圓滿
236 27 Wu 無隨好圓滿
237 27 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無隨好圓滿
238 27 not; non- 無隨好圓滿
239 27 mo 無隨好圓滿
240 26 zhī him; her; them; that 之性即不如是
241 26 zhī used between a modifier and a word to form a word group 之性即不如是
242 26 zhī to go 之性即不如是
243 26 zhī this; that 之性即不如是
244 26 zhī genetive marker 之性即不如是
245 26 zhī it 之性即不如是
246 26 zhī in; in regards to 之性即不如是
247 26 zhī all 之性即不如是
248 26 zhī and 之性即不如是
249 26 zhī however 之性即不如是
250 26 zhī if 之性即不如是
251 26 zhī then 之性即不如是
252 26 zhī to arrive; to go 之性即不如是
253 26 zhī is 之性即不如是
254 26 zhī to use 之性即不如是
255 26 zhī Zhi 之性即不如是
256 26 zhī winding 之性即不如是
257 24 what; where; which 此有何意
258 24 to carry on the shoulder 此有何意
259 24 who 此有何意
260 24 what 此有何意
261 24 why 此有何意
262 24 how 此有何意
263 24 how much 此有何意
264 24 He 此有何意
265 24 what; kim 此有何意
266 21 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 說二是所執
267 21 suǒ an office; an institute 說二是所執
268 21 suǒ introduces a relative clause 說二是所執
269 21 suǒ it 說二是所執
270 21 suǒ if; supposing 說二是所執
271 21 suǒ a few; various; some 說二是所執
272 21 suǒ a place; a location 說二是所執
273 21 suǒ indicates a passive voice 說二是所執
274 21 suǒ that which 說二是所執
275 21 suǒ an ordinal number 說二是所執
276 21 suǒ meaning 說二是所執
277 21 suǒ garrison 說二是所執
278 21 suǒ place; pradeśa 說二是所執
279 21 suǒ that which; yad 說二是所執
280 21 xiǎn to show; to manifest; to display
281 21 xiǎn Xian
282 21 xiǎn evident; clear
283 21 xiǎn distinguished
284 21 xiǎn honored
285 21 xiǎn manifest; darśayati
286 21 xiǎn miracle
287 20 so as to; in order to 所謂色身圓滿及以具相
288 20 to use; to regard as 所謂色身圓滿及以具相
289 20 to use; to grasp 所謂色身圓滿及以具相
290 20 according to 所謂色身圓滿及以具相
291 20 because of 所謂色身圓滿及以具相
292 20 on a certain date 所謂色身圓滿及以具相
293 20 and; as well as 所謂色身圓滿及以具相
294 20 to rely on 所謂色身圓滿及以具相
295 20 to regard 所謂色身圓滿及以具相
296 20 to be able to 所謂色身圓滿及以具相
297 20 to order; to command 所謂色身圓滿及以具相
298 20 further; moreover 所謂色身圓滿及以具相
299 20 used after a verb 所謂色身圓滿及以具相
300 20 very 所謂色身圓滿及以具相
301 20 already 所謂色身圓滿及以具相
302 20 increasingly 所謂色身圓滿及以具相
303 20 a reason; a cause 所謂色身圓滿及以具相
304 20 Israel 所謂色身圓滿及以具相
305 20 Yi 所謂色身圓滿及以具相
306 20 use; yogena 所謂色身圓滿及以具相
307 19 meaning; sense 是謂法身無具相義
308 19 justice; right action; righteousness 是謂法身無具相義
309 19 artificial; man-made; fake 是謂法身無具相義
310 19 chivalry; generosity 是謂法身無具相義
311 19 just; righteous 是謂法身無具相義
312 19 adopted 是謂法身無具相義
313 19 a relationship 是謂法身無具相義
314 19 volunteer 是謂法身無具相義
315 19 something suitable 是謂法身無具相義
316 19 a martyr 是謂法身無具相義
317 19 a law 是謂法身無具相義
318 19 Yi 是謂法身無具相義
319 19 Righteousness 是謂法身無具相義
320 19 aim; artha 是謂法身無具相義
321 18 ruò to seem; to be like; as 若言不
322 18 ruò seemingly 若言不
323 18 ruò if 若言不
324 18 ruò you 若言不
325 18 ruò this; that 若言不
326 18 ruò and; or 若言不
327 18 ruò as for; pertaining to 若言不
328 18 pomegranite 若言不
329 18 ruò to choose 若言不
330 18 ruò to agree; to accord with; to conform to 若言不
331 18 ruò thus 若言不
332 18 ruò pollia 若言不
333 18 ruò Ruo 若言不
334 18 ruò only then 若言不
335 18 ja 若言不
336 18 jñā 若言不
337 18 ruò if; yadi 若言不
338 18 tool; device; utensil; equipment; instrument 如來說彼為具相者
339 18 to possess; to have 如來說彼為具相者
340 18 measure word for devices, coffins, dead bodies, etc 如來說彼為具相者
341 18 to prepare 如來說彼為具相者
342 18 to write; to describe; to state 如來說彼為具相者
343 18 Ju 如來說彼為具相者
344 18 talent; ability 如來說彼為具相者
345 18 a feast; food 如來說彼為具相者
346 18 all; entirely; completely; in detail 如來說彼為具相者
347 18 to arrange; to provide 如來說彼為具相者
348 18 furnishings 如來說彼為具相者
349 18 pleased; contentedly 如來說彼為具相者
350 18 to understand 如來說彼為具相者
351 18 together; saha 如來說彼為具相者
352 18 a mat for sitting and sleeping on 如來說彼為具相者
353 17 yīng should; ought 應以色身圓滿及具相身觀如來者
354 17 yìng to answer; to respond 應以色身圓滿及具相身觀如來者
355 17 yìng to confirm; to verify 應以色身圓滿及具相身觀如來者
356 17 yīng soon; immediately 應以色身圓滿及具相身觀如來者
357 17 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應以色身圓滿及具相身觀如來者
358 17 yìng to accept 應以色身圓滿及具相身觀如來者
359 17 yīng or; either 應以色身圓滿及具相身觀如來者
360 17 yìng to permit; to allow 應以色身圓滿及具相身觀如來者
361 17 yìng to echo 應以色身圓滿及具相身觀如來者
362 17 yìng to handle; to deal with 應以色身圓滿及具相身觀如來者
363 17 yìng Ying 應以色身圓滿及具相身觀如來者
364 17 yīng suitable; yukta 應以色身圓滿及具相身觀如來者
365 16 method; way 所說之法亦復不離法身
366 16 France 所說之法亦復不離法身
367 16 the law; rules; regulations 所說之法亦復不離法身
368 16 the teachings of the Buddha; Dharma 所說之法亦復不離法身
369 16 a standard; a norm 所說之法亦復不離法身
370 16 an institution 所說之法亦復不離法身
371 16 to emulate 所說之法亦復不離法身
372 16 magic; a magic trick 所說之法亦復不離法身
373 16 punishment 所說之法亦復不離法身
374 16 Fa 所說之法亦復不離法身
375 16 a precedent 所說之法亦復不離法身
376 16 a classification of some kinds of Han texts 所說之法亦復不離法身
377 16 relating to a ceremony or rite 所說之法亦復不離法身
378 16 Dharma 所說之法亦復不離法身
379 16 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 所說之法亦復不離法身
380 16 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 所說之法亦復不離法身
381 16 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 所說之法亦復不離法身
382 16 quality; characteristic 所說之法亦復不離法身
383 16 眾生 zhòngshēng all living things 彼非眾生
384 16 眾生 zhòngshēng living things other than people 彼非眾生
385 16 眾生 zhòngshēng sentient beings 彼非眾生
386 16 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 彼非眾生
387 15 zhū all; many; various 諸有當能生敬信者
388 15 zhū Zhu 諸有當能生敬信者
389 15 zhū all; members of the class 諸有當能生敬信者
390 15 zhū interrogative particle 諸有當能生敬信者
391 15 zhū him; her; them; it 諸有當能生敬信者
392 15 zhū of; in 諸有當能生敬信者
393 15 zhū all; many; sarva 諸有當能生敬信者
394 15 to reach 所謂色身圓滿及以具相
395 15 and 所謂色身圓滿及以具相
396 15 coming to; when 所謂色身圓滿及以具相
397 15 to attain 所謂色身圓滿及以具相
398 15 to understand 所謂色身圓滿及以具相
399 15 able to be compared to; to catch up with 所謂色身圓滿及以具相
400 15 to be involved with; to associate with 所謂色身圓滿及以具相
401 15 passing of a feudal title from elder to younger brother 所謂色身圓滿及以具相
402 15 and; ca; api 所謂色身圓滿及以具相
403 15 guān to look at; to watch; to observe 應以色身圓滿及具相身觀如來者
404 15 guàn Taoist monastery; monastery 應以色身圓滿及具相身觀如來者
405 15 guān to display; to show; to make visible 應以色身圓滿及具相身觀如來者
406 15 guān Guan 應以色身圓滿及具相身觀如來者
407 15 guān appearance; looks 應以色身圓滿及具相身觀如來者
408 15 guān a sight; a view; a vista 應以色身圓滿及具相身觀如來者
409 15 guān a concept; a viewpoint; a perspective 應以色身圓滿及具相身觀如來者
410 15 guān to appreciate; to enjoy; to admire 應以色身圓滿及具相身觀如來者
411 15 guàn an announcement 應以色身圓滿及具相身觀如來者
412 15 guàn a high tower; a watchtower 應以色身圓滿及具相身觀如來者
413 15 guān Surview 應以色身圓滿及具相身觀如來者
414 15 guān Observe 應以色身圓滿及具相身觀如來者
415 15 guàn insight; vipasyana; vipassana 應以色身圓滿及具相身觀如來者
416 15 guān mindfulness; contemplation; smrti 應以色身圓滿及具相身觀如來者
417 15 guān recollection; anusmrti 應以色身圓滿及具相身觀如來者
418 15 guān viewing; avaloka 應以色身圓滿及具相身觀如來者
419 14 this 如來無斯二種
420 14 to split; to tear 如來無斯二種
421 14 thus; such 如來無斯二種
422 14 to depart; to leave 如來無斯二種
423 14 otherwise; but; however 如來無斯二種
424 14 possessive particle 如來無斯二種
425 14 question particle 如來無斯二種
426 14 sigh 如來無斯二種
427 14 is; are 如來無斯二種
428 14 all; every 如來無斯二種
429 14 Si 如來無斯二種
430 14 this; etad 如來無斯二種
431 14 again; more; repeatedly 又復法
432 14 to go back; to return 又復法
433 14 to resume; to restart 又復法
434 14 to do in detail 又復法
435 14 to restore 又復法
436 14 to respond; to reply to 又復法
437 14 after all; and then 又復法
438 14 even if; although 又復法
439 14 Fu; Return 又復法
440 14 to retaliate; to reciprocate 又復法
441 14 to avoid forced labor or tax 又復法
442 14 particle without meaing 又復法
443 14 Fu 又復法
444 14 repeated; again 又復法
445 14 doubled; to overlapping; folded 又復法
446 14 a lined garment with doubled thickness 又復法
447 14 again; punar 又復法
448 14 ér and; as well as; but (not); yet (not) 此即以其惡取而
449 14 ér Kangxi radical 126 此即以其惡取而
450 14 ér you 此即以其惡取而
451 14 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 此即以其惡取而
452 14 ér right away; then 此即以其惡取而
453 14 ér but; yet; however; while; nevertheless 此即以其惡取而
454 14 ér if; in case; in the event that 此即以其惡取而
455 14 ér therefore; as a result; thus 此即以其惡取而
456 14 ér how can it be that? 此即以其惡取而
457 14 ér so as to 此即以其惡取而
458 14 ér only then 此即以其惡取而
459 14 ér as if; to seem like 此即以其惡取而
460 14 néng can; able 此即以其惡取而
461 14 ér whiskers on the cheeks; sideburns 此即以其惡取而
462 14 ér me 此即以其惡取而
463 14 ér to arrive; up to 此即以其惡取而
464 14 ér possessive 此即以其惡取而
465 14 ér and; ca 此即以其惡取而
466 14 idea 此有何意
467 14 Italy (abbreviation) 此有何意
468 14 a wish; a desire; intention 此有何意
469 14 mood; feeling 此有何意
470 14 will; willpower; determination 此有何意
471 14 bearing; spirit 此有何意
472 14 to think of; to long for; to miss 此有何意
473 14 to anticipate; to expect 此有何意
474 14 to doubt; to suspect 此有何意
475 14 meaning 此有何意
476 14 a suggestion; a hint 此有何意
477 14 an understanding; a point of view 此有何意
478 14 or 此有何意
479 14 Yi 此有何意
480 14 manas; mind; mentation 此有何意
481 14 míng measure word for people 是故名此為如來
482 14 míng fame; renown; reputation 是故名此為如來
483 14 míng a name; personal name; designation 是故名此為如來
484 14 míng rank; position 是故名此為如來
485 14 míng an excuse 是故名此為如來
486 14 míng life 是故名此為如來
487 14 míng to name; to call 是故名此為如來
488 14 míng to express; to describe 是故名此為如來
489 14 míng to be called; to have the name 是故名此為如來
490 14 míng to own; to possess 是故名此為如來
491 14 míng famous; renowned 是故名此為如來
492 14 míng moral 是故名此為如來
493 14 míng name; naman 是故名此為如來
494 14 míng fame; renown; yasas 是故名此為如來
495 14 promptly; right away; immediately 之性即不如是
496 14 to be near by; to be close to 之性即不如是
497 14 at that time 之性即不如是
498 14 to be exactly the same as; to be thus 之性即不如是
499 14 supposed; so-called 之性即不如是
500 14 if; but 之性即不如是

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
this; here; etad
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
wèi to be; bhū
yóu because; yasmāt
he; her; it; saḥ; sā; tad
that; tad
fēi not
near to; antike
zhě ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
波尼 98 Panini
除疑意 99 Vimatisamudghati
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
能断金刚般若波罗蜜多经论释 能斷金剛般若波羅蜜多經論釋 110 Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtraśāstra; Treatise on the Diamond Sūtra Commentary
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师义净 三藏法師義淨 115 Venerable Yi Jing; Venerable Yijing
世亲菩萨 世親菩薩 115 Vasubandhu
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
无上正觉 無上正覺 119 anuttara bodhi; unexcelled enlightenment
无着菩萨 無著菩薩 119 Asaṅga
应断 應斷 121 Krakucchanda
正知 122 Zheng Zhi

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 104.

Simplified Traditional Pinyin English
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
二见 二見 195 two views
二种 二種 195 two kinds
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法执 法執 102 attachment to dharmas
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法界平等 102 the Dharma realm does not differentiate
凡夫性 102 the disposition of an ordinary person
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
凡愚 102 common and ignorant
法想 102 thoughts of the Dharma
非聚 102 non-aggregate
非执 非執 102 non-grasping
非见 非見 102 non-view
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
非有 102 does not exist; is not real
福聚 102 a heap of merit
福业 福業 102 virtuous actions
果报 果報 103 fruition; the result of karma
见相 見相 106 perceiving the subject
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
伽他 106 gatha; verse
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
赖耶 賴耶 108 alaya
能持 110 ability to uphold the precepts
平等性 112 universal nature
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
器界 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
若以色见我 若以色見我 114 whoever saw me through my physical form
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色声 色聲 115 the visible and the audible
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
身受 115 the sense of touch; physical perception
生法 115 sentient beings and dharmas
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
圣性 聖性 115 divine nature
生起 115 cause; arising
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
什深 甚深 115 very profound; what is deep
所缘境 所緣境 115 depending upon
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
同法喻 116 same dharma analogy
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
妄执 妄執 119 attachment to false views
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无上上 無上上 119 above the uppermost; unsurpassed
无身 無身 119 no-body
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无上觉 無上覺 119 supreme enlightenment
无上正等觉 無上正等覺 119 anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无住涅槃 無住涅槃 119 apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
现证 現證 120 immediate realization
心法 120 mental objects
虚妄分别 虛妄分別 120
  1. a dilusion; a mistaken distinction
  2. a dilusion; a mistaken distinction
一法 121 one dharma; one thing
一界 121 one world
应观 應觀 121 may observe
应知 應知 121 should be known
应作如是观 應作如是觀 121 one should contemplate them in this way
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切有为法 一切有為法 121 all conditioned dharmas
异生 異生 121 an ordinary person
异生性 異生性 121 the disposition of an ordinary person
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
圆寂 圓寂 121
  1. perfect rest
  2. perfect rest; to pass away
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
造颂 造頌 122 gatha; detached verse
真法 122 true dharma; absolute dharma
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
正说 正說 122 proper teaching
正智 122 correct understanding; wisdom
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自说 自說 122 udāna; expressions
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自言 122 to admit by oneself