Glossary and Vocabulary for Abhidharmakośaśastra (Apidamo Jushe Lun) 阿毘達磨俱舍論, Scroll 15

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 111 律儀 lǜ yí Vinaya and Rules 此別解脫靜慮無漏三種律儀
2 111 律儀 lǜ yí rules and ceremonies 此別解脫靜慮無漏三種律儀
3 111 律儀 lǜ yí restraint; saṃvara 此別解脫靜慮無漏三種律儀
4 96 yóu Kangxi radical 102 由一切支非一切因
5 96 yóu to follow along 由一切支非一切因
6 96 yóu cause; reason 由一切支非一切因
7 96 yóu You 由一切支非一切因
8 96 business; industry 唯根本業
9 96 activity; actions 唯根本業
10 96 order; sequence 唯根本業
11 96 to continue 唯根本業
12 96 to start; to create 唯根本業
13 96 karma 唯根本業
14 96 hereditary trade; legacy 唯根本業
15 96 a course of study; training 唯根本業
16 96 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 唯根本業
17 96 an estate; a property 唯根本業
18 96 an achievement 唯根本業
19 96 to engage in 唯根本業
20 96 Ye 唯根本業
21 96 a horizontal board 唯根本業
22 96 an occupation 唯根本業
23 96 a kind of musical instrument 唯根本業
24 96 a book 唯根本業
25 96 actions; karma; karman 唯根本業
26 96 activity; kriyā 唯根本業
27 95 wèi to call 謂別解脫
28 95 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂別解脫
29 95 wèi to speak to; to address 謂別解脫
30 95 wèi to treat as; to regard as 謂別解脫
31 95 wèi introducing a condition situation 謂別解脫
32 95 wèi to speak to; to address 謂別解脫
33 95 wèi to think 謂別解脫
34 95 wèi for; is to be 謂別解脫
35 95 wèi to make; to cause 謂別解脫
36 95 wèi principle; reason 謂別解脫
37 95 wèi Wei 謂別解脫
38 88 to go; to 非於正得善律儀時可
39 88 to rely on; to depend on 非於正得善律儀時可
40 88 Yu 非於正得善律儀時可
41 88 a crow 非於正得善律儀時可
42 88 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 從彼得一亦
43 88 děi to want to; to need to 從彼得一亦
44 88 děi must; ought to 從彼得一亦
45 88 de 從彼得一亦
46 88 de infix potential marker 從彼得一亦
47 88 to result in 從彼得一亦
48 88 to be proper; to fit; to suit 從彼得一亦
49 88 to be satisfied 從彼得一亦
50 88 to be finished 從彼得一亦
51 88 děi satisfying 從彼得一亦
52 88 to contract 從彼得一亦
53 88 to hear 從彼得一亦
54 88 to have; there is 從彼得一亦
55 88 marks time passed 從彼得一亦
56 88 obtain; attain; prāpta 從彼得一亦
57 84 infix potential marker 餘二不
58 77 shòu to suffer; to be subjected to
59 77 shòu to transfer; to confer
60 77 shòu to receive; to accept
61 77 shòu to tolerate
62 77 shòu feelings; sensations
63 67 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 應但說防護未來
64 67 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 應但說防護未來
65 67 shuì to persuade 應但說防護未來
66 67 shuō to teach; to recite; to explain 應但說防護未來
67 67 shuō a doctrine; a theory 應但說防護未來
68 67 shuō to claim; to assert 應但說防護未來
69 67 shuō allocution 應但說防護未來
70 67 shuō to criticize; to scold 應但說防護未來
71 67 shuō to indicate; to refer to 應但說防護未來
72 67 shuō speach; vāda 應但說防護未來
73 67 shuō to speak; bhāṣate 應但說防護未來
74 67 shuō to instruct 應但說防護未來
75 66 fēi Kangxi radical 175 非從去來
76 66 fēi wrong; bad; untruthful 非從去來
77 66 fēi different 非從去來
78 66 fēi to not be; to not have 非從去來
79 66 fēi to violate; to be contrary to 非從去來
80 66 fēi Africa 非從去來
81 66 fēi to slander 非從去來
82 66 fěi to avoid 非從去來
83 66 fēi must 非從去來
84 66 fēi an error 非從去來
85 66 fēi a problem; a question 非從去來
86 66 fēi evil 非從去來
87 65 zhě ca 從二得者
88 64 suǒ a few; various; some 有從四支得謂所餘律儀
89 64 suǒ a place; a location 有從四支得謂所餘律儀
90 64 suǒ indicates a passive voice 有從四支得謂所餘律儀
91 64 suǒ an ordinal number 有從四支得謂所餘律儀
92 64 suǒ meaning 有從四支得謂所餘律儀
93 64 suǒ garrison 有從四支得謂所餘律儀
94 64 suǒ place; pradeśa 有從四支得謂所餘律儀
95 60 dìng to decide 定不應言防護過現
96 60 dìng certainly; definitely 定不應言防護過現
97 60 dìng to determine 定不應言防護過現
98 60 dìng to calm down 定不應言防護過現
99 60 dìng to set; to fix 定不應言防護過現
100 60 dìng to book; to subscribe to; to order 定不應言防護過現
101 60 dìng still 定不應言防護過現
102 60 dìng Concentration 定不應言防護過現
103 60 dìng meditative concentration; meditation 定不應言防護過現
104 60 dìng real; sadbhūta 定不應言防護過現
105 60 děng et cetera; and so on 有現世惡業道等
106 60 děng to wait 有現世惡業道等
107 60 děng to be equal 有現世惡業道等
108 60 děng degree; level 有現世惡業道等
109 60 děng to compare 有現世惡業道等
110 60 děng same; equal; sama 有現世惡業道等
111 55 shě to give 是便有別解律儀離得捨緣有得捨過
112 55 shě to give up; to abandon 是便有別解律儀離得捨緣有得捨過
113 55 shě a house; a home; an abode 是便有別解律儀離得捨緣有得捨過
114 55 shè my 是便有別解律儀離得捨緣有得捨過
115 55 shě equanimity 是便有別解律儀離得捨緣有得捨過
116 55 shè my house 是便有別解律儀離得捨緣有得捨過
117 55 shě to to shoot; to fire; to launch 是便有別解律儀離得捨緣有得捨過
118 55 shè to leave 是便有別解律儀離得捨緣有得捨過
119 55 shě She 是便有別解律儀離得捨緣有得捨過
120 55 shè disciple 是便有別解律儀離得捨緣有得捨過
121 55 shè a barn; a pen 是便有別解律儀離得捨緣有得捨過
122 55 shè to reside 是便有別解律儀離得捨緣有得捨過
123 55 shè to stop; to halt; to cease 是便有別解律儀離得捨緣有得捨過
124 55 shè to find a place for; to arrange 是便有別解律儀離得捨緣有得捨過
125 55 shě Give 是便有別解律儀離得捨緣有得捨過
126 55 shě abandoning; prahāṇa 是便有別解律儀離得捨緣有得捨過
127 55 shě house; gṛha 是便有別解律儀離得捨緣有得捨過
128 55 shě equanimity; upeksa 是便有別解律儀離得捨緣有得捨過
129 54 Kangxi radical 71 無少分理
130 54 to not have; without 無少分理
131 54 mo 無少分理
132 54 to not have 無少分理
133 54 Wu 無少分理
134 54 mo 無少分理
135 53 shùn to obey 順樂受等
136 53 shùn to be in the same direction; favorable 順樂受等
137 53 shùn to surrender and pay allegiance to 順樂受等
138 53 shùn to follow 順樂受等
139 53 shùn to be agreeable 順樂受等
140 53 shùn to arrange; to put in order 順樂受等
141 53 shùn in passing 順樂受等
142 53 shùn reconciling; harmonious 順樂受等
143 53 shùn smooth; agreeable 順樂受等
144 53 shùn compliant; anukūla 順樂受等
145 49 cóng to follow 從彼得一亦
146 49 cóng to comply; to submit; to defer 從彼得一亦
147 49 cóng to participate in something 從彼得一亦
148 49 cóng to use a certain method or principle 從彼得一亦
149 49 cóng something secondary 從彼得一亦
150 49 cóng remote relatives 從彼得一亦
151 49 cóng secondary 從彼得一亦
152 49 cóng to go on; to advance 從彼得一亦
153 49 cōng at ease; informal 從彼得一亦
154 49 zòng a follower; a supporter 從彼得一亦
155 49 zòng to release 從彼得一亦
156 49 zòng perpendicular; longitudinal 從彼得一亦
157 49 zhōng middle 中上心
158 49 zhōng medium; medium sized 中上心
159 49 zhōng China 中上心
160 49 zhòng to hit the mark 中上心
161 49 zhōng midday 中上心
162 49 zhōng inside 中上心
163 49 zhōng during 中上心
164 49 zhōng Zhong 中上心
165 49 zhōng intermediary 中上心
166 49 zhōng half 中上心
167 49 zhòng to reach; to attain 中上心
168 49 zhòng to suffer; to infect 中上心
169 49 zhòng to obtain 中上心
170 49 zhòng to pass an exam 中上心
171 49 zhōng middle 中上心
172 44 yuē to speak; to say 頌曰
173 44 yuē Kangxi radical 73 頌曰
174 44 yuē to be called 頌曰
175 44 yuē said; ukta 頌曰
176 42 Yi 從彼得一亦
177 41 sān three 分別業品第四之三
178 41 sān third 分別業品第四之三
179 41 sān more than two 分別業品第四之三
180 41 sān very few 分別業品第四之三
181 41 sān San 分別業品第四之三
182 41 sān three; tri 分別業品第四之三
183 41 sān sa 分別業品第四之三
184 41 sān three kinds; trividha 分別業品第四之三
185 41 èr two 餘二不
186 41 èr Kangxi radical 7 餘二不
187 41 èr second 餘二不
188 41 èr twice; double; di- 餘二不
189 41 èr more than one kind 餘二不
190 41 èr two; dvā; dvi 餘二不
191 41 èr both; dvaya 餘二不
192 37 to reach 業道及從加行後起而得
193 37 to attain 業道及從加行後起而得
194 37 to understand 業道及從加行後起而得
195 37 able to be compared to; to catch up with 業道及從加行後起而得
196 37 to be involved with; to associate with 業道及從加行後起而得
197 37 passing of a feudal title from elder to younger brother 業道及從加行後起而得
198 37 and; ca; api 業道及從加行後起而得
199 36 shí time; a point or period of time 從根本恒時
200 36 shí a season; a quarter of a year 從根本恒時
201 36 shí one of the 12 two-hour periods of the day 從根本恒時
202 36 shí fashionable 從根本恒時
203 36 shí fate; destiny; luck 從根本恒時
204 36 shí occasion; opportunity; chance 從根本恒時
205 36 shí tense 從根本恒時
206 36 shí particular; special 從根本恒時
207 36 shí to plant; to cultivate 從根本恒時
208 36 shí an era; a dynasty 從根本恒時
209 36 shí time [abstract] 從根本恒時
210 36 shí seasonal 從根本恒時
211 36 shí to wait upon 從根本恒時
212 36 shí hour 從根本恒時
213 36 shí appropriate; proper; timely 從根本恒時
214 36 shí Shi 從根本恒時
215 36 shí a present; currentlt 從根本恒時
216 36 shí time; kāla 從根本恒時
217 36 shí at that time; samaya 從根本恒時
218 35 xīn heart [organ] 謂以下心或中或上
219 35 xīn Kangxi radical 61 謂以下心或中或上
220 35 xīn mind; consciousness 謂以下心或中或上
221 35 xīn the center; the core; the middle 謂以下心或中或上
222 35 xīn one of the 28 star constellations 謂以下心或中或上
223 35 xīn heart 謂以下心或中或上
224 35 xīn emotion 謂以下心或中或上
225 35 xīn intention; consideration 謂以下心或中或上
226 35 xīn disposition; temperament 謂以下心或中或上
227 35 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 謂以下心或中或上
228 35 xīn heart; hṛdaya 謂以下心或中或上
229 35 xīn Rohiṇī; Jyesthā 謂以下心或中或上
230 34 extra; surplus 餘二不
231 34 odd; surplus over a round number 餘二不
232 34 to remain 餘二不
233 34 other 餘二不
234 34 additional; complementary 餘二不
235 34 remaining 餘二不
236 34 incomplete 餘二不
237 34 Yu 餘二不
238 34 other; anya 餘二不
239 34 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 非於正得善律儀時可
240 34 shàn happy 非於正得善律儀時可
241 34 shàn good 非於正得善律儀時可
242 34 shàn kind-hearted 非於正得善律儀時可
243 34 shàn to be skilled at something 非於正得善律儀時可
244 34 shàn familiar 非於正得善律儀時可
245 34 shàn to repair 非於正得善律儀時可
246 34 shàn to admire 非於正得善律儀時可
247 34 shàn to praise 非於正得善律儀時可
248 34 shàn Shan 非於正得善律儀時可
249 34 shàn wholesome; virtuous 非於正得善律儀時可
250 32 míng fame; renown; reputation 道名律儀支故
251 32 míng a name; personal name; designation 道名律儀支故
252 32 míng rank; position 道名律儀支故
253 32 míng an excuse 道名律儀支故
254 32 míng life 道名律儀支故
255 32 míng to name; to call 道名律儀支故
256 32 míng to express; to describe 道名律儀支故
257 32 míng to be called; to have the name 道名律儀支故
258 32 míng to own; to possess 道名律儀支故
259 32 míng famous; renowned 道名律儀支故
260 32 míng moral 道名律儀支故
261 32 míng name; naman 道名律儀支故
262 32 míng fame; renown; yasas 道名律儀支故
263 31 一切 yīqiè temporary 從一切二現
264 31 一切 yīqiè the same 從一切二現
265 31 shēng to be born; to give birth 如生草等先無後起或起已枯於彼
266 31 shēng to live 如生草等先無後起或起已枯於彼
267 31 shēng raw 如生草等先無後起或起已枯於彼
268 31 shēng a student 如生草等先無後起或起已枯於彼
269 31 shēng life 如生草等先無後起或起已枯於彼
270 31 shēng to produce; to give rise 如生草等先無後起或起已枯於彼
271 31 shēng alive 如生草等先無後起或起已枯於彼
272 31 shēng a lifetime 如生草等先無後起或起已枯於彼
273 31 shēng to initiate; to become 如生草等先無後起或起已枯於彼
274 31 shēng to grow 如生草等先無後起或起已枯於彼
275 31 shēng unfamiliar 如生草等先無後起或起已枯於彼
276 31 shēng not experienced 如生草等先無後起或起已枯於彼
277 31 shēng hard; stiff; strong 如生草等先無後起或起已枯於彼
278 31 shēng having academic or professional knowledge 如生草等先無後起或起已枯於彼
279 31 shēng a male role in traditional theatre 如生草等先無後起或起已枯於彼
280 31 shēng gender 如生草等先無後起或起已枯於彼
281 31 shēng to develop; to grow 如生草等先無後起或起已枯於彼
282 31 shēng to set up 如生草等先無後起或起已枯於彼
283 31 shēng a prostitute 如生草等先無後起或起已枯於彼
284 31 shēng a captive 如生草等先無後起或起已枯於彼
285 31 shēng a gentleman 如生草等先無後起或起已枯於彼
286 31 shēng Kangxi radical 100 如生草等先無後起或起已枯於彼
287 31 shēng unripe 如生草等先無後起或起已枯於彼
288 31 shēng nature 如生草等先無後起或起已枯於彼
289 31 shēng to inherit; to succeed 如生草等先無後起或起已枯於彼
290 31 shēng destiny 如生草等先無後起或起已枯於彼
291 31 shēng birth 如生草等先無後起或起已枯於彼
292 31 shēng arise; produce; utpad 如生草等先無後起或起已枯於彼
293 31 néng can; able 念我唯於一月等時能
294 31 néng ability; capacity 念我唯於一月等時能
295 31 néng a mythical bear-like beast 念我唯於一月等時能
296 31 néng energy 念我唯於一月等時能
297 31 néng function; use 念我唯於一月等時能
298 31 néng talent 念我唯於一月等時能
299 31 néng expert at 念我唯於一月等時能
300 31 néng to be in harmony 念我唯於一月等時能
301 31 néng to tend to; to care for 念我唯於一月等時能
302 31 néng to reach; to arrive at 念我唯於一月等時能
303 31 néng to be able; śak 念我唯於一月等時能
304 31 néng skilful; pravīṇa 念我唯於一月等時能
305 31 異熟 yìshú vipāka; the result of karma; indirect effect 能得可愛異熟涅槃
306 30 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 有從一切得謂苾芻
307 30 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 有從一切得謂苾芻
308 30 yán to speak; to say; said 是故應言從現處得
309 30 yán language; talk; words; utterance; speech 是故應言從現處得
310 30 yán Kangxi radical 149 是故應言從現處得
311 30 yán phrase; sentence 是故應言從現處得
312 30 yán a word; a syllable 是故應言從現處得
313 30 yán a theory; a doctrine 是故應言從現處得
314 30 yán to regard as 是故應言從現處得
315 30 yán to act as 是故應言從現處得
316 30 yán word; vacana 是故應言從現處得
317 30 yán speak; vad 是故應言從現處得
318 28 kuáng insane; mad 有情心狂何識因處
319 28 kuáng violent 有情心狂何識因處
320 28 kuáng wild 有情心狂何識因處
321 28 kuáng boastful 有情心狂何識因處
322 28 kuáng Kuang 有情心狂何識因處
323 28 kuáng in a hurry; in a rush 有情心狂何識因處
324 28 kuáng a madman 有情心狂何識因處
325 28 kuáng furious 有情心狂何識因處
326 28 kuáng unnatural; strange 有情心狂何識因處
327 28 kuáng insane; unmatta 有情心狂何識因處
328 25 wéi to act as; to serve 於理為善
329 25 wéi to change into; to become 於理為善
330 25 wéi to be; is 於理為善
331 25 wéi to do 於理為善
332 25 wèi to support; to help 於理為善
333 25 wéi to govern 於理為善
334 25 wèi to be; bhū 於理為善
335 25 yīn cause; reason 從一切有情支因有
336 25 yīn to accord with 從一切有情支因有
337 25 yīn to follow 從一切有情支因有
338 25 yīn to rely on 從一切有情支因有
339 25 yīn via; through 從一切有情支因有
340 25 yīn to continue 從一切有情支因有
341 25 yīn to receive 從一切有情支因有
342 25 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 從一切有情支因有
343 25 yīn to seize an opportunity 從一切有情支因有
344 25 yīn to be like 從一切有情支因有
345 25 yīn a standrd; a criterion 從一切有情支因有
346 25 yīn cause; hetu 從一切有情支因有
347 24 one 從彼得一亦
348 24 Kangxi radical 1 從彼得一亦
349 24 pure; concentrated 從彼得一亦
350 24 first 從彼得一亦
351 24 the same 從彼得一亦
352 24 sole; single 從彼得一亦
353 24 a very small amount 從彼得一亦
354 24 Yi 從彼得一亦
355 24 other 從彼得一亦
356 24 to unify 從彼得一亦
357 24 accidentally; coincidentally 從彼得一亦
358 24 abruptly; suddenly 從彼得一亦
359 24 one; eka 從彼得一亦
360 23 jiè to quit 近事勤策戒
361 23 jiè to warn against 近事勤策戒
362 23 jiè to be purified before a religious ceremony 近事勤策戒
363 23 jiè vow 近事勤策戒
364 23 jiè to instruct; to command 近事勤策戒
365 23 jiè to ordain 近事勤策戒
366 23 jiè a genre of writing containing maxims 近事勤策戒
367 23 jiè to be cautious; to be prudent 近事勤策戒
368 23 jiè to prohibit; to proscribe 近事勤策戒
369 23 jiè boundary; realm 近事勤策戒
370 23 jiè third finger 近事勤策戒
371 23 jiè a precept; a vow; sila 近事勤策戒
372 23 jiè morality 近事勤策戒
373 23 有情 yǒuqíng having feelings for 有情處轉
374 23 有情 yǒuqíng friends with 有情處轉
375 23 有情 yǒuqíng having emotional appeal 有情處轉
376 23 有情 yǒuqíng sentient being 有情處轉
377 23 有情 yǒuqíng sentient beings 有情處轉
378 23 to use; to grasp 謂以三心受近事勤策苾芻戒
379 23 to rely on 謂以三心受近事勤策苾芻戒
380 23 to regard 謂以三心受近事勤策苾芻戒
381 23 to be able to 謂以三心受近事勤策苾芻戒
382 23 to order; to command 謂以三心受近事勤策苾芻戒
383 23 used after a verb 謂以三心受近事勤策苾芻戒
384 23 a reason; a cause 謂以三心受近事勤策苾芻戒
385 23 Israel 謂以三心受近事勤策苾芻戒
386 23 Yi 謂以三心受近事勤策苾芻戒
387 23 use; yogena 謂以三心受近事勤策苾芻戒
388 23 to arise; to get up 業道及從加行後起而得
389 23 to rise; to raise 業道及從加行後起而得
390 23 to grow out of; to bring forth; to emerge 業道及從加行後起而得
391 23 to appoint (to an official post); to take up a post 業道及從加行後起而得
392 23 to start 業道及從加行後起而得
393 23 to establish; to build 業道及從加行後起而得
394 23 to draft; to draw up (a plan) 業道及從加行後起而得
395 23 opening sentence; opening verse 業道及從加行後起而得
396 23 to get out of bed 業道及從加行後起而得
397 23 to recover; to heal 業道及從加行後起而得
398 23 to take out; to extract 業道及從加行後起而得
399 23 marks the beginning of an action 業道及從加行後起而得
400 23 marks the sufficiency of an action 業道及從加行後起而得
401 23 to call back from mourning 業道及從加行後起而得
402 23 to take place; to occur 業道及從加行後起而得
403 23 to conjecture 業道及從加行後起而得
404 23 stand up; utthāna 業道及從加行後起而得
405 23 arising; utpāda 業道及從加行後起而得
406 22 hòu after; later 業道及從加行後起而得
407 22 hòu empress; queen 業道及從加行後起而得
408 22 hòu sovereign 業道及從加行後起而得
409 22 hòu the god of the earth 業道及從加行後起而得
410 22 hòu late; later 業道及從加行後起而得
411 22 hòu offspring; descendents 業道及從加行後起而得
412 22 hòu to fall behind; to lag 業道及從加行後起而得
413 22 hòu behind; back 業道及從加行後起而得
414 22 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 業道及從加行後起而得
415 22 hòu Hou 業道及從加行後起而得
416 22 hòu after; behind 業道及從加行後起而得
417 22 hòu following 業道及從加行後起而得
418 22 hòu to be delayed 業道及從加行後起而得
419 22 hòu to abandon; to discard 業道及從加行後起而得
420 22 hòu feudal lords 業道及從加行後起而得
421 22 hòu Hou 業道及從加行後起而得
422 22 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 業道及從加行後起而得
423 22 hòu rear; paścāt 業道及從加行後起而得
424 22 hòu later; paścima 業道及從加行後起而得
425 22 yuán fate; predestined affinity 謂有情支處時緣
426 22 yuán hem 謂有情支處時緣
427 22 yuán to revolve around 謂有情支處時緣
428 22 yuán to climb up 謂有情支處時緣
429 22 yuán cause; origin; reason 謂有情支處時緣
430 22 yuán along; to follow 謂有情支處時緣
431 22 yuán to depend on 謂有情支處時緣
432 22 yuán margin; edge; rim 謂有情支處時緣
433 22 yuán Condition 謂有情支處時緣
434 22 yuán conditions; pratyaya; paccaya 謂有情支處時緣
435 22 guǒ a result; a consequence 捨聖由得果
436 22 guǒ fruit 捨聖由得果
437 22 guǒ to eat until full 捨聖由得果
438 22 guǒ to realize 捨聖由得果
439 22 guǒ a fruit tree 捨聖由得果
440 22 guǒ resolute; determined 捨聖由得果
441 22 guǒ Fruit 捨聖由得果
442 22 guǒ direct effect; phala; a consequence 捨聖由得果
443 22 four 有從四支得謂所餘律儀
444 22 note a musical scale 有從四支得謂所餘律儀
445 22 fourth 有從四支得謂所餘律儀
446 22 Si 有從四支得謂所餘律儀
447 22 four; catur 有從四支得謂所餘律儀
448 22 duàn to judge 後於異時由上品心斷眾生
449 22 duàn to severe; to break 後於異時由上品心斷眾生
450 22 duàn to stop 後於異時由上品心斷眾生
451 22 duàn to quit; to give up 後於異時由上品心斷眾生
452 22 duàn to intercept 後於異時由上品心斷眾生
453 22 duàn to divide 後於異時由上品心斷眾生
454 22 duàn to isolate 後於異時由上品心斷眾生
455 22 不定 bùdìng indefinite; indeterminate 支不定者
456 22 不定 bùdìng not stable 支不定者
457 22 不定 bùdìng unsuccessful 支不定者
458 22 不定 bùdìng indeterminate 支不定者
459 21 lùn to comment; to discuss 論曰
460 21 lùn a theory; a doctrine 論曰
461 21 lùn to evaluate 論曰
462 21 lùn opinion; speech; statement 論曰
463 21 lùn to convict 論曰
464 21 lùn to edit; to compile 論曰
465 21 lùn a treatise; sastra 論曰
466 21 lùn discussion 論曰
467 21 zhǒng kind; type 此別解脫靜慮無漏三種律儀
468 21 zhòng to plant; to grow; to cultivate 此別解脫靜慮無漏三種律儀
469 21 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 此別解脫靜慮無漏三種律儀
470 21 zhǒng seed; strain 此別解脫靜慮無漏三種律儀
471 21 zhǒng offspring 此別解脫靜慮無漏三種律儀
472 21 zhǒng breed 此別解脫靜慮無漏三種律儀
473 21 zhǒng race 此別解脫靜慮無漏三種律儀
474 21 zhǒng species 此別解脫靜慮無漏三種律儀
475 21 zhǒng root; source; origin 此別解脫靜慮無漏三種律儀
476 21 zhǒng grit; guts 此別解脫靜慮無漏三種律儀
477 21 zhǒng seed; bīja 此別解脫靜慮無漏三種律儀
478 21 yìng to answer; to respond 是故應言從現處得
479 21 yìng to confirm; to verify 是故應言從現處得
480 21 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 是故應言從現處得
481 21 yìng to accept 是故應言從現處得
482 21 yìng to permit; to allow 是故應言從現處得
483 21 yìng to echo 是故應言從現處得
484 21 yìng to handle; to deal with 是故應言從現處得
485 21 yìng Ying 是故應言從現處得
486 21 xiàn to appear; to manifest; to become visible 從一切二現
487 21 xiàn at present 從一切二現
488 21 xiàn existing at the present time 從一切二現
489 21 xiàn cash 從一切二現
490 21 xiàn to manifest; prādur 從一切二現
491 21 xiàn to manifest; prādur 從一切二現
492 21 xiàn the present time 從一切二現
493 21 sòng to praise; to laud; to acclaim 頌曰
494 21 sòng Song; Hymns 頌曰
495 21 sòng a hymn; an ode; a eulogy 頌曰
496 21 sòng a speech in praise of somebody 頌曰
497 21 sòng a divination 頌曰
498 21 sòng to recite 頌曰
499 21 sòng 1. ode; 2. praise 頌曰
500 21 sòng verse; gāthā 頌曰

Frequencies of all Words

Top 1161

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 111 律儀 lǜ yí Vinaya and Rules 此別解脫靜慮無漏三種律儀
2 111 律儀 lǜ yí rules and ceremonies 此別解脫靜慮無漏三種律儀
3 111 律儀 lǜ yí restraint; saṃvara 此別解脫靜慮無漏三種律儀
4 105 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 去來非是有情處故
5 105 old; ancient; former; past 去來非是有情處故
6 105 reason; cause; purpose 去來非是有情處故
7 105 to die 去來非是有情處故
8 105 so; therefore; hence 去來非是有情處故
9 105 original 去來非是有情處故
10 105 accident; happening; instance 去來非是有情處故
11 105 a friend; an acquaintance; friendship 去來非是有情處故
12 105 something in the past 去來非是有情處故
13 105 deceased; dead 去來非是有情處故
14 105 still; yet 去來非是有情處故
15 105 therefore; tasmāt 去來非是有情處故
16 98 yǒu is; are; to exist 有蘊處界從彼唯得別解律儀
17 98 yǒu to have; to possess 有蘊處界從彼唯得別解律儀
18 98 yǒu indicates an estimate 有蘊處界從彼唯得別解律儀
19 98 yǒu indicates a large quantity 有蘊處界從彼唯得別解律儀
20 98 yǒu indicates an affirmative response 有蘊處界從彼唯得別解律儀
21 98 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有蘊處界從彼唯得別解律儀
22 98 yǒu used to compare two things 有蘊處界從彼唯得別解律儀
23 98 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有蘊處界從彼唯得別解律儀
24 98 yǒu used before the names of dynasties 有蘊處界從彼唯得別解律儀
25 98 yǒu a certain thing; what exists 有蘊處界從彼唯得別解律儀
26 98 yǒu multiple of ten and ... 有蘊處界從彼唯得別解律儀
27 98 yǒu abundant 有蘊處界從彼唯得別解律儀
28 98 yǒu purposeful 有蘊處界從彼唯得別解律儀
29 98 yǒu You 有蘊處界從彼唯得別解律儀
30 98 yǒu 1. existence; 2. becoming 有蘊處界從彼唯得別解律儀
31 98 yǒu becoming; bhava 有蘊處界從彼唯得別解律儀
32 96 yóu follow; from; it is for...to 由一切支非一切因
33 96 yóu Kangxi radical 102 由一切支非一切因
34 96 yóu to follow along 由一切支非一切因
35 96 yóu cause; reason 由一切支非一切因
36 96 yóu by somebody; up to somebody 由一切支非一切因
37 96 yóu from a starting point 由一切支非一切因
38 96 yóu You 由一切支非一切因
39 96 yóu because; yasmāt 由一切支非一切因
40 96 business; industry 唯根本業
41 96 immediately 唯根本業
42 96 activity; actions 唯根本業
43 96 order; sequence 唯根本業
44 96 to continue 唯根本業
45 96 to start; to create 唯根本業
46 96 karma 唯根本業
47 96 hereditary trade; legacy 唯根本業
48 96 a course of study; training 唯根本業
49 96 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 唯根本業
50 96 an estate; a property 唯根本業
51 96 an achievement 唯根本業
52 96 to engage in 唯根本業
53 96 Ye 唯根本業
54 96 already 唯根本業
55 96 a horizontal board 唯根本業
56 96 an occupation 唯根本業
57 96 a kind of musical instrument 唯根本業
58 96 a book 唯根本業
59 96 actions; karma; karman 唯根本業
60 96 activity; kriyā 唯根本業
61 95 wèi to call 謂別解脫
62 95 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂別解脫
63 95 wèi to speak to; to address 謂別解脫
64 95 wèi to treat as; to regard as 謂別解脫
65 95 wèi introducing a condition situation 謂別解脫
66 95 wèi to speak to; to address 謂別解脫
67 95 wèi to think 謂別解脫
68 95 wèi for; is to be 謂別解脫
69 95 wèi to make; to cause 謂別解脫
70 95 wèi and 謂別解脫
71 95 wèi principle; reason 謂別解脫
72 95 wèi Wei 謂別解脫
73 95 wèi which; what; yad 謂別解脫
74 95 wèi to say; iti 謂別解脫
75 88 in; at 非於正得善律儀時可
76 88 in; at 非於正得善律儀時可
77 88 in; at; to; from 非於正得善律儀時可
78 88 to go; to 非於正得善律儀時可
79 88 to rely on; to depend on 非於正得善律儀時可
80 88 to go to; to arrive at 非於正得善律儀時可
81 88 from 非於正得善律儀時可
82 88 give 非於正得善律儀時可
83 88 oppposing 非於正得善律儀時可
84 88 and 非於正得善律儀時可
85 88 compared to 非於正得善律儀時可
86 88 by 非於正得善律儀時可
87 88 and; as well as 非於正得善律儀時可
88 88 for 非於正得善律儀時可
89 88 Yu 非於正得善律儀時可
90 88 a crow 非於正得善律儀時可
91 88 whew; wow 非於正得善律儀時可
92 88 near to; antike 非於正得善律儀時可
93 88 de potential marker 從彼得一亦
94 88 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 從彼得一亦
95 88 děi must; ought to 從彼得一亦
96 88 děi to want to; to need to 從彼得一亦
97 88 děi must; ought to 從彼得一亦
98 88 de 從彼得一亦
99 88 de infix potential marker 從彼得一亦
100 88 to result in 從彼得一亦
101 88 to be proper; to fit; to suit 從彼得一亦
102 88 to be satisfied 從彼得一亦
103 88 to be finished 從彼得一亦
104 88 de result of degree 從彼得一亦
105 88 de marks completion of an action 從彼得一亦
106 88 děi satisfying 從彼得一亦
107 88 to contract 從彼得一亦
108 88 marks permission or possibility 從彼得一亦
109 88 expressing frustration 從彼得一亦
110 88 to hear 從彼得一亦
111 88 to have; there is 從彼得一亦
112 88 marks time passed 從彼得一亦
113 88 obtain; attain; prāpta 從彼得一亦
114 84 not; no 餘二不
115 84 expresses that a certain condition cannot be acheived 餘二不
116 84 as a correlative 餘二不
117 84 no (answering a question) 餘二不
118 84 forms a negative adjective from a noun 餘二不
119 84 at the end of a sentence to form a question 餘二不
120 84 to form a yes or no question 餘二不
121 84 infix potential marker 餘二不
122 84 no; na 餘二不
123 77 shòu to suffer; to be subjected to
124 77 shòu to transfer; to confer
125 77 shòu to receive; to accept
126 77 shòu to tolerate
127 77 shòu suitably
128 77 shòu feelings; sensations
129 67 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 應但說防護未來
130 67 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 應但說防護未來
131 67 shuì to persuade 應但說防護未來
132 67 shuō to teach; to recite; to explain 應但說防護未來
133 67 shuō a doctrine; a theory 應但說防護未來
134 67 shuō to claim; to assert 應但說防護未來
135 67 shuō allocution 應但說防護未來
136 67 shuō to criticize; to scold 應但說防護未來
137 67 shuō to indicate; to refer to 應但說防護未來
138 67 shuō speach; vāda 應但說防護未來
139 67 shuō to speak; bhāṣate 應但說防護未來
140 67 shuō to instruct 應但說防護未來
141 66 fēi not; non-; un- 非從去來
142 66 fēi Kangxi radical 175 非從去來
143 66 fēi wrong; bad; untruthful 非從去來
144 66 fēi different 非從去來
145 66 fēi to not be; to not have 非從去來
146 66 fēi to violate; to be contrary to 非從去來
147 66 fēi Africa 非從去來
148 66 fēi to slander 非從去來
149 66 fěi to avoid 非從去來
150 66 fēi must 非從去來
151 66 fēi an error 非從去來
152 66 fēi a problem; a question 非從去來
153 66 fēi evil 非從去來
154 66 fēi besides; except; unless 非從去來
155 66 fēi not 非從去來
156 65 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 從二得者
157 65 zhě that 從二得者
158 65 zhě nominalizing function word 從二得者
159 65 zhě used to mark a definition 從二得者
160 65 zhě used to mark a pause 從二得者
161 65 zhě topic marker; that; it 從二得者
162 65 zhuó according to 從二得者
163 65 zhě ca 從二得者
164 64 this; these 此別解脫靜慮無漏三種律儀
165 64 in this way 此別解脫靜慮無漏三種律儀
166 64 otherwise; but; however; so 此別解脫靜慮無漏三種律儀
167 64 at this time; now; here 此別解脫靜慮無漏三種律儀
168 64 this; here; etad 此別解脫靜慮無漏三種律儀
169 64 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 有從四支得謂所餘律儀
170 64 suǒ an office; an institute 有從四支得謂所餘律儀
171 64 suǒ introduces a relative clause 有從四支得謂所餘律儀
172 64 suǒ it 有從四支得謂所餘律儀
173 64 suǒ if; supposing 有從四支得謂所餘律儀
174 64 suǒ a few; various; some 有從四支得謂所餘律儀
175 64 suǒ a place; a location 有從四支得謂所餘律儀
176 64 suǒ indicates a passive voice 有從四支得謂所餘律儀
177 64 suǒ that which 有從四支得謂所餘律儀
178 64 suǒ an ordinal number 有從四支得謂所餘律儀
179 64 suǒ meaning 有從四支得謂所餘律儀
180 64 suǒ garrison 有從四支得謂所餘律儀
181 64 suǒ place; pradeśa 有從四支得謂所餘律儀
182 64 suǒ that which; yad 有從四支得謂所餘律儀
183 61 that; those 從彼得一亦
184 61 another; the other 從彼得一亦
185 61 that; tad 從彼得一亦
186 60 dìng to decide 定不應言防護過現
187 60 dìng certainly; definitely 定不應言防護過現
188 60 dìng to determine 定不應言防護過現
189 60 dìng to calm down 定不應言防護過現
190 60 dìng to set; to fix 定不應言防護過現
191 60 dìng to book; to subscribe to; to order 定不應言防護過現
192 60 dìng still 定不應言防護過現
193 60 dìng Concentration 定不應言防護過現
194 60 dìng meditative concentration; meditation 定不應言防護過現
195 60 dìng real; sadbhūta 定不應言防護過現
196 60 děng et cetera; and so on 有現世惡業道等
197 60 děng to wait 有現世惡業道等
198 60 děng degree; kind 有現世惡業道等
199 60 děng plural 有現世惡業道等
200 60 děng to be equal 有現世惡業道等
201 60 děng degree; level 有現世惡業道等
202 60 děng to compare 有現世惡業道等
203 60 děng same; equal; sama 有現世惡業道等
204 55 zhū all; many; various 及諸遮罪
205 55 zhū Zhu 及諸遮罪
206 55 zhū all; members of the class 及諸遮罪
207 55 zhū interrogative particle 及諸遮罪
208 55 zhū him; her; them; it 及諸遮罪
209 55 zhū of; in 及諸遮罪
210 55 zhū all; many; sarva 及諸遮罪
211 55 shě to give 是便有別解律儀離得捨緣有得捨過
212 55 shě to give up; to abandon 是便有別解律儀離得捨緣有得捨過
213 55 shě a house; a home; an abode 是便有別解律儀離得捨緣有得捨過
214 55 shè my 是便有別解律儀離得捨緣有得捨過
215 55 shè a unit of length equal to 30 li 是便有別解律儀離得捨緣有得捨過
216 55 shě equanimity 是便有別解律儀離得捨緣有得捨過
217 55 shè my house 是便有別解律儀離得捨緣有得捨過
218 55 shě to to shoot; to fire; to launch 是便有別解律儀離得捨緣有得捨過
219 55 shè to leave 是便有別解律儀離得捨緣有得捨過
220 55 shě She 是便有別解律儀離得捨緣有得捨過
221 55 shè disciple 是便有別解律儀離得捨緣有得捨過
222 55 shè a barn; a pen 是便有別解律儀離得捨緣有得捨過
223 55 shè to reside 是便有別解律儀離得捨緣有得捨過
224 55 shè to stop; to halt; to cease 是便有別解律儀離得捨緣有得捨過
225 55 shè to find a place for; to arrange 是便有別解律儀離得捨緣有得捨過
226 55 shě Give 是便有別解律儀離得捨緣有得捨過
227 55 shě abandoning; prahāṇa 是便有別解律儀離得捨緣有得捨過
228 55 shě house; gṛha 是便有別解律儀離得捨緣有得捨過
229 55 shě equanimity; upeksa 是便有別解律儀離得捨緣有得捨過
230 54 no 無少分理
231 54 Kangxi radical 71 無少分理
232 54 to not have; without 無少分理
233 54 has not yet 無少分理
234 54 mo 無少分理
235 54 do not 無少分理
236 54 not; -less; un- 無少分理
237 54 regardless of 無少分理
238 54 to not have 無少分理
239 54 um 無少分理
240 54 Wu 無少分理
241 54 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無少分理
242 54 not; non- 無少分理
243 54 mo 無少分理
244 53 shùn to obey 順樂受等
245 53 shùn to be in the same direction; favorable 順樂受等
246 53 shùn to surrender and pay allegiance to 順樂受等
247 53 shùn to follow 順樂受等
248 53 shùn to be agreeable 順樂受等
249 53 shùn to arrange; to put in order 順樂受等
250 53 shùn in passing 順樂受等
251 53 shùn reconciling; harmonious 順樂受等
252 53 shùn smooth; agreeable 順樂受等
253 53 shùn in order 順樂受等
254 53 shùn compliant; anukūla 順樂受等
255 49 cóng from 從彼得一亦
256 49 cóng to follow 從彼得一亦
257 49 cóng past; through 從彼得一亦
258 49 cóng to comply; to submit; to defer 從彼得一亦
259 49 cóng to participate in something 從彼得一亦
260 49 cóng to use a certain method or principle 從彼得一亦
261 49 cóng usually 從彼得一亦
262 49 cóng something secondary 從彼得一亦
263 49 cóng remote relatives 從彼得一亦
264 49 cóng secondary 從彼得一亦
265 49 cóng to go on; to advance 從彼得一亦
266 49 cōng at ease; informal 從彼得一亦
267 49 zòng a follower; a supporter 從彼得一亦
268 49 zòng to release 從彼得一亦
269 49 zòng perpendicular; longitudinal 從彼得一亦
270 49 cóng receiving; upādāya 從彼得一亦
271 49 zhōng middle 中上心
272 49 zhōng medium; medium sized 中上心
273 49 zhōng China 中上心
274 49 zhòng to hit the mark 中上心
275 49 zhōng in; amongst 中上心
276 49 zhōng midday 中上心
277 49 zhōng inside 中上心
278 49 zhōng during 中上心
279 49 zhōng Zhong 中上心
280 49 zhōng intermediary 中上心
281 49 zhōng half 中上心
282 49 zhōng just right; suitably 中上心
283 49 zhōng while 中上心
284 49 zhòng to reach; to attain 中上心
285 49 zhòng to suffer; to infect 中上心
286 49 zhòng to obtain 中上心
287 49 zhòng to pass an exam 中上心
288 49 zhōng middle 中上心
289 44 yuē to speak; to say 頌曰
290 44 yuē Kangxi radical 73 頌曰
291 44 yuē to be called 頌曰
292 44 yuē particle without meaning 頌曰
293 44 yuē said; ukta 頌曰
294 42 also; too 從彼得一亦
295 42 but 從彼得一亦
296 42 this; he; she 從彼得一亦
297 42 although; even though 從彼得一亦
298 42 already 從彼得一亦
299 42 particle with no meaning 從彼得一亦
300 42 Yi 從彼得一亦
301 41 sān three 分別業品第四之三
302 41 sān third 分別業品第四之三
303 41 sān more than two 分別業品第四之三
304 41 sān very few 分別業品第四之三
305 41 sān repeatedly 分別業品第四之三
306 41 sān San 分別業品第四之三
307 41 sān three; tri 分別業品第四之三
308 41 sān sa 分別業品第四之三
309 41 sān three kinds; trividha 分別業品第四之三
310 41 èr two 餘二不
311 41 èr Kangxi radical 7 餘二不
312 41 èr second 餘二不
313 41 èr twice; double; di- 餘二不
314 41 èr another; the other 餘二不
315 41 èr more than one kind 餘二不
316 41 èr two; dvā; dvi 餘二不
317 41 èr both; dvaya 餘二不
318 40 huò or; either; else 謂或有義從一
319 40 huò maybe; perhaps; might; possibly 謂或有義從一
320 40 huò some; someone 謂或有義從一
321 40 míngnián suddenly 謂或有義從一
322 40 huò or; vā 謂或有義從一
323 38 ruò to seem; to be like; as 若得靜慮
324 38 ruò seemingly 若得靜慮
325 38 ruò if 若得靜慮
326 38 ruò you 若得靜慮
327 38 ruò this; that 若得靜慮
328 38 ruò and; or 若得靜慮
329 38 ruò as for; pertaining to 若得靜慮
330 38 pomegranite 若得靜慮
331 38 ruò to choose 若得靜慮
332 38 ruò to agree; to accord with; to conform to 若得靜慮
333 38 ruò thus 若得靜慮
334 38 ruò pollia 若得靜慮
335 38 ruò Ruo 若得靜慮
336 38 ruò only then 若得靜慮
337 38 ja 若得靜慮
338 38 jñā 若得靜慮
339 38 ruò if; yadi 若得靜慮
340 37 to reach 業道及從加行後起而得
341 37 and 業道及從加行後起而得
342 37 coming to; when 業道及從加行後起而得
343 37 to attain 業道及從加行後起而得
344 37 to understand 業道及從加行後起而得
345 37 able to be compared to; to catch up with 業道及從加行後起而得
346 37 to be involved with; to associate with 業道及從加行後起而得
347 37 passing of a feudal title from elder to younger brother 業道及從加行後起而得
348 37 and; ca; api 業道及從加行後起而得
349 36 shí time; a point or period of time 從根本恒時
350 36 shí a season; a quarter of a year 從根本恒時
351 36 shí one of the 12 two-hour periods of the day 從根本恒時
352 36 shí at that time 從根本恒時
353 36 shí fashionable 從根本恒時
354 36 shí fate; destiny; luck 從根本恒時
355 36 shí occasion; opportunity; chance 從根本恒時
356 36 shí tense 從根本恒時
357 36 shí particular; special 從根本恒時
358 36 shí to plant; to cultivate 從根本恒時
359 36 shí hour (measure word) 從根本恒時
360 36 shí an era; a dynasty 從根本恒時
361 36 shí time [abstract] 從根本恒時
362 36 shí seasonal 從根本恒時
363 36 shí frequently; often 從根本恒時
364 36 shí occasionally; sometimes 從根本恒時
365 36 shí on time 從根本恒時
366 36 shí this; that 從根本恒時
367 36 shí to wait upon 從根本恒時
368 36 shí hour 從根本恒時
369 36 shí appropriate; proper; timely 從根本恒時
370 36 shí Shi 從根本恒時
371 36 shí a present; currentlt 從根本恒時
372 36 shí time; kāla 從根本恒時
373 36 shí at that time; samaya 從根本恒時
374 36 shí then; atha 從根本恒時
375 35 xīn heart [organ] 謂以下心或中或上
376 35 xīn Kangxi radical 61 謂以下心或中或上
377 35 xīn mind; consciousness 謂以下心或中或上
378 35 xīn the center; the core; the middle 謂以下心或中或上
379 35 xīn one of the 28 star constellations 謂以下心或中或上
380 35 xīn heart 謂以下心或中或上
381 35 xīn emotion 謂以下心或中或上
382 35 xīn intention; consideration 謂以下心或中或上
383 35 xīn disposition; temperament 謂以下心或中或上
384 35 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 謂以下心或中或上
385 35 xīn heart; hṛdaya 謂以下心或中或上
386 35 xīn Rohiṇī; Jyesthā 謂以下心或中或上
387 34 extra; surplus 餘二不
388 34 odd; surplus over a round number 餘二不
389 34 I 餘二不
390 34 to remain 餘二不
391 34 relating to the time after an event 餘二不
392 34 other 餘二不
393 34 additional; complementary 餘二不
394 34 remaining 餘二不
395 34 incomplete 餘二不
396 34 Yu 餘二不
397 34 other; anya 餘二不
398 34 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 非於正得善律儀時可
399 34 shàn happy 非於正得善律儀時可
400 34 shàn good 非於正得善律儀時可
401 34 shàn kind-hearted 非於正得善律儀時可
402 34 shàn to be skilled at something 非於正得善律儀時可
403 34 shàn familiar 非於正得善律儀時可
404 34 shàn to repair 非於正得善律儀時可
405 34 shàn to admire 非於正得善律儀時可
406 34 shàn to praise 非於正得善律儀時可
407 34 shàn numerous; frequent; easy 非於正得善律儀時可
408 34 shàn Shan 非於正得善律儀時可
409 34 shàn wholesome; virtuous 非於正得善律儀時可
410 32 míng measure word for people 道名律儀支故
411 32 míng fame; renown; reputation 道名律儀支故
412 32 míng a name; personal name; designation 道名律儀支故
413 32 míng rank; position 道名律儀支故
414 32 míng an excuse 道名律儀支故
415 32 míng life 道名律儀支故
416 32 míng to name; to call 道名律儀支故
417 32 míng to express; to describe 道名律儀支故
418 32 míng to be called; to have the name 道名律儀支故
419 32 míng to own; to possess 道名律儀支故
420 32 míng famous; renowned 道名律儀支故
421 32 míng moral 道名律儀支故
422 32 míng name; naman 道名律儀支故
423 32 míng fame; renown; yasas 道名律儀支故
424 31 一切 yīqiè all; every; everything 從一切二現
425 31 一切 yīqiè temporary 從一切二現
426 31 一切 yīqiè the same 從一切二現
427 31 一切 yīqiè generally 從一切二現
428 31 一切 yīqiè all, everything 從一切二現
429 31 一切 yīqiè all; sarva 從一切二現
430 31 shēng to be born; to give birth 如生草等先無後起或起已枯於彼
431 31 shēng to live 如生草等先無後起或起已枯於彼
432 31 shēng raw 如生草等先無後起或起已枯於彼
433 31 shēng a student 如生草等先無後起或起已枯於彼
434 31 shēng life 如生草等先無後起或起已枯於彼
435 31 shēng to produce; to give rise 如生草等先無後起或起已枯於彼
436 31 shēng alive 如生草等先無後起或起已枯於彼
437 31 shēng a lifetime 如生草等先無後起或起已枯於彼
438 31 shēng to initiate; to become 如生草等先無後起或起已枯於彼
439 31 shēng to grow 如生草等先無後起或起已枯於彼
440 31 shēng unfamiliar 如生草等先無後起或起已枯於彼
441 31 shēng not experienced 如生草等先無後起或起已枯於彼
442 31 shēng hard; stiff; strong 如生草等先無後起或起已枯於彼
443 31 shēng very; extremely 如生草等先無後起或起已枯於彼
444 31 shēng having academic or professional knowledge 如生草等先無後起或起已枯於彼
445 31 shēng a male role in traditional theatre 如生草等先無後起或起已枯於彼
446 31 shēng gender 如生草等先無後起或起已枯於彼
447 31 shēng to develop; to grow 如生草等先無後起或起已枯於彼
448 31 shēng to set up 如生草等先無後起或起已枯於彼
449 31 shēng a prostitute 如生草等先無後起或起已枯於彼
450 31 shēng a captive 如生草等先無後起或起已枯於彼
451 31 shēng a gentleman 如生草等先無後起或起已枯於彼
452 31 shēng Kangxi radical 100 如生草等先無後起或起已枯於彼
453 31 shēng unripe 如生草等先無後起或起已枯於彼
454 31 shēng nature 如生草等先無後起或起已枯於彼
455 31 shēng to inherit; to succeed 如生草等先無後起或起已枯於彼
456 31 shēng destiny 如生草等先無後起或起已枯於彼
457 31 shēng birth 如生草等先無後起或起已枯於彼
458 31 shēng arise; produce; utpad 如生草等先無後起或起已枯於彼
459 31 wěi yes 有蘊處界從彼唯得別解律儀
460 31 wéi only; alone 有蘊處界從彼唯得別解律儀
461 31 wěi yea 有蘊處界從彼唯得別解律儀
462 31 wěi obediently 有蘊處界從彼唯得別解律儀
463 31 wěi hopefully 有蘊處界從彼唯得別解律儀
464 31 wéi repeatedly 有蘊處界從彼唯得別解律儀
465 31 wéi still 有蘊處界從彼唯得別解律儀
466 31 wěi hopefully 有蘊處界從彼唯得別解律儀
467 31 wěi and 有蘊處界從彼唯得別解律儀
468 31 wěi then 有蘊處界從彼唯得別解律儀
469 31 wěi even if 有蘊處界從彼唯得別解律儀
470 31 wěi because 有蘊處界從彼唯得別解律儀
471 31 wěi used before year, month, or day 有蘊處界從彼唯得別解律儀
472 31 wěi only; eva 有蘊處界從彼唯得別解律儀
473 31 néng can; able 念我唯於一月等時能
474 31 néng ability; capacity 念我唯於一月等時能
475 31 néng a mythical bear-like beast 念我唯於一月等時能
476 31 néng energy 念我唯於一月等時能
477 31 néng function; use 念我唯於一月等時能
478 31 néng may; should; permitted to 念我唯於一月等時能
479 31 néng talent 念我唯於一月等時能
480 31 néng expert at 念我唯於一月等時能
481 31 néng to be in harmony 念我唯於一月等時能
482 31 néng to tend to; to care for 念我唯於一月等時能
483 31 néng to reach; to arrive at 念我唯於一月等時能
484 31 néng as long as; only 念我唯於一月等時能
485 31 néng even if 念我唯於一月等時能
486 31 néng but 念我唯於一月等時能
487 31 néng in this way 念我唯於一月等時能
488 31 néng to be able; śak 念我唯於一月等時能
489 31 néng skilful; pravīṇa 念我唯於一月等時能
490 31 異熟 yìshú vipāka; the result of karma; indirect effect 能得可愛異熟涅槃
491 30 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 有從一切得謂苾芻
492 30 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 有從一切得謂苾芻
493 30 yán to speak; to say; said 是故應言從現處得
494 30 yán language; talk; words; utterance; speech 是故應言從現處得
495 30 yán Kangxi radical 149 是故應言從現處得
496 30 yán a particle with no meaning 是故應言從現處得
497 30 yán phrase; sentence 是故應言從現處得
498 30 yán a word; a syllable 是故應言從現處得
499 30 yán a theory; a doctrine 是故應言從現處得
500 30 yán to regard as 是故應言從現處得

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
律仪 律儀
  1. lǜ yí
  2. lǜ yí
  3. lǜ yí
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
therefore; tasmāt
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
yóu because; yasmāt
  1. actions; karma; karman
  2. activity; kriyā
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
near to; antike
obtain; attain; prāpta
no; na
shòu feelings; sensations

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿毘达磨俱舍论 阿毘達磨俱舍論 196
  1. Abhidharmakosa Sastra
  2. Abhidharmakosabhasya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
北洲 98 Uttarakuru
本论 本論 98
  1. this book; main part of this book
  2. On Principles
  3. On Principles
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
黄门 黃門 104 Huangmen
迦湿弥罗国 迦濕彌羅國 106 Kaśmīra
经部 經部 106 Sautrāntika; Sautrantika
俱舍论 俱舍論 106 Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
俱卢 俱盧 107 Kuru
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
人趣 114 Human Realm
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
上都 115 Shangdu; Xanadu; Shangtu; Chandu; Xandu; Kemenfu; Kaipingfu
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
天等 116 Tiandeng
田中 116
  1. Tienchung
  2. Tanaka
显王 顯王 120 King Xian of Zhou
相如 120 Xiangru
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
有顶 有頂 121 Akanistha
中说 中說 122 Zhong Shuo
道生 122 Zhu Daosheng; Daosheng
尊者世亲 尊者世親 122 Vasubandhu

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 209.

Simplified Traditional Pinyin English
爱果 愛果 195 the fruit of desire
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿世耶 196 mental disposition; āśaya
八支 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白四羯磨 98 to confess a matter
败种 敗種 98 seeds of defeat
八戒 98 eight precepts
般涅槃 98 parinirvana
必应 必應 98 must
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
摈出 擯出 98 to expel; to exile
不苦不乐受 不苦不樂受 98 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
出胎 99 for a Buddha to be reborn
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
此等 99 they; eṣā
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
等心 100 a non-discriminating mind
定异 定異 100
  1. distinction
  2. distinctions
谛语 諦語 100 right speech
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
断惑 斷惑 100 to end delusion
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
度生 100 to save beings
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二受 195 two kinds of perception
二种 二種 195 two kinds
二业 二業 195 two kinds of karma
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
发露 發露 102 to reveal; to manifest
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
犯重 102 a serious offense
法主 102
  1. Dharma-lord
  2. someone who presides over a Dharma service
非情 102 non-sentient object
非心 102 without thought; acitta
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
非有 102 does not exist; is not real
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
敷具 102 a mat for sitting on
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福业 福業 102 virtuous actions
广说 廣說 103 to explain; to teach
过现 過現 103 past and present
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见修 見修 106 mistaken views and practice
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
结界 結界 106
  1. Restricted Area
  2. boundary; temple boundary; sīmā
羯剌蓝 羯剌藍 106 embryo; kalala
羯磨 106 karma
经律 經律 106 Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
近事 106 disciple; lay person
近住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
救脱 救脫 106 salvation
俱起 106 being brought together
俱生 106 occuring together
卷第十五 106 scroll 15
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
堪能 107 ability to undertake
苦受 107 the sensation of pain
苦具 107 hell
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
乐根 樂根 108 organs of pleasure
乐苦 樂苦 108 happiness and suffering
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
利乐 利樂 108 blessing and joy
离杀 離殺 108 refrains from taking life
离欲 離欲 108 free of desire
练根 練根 108 to plant good roots through cultivation
了义 了義 108 nītārtha; definitive
了知 108 to understand clearly
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
妙行 109 a profound act
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
名曰 109 to be named; to be called
密意 109
  1. Secret Intentions
  2. hidden meaning
  3. intention
男根 110 male organ
念言 110 words from memory
毘奈耶 112 monastic discipline; vinaya
七支 113 seven branches
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
染法 114 kleśa; mental affliction
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三从 三從 115 Three Obediences
三定 115 three samādhis
三句 115 three questions
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三心 115 three minds
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
僧祇 115 asamkhyeya
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
色贪 色貪 115 rūparāga; craving for existence in the rūpadhātu
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上二界 115 upper two realms
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善顺 善順 115
  1. sūrata; well disposed towards; compassionate
  2. Sūrata
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍戒 捨戒 115 to abandon the precepts
身受 115 the sense of touch; physical perception
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
生身 115 the physical body of a Buddha
胜定 勝定 115 equipose; samāhita
生类 生類 115 species; insect
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
胜者 勝者 115 victor; jina
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
释迦子 釋迦子 115 a disciple of the Buddha; a monk
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受者 115 recipient
四极重感堕罪 四極重感墮罪 115 four grievous sins; four pārājikas
四句 115 four verses; four phrases
四缘 四緣 115 the four conditions
寺舍 115 monastery; vihāra
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所以者何 115 Why is that?
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
同分 116 same class
退堕 退墮 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
未来世 未來世 119 times to come; the future
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无记 無記 119 not explained; indeterminate
無想 119 no notion; without perception
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
邬波索迦 鄔波索迦 119 upasaka; upasika; a male lay Buddhist
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
现见 現見 120 to immediately see
现相 現相 120 world of objects
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
心受 120 mental perception
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
性相 120 inherent attributes
性罪 120 natural sin
心行 120 mental activity
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
业感 業感 121 karma and the result of karma
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业品 業品 121 teachings related to ceremonial acts and sacrificial rites; karmakāṇḍa
业因 業因 121 karmic conditions
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
应观 應觀 121 may observe
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
异生 異生 121 an ordinary person
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异熟果 異熟果 121 vipākaphala; retributive consequence
异熟生 異熟生 121 objects produced as a result of karma
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有余师说 有餘師說 121 outside teachings; non-Buddhist teachings
有情界 121 the universe of beings
欲界 121 realm of desire
余趣 餘趣 121 other realms
造业 造業 122 Creating Karma
增上 122 additional; increased; superior
正思 122 right thought
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
遮罪 122 proscribed misconduct
制多 122 caitya
中品 122 middle rank
中善 122 admirable in the middle
众同分 眾同分 122 same class
众苦 眾苦 122 all suffering
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
转依 轉依 122 āśrayaparāvṛtti; transformation basis
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara