Glossary and Vocabulary for Abhidharmakośaśāstra (Apidamo Ju She Shi Lun) 阿毘達磨俱舍釋論, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 201 yuē to speak; to say 釋曰
2 201 yuē Kangxi radical 73 釋曰
3 201 yuē to be called 釋曰
4 201 yuē said; ukta 釋曰
5 170 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 諒無異說
6 170 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 諒無異說
7 170 shuì to persuade 諒無異說
8 170 shuō to teach; to recite; to explain 諒無異說
9 170 shuō a doctrine; a theory 諒無異說
10 170 shuō to claim; to assert 諒無異說
11 170 shuō allocution 諒無異說
12 170 shuō to criticize; to scold 諒無異說
13 170 shuō to indicate; to refer to 諒無異說
14 170 shuō speach; vāda 諒無異說
15 170 shuō to speak; bhāṣate 諒無異說
16 170 shuō to instruct 諒無異說
17 146 wéi to act as; to serve 皆以三藏為本
18 146 wéi to change into; to become 皆以三藏為本
19 146 wéi to be; is 皆以三藏為本
20 146 wéi to do 皆以三藏為本
21 146 wèi to support; to help 皆以三藏為本
22 146 wéi to govern 皆以三藏為本
23 146 wèi to be; bhū 皆以三藏為本
24 137 to go; to 於一部中多有諸論
25 137 to rely on; to depend on 於一部中多有諸論
26 137 Yu 於一部中多有諸論
27 137 a crow 於一部中多有諸論
28 111 zhōng middle 於一部中多有諸論
29 111 zhōng medium; medium sized 於一部中多有諸論
30 111 zhōng China 於一部中多有諸論
31 111 zhòng to hit the mark 於一部中多有諸論
32 111 zhōng midday 於一部中多有諸論
33 111 zhōng inside 於一部中多有諸論
34 111 zhōng during 於一部中多有諸論
35 111 zhōng Zhong 於一部中多有諸論
36 111 zhōng intermediary 於一部中多有諸論
37 111 zhōng half 於一部中多有諸論
38 111 zhòng to reach; to attain 於一部中多有諸論
39 111 zhòng to suffer; to infect 於一部中多有諸論
40 111 zhòng to obtain 於一部中多有諸論
41 111 zhòng to pass an exam 於一部中多有諸論
42 111 zhōng middle 於一部中多有諸論
43 107 míng fame; renown; reputation 名婆藪盤豆
44 107 míng a name; personal name; designation 名婆藪盤豆
45 107 míng rank; position 名婆藪盤豆
46 107 míng an excuse 名婆藪盤豆
47 107 míng life 名婆藪盤豆
48 107 míng to name; to call 名婆藪盤豆
49 107 míng to express; to describe 名婆藪盤豆
50 107 míng to be called; to have the name 名婆藪盤豆
51 107 míng to own; to possess 名婆藪盤豆
52 107 míng famous; renowned 名婆藪盤豆
53 107 míng moral 名婆藪盤豆
54 107 míng name; naman 名婆藪盤豆
55 107 míng fame; renown; yasas 名婆藪盤豆
56 106 shì to release; to set free 循環辯釋
57 106 shì to explain; to interpret 循環辯釋
58 106 shì to remove; to dispell; to clear up 循環辯釋
59 106 shì to give up; to abandon 循環辯釋
60 106 shì to put down 循環辯釋
61 106 shì to resolve 循環辯釋
62 106 shì to melt 循環辯釋
63 106 shì Śākyamuni 循環辯釋
64 106 shì Buddhism 循環辯釋
65 106 shì Śākya; Shakya 循環辯釋
66 106 pleased; glad 循環辯釋
67 106 shì explain 循環辯釋
68 106 shì Śakra; Indra 循環辯釋
69 106 jiè border; boundary 釋論中分別界品第一
70 106 jiè kingdom 釋論中分別界品第一
71 106 jiè territory; region 釋論中分別界品第一
72 106 jiè the world 釋論中分別界品第一
73 106 jiè scope; extent 釋論中分別界品第一
74 106 jiè erathem; stratigraphic unit 釋論中分別界品第一
75 106 jiè to divide; to define a boundary 釋論中分別界品第一
76 106 jiè to adjoin 釋論中分別界品第一
77 106 jiè dhatu; realm; field; domain 釋論中分別界品第一
78 104 Kangxi radical 71 才辯無竭
79 104 to not have; without 才辯無竭
80 104 mo 才辯無竭
81 104 to not have 才辯無竭
82 104 Wu 才辯無竭
83 104 mo 才辯無竭
84 103 a verse 論偈一卷
85 103 jié martial 論偈一卷
86 103 jié brave 論偈一卷
87 103 jié swift; hasty 論偈一卷
88 103 jié forceful 論偈一卷
89 103 gatha; hymn; verse 論偈一卷
90 97 děng et cetera; and so on 慧愷因請翻講攝大乘等論經
91 97 děng to wait 慧愷因請翻講攝大乘等論經
92 97 děng to be equal 慧愷因請翻講攝大乘等論經
93 97 děng degree; level 慧愷因請翻講攝大乘等論經
94 97 děng to compare 慧愷因請翻講攝大乘等論經
95 97 děng same; equal; sama 慧愷因請翻講攝大乘等論經
96 85 suǒ a few; various; some 梵音所闡
97 85 suǒ a place; a location 梵音所闡
98 85 suǒ indicates a passive voice 梵音所闡
99 85 suǒ an ordinal number 梵音所闡
100 85 suǒ meaning 梵音所闡
101 85 suǒ garrison 梵音所闡
102 85 suǒ place; pradeśa 梵音所闡
103 80 yīn cloudy; overcast 陰受陰想陰行陰識陰
104 80 yīn Yin 陰受陰想陰行陰識陰
105 80 yīn negative 陰受陰想陰行陰識陰
106 80 yīn female principle 陰受陰想陰行陰識陰
107 80 yīn northside of a hill; the southside of a river 陰受陰想陰行陰識陰
108 80 yīn shady 陰受陰想陰行陰識陰
109 80 yīn reproductive organ; genitals 陰受陰想陰行陰識陰
110 80 yīn the backside 陰受陰想陰行陰識陰
111 80 yīn a dark place; darkness 陰受陰想陰行陰識陰
112 80 yīn Yin 陰受陰想陰行陰識陰
113 80 yīn the moon 陰受陰想陰行陰識陰
114 80 yīn a shadow 陰受陰想陰行陰識陰
115 80 yīn feminine 陰受陰想陰行陰識陰
116 80 yīn sinister; insidious 陰受陰想陰行陰識陰
117 80 yīn supernatural 陰受陰想陰行陰識陰
118 80 yīn secretly 陰受陰想陰行陰識陰
119 80 yīn dark 陰受陰想陰行陰識陰
120 80 yīn secret 陰受陰想陰行陰識陰
121 80 yìn to cover; to hide from view; to obstruct 陰受陰想陰行陰識陰
122 80 yìn to bury 陰受陰想陰行陰識陰
123 80 yīn cold 陰受陰想陰行陰識陰
124 80 yīn to weaken; to decline 陰受陰想陰行陰識陰
125 80 yīn broken lines in a hexagram 陰受陰想陰行陰識陰
126 80 yīn to suggest 陰受陰想陰行陰識陰
127 80 yìn to protect; to shelter 陰受陰想陰行陰識陰
128 80 yīn an aggregate; a group 陰受陰想陰行陰識陰
129 78 color 空以無障無礙為性故色於中行
130 78 form; matter 空以無障無礙為性故色於中行
131 78 shǎi dice 空以無障無礙為性故色於中行
132 78 Kangxi radical 139 空以無障無礙為性故色於中行
133 78 countenance 空以無障無礙為性故色於中行
134 78 scene; sight 空以無障無礙為性故色於中行
135 78 feminine charm; female beauty 空以無障無礙為性故色於中行
136 78 kind; type 空以無障無礙為性故色於中行
137 78 quality 空以無障無礙為性故色於中行
138 78 to be angry 空以無障無礙為性故色於中行
139 78 to seek; to search for 空以無障無礙為性故色於中行
140 78 lust; sexual desire 空以無障無礙為性故色於中行
141 78 form; rupa 空以無障無礙為性故色於中行
142 76 meaning; sense 或以義判文
143 76 justice; right action; righteousness 或以義判文
144 76 artificial; man-made; fake 或以義判文
145 76 chivalry; generosity 或以義判文
146 76 just; righteous 或以義判文
147 76 adopted 或以義判文
148 76 a relationship 或以義判文
149 76 volunteer 或以義判文
150 76 something suitable 或以義判文
151 76 a martyr 或以義判文
152 76 a law 或以義判文
153 76 Yi 或以義判文
154 76 Righteousness 或以義判文
155 76 aim; artha 或以義判文
156 74 yóu Kangxi radical 102 由一切種智
157 74 yóu to follow along 由一切種智
158 74 yóu cause; reason 由一切種智
159 74 yóu You 由一切種智
160 71 wèi to call 智謂
161 71 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 智謂
162 71 wèi to speak to; to address 智謂
163 71 wèi to treat as; to regard as 智謂
164 71 wèi introducing a condition situation 智謂
165 71 wèi to speak to; to address 智謂
166 71 wèi to think 智謂
167 71 wèi for; is to be 智謂
168 71 wèi to make; to cause 智謂
169 71 wèi principle; reason 智謂
170 71 wèi Wei 智謂
171 69 to enter 義雖深而易入
172 69 Kangxi radical 11 義雖深而易入
173 69 radical 義雖深而易入
174 69 income 義雖深而易入
175 69 to conform with 義雖深而易入
176 69 to descend 義雖深而易入
177 69 the entering tone 義雖深而易入
178 69 to pay 義雖深而易入
179 69 to join 義雖深而易入
180 69 entering; praveśa 義雖深而易入
181 69 entered; attained; āpanna 義雖深而易入
182 67 infix potential marker 而文句來不具足
183 66 to reach 師及弟子
184 66 to attain 師及弟子
185 66 to understand 師及弟子
186 66 able to be compared to; to catch up with 師及弟子
187 66 to be involved with; to associate with 師及弟子
188 66 passing of a feudal title from elder to younger brother 師及弟子
189 66 and; ca; api 師及弟子
190 63 shēng to be born; to give birth 永不生
191 63 shēng to live 永不生
192 63 shēng raw 永不生
193 63 shēng a student 永不生
194 63 shēng life 永不生
195 63 shēng to produce; to give rise 永不生
196 63 shēng alive 永不生
197 63 shēng a lifetime 永不生
198 63 shēng to initiate; to become 永不生
199 63 shēng to grow 永不生
200 63 shēng unfamiliar 永不生
201 63 shēng not experienced 永不生
202 63 shēng hard; stiff; strong 永不生
203 63 shēng having academic or professional knowledge 永不生
204 63 shēng a male role in traditional theatre 永不生
205 63 shēng gender 永不生
206 63 shēng to develop; to grow 永不生
207 63 shēng to set up 永不生
208 63 shēng a prostitute 永不生
209 63 shēng a captive 永不生
210 63 shēng a gentleman 永不生
211 63 shēng Kangxi radical 100 永不生
212 63 shēng unripe 永不生
213 63 shēng nature 永不生
214 63 shēng to inherit; to succeed 永不生
215 63 shēng destiny 永不生
216 63 shēng birth 永不生
217 62 method; way 後見彼法多有乖違
218 62 France 後見彼法多有乖違
219 62 the law; rules; regulations 後見彼法多有乖違
220 62 the teachings of the Buddha; Dharma 後見彼法多有乖違
221 62 a standard; a norm 後見彼法多有乖違
222 62 an institution 後見彼法多有乖違
223 62 to emulate 後見彼法多有乖違
224 62 magic; a magic trick 後見彼法多有乖違
225 62 punishment 後見彼法多有乖違
226 62 Fa 後見彼法多有乖違
227 62 a precedent 後見彼法多有乖違
228 62 a classification of some kinds of Han texts 後見彼法多有乖違
229 62 relating to a ceremony or rite 後見彼法多有乖違
230 62 Dharma 後見彼法多有乖違
231 62 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 後見彼法多有乖違
232 62 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 後見彼法多有乖違
233 62 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 後見彼法多有乖違
234 62 quality; characteristic 後見彼法多有乖違
235 61 ài to obstruct; to hinder; to block; to deter
236 61 ài resistance; friction
237 61 ài to restrict
238 61 ài to harm
239 61 ài to cover
240 61 ài to worry; to be concerned
241 61 ài hindrance; pratigha
242 58 yìng to answer; to respond 授說正法手應理拔濟
243 58 yìng to confirm; to verify 授說正法手應理拔濟
244 58 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 授說正法手應理拔濟
245 58 yìng to accept 授說正法手應理拔濟
246 58 yìng to permit; to allow 授說正法手應理拔濟
247 58 yìng to echo 授說正法手應理拔濟
248 58 yìng to handle; to deal with 授說正法手應理拔濟
249 58 yìng Ying 授說正法手應理拔濟
250 52 shè to absorb; to assimilate 慧愷因請翻講攝大乘等論經
251 52 shè to take a photo 慧愷因請翻講攝大乘等論經
252 52 shè a broad rhyme class 慧愷因請翻講攝大乘等論經
253 52 shè to act for; to represent 慧愷因請翻講攝大乘等論經
254 52 shè to administer 慧愷因請翻講攝大乘等論經
255 52 shè to conserve 慧愷因請翻講攝大乘等論經
256 52 shè to hold; to support 慧愷因請翻講攝大乘等論經
257 52 shè to get close to 慧愷因請翻講攝大乘等論經
258 52 shè to help 慧愷因請翻講攝大乘等論經
259 52 niè peaceful 慧愷因請翻講攝大乘等論經
260 52 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 慧愷因請翻講攝大乘等論經
261 50 èr two 涉二年
262 50 èr Kangxi radical 7 涉二年
263 50 èr second 涉二年
264 50 èr twice; double; di- 涉二年
265 50 èr more than one kind 涉二年
266 50 èr two; dvā; dvi 涉二年
267 50 èr both; dvaya 涉二年
268 49 yǎn eye 五根謂眼耳鼻舌身
269 49 yǎn eyeball 五根謂眼耳鼻舌身
270 49 yǎn sight 五根謂眼耳鼻舌身
271 49 yǎn the present moment 五根謂眼耳鼻舌身
272 49 yǎn an opening; a small hole 五根謂眼耳鼻舌身
273 49 yǎn a trap 五根謂眼耳鼻舌身
274 49 yǎn insight 五根謂眼耳鼻舌身
275 49 yǎn a salitent point 五根謂眼耳鼻舌身
276 49 yǎn a beat with no accent 五根謂眼耳鼻舌身
277 49 yǎn to look; to glance 五根謂眼耳鼻舌身
278 49 yǎn to see proof 五根謂眼耳鼻舌身
279 49 yǎn eye; cakṣus 五根謂眼耳鼻舌身
280 47 Yi 亦未皆盡其妙
281 47 extra; surplus; remainder 成實乃以經部駁斥餘師
282 47 to remain 成實乃以經部駁斥餘師
283 47 the time after an event 成實乃以經部駁斥餘師
284 47 the others; the rest 成實乃以經部駁斥餘師
285 47 additional; complementary 成實乃以經部駁斥餘師
286 47 liú to flow; to spread; to circulate 即無流智助伴
287 47 liú a class 即無流智助伴
288 47 liú water 即無流智助伴
289 47 liú a current 即無流智助伴
290 47 liú a group 即無流智助伴
291 47 liú to move 即無流智助伴
292 47 liú to trend; to incline 即無流智助伴
293 47 liú to banish; to deport; to send into exile 即無流智助伴
294 47 liú to indulge; to pamper 即無流智助伴
295 47 liú passing quickly; turning continuously 即無流智助伴
296 47 liú accidental 即無流智助伴
297 47 liú with no basis 即無流智助伴
298 47 liú to flow; sru 即無流智助伴
299 47 liú continuation; prabandha 即無流智助伴
300 43 one 有成實一論
301 43 Kangxi radical 1 有成實一論
302 43 pure; concentrated 有成實一論
303 43 first 有成實一論
304 43 the same 有成實一論
305 43 sole; single 有成實一論
306 43 a very small amount 有成實一論
307 43 Yi 有成實一論
308 43 other 有成實一論
309 43 to unify 有成實一論
310 43 accidentally; coincidentally 有成實一論
311 43 abruptly; suddenly 有成實一論
312 43 one; eka 有成實一論
313 42 to depend on; to lean on 悉依此為本
314 42 to comply with; to follow 悉依此為本
315 42 to help 悉依此為本
316 42 flourishing 悉依此為本
317 42 lovable 悉依此為本
318 42 bonds; substratum; upadhi 悉依此為本
319 42 refuge; śaraṇa 悉依此為本
320 42 reliance; pratiśaraṇa 悉依此為本
321 42 fēi Kangxi radical 175 非所喻也
322 42 fēi wrong; bad; untruthful 非所喻也
323 42 fēi different 非所喻也
324 42 fēi to not be; to not have 非所喻也
325 42 fēi to violate; to be contrary to 非所喻也
326 42 fēi Africa 非所喻也
327 42 fēi to slander 非所喻也
328 42 fěi to avoid 非所喻也
329 42 fēi must 非所喻也
330 42 fēi an error 非所喻也
331 42 fēi a problem; a question 非所喻也
332 42 fēi evil 非所喻也
333 40 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 部執競興
334 40 zhí a post; a position; a job 部執競興
335 40 zhí to grasp; to hold 部執競興
336 40 zhí to govern; to administer; to be in charge of 部執競興
337 40 zhí to arrest; to capture 部執競興
338 40 zhí to maintain; to guard 部執競興
339 40 zhí to block up 部執競興
340 40 zhí to engage in 部執競興
341 40 zhí to link up; to draw in 部執競興
342 40 zhí a good friend 部執競興
343 40 zhí proof; certificate; receipt; voucher 部執競興
344 40 zhí grasping; grāha 部執競興
345 39 四大 sìdà the four great elements 合四大成
346 39 四大 sìdà Way, Heaven, Earth, and Ruler 合四大成
347 39 四大 sìdà the four great freedoms 合四大成
348 39 四大 sìdà the four great seeds; the four great elements; mahābhūta 合四大成
349 39 chù to touch; to feel 觸有十一種應知
350 39 chù to butt; to ram; to gore 觸有十一種應知
351 39 chù touch; contact; sparśa 觸有十一種應知
352 39 chù tangible; spraṣṭavya 觸有十一種應知
353 39 chén dust; dirt 譬如有人意識及眼根緣一色塵起
354 39 chén a trace; a track 譬如有人意識及眼根緣一色塵起
355 39 chén ashes; cinders 譬如有人意識及眼根緣一色塵起
356 39 chén a war; a battle 譬如有人意識及眼根緣一色塵起
357 39 chén this world 譬如有人意識及眼根緣一色塵起
358 39 chén Chen 譬如有人意識及眼根緣一色塵起
359 39 chén to pollute 譬如有人意識及眼根緣一色塵起
360 39 chén dust; an object; an object of one of the senses; a defilement; a contanimating object 譬如有人意識及眼根緣一色塵起
361 39 chén an atom; aṇu 譬如有人意識及眼根緣一色塵起
362 38 to use; to grasp 或以文釋義
363 38 to rely on 或以文釋義
364 38 to regard 或以文釋義
365 38 to be able to 或以文釋義
366 38 to order; to command 或以文釋義
367 38 used after a verb 或以文釋義
368 38 a reason; a cause 或以文釋義
369 38 Israel 或以文釋義
370 38 Yi 或以文釋義
371 38 use; yogena 或以文釋義
372 37 jiāo to teach; to educate; to instruct 頂禮大師如理教
373 37 jiào a school of thought; a sect 頂禮大師如理教
374 37 jiào to make; to cause 頂禮大師如理教
375 37 jiào religion 頂禮大師如理教
376 37 jiào instruction; a teaching 頂禮大師如理教
377 37 jiào Jiao 頂禮大師如理教
378 37 jiào a directive; an order 頂禮大師如理教
379 37 jiào to urge; to incite 頂禮大師如理教
380 37 jiào to pass on; to convey 頂禮大師如理教
381 37 jiào etiquette 頂禮大師如理教
382 37 jiāo teaching; śāsana 頂禮大師如理教
383 37 xìng gender 空以無障無礙為性故色於中行
384 37 xìng nature; disposition 空以無障無礙為性故色於中行
385 37 xìng grammatical gender 空以無障無礙為性故色於中行
386 37 xìng a property; a quality 空以無障無礙為性故色於中行
387 37 xìng life; destiny 空以無障無礙為性故色於中行
388 37 xìng sexual desire 空以無障無礙為性故色於中行
389 37 xìng scope 空以無障無礙為性故色於中行
390 37 xìng nature 空以無障無礙為性故色於中行
391 37 shí knowledge; understanding 頗識大宗
392 37 shí to know; to be familiar with 頗識大宗
393 37 zhì to record 頗識大宗
394 37 shí thought; cognition 頗識大宗
395 37 shí to understand 頗識大宗
396 37 shí experience; common sense 頗識大宗
397 37 shí a good friend 頗識大宗
398 37 zhì to remember; to memorize 頗識大宗
399 37 zhì a label; a mark 頗識大宗
400 37 zhì an inscription 頗識大宗
401 37 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 頗識大宗
402 36 bié other 釋論中分別界品第一
403 36 bié special 釋論中分別界品第一
404 36 bié to leave 釋論中分別界品第一
405 36 bié to distinguish 釋論中分別界品第一
406 36 bié to pin 釋論中分別界品第一
407 36 bié to insert; to jam 釋論中分別界品第一
408 36 bié to turn 釋論中分別界品第一
409 36 bié Bie 釋論中分別界品第一
410 34 sān three 無流法聖道及三種無為
411 34 sān third 無流法聖道及三種無為
412 34 sān more than two 無流法聖道及三種無為
413 34 sān very few 無流法聖道及三種無為
414 34 sān San 無流法聖道及三種無為
415 34 sān three; tri 無流法聖道及三種無為
416 34 sān sa 無流法聖道及三種無為
417 34 sān three kinds; trividha 無流法聖道及三種無為
418 33 依止 yī zhǐ to depend and rest upon 論依止
419 33 依止 yī zhǐ to depend upon 論依止
420 33 to stand 又於破立之中
421 33 Kangxi radical 117 又於破立之中
422 33 erect; upright; vertical 又於破立之中
423 33 to establish; to set up; to found 又於破立之中
424 33 to conclude; to draw up 又於破立之中
425 33 to ascend the throne 又於破立之中
426 33 to designate; to appoint 又於破立之中
427 33 to live; to exist 又於破立之中
428 33 to erect; to stand something up 又於破立之中
429 33 to take a stand 又於破立之中
430 33 to cease; to stop 又於破立之中
431 33 a two week period at the onset o feach season 又於破立之中
432 33 stand 又於破立之中
433 33 如此 rúcǐ in this way; so 婆沙師傳說如此
434 33 xiǎn to show; to manifest; to display 顯成聖旨
435 33 xiǎn Xian 顯成聖旨
436 33 xiǎn evident; clear 顯成聖旨
437 32 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 合四大成
438 32 chéng to become; to turn into 合四大成
439 32 chéng to grow up; to ripen; to mature 合四大成
440 32 chéng to set up; to establish; to develop; to form 合四大成
441 32 chéng a full measure of 合四大成
442 32 chéng whole 合四大成
443 32 chéng set; established 合四大成
444 32 chéng to reache a certain degree; to amount to 合四大成
445 32 chéng to reconcile 合四大成
446 32 chéng to resmble; to be similar to 合四大成
447 32 chéng composed of 合四大成
448 32 chéng a result; a harvest; an achievement 合四大成
449 32 chéng capable; able; accomplished 合四大成
450 32 chéng to help somebody achieve something 合四大成
451 32 chéng Cheng 合四大成
452 32 chéng Become 合四大成
453 32 chéng becoming; bhāva 合四大成
454 31 Kangxi radical 49 讚歎佛已
455 31 to bring to an end; to stop 讚歎佛已
456 31 to complete 讚歎佛已
457 31 to demote; to dismiss 讚歎佛已
458 31 to recover from an illness 讚歎佛已
459 31 former; pūrvaka 讚歎佛已
460 30 zhě ca 可謂殊塗同歸一致百慮者也
461 30 yán to speak; to say; said 具足應言擇所得滅
462 30 yán language; talk; words; utterance; speech 具足應言擇所得滅
463 30 yán Kangxi radical 149 具足應言擇所得滅
464 30 yán phrase; sentence 具足應言擇所得滅
465 30 yán a word; a syllable 具足應言擇所得滅
466 30 yán a theory; a doctrine 具足應言擇所得滅
467 30 yán to regard as 具足應言擇所得滅
468 30 yán to act as 具足應言擇所得滅
469 30 yán word; vacana 具足應言擇所得滅
470 30 yán speak; vad 具足應言擇所得滅
471 29 to give 慧愷與僧忍等
472 29 to accompany 慧愷與僧忍等
473 29 to particate in 慧愷與僧忍等
474 29 of the same kind 慧愷與僧忍等
475 29 to help 慧愷與僧忍等
476 29 for 慧愷與僧忍等
477 28 zhī to know 當令他知大師不共功
478 28 zhī to comprehend 當令他知大師不共功
479 28 zhī to inform; to tell 當令他知大師不共功
480 28 zhī to administer 當令他知大師不共功
481 28 zhī to distinguish; to discern 當令他知大師不共功
482 28 zhī to be close friends 當令他知大師不共功
483 28 zhī to feel; to sense; to perceive 當令他知大師不共功
484 28 zhī to receive; to entertain 當令他知大師不共功
485 28 zhī knowledge 當令他知大師不共功
486 28 zhī consciousness; perception 當令他知大師不共功
487 28 zhī a close friend 當令他知大師不共功
488 28 zhì wisdom 當令他知大師不共功
489 28 zhì Zhi 當令他知大師不共功
490 28 zhī Understanding 當令他知大師不共功
491 28 zhī know; jña 當令他知大師不共功
492 28 qián front 治定前本始末究竟
493 28 qián former; the past 治定前本始末究竟
494 28 qián to go forward 治定前本始末究竟
495 28 qián preceding 治定前本始末究竟
496 28 qián before; earlier; prior 治定前本始末究竟
497 28 qián to appear before 治定前本始末究竟
498 28 qián future 治定前本始末究竟
499 28 qián top; first 治定前本始末究竟
500 28 qián battlefront 治定前本始末究竟

Frequencies of all Words

Top 1135

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 234 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故造此論
2 234 old; ancient; former; past 故造此論
3 234 reason; cause; purpose 故造此論
4 234 to die 故造此論
5 234 so; therefore; hence 故造此論
6 234 original 故造此論
7 234 accident; happening; instance 故造此論
8 234 a friend; an acquaintance; friendship 故造此論
9 234 something in the past 故造此論
10 234 deceased; dead 故造此論
11 234 still; yet 故造此論
12 234 therefore; tasmāt 故造此論
13 212 yǒu is; are; to exist 於一部中多有諸論
14 212 yǒu to have; to possess 於一部中多有諸論
15 212 yǒu indicates an estimate 於一部中多有諸論
16 212 yǒu indicates a large quantity 於一部中多有諸論
17 212 yǒu indicates an affirmative response 於一部中多有諸論
18 212 yǒu a certain; used before a person, time, or place 於一部中多有諸論
19 212 yǒu used to compare two things 於一部中多有諸論
20 212 yǒu used in a polite formula before certain verbs 於一部中多有諸論
21 212 yǒu used before the names of dynasties 於一部中多有諸論
22 212 yǒu a certain thing; what exists 於一部中多有諸論
23 212 yǒu multiple of ten and ... 於一部中多有諸論
24 212 yǒu abundant 於一部中多有諸論
25 212 yǒu purposeful 於一部中多有諸論
26 212 yǒu You 於一部中多有諸論
27 212 yǒu 1. existence; 2. becoming 於一部中多有諸論
28 212 yǒu becoming; bhava 於一部中多有諸論
29 201 yuē to speak; to say 釋曰
30 201 yuē Kangxi radical 73 釋曰
31 201 yuē to be called 釋曰
32 201 yuē particle without meaning 釋曰
33 201 yuē said; ukta 釋曰
34 179 this; these 此土先譯薩婆多部
35 179 in this way 此土先譯薩婆多部
36 179 otherwise; but; however; so 此土先譯薩婆多部
37 179 at this time; now; here 此土先譯薩婆多部
38 179 this; here; etad 此土先譯薩婆多部
39 170 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 諒無異說
40 170 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 諒無異說
41 170 shuì to persuade 諒無異說
42 170 shuō to teach; to recite; to explain 諒無異說
43 170 shuō a doctrine; a theory 諒無異說
44 170 shuō to claim; to assert 諒無異說
45 170 shuō allocution 諒無異說
46 170 shuō to criticize; to scold 諒無異說
47 170 shuō to indicate; to refer to 諒無異說
48 170 shuō speach; vāda 諒無異說
49 170 shuō to speak; bhāṣate 諒無異說
50 170 shuō to instruct 諒無異說
51 146 wèi for; to 皆以三藏為本
52 146 wèi because of 皆以三藏為本
53 146 wéi to act as; to serve 皆以三藏為本
54 146 wéi to change into; to become 皆以三藏為本
55 146 wéi to be; is 皆以三藏為本
56 146 wéi to do 皆以三藏為本
57 146 wèi for 皆以三藏為本
58 146 wèi because of; for; to 皆以三藏為本
59 146 wèi to 皆以三藏為本
60 146 wéi in a passive construction 皆以三藏為本
61 146 wéi forming a rehetorical question 皆以三藏為本
62 146 wéi forming an adverb 皆以三藏為本
63 146 wéi to add emphasis 皆以三藏為本
64 146 wèi to support; to help 皆以三藏為本
65 146 wéi to govern 皆以三藏為本
66 146 wèi to be; bhū 皆以三藏為本
67 137 in; at 於一部中多有諸論
68 137 in; at 於一部中多有諸論
69 137 in; at; to; from 於一部中多有諸論
70 137 to go; to 於一部中多有諸論
71 137 to rely on; to depend on 於一部中多有諸論
72 137 to go to; to arrive at 於一部中多有諸論
73 137 from 於一部中多有諸論
74 137 give 於一部中多有諸論
75 137 oppposing 於一部中多有諸論
76 137 and 於一部中多有諸論
77 137 compared to 於一部中多有諸論
78 137 by 於一部中多有諸論
79 137 and; as well as 於一部中多有諸論
80 137 for 於一部中多有諸論
81 137 Yu 於一部中多有諸論
82 137 a crow 於一部中多有諸論
83 137 whew; wow 於一部中多有諸論
84 137 near to; antike 於一部中多有諸論
85 123 shì is; are; am; to be 故此論本宗是薩婆多部
86 123 shì is exactly 故此論本宗是薩婆多部
87 123 shì is suitable; is in contrast 故此論本宗是薩婆多部
88 123 shì this; that; those 故此論本宗是薩婆多部
89 123 shì really; certainly 故此論本宗是薩婆多部
90 123 shì correct; yes; affirmative 故此論本宗是薩婆多部
91 123 shì true 故此論本宗是薩婆多部
92 123 shì is; has; exists 故此論本宗是薩婆多部
93 123 shì used between repetitions of a word 故此論本宗是薩婆多部
94 123 shì a matter; an affair 故此論本宗是薩婆多部
95 123 shì Shi 故此論本宗是薩婆多部
96 123 shì is; bhū 故此論本宗是薩婆多部
97 123 shì this; idam 故此論本宗是薩婆多部
98 111 zhōng middle 於一部中多有諸論
99 111 zhōng medium; medium sized 於一部中多有諸論
100 111 zhōng China 於一部中多有諸論
101 111 zhòng to hit the mark 於一部中多有諸論
102 111 zhōng in; amongst 於一部中多有諸論
103 111 zhōng midday 於一部中多有諸論
104 111 zhōng inside 於一部中多有諸論
105 111 zhōng during 於一部中多有諸論
106 111 zhōng Zhong 於一部中多有諸論
107 111 zhōng intermediary 於一部中多有諸論
108 111 zhōng half 於一部中多有諸論
109 111 zhōng just right; suitably 於一部中多有諸論
110 111 zhōng while 於一部中多有諸論
111 111 zhòng to reach; to attain 於一部中多有諸論
112 111 zhòng to suffer; to infect 於一部中多有諸論
113 111 zhòng to obtain 於一部中多有諸論
114 111 zhòng to pass an exam 於一部中多有諸論
115 111 zhōng middle 於一部中多有諸論
116 107 míng measure word for people 名婆藪盤豆
117 107 míng fame; renown; reputation 名婆藪盤豆
118 107 míng a name; personal name; designation 名婆藪盤豆
119 107 míng rank; position 名婆藪盤豆
120 107 míng an excuse 名婆藪盤豆
121 107 míng life 名婆藪盤豆
122 107 míng to name; to call 名婆藪盤豆
123 107 míng to express; to describe 名婆藪盤豆
124 107 míng to be called; to have the name 名婆藪盤豆
125 107 míng to own; to possess 名婆藪盤豆
126 107 míng famous; renowned 名婆藪盤豆
127 107 míng moral 名婆藪盤豆
128 107 míng name; naman 名婆藪盤豆
129 107 míng fame; renown; yasas 名婆藪盤豆
130 106 shì to release; to set free 循環辯釋
131 106 shì to explain; to interpret 循環辯釋
132 106 shì to remove; to dispell; to clear up 循環辯釋
133 106 shì to give up; to abandon 循環辯釋
134 106 shì to put down 循環辯釋
135 106 shì to resolve 循環辯釋
136 106 shì to melt 循環辯釋
137 106 shì Śākyamuni 循環辯釋
138 106 shì Buddhism 循環辯釋
139 106 shì Śākya; Shakya 循環辯釋
140 106 pleased; glad 循環辯釋
141 106 shì explain 循環辯釋
142 106 shì Śakra; Indra 循環辯釋
143 106 jiè border; boundary 釋論中分別界品第一
144 106 jiè kingdom 釋論中分別界品第一
145 106 jiè circle; society 釋論中分別界品第一
146 106 jiè territory; region 釋論中分別界品第一
147 106 jiè the world 釋論中分別界品第一
148 106 jiè scope; extent 釋論中分別界品第一
149 106 jiè erathem; stratigraphic unit 釋論中分別界品第一
150 106 jiè to divide; to define a boundary 釋論中分別界品第一
151 106 jiè to adjoin 釋論中分別界品第一
152 106 jiè dhatu; realm; field; domain 釋論中分別界品第一
153 104 no 才辯無竭
154 104 Kangxi radical 71 才辯無竭
155 104 to not have; without 才辯無竭
156 104 has not yet 才辯無竭
157 104 mo 才辯無竭
158 104 do not 才辯無竭
159 104 not; -less; un- 才辯無竭
160 104 regardless of 才辯無竭
161 104 to not have 才辯無竭
162 104 um 才辯無竭
163 104 Wu 才辯無竭
164 104 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 才辯無竭
165 104 not; non- 才辯無竭
166 104 mo 才辯無竭
167 103 a verse 論偈一卷
168 103 jié martial 論偈一卷
169 103 jié brave 論偈一卷
170 103 jié swift; hasty 論偈一卷
171 103 jié forceful 論偈一卷
172 103 gatha; hymn; verse 論偈一卷
173 97 děng et cetera; and so on 慧愷因請翻講攝大乘等論經
174 97 děng to wait 慧愷因請翻講攝大乘等論經
175 97 děng degree; kind 慧愷因請翻講攝大乘等論經
176 97 děng plural 慧愷因請翻講攝大乘等論經
177 97 děng to be equal 慧愷因請翻講攝大乘等論經
178 97 děng degree; level 慧愷因請翻講攝大乘等論經
179 97 děng to compare 慧愷因請翻講攝大乘等論經
180 97 děng same; equal; sama 慧愷因請翻講攝大乘等論經
181 85 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 梵音所闡
182 85 suǒ an office; an institute 梵音所闡
183 85 suǒ introduces a relative clause 梵音所闡
184 85 suǒ it 梵音所闡
185 85 suǒ if; supposing 梵音所闡
186 85 suǒ a few; various; some 梵音所闡
187 85 suǒ a place; a location 梵音所闡
188 85 suǒ indicates a passive voice 梵音所闡
189 85 suǒ that which 梵音所闡
190 85 suǒ an ordinal number 梵音所闡
191 85 suǒ meaning 梵音所闡
192 85 suǒ garrison 梵音所闡
193 85 suǒ place; pradeśa 梵音所闡
194 85 suǒ that which; yad 梵音所闡
195 80 yīn cloudy; overcast 陰受陰想陰行陰識陰
196 80 yīn Yin 陰受陰想陰行陰識陰
197 80 yīn negative 陰受陰想陰行陰識陰
198 80 yīn female principle 陰受陰想陰行陰識陰
199 80 yīn northside of a hill; the southside of a river 陰受陰想陰行陰識陰
200 80 yīn shady 陰受陰想陰行陰識陰
201 80 yīn reproductive organ; genitals 陰受陰想陰行陰識陰
202 80 yīn the backside 陰受陰想陰行陰識陰
203 80 yīn a dark place; darkness 陰受陰想陰行陰識陰
204 80 yīn Yin 陰受陰想陰行陰識陰
205 80 yīn the moon 陰受陰想陰行陰識陰
206 80 yīn a shadow 陰受陰想陰行陰識陰
207 80 yīn feminine 陰受陰想陰行陰識陰
208 80 yīn sinister; insidious 陰受陰想陰行陰識陰
209 80 yīn supernatural 陰受陰想陰行陰識陰
210 80 yīn secretly 陰受陰想陰行陰識陰
211 80 yīn dark 陰受陰想陰行陰識陰
212 80 yīn secret 陰受陰想陰行陰識陰
213 80 yìn to cover; to hide from view; to obstruct 陰受陰想陰行陰識陰
214 80 yìn to bury 陰受陰想陰行陰識陰
215 80 yīn cold 陰受陰想陰行陰識陰
216 80 yīn to weaken; to decline 陰受陰想陰行陰識陰
217 80 yīn broken lines in a hexagram 陰受陰想陰行陰識陰
218 80 yīn to suggest 陰受陰想陰行陰識陰
219 80 yìn to protect; to shelter 陰受陰想陰行陰識陰
220 80 yīn an aggregate; a group 陰受陰想陰行陰識陰
221 78 color 空以無障無礙為性故色於中行
222 78 form; matter 空以無障無礙為性故色於中行
223 78 shǎi dice 空以無障無礙為性故色於中行
224 78 Kangxi radical 139 空以無障無礙為性故色於中行
225 78 countenance 空以無障無礙為性故色於中行
226 78 scene; sight 空以無障無礙為性故色於中行
227 78 feminine charm; female beauty 空以無障無礙為性故色於中行
228 78 kind; type 空以無障無礙為性故色於中行
229 78 quality 空以無障無礙為性故色於中行
230 78 to be angry 空以無障無礙為性故色於中行
231 78 to seek; to search for 空以無障無礙為性故色於中行
232 78 lust; sexual desire 空以無障無礙為性故色於中行
233 78 form; rupa 空以無障無礙為性故色於中行
234 78 ruò to seem; to be like; as 若不局一塗
235 78 ruò seemingly 若不局一塗
236 78 ruò if 若不局一塗
237 78 ruò you 若不局一塗
238 78 ruò this; that 若不局一塗
239 78 ruò and; or 若不局一塗
240 78 ruò as for; pertaining to 若不局一塗
241 78 pomegranite 若不局一塗
242 78 ruò to choose 若不局一塗
243 78 ruò to agree; to accord with; to conform to 若不局一塗
244 78 ruò thus 若不局一塗
245 78 ruò pollia 若不局一塗
246 78 ruò Ruo 若不局一塗
247 78 ruò only then 若不局一塗
248 78 ja 若不局一塗
249 78 jñā 若不局一塗
250 78 ruò if; yadi 若不局一塗
251 76 meaning; sense 或以義判文
252 76 justice; right action; righteousness 或以義判文
253 76 artificial; man-made; fake 或以義判文
254 76 chivalry; generosity 或以義判文
255 76 just; righteous 或以義判文
256 76 adopted 或以義判文
257 76 a relationship 或以義判文
258 76 volunteer 或以義判文
259 76 something suitable 或以義判文
260 76 a martyr 或以義判文
261 76 a law 或以義判文
262 76 Yi 或以義判文
263 76 Righteousness 或以義判文
264 76 aim; artha 或以義判文
265 74 yóu follow; from; it is for...to 由一切種智
266 74 yóu Kangxi radical 102 由一切種智
267 74 yóu to follow along 由一切種智
268 74 yóu cause; reason 由一切種智
269 74 yóu by somebody; up to somebody 由一切種智
270 74 yóu from a starting point 由一切種智
271 74 yóu You 由一切種智
272 74 yóu because; yasmāt 由一切種智
273 71 wèi to call 智謂
274 71 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 智謂
275 71 wèi to speak to; to address 智謂
276 71 wèi to treat as; to regard as 智謂
277 71 wèi introducing a condition situation 智謂
278 71 wèi to speak to; to address 智謂
279 71 wèi to think 智謂
280 71 wèi for; is to be 智謂
281 71 wèi to make; to cause 智謂
282 71 wèi and 智謂
283 71 wèi principle; reason 智謂
284 71 wèi Wei 智謂
285 71 wèi which; what; yad 智謂
286 71 wèi to say; iti 智謂
287 69 to enter 義雖深而易入
288 69 Kangxi radical 11 義雖深而易入
289 69 radical 義雖深而易入
290 69 income 義雖深而易入
291 69 to conform with 義雖深而易入
292 69 to descend 義雖深而易入
293 69 the entering tone 義雖深而易入
294 69 to pay 義雖深而易入
295 69 to join 義雖深而易入
296 69 entering; praveśa 義雖深而易入
297 69 entered; attained; āpanna 義雖深而易入
298 67 not; no 而文句來不具足
299 67 expresses that a certain condition cannot be acheived 而文句來不具足
300 67 as a correlative 而文句來不具足
301 67 no (answering a question) 而文句來不具足
302 67 forms a negative adjective from a noun 而文句來不具足
303 67 at the end of a sentence to form a question 而文句來不具足
304 67 to form a yes or no question 而文句來不具足
305 67 infix potential marker 而文句來不具足
306 67 no; na 而文句來不具足
307 66 to reach 師及弟子
308 66 and 師及弟子
309 66 coming to; when 師及弟子
310 66 to attain 師及弟子
311 66 to understand 師及弟子
312 66 able to be compared to; to catch up with 師及弟子
313 66 to be involved with; to associate with 師及弟子
314 66 passing of a feudal title from elder to younger brother 師及弟子
315 66 and; ca; api 師及弟子
316 64 that; those 仍學彼部所立三藏
317 64 another; the other 仍學彼部所立三藏
318 64 that; tad 仍學彼部所立三藏
319 63 shēng to be born; to give birth 永不生
320 63 shēng to live 永不生
321 63 shēng raw 永不生
322 63 shēng a student 永不生
323 63 shēng life 永不生
324 63 shēng to produce; to give rise 永不生
325 63 shēng alive 永不生
326 63 shēng a lifetime 永不生
327 63 shēng to initiate; to become 永不生
328 63 shēng to grow 永不生
329 63 shēng unfamiliar 永不生
330 63 shēng not experienced 永不生
331 63 shēng hard; stiff; strong 永不生
332 63 shēng very; extremely 永不生
333 63 shēng having academic or professional knowledge 永不生
334 63 shēng a male role in traditional theatre 永不生
335 63 shēng gender 永不生
336 63 shēng to develop; to grow 永不生
337 63 shēng to set up 永不生
338 63 shēng a prostitute 永不生
339 63 shēng a captive 永不生
340 63 shēng a gentleman 永不生
341 63 shēng Kangxi radical 100 永不生
342 63 shēng unripe 永不生
343 63 shēng nature 永不生
344 63 shēng to inherit; to succeed 永不生
345 63 shēng destiny 永不生
346 63 shēng birth 永不生
347 62 method; way 後見彼法多有乖違
348 62 France 後見彼法多有乖違
349 62 the law; rules; regulations 後見彼法多有乖違
350 62 the teachings of the Buddha; Dharma 後見彼法多有乖違
351 62 a standard; a norm 後見彼法多有乖違
352 62 an institution 後見彼法多有乖違
353 62 to emulate 後見彼法多有乖違
354 62 magic; a magic trick 後見彼法多有乖違
355 62 punishment 後見彼法多有乖違
356 62 Fa 後見彼法多有乖違
357 62 a precedent 後見彼法多有乖違
358 62 a classification of some kinds of Han texts 後見彼法多有乖違
359 62 relating to a ceremony or rite 後見彼法多有乖違
360 62 Dharma 後見彼法多有乖違
361 62 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 後見彼法多有乖違
362 62 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 後見彼法多有乖違
363 62 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 後見彼法多有乖違
364 62 quality; characteristic 後見彼法多有乖違
365 61 ài to obstruct; to hinder; to block; to deter
366 61 ài resistance; friction
367 61 ài to restrict
368 61 ài to harm
369 61 ài to cover
370 61 ài to worry; to be concerned
371 61 ài hindrance; pratigha
372 58 such as; for example; for instance 具如別傳
373 58 if 具如別傳
374 58 in accordance with 具如別傳
375 58 to be appropriate; should; with regard to 具如別傳
376 58 this 具如別傳
377 58 it is so; it is thus; can be compared with 具如別傳
378 58 to go to 具如別傳
379 58 to meet 具如別傳
380 58 to appear; to seem; to be like 具如別傳
381 58 at least as good as 具如別傳
382 58 and 具如別傳
383 58 or 具如別傳
384 58 but 具如別傳
385 58 then 具如別傳
386 58 naturally 具如別傳
387 58 expresses a question or doubt 具如別傳
388 58 you 具如別傳
389 58 the second lunar month 具如別傳
390 58 in; at 具如別傳
391 58 Ru 具如別傳
392 58 Thus 具如別傳
393 58 thus; tathā 具如別傳
394 58 like; iva 具如別傳
395 58 suchness; tathatā 具如別傳
396 58 yīng should; ought 授說正法手應理拔濟
397 58 yìng to answer; to respond 授說正法手應理拔濟
398 58 yìng to confirm; to verify 授說正法手應理拔濟
399 58 yīng soon; immediately 授說正法手應理拔濟
400 58 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 授說正法手應理拔濟
401 58 yìng to accept 授說正法手應理拔濟
402 58 yīng or; either 授說正法手應理拔濟
403 58 yìng to permit; to allow 授說正法手應理拔濟
404 58 yìng to echo 授說正法手應理拔濟
405 58 yìng to handle; to deal with 授說正法手應理拔濟
406 58 yìng Ying 授說正法手應理拔濟
407 58 yīng suitable; yukta 授說正法手應理拔濟
408 52 shè to absorb; to assimilate 慧愷因請翻講攝大乘等論經
409 52 shè to take a photo 慧愷因請翻講攝大乘等論經
410 52 shè a broad rhyme class 慧愷因請翻講攝大乘等論經
411 52 shè to act for; to represent 慧愷因請翻講攝大乘等論經
412 52 shè to administer 慧愷因請翻講攝大乘等論經
413 52 shè to conserve 慧愷因請翻講攝大乘等論經
414 52 shè to hold; to support 慧愷因請翻講攝大乘等論經
415 52 shè to get close to 慧愷因請翻講攝大乘等論經
416 52 shè to help 慧愷因請翻講攝大乘等論經
417 52 niè peaceful 慧愷因請翻講攝大乘等論經
418 52 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 慧愷因請翻講攝大乘等論經
419 50 èr two 涉二年
420 50 èr Kangxi radical 7 涉二年
421 50 èr second 涉二年
422 50 èr twice; double; di- 涉二年
423 50 èr another; the other 涉二年
424 50 èr more than one kind 涉二年
425 50 èr two; dvā; dvi 涉二年
426 50 èr both; dvaya 涉二年
427 49 yǎn eye 五根謂眼耳鼻舌身
428 49 yǎn measure word for wells 五根謂眼耳鼻舌身
429 49 yǎn eyeball 五根謂眼耳鼻舌身
430 49 yǎn sight 五根謂眼耳鼻舌身
431 49 yǎn the present moment 五根謂眼耳鼻舌身
432 49 yǎn an opening; a small hole 五根謂眼耳鼻舌身
433 49 yǎn a trap 五根謂眼耳鼻舌身
434 49 yǎn insight 五根謂眼耳鼻舌身
435 49 yǎn a salitent point 五根謂眼耳鼻舌身
436 49 yǎn a beat with no accent 五根謂眼耳鼻舌身
437 49 yǎn to look; to glance 五根謂眼耳鼻舌身
438 49 yǎn to see proof 五根謂眼耳鼻舌身
439 49 yǎn eye; cakṣus 五根謂眼耳鼻舌身
440 48 zhū all; many; various 於一部中多有諸論
441 48 zhū Zhu 於一部中多有諸論
442 48 zhū all; members of the class 於一部中多有諸論
443 48 zhū interrogative particle 於一部中多有諸論
444 48 zhū him; her; them; it 於一部中多有諸論
445 48 zhū of; in 於一部中多有諸論
446 48 zhū all; many; sarva 於一部中多有諸論
447 47 also; too 亦未皆盡其妙
448 47 but 亦未皆盡其妙
449 47 this; he; she 亦未皆盡其妙
450 47 although; even though 亦未皆盡其妙
451 47 already 亦未皆盡其妙
452 47 particle with no meaning 亦未皆盡其妙
453 47 Yi 亦未皆盡其妙
454 47 extra; surplus; remainder 成實乃以經部駁斥餘師
455 47 odd 成實乃以經部駁斥餘師
456 47 I 成實乃以經部駁斥餘師
457 47 to remain 成實乃以經部駁斥餘師
458 47 the time after an event 成實乃以經部駁斥餘師
459 47 the others; the rest 成實乃以經部駁斥餘師
460 47 additional; complementary 成實乃以經部駁斥餘師
461 47 liú to flow; to spread; to circulate 即無流智助伴
462 47 liú a class 即無流智助伴
463 47 liú water 即無流智助伴
464 47 liú a current 即無流智助伴
465 47 liú a group 即無流智助伴
466 47 liú to move 即無流智助伴
467 47 liú to trend; to incline 即無流智助伴
468 47 liú to banish; to deport; to send into exile 即無流智助伴
469 47 liú to indulge; to pamper 即無流智助伴
470 47 liú passing quickly; turning continuously 即無流智助伴
471 47 liú accidental 即無流智助伴
472 47 liú with no basis 即無流智助伴
473 47 liú to flow; sru 即無流智助伴
474 47 liú continuation; prabandha 即無流智助伴
475 43 one 有成實一論
476 43 Kangxi radical 1 有成實一論
477 43 as soon as; all at once 有成實一論
478 43 pure; concentrated 有成實一論
479 43 whole; all 有成實一論
480 43 first 有成實一論
481 43 the same 有成實一論
482 43 each 有成實一論
483 43 certain 有成實一論
484 43 throughout 有成實一論
485 43 used in between a reduplicated verb 有成實一論
486 43 sole; single 有成實一論
487 43 a very small amount 有成實一論
488 43 Yi 有成實一論
489 43 other 有成實一論
490 43 to unify 有成實一論
491 43 accidentally; coincidentally 有成實一論
492 43 abruptly; suddenly 有成實一論
493 43 or 有成實一論
494 43 one; eka 有成實一論
495 42 according to 悉依此為本
496 42 to depend on; to lean on 悉依此為本
497 42 to comply with; to follow 悉依此為本
498 42 to help 悉依此為本
499 42 flourishing 悉依此為本
500 42 lovable 悉依此為本

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
yuē said; ukta
this; here; etad
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
wèi to be; bhū
near to; antike
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhōng middle
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿毘达磨 阿毘達磨 196
  1. Abhidharma
  2. Abhidharma
阿毘达磨俱舍释论 阿毘達磨俱舍釋論 196 Abhidharmakośaśāstra; Apidamo Ju She Shi Lun
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
宝生 寶生 98 Ratnasaṃbhava
宝应 寶應 66
  1. Baoying
  2. Baoying
  3. Baoying
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
刺史 99 Regional Inspector
达磨 達磨 100 Bodhidharma
达磨多罗 達磨多羅 100 Bodhidharma
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大相 100 Maharupa
多界经 多界經 100 Discourse on Many Elements; Bahu­dhātu­ka­sutta
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法意 102 Fayi
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
迦旃延子 106 Katyāyanīputra
经部 經部 106 Sautrāntika; Sautrantika
鸠摩罗 鳩摩羅 106 Kumara
罗睺 羅睺 108 Rahu
南海郡 110 Nanhai Commandery
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
欧阳 歐陽 197 Ouyang
番禺 112 Panyu
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
婆薮盘豆 婆藪盤豆 112 Vasubandhu
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
萨婆多部 薩婆多部 115 Sarvastivada school
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十遍入 115 Ten Kasinas
十界 115 the ten realms
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
师说 師說 115 Shishuo
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天圣 天聖 116 Tian Sheng; reign of Emperor Renzong of Song
天竺 116 India; Indian subcontinent
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
团风 團風 116 Tuanfeng
无想天 無想天 119 Asamjnisattvah Heaven; The Heaven without Thought
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
相如 120 Xiangru
有顶 有頂 121 Akanistha
正月 122
  1. first month of the lunar calendar
  2. first lunar month; caitra
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 244.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
八声 八聲 98 eight changes in sound
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
必应 必應 98 must
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
别境 別境 98 limited scope
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
触尘 觸塵 99 touch; touch sense objects
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
得究竟 100 attain; prāpnoti
等心 100 a non-discriminating mind
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
地大 100 earth; earth element
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定观 定觀 100 to visualize in meditation
断惑 斷惑 100 to end delusion
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二根 195 two roots
二身 195 two bodies
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二入 195 two methods of entering [the truth]
二识 二識 195 two levels of consciousness
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法尘 法塵 102 dharmas; dharma sense objects
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法名 102 Dharma name
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非择灭 非擇滅 102 cessation without analysis
非身 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
风界 風界 102 wind; wind element; wind realm
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
根缘 根緣 103 nature and conditioning environment
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
后际 後際 104 a later time
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
慧恺 慧愷 104 Zhi Kai; Hui Kai
火界 104 fire; realm of fire; element of fire
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
见处 見處 106 dwelling in wrong views
简择 簡擇 106 to chose
伽他 106 gatha; verse
寂定 106 samadhi
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
境相 106 world of objects
净智 淨智 106 Pure Wisdom
九有 106 nine lands; nine realms
卷第一 106 scroll 1
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
俱舍 106 kosa; container
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦集谛 苦集諦 107 the noble truth of the cause of suffering
乐苦 樂苦 108 happiness and suffering
利他行 108 Deeds to Benefit Others
离欲 離欲 108 free of desire
六界 108 six elements; six realms
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
轮转生死 輪轉生死 108 passing through the cycle of life and death
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
男根 110 male organ
能变 能變 110 able to change
能持 110 ability to uphold the precepts
能信 110 able to believe
能缘 能緣 110 conditioning power
品第一 112 Chapter One
七识 七識 113 seven kinds of consciousness
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
请法 請法 113 Request Teachings
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
如法 114 In Accord With
如理 114 principle of suchness
若尔 若爾 114 then; tarhi
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三句 115 three questions
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三受 115 three sensations; three vedanās
散心 115 a distracted mind
三性 115 the three natures; trisvabhava
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色入 115 entrances for objects of the senses
色声 色聲 115 the visible and the audible
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
色心 115 form and the formless
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色有 115 material existence
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
摄一切法 攝一切法 115 embraces all dharmas
身根 115 sense of touch
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
身业 身業 115 physical karma
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
身界 115 ashes or relics after cremation
身入 115 the sense of touch
舌识 舌識 115 sense of taste
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
识心 識心 115 the controlling function of the mind
识阴 識陰 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
识住 識住 115 the bases of consciousness
十八部 115 eighteen schools of Hīnayāna
十八界 115 eighteen realms
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受法 115 to receive the Dharma
受想 115 sensation and perception
水界 115 water; water realm; water element
顺分 順分 115 to following one's duty
四尘 四塵 115 four objects of the senses
四界 115 four dharma realms
四句 115 four verses; four phrases
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
贪着 貪著 116 attachment to desire
他摄 他攝 116 to receive aid from another
通慧 116
  1. supernatural powers and wisdom
  2. Tong Hui
托生 託生 116 to be conceived from Heaven
外入 119 external sense organs
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
未来现在 未來現在 119 the present and the future
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
無想 119 no notion
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thought
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无始 無始 119 without beginning
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
显色 顯色 120 visible colors
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
心法 120 mental objects
行相 120 to conceptualize about phenomena
性色 120 true form
行阴 行陰 120 the aggregate of volition
信解 120 resolution; determination; adhimukti
眼根 121 the faculty of sight
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
言依 121 dependence on words
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一成 121 for one person to become enlightened
一法 121 one dharma; one thing
一界 121 one world
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依持 121 basis; support
意根 121 the mind sense
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应作 應作 121 a manifestation
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切入 121 kasina
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
意识界 意識界 121 realm of consciousness
异义 異義 121 to establish different meanings
有海 121 sea of existence
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有余师说 有餘師說 121 outside teachings; non-Buddhist teachings
有对 有對 121 hindrance
有法 121 something that exists
优陀那 優陀那 121 udāna; inspired thought
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲界 121 realm of desire
欲生 121 arising from desire
与欲 與欲 121 with desire; with consent
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘缘 緣緣 121 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
月星 121 moon; soma
赞歎 讚歎 122 praise
造论 造論 122 wrote the treatise
择灭 擇滅 122 elimination of desire by will
真法 122 true dharma; absolute dharma
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正说 正說 122 proper teaching
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸众生 諸眾生 122 all beings
自依止 122 rely on the self
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara