Glossary and Vocabulary for Abhidharmakośaśāstra (Apidamo Ju She Shi Lun) 阿毘達磨俱舍釋論, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 228 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 諸根若分為多 |
| 2 | 228 | 根 | gēn | radical | 諸根若分為多 |
| 3 | 228 | 根 | gēn | a plant root | 諸根若分為多 |
| 4 | 228 | 根 | gēn | base; foot | 諸根若分為多 |
| 5 | 228 | 根 | gēn | offspring | 諸根若分為多 |
| 6 | 228 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 諸根若分為多 |
| 7 | 228 | 根 | gēn | according to | 諸根若分為多 |
| 8 | 228 | 根 | gēn | gen | 諸根若分為多 |
| 9 | 228 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 諸根若分為多 |
| 10 | 228 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 諸根若分為多 |
| 11 | 228 | 根 | gēn | mūla; a root | 諸根若分為多 |
| 12 | 224 | 曰 | yuē | to speak; to say | 偈曰 |
| 13 | 224 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 偈曰 |
| 14 | 224 | 曰 | yuē | to be called | 偈曰 |
| 15 | 224 | 曰 | yuē | said; ukta | 偈曰 |
| 16 | 199 | 於 | yú | to go; to | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 17 | 199 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 18 | 199 | 於 | yú | Yu | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 19 | 199 | 於 | wū | a crow | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 20 | 153 | 為 | wéi | to act as; to serve | 能為護持 |
| 21 | 153 | 為 | wéi | to change into; to become | 能為護持 |
| 22 | 153 | 為 | wéi | to be; is | 能為護持 |
| 23 | 153 | 為 | wéi | to do | 能為護持 |
| 24 | 153 | 為 | wèi | to support; to help | 能為護持 |
| 25 | 153 | 為 | wéi | to govern | 能為護持 |
| 26 | 153 | 為 | wèi | to be; bhū | 能為護持 |
| 27 | 131 | 等 | děng | et cetera; and so on | 身根等非所斫 |
| 28 | 131 | 等 | děng | to wait | 身根等非所斫 |
| 29 | 131 | 等 | děng | to be equal | 身根等非所斫 |
| 30 | 131 | 等 | děng | degree; level | 身根等非所斫 |
| 31 | 131 | 等 | děng | to compare | 身根等非所斫 |
| 32 | 131 | 等 | děng | same; equal; sama | 身根等非所斫 |
| 33 | 118 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋曰 |
| 34 | 118 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋曰 |
| 35 | 118 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋曰 |
| 36 | 118 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋曰 |
| 37 | 118 | 釋 | shì | to put down | 釋曰 |
| 38 | 118 | 釋 | shì | to resolve | 釋曰 |
| 39 | 118 | 釋 | shì | to melt | 釋曰 |
| 40 | 118 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋曰 |
| 41 | 118 | 釋 | shì | Buddhism | 釋曰 |
| 42 | 118 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋曰 |
| 43 | 118 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋曰 |
| 44 | 118 | 釋 | shì | explain | 釋曰 |
| 45 | 118 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋曰 |
| 46 | 112 | 偈 | jì | a verse | 偈曰 |
| 47 | 112 | 偈 | jié | martial | 偈曰 |
| 48 | 112 | 偈 | jié | brave | 偈曰 |
| 49 | 112 | 偈 | jié | swift; hasty | 偈曰 |
| 50 | 112 | 偈 | jié | forceful | 偈曰 |
| 51 | 112 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 偈曰 |
| 52 | 108 | 中 | zhōng | middle | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 53 | 108 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 54 | 108 | 中 | zhōng | China | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 55 | 108 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 56 | 108 | 中 | zhōng | midday | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 57 | 108 | 中 | zhōng | inside | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 58 | 108 | 中 | zhōng | during | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 59 | 108 | 中 | zhōng | Zhong | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 60 | 108 | 中 | zhōng | intermediary | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 61 | 108 | 中 | zhōng | half | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 62 | 108 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 63 | 108 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 64 | 108 | 中 | zhòng | to obtain | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 65 | 108 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 66 | 108 | 中 | zhōng | middle | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 67 | 101 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 聚流相應生 |
| 68 | 101 | 生 | shēng | to live | 聚流相應生 |
| 69 | 101 | 生 | shēng | raw | 聚流相應生 |
| 70 | 101 | 生 | shēng | a student | 聚流相應生 |
| 71 | 101 | 生 | shēng | life | 聚流相應生 |
| 72 | 101 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 聚流相應生 |
| 73 | 101 | 生 | shēng | alive | 聚流相應生 |
| 74 | 101 | 生 | shēng | a lifetime | 聚流相應生 |
| 75 | 101 | 生 | shēng | to initiate; to become | 聚流相應生 |
| 76 | 101 | 生 | shēng | to grow | 聚流相應生 |
| 77 | 101 | 生 | shēng | unfamiliar | 聚流相應生 |
| 78 | 101 | 生 | shēng | not experienced | 聚流相應生 |
| 79 | 101 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 聚流相應生 |
| 80 | 101 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 聚流相應生 |
| 81 | 101 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 聚流相應生 |
| 82 | 101 | 生 | shēng | gender | 聚流相應生 |
| 83 | 101 | 生 | shēng | to develop; to grow | 聚流相應生 |
| 84 | 101 | 生 | shēng | to set up | 聚流相應生 |
| 85 | 101 | 生 | shēng | a prostitute | 聚流相應生 |
| 86 | 101 | 生 | shēng | a captive | 聚流相應生 |
| 87 | 101 | 生 | shēng | a gentleman | 聚流相應生 |
| 88 | 101 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 聚流相應生 |
| 89 | 101 | 生 | shēng | unripe | 聚流相應生 |
| 90 | 101 | 生 | shēng | nature | 聚流相應生 |
| 91 | 101 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 聚流相應生 |
| 92 | 101 | 生 | shēng | destiny | 聚流相應生 |
| 93 | 101 | 生 | shēng | birth | 聚流相應生 |
| 94 | 101 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 聚流相應生 |
| 95 | 100 | 人 | rén | person; people; a human being | 人不與眼界相應 |
| 96 | 100 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人不與眼界相應 |
| 97 | 100 | 人 | rén | a kind of person | 人不與眼界相應 |
| 98 | 100 | 人 | rén | everybody | 人不與眼界相應 |
| 99 | 100 | 人 | rén | adult | 人不與眼界相應 |
| 100 | 100 | 人 | rén | somebody; others | 人不與眼界相應 |
| 101 | 100 | 人 | rén | an upright person | 人不與眼界相應 |
| 102 | 100 | 人 | rén | person; manuṣya | 人不與眼界相應 |
| 103 | 99 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由梵行 |
| 104 | 99 | 由 | yóu | to follow along | 由梵行 |
| 105 | 99 | 由 | yóu | cause; reason | 由梵行 |
| 106 | 99 | 由 | yóu | You | 由梵行 |
| 107 | 97 | 色 | sè | color | 色香味觸名斧名 |
| 108 | 97 | 色 | sè | form; matter | 色香味觸名斧名 |
| 109 | 97 | 色 | shǎi | dice | 色香味觸名斧名 |
| 110 | 97 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色香味觸名斧名 |
| 111 | 97 | 色 | sè | countenance | 色香味觸名斧名 |
| 112 | 97 | 色 | sè | scene; sight | 色香味觸名斧名 |
| 113 | 97 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色香味觸名斧名 |
| 114 | 97 | 色 | sè | kind; type | 色香味觸名斧名 |
| 115 | 97 | 色 | sè | quality | 色香味觸名斧名 |
| 116 | 97 | 色 | sè | to be angry | 色香味觸名斧名 |
| 117 | 97 | 色 | sè | to seek; to search for | 色香味觸名斧名 |
| 118 | 97 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色香味觸名斧名 |
| 119 | 97 | 色 | sè | form; rupa | 色香味觸名斧名 |
| 120 | 96 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說名果報 |
| 121 | 96 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說名果報 |
| 122 | 96 | 說 | shuì | to persuade | 說名果報 |
| 123 | 96 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說名果報 |
| 124 | 96 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說名果報 |
| 125 | 96 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說名果報 |
| 126 | 96 | 說 | shuō | allocution | 說名果報 |
| 127 | 96 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說名果報 |
| 128 | 96 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說名果報 |
| 129 | 96 | 說 | shuō | speach; vāda | 說名果報 |
| 130 | 96 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說名果報 |
| 131 | 96 | 說 | shuō | to instruct | 說名果報 |
| 132 | 95 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得梵音大人相生 |
| 133 | 95 | 得 | děi | to want to; to need to | 得梵音大人相生 |
| 134 | 95 | 得 | děi | must; ought to | 得梵音大人相生 |
| 135 | 95 | 得 | dé | de | 得梵音大人相生 |
| 136 | 95 | 得 | de | infix potential marker | 得梵音大人相生 |
| 137 | 95 | 得 | dé | to result in | 得梵音大人相生 |
| 138 | 95 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得梵音大人相生 |
| 139 | 95 | 得 | dé | to be satisfied | 得梵音大人相生 |
| 140 | 95 | 得 | dé | to be finished | 得梵音大人相生 |
| 141 | 95 | 得 | děi | satisfying | 得梵音大人相生 |
| 142 | 95 | 得 | dé | to contract | 得梵音大人相生 |
| 143 | 95 | 得 | dé | to hear | 得梵音大人相生 |
| 144 | 95 | 得 | dé | to have; there is | 得梵音大人相生 |
| 145 | 95 | 得 | dé | marks time passed | 得梵音大人相生 |
| 146 | 95 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得梵音大人相生 |
| 147 | 89 | 與 | yǔ | to give | 與彼共生相應法 |
| 148 | 89 | 與 | yǔ | to accompany | 與彼共生相應法 |
| 149 | 89 | 與 | yù | to particate in | 與彼共生相應法 |
| 150 | 89 | 與 | yù | of the same kind | 與彼共生相應法 |
| 151 | 89 | 與 | yù | to help | 與彼共生相應法 |
| 152 | 89 | 與 | yǔ | for | 與彼共生相應法 |
| 153 | 89 | 所 | suǒ | a few; various; some | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 154 | 89 | 所 | suǒ | a place; a location | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 155 | 89 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 156 | 89 | 所 | suǒ | an ordinal number | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 157 | 89 | 所 | suǒ | meaning | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 158 | 89 | 所 | suǒ | garrison | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 159 | 89 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 160 | 84 | 不 | bù | infix potential marker | 善修不惡口戒故 |
| 161 | 84 | 及 | jí | to reach | 能斫及 |
| 162 | 84 | 及 | jí | to attain | 能斫及 |
| 163 | 84 | 及 | jí | to understand | 能斫及 |
| 164 | 84 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 能斫及 |
| 165 | 84 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 能斫及 |
| 166 | 84 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 能斫及 |
| 167 | 84 | 及 | jí | and; ca; api | 能斫及 |
| 168 | 82 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 身根等非所斫 |
| 169 | 82 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 身根等非所斫 |
| 170 | 82 | 非 | fēi | different | 身根等非所斫 |
| 171 | 82 | 非 | fēi | to not be; to not have | 身根等非所斫 |
| 172 | 82 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 身根等非所斫 |
| 173 | 82 | 非 | fēi | Africa | 身根等非所斫 |
| 174 | 82 | 非 | fēi | to slander | 身根等非所斫 |
| 175 | 82 | 非 | fěi | to avoid | 身根等非所斫 |
| 176 | 82 | 非 | fēi | must | 身根等非所斫 |
| 177 | 82 | 非 | fēi | an error | 身根等非所斫 |
| 178 | 82 | 非 | fēi | a problem; a question | 身根等非所斫 |
| 179 | 82 | 非 | fēi | evil | 身根等非所斫 |
| 180 | 81 | 眼 | yǎn | eye | 謂眼等五根 |
| 181 | 81 | 眼 | yǎn | eyeball | 謂眼等五根 |
| 182 | 81 | 眼 | yǎn | sight | 謂眼等五根 |
| 183 | 81 | 眼 | yǎn | the present moment | 謂眼等五根 |
| 184 | 81 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 謂眼等五根 |
| 185 | 81 | 眼 | yǎn | a trap | 謂眼等五根 |
| 186 | 81 | 眼 | yǎn | insight | 謂眼等五根 |
| 187 | 81 | 眼 | yǎn | a salitent point | 謂眼等五根 |
| 188 | 81 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 謂眼等五根 |
| 189 | 81 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 謂眼等五根 |
| 190 | 81 | 眼 | yǎn | to see proof | 謂眼等五根 |
| 191 | 81 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 謂眼等五根 |
| 192 | 80 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若斫則無 |
| 193 | 80 | 無 | wú | to not have; without | 若斫則無 |
| 194 | 80 | 無 | mó | mo | 若斫則無 |
| 195 | 80 | 無 | wú | to not have | 若斫則無 |
| 196 | 80 | 無 | wú | Wu | 若斫則無 |
| 197 | 80 | 無 | mó | mo | 若斫則無 |
| 198 | 80 | 能 | néng | can; able | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 199 | 80 | 能 | néng | ability; capacity | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 200 | 80 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 201 | 80 | 能 | néng | energy | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 202 | 80 | 能 | néng | function; use | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 203 | 80 | 能 | néng | talent | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 204 | 80 | 能 | néng | expert at | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 205 | 80 | 能 | néng | to be in harmony | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 206 | 80 | 能 | néng | to tend to; to care for | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 207 | 80 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 208 | 80 | 能 | néng | to be able; śak | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 209 | 80 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 210 | 80 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 聚流相應生 |
| 211 | 80 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 聚流相應生 |
| 212 | 80 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 聚流相應生 |
| 213 | 80 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 聚流相應生 |
| 214 | 80 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 聚流相應生 |
| 215 | 80 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 聚流相應生 |
| 216 | 79 | 識 | shí | knowledge; understanding | 若未來現在識 |
| 217 | 79 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 若未來現在識 |
| 218 | 79 | 識 | zhì | to record | 若未來現在識 |
| 219 | 79 | 識 | shí | thought; cognition | 若未來現在識 |
| 220 | 79 | 識 | shí | to understand | 若未來現在識 |
| 221 | 79 | 識 | shí | experience; common sense | 若未來現在識 |
| 222 | 79 | 識 | shí | a good friend | 若未來現在識 |
| 223 | 79 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 若未來現在識 |
| 224 | 79 | 識 | zhì | a label; a mark | 若未來現在識 |
| 225 | 79 | 識 | zhì | an inscription | 若未來現在識 |
| 226 | 79 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 若未來現在識 |
| 227 | 73 | 界 | jiè | border; boundary | 釋論中分別界品之二 |
| 228 | 73 | 界 | jiè | kingdom | 釋論中分別界品之二 |
| 229 | 73 | 界 | jiè | territory; region | 釋論中分別界品之二 |
| 230 | 73 | 界 | jiè | the world | 釋論中分別界品之二 |
| 231 | 73 | 界 | jiè | scope; extent | 釋論中分別界品之二 |
| 232 | 73 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 釋論中分別界品之二 |
| 233 | 73 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 釋論中分別界品之二 |
| 234 | 73 | 界 | jiè | to adjoin | 釋論中分別界品之二 |
| 235 | 73 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 釋論中分別界品之二 |
| 236 | 70 | 見 | jiàn | to see | 或生初定二定等中正見色 |
| 237 | 70 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 或生初定二定等中正見色 |
| 238 | 70 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 或生初定二定等中正見色 |
| 239 | 70 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 或生初定二定等中正見色 |
| 240 | 70 | 見 | jiàn | to listen to | 或生初定二定等中正見色 |
| 241 | 70 | 見 | jiàn | to meet | 或生初定二定等中正見色 |
| 242 | 70 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 或生初定二定等中正見色 |
| 243 | 70 | 見 | jiàn | let me; kindly | 或生初定二定等中正見色 |
| 244 | 70 | 見 | jiàn | Jian | 或生初定二定等中正見色 |
| 245 | 70 | 見 | xiàn | to appear | 或生初定二定等中正見色 |
| 246 | 70 | 見 | xiàn | to introduce | 或生初定二定等中正見色 |
| 247 | 70 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 或生初定二定等中正見色 |
| 248 | 70 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 或生初定二定等中正見色 |
| 249 | 68 | 亦 | yì | Yi | 亦非能斫 |
| 250 | 66 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 色香味觸名斧名 |
| 251 | 66 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 色香味觸名斧名 |
| 252 | 66 | 名 | míng | rank; position | 色香味觸名斧名 |
| 253 | 66 | 名 | míng | an excuse | 色香味觸名斧名 |
| 254 | 66 | 名 | míng | life | 色香味觸名斧名 |
| 255 | 66 | 名 | míng | to name; to call | 色香味觸名斧名 |
| 256 | 66 | 名 | míng | to express; to describe | 色香味觸名斧名 |
| 257 | 66 | 名 | míng | to be called; to have the name | 色香味觸名斧名 |
| 258 | 66 | 名 | míng | to own; to possess | 色香味觸名斧名 |
| 259 | 66 | 名 | míng | famous; renowned | 色香味觸名斧名 |
| 260 | 66 | 名 | míng | moral | 色香味觸名斧名 |
| 261 | 66 | 名 | míng | name; naman | 色香味觸名斧名 |
| 262 | 66 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 色香味觸名斧名 |
| 263 | 64 | 二 | èr | two | 釋論中分別界品之二 |
| 264 | 64 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 釋論中分別界品之二 |
| 265 | 64 | 二 | èr | second | 釋論中分別界品之二 |
| 266 | 64 | 二 | èr | twice; double; di- | 釋論中分別界品之二 |
| 267 | 64 | 二 | èr | more than one kind | 釋論中分別界品之二 |
| 268 | 64 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 釋論中分別界品之二 |
| 269 | 64 | 二 | èr | both; dvaya | 釋論中分別界品之二 |
| 270 | 61 | 應 | yìng | to answer; to respond | 不應成果報 |
| 271 | 61 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 不應成果報 |
| 272 | 61 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 不應成果報 |
| 273 | 61 | 應 | yìng | to accept | 不應成果報 |
| 274 | 61 | 應 | yìng | to permit; to allow | 不應成果報 |
| 275 | 61 | 應 | yìng | to echo | 不應成果報 |
| 276 | 61 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 不應成果報 |
| 277 | 61 | 應 | yìng | Ying | 不應成果報 |
| 278 | 60 | 定 | dìng | to decide | 第二定等中生 |
| 279 | 60 | 定 | dìng | certainly; definitely | 第二定等中生 |
| 280 | 60 | 定 | dìng | to determine | 第二定等中生 |
| 281 | 60 | 定 | dìng | to calm down | 第二定等中生 |
| 282 | 60 | 定 | dìng | to set; to fix | 第二定等中生 |
| 283 | 60 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 第二定等中生 |
| 284 | 60 | 定 | dìng | still | 第二定等中生 |
| 285 | 60 | 定 | dìng | Concentration | 第二定等中生 |
| 286 | 60 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 第二定等中生 |
| 287 | 60 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 第二定等中生 |
| 288 | 58 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 復有幾界為我依 |
| 289 | 58 | 依 | yī | to comply with; to follow | 復有幾界為我依 |
| 290 | 58 | 依 | yī | to help | 復有幾界為我依 |
| 291 | 58 | 依 | yī | flourishing | 復有幾界為我依 |
| 292 | 58 | 依 | yī | lovable | 復有幾界為我依 |
| 293 | 58 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 復有幾界為我依 |
| 294 | 58 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 復有幾界為我依 |
| 295 | 58 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 復有幾界為我依 |
| 296 | 56 | 果報 | guǒbào | fruition; the result of karma | 幾界從果報生 |
| 297 | 55 | 如此 | rúcǐ | in this way; so | 應如此思量 |
| 298 | 53 | 餘 | yú | extra; surplus | 餘 |
| 299 | 53 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 餘 |
| 300 | 53 | 餘 | yú | to remain | 餘 |
| 301 | 53 | 餘 | yú | other | 餘 |
| 302 | 53 | 餘 | yú | additional; complementary | 餘 |
| 303 | 53 | 餘 | yú | remaining | 餘 |
| 304 | 53 | 餘 | yú | incomplete | 餘 |
| 305 | 53 | 餘 | yú | Yu | 餘 |
| 306 | 53 | 餘 | yú | other; anya | 餘 |
| 307 | 51 | 謂 | wèi | to call | 謂是外四界 |
| 308 | 51 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂是外四界 |
| 309 | 51 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂是外四界 |
| 310 | 51 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂是外四界 |
| 311 | 51 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂是外四界 |
| 312 | 51 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂是外四界 |
| 313 | 51 | 謂 | wèi | to think | 謂是外四界 |
| 314 | 51 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂是外四界 |
| 315 | 51 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂是外四界 |
| 316 | 51 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂是外四界 |
| 317 | 51 | 謂 | wèi | Wei | 謂是外四界 |
| 318 | 50 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 復次是業至果報熟時 |
| 319 | 50 | 至 | zhì | to arrive | 復次是業至果報熟時 |
| 320 | 50 | 至 | zhì | approach; upagama | 復次是業至果報熟時 |
| 321 | 47 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 如人已生第二定已 |
| 322 | 47 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 如人已生第二定已 |
| 323 | 47 | 已 | yǐ | to complete | 如人已生第二定已 |
| 324 | 47 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 如人已生第二定已 |
| 325 | 47 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 如人已生第二定已 |
| 326 | 47 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 如人已生第二定已 |
| 327 | 46 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 若斫則無 |
| 328 | 46 | 則 | zé | a grade; a level | 若斫則無 |
| 329 | 46 | 則 | zé | an example; a model | 若斫則無 |
| 330 | 46 | 則 | zé | a weighing device | 若斫則無 |
| 331 | 46 | 則 | zé | to grade; to rank | 若斫則無 |
| 332 | 46 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 若斫則無 |
| 333 | 46 | 則 | zé | to do | 若斫則無 |
| 334 | 46 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 若斫則無 |
| 335 | 45 | 立 | lì | to stand | 於因可立果名 |
| 336 | 45 | 立 | lì | Kangxi radical 117 | 於因可立果名 |
| 337 | 45 | 立 | lì | erect; upright; vertical | 於因可立果名 |
| 338 | 45 | 立 | lì | to establish; to set up; to found | 於因可立果名 |
| 339 | 45 | 立 | lì | to conclude; to draw up | 於因可立果名 |
| 340 | 45 | 立 | lì | to ascend the throne | 於因可立果名 |
| 341 | 45 | 立 | lì | to designate; to appoint | 於因可立果名 |
| 342 | 45 | 立 | lì | to live; to exist | 於因可立果名 |
| 343 | 45 | 立 | lì | to erect; to stand something up | 於因可立果名 |
| 344 | 45 | 立 | lì | to take a stand | 於因可立果名 |
| 345 | 45 | 立 | lì | to cease; to stop | 於因可立果名 |
| 346 | 45 | 立 | lì | a two week period at the onset o feach season | 於因可立果名 |
| 347 | 45 | 立 | lì | stand | 於因可立果名 |
| 348 | 45 | 增上 | zēngshàng | additional; increased; superior | 增上自在故 |
| 349 | 45 | 義 | yì | meaning; sense | 無有益義 |
| 350 | 45 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 無有益義 |
| 351 | 45 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 無有益義 |
| 352 | 45 | 義 | yì | chivalry; generosity | 無有益義 |
| 353 | 45 | 義 | yì | just; righteous | 無有益義 |
| 354 | 45 | 義 | yì | adopted | 無有益義 |
| 355 | 45 | 義 | yì | a relationship | 無有益義 |
| 356 | 45 | 義 | yì | volunteer | 無有益義 |
| 357 | 45 | 義 | yì | something suitable | 無有益義 |
| 358 | 45 | 義 | yì | a martyr | 無有益義 |
| 359 | 45 | 義 | yì | a law | 無有益義 |
| 360 | 45 | 義 | yì | Yi | 無有益義 |
| 361 | 45 | 義 | yì | Righteousness | 無有益義 |
| 362 | 45 | 義 | yì | aim; artha | 無有益義 |
| 363 | 43 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 364 | 43 | 何 | hé | what | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 365 | 43 | 何 | hé | He | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 366 | 43 | 意 | yì | idea | 意界法界意識界 |
| 367 | 43 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意界法界意識界 |
| 368 | 43 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意界法界意識界 |
| 369 | 43 | 意 | yì | mood; feeling | 意界法界意識界 |
| 370 | 43 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意界法界意識界 |
| 371 | 43 | 意 | yì | bearing; spirit | 意界法界意識界 |
| 372 | 43 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意界法界意識界 |
| 373 | 43 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意界法界意識界 |
| 374 | 43 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意界法界意識界 |
| 375 | 43 | 意 | yì | meaning | 意界法界意識界 |
| 376 | 43 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意界法界意識界 |
| 377 | 43 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意界法界意識界 |
| 378 | 43 | 意 | yì | Yi | 意界法界意識界 |
| 379 | 43 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意界法界意識界 |
| 380 | 41 | 知 | zhī | to know | 云何知 |
| 381 | 41 | 知 | zhī | to comprehend | 云何知 |
| 382 | 41 | 知 | zhī | to inform; to tell | 云何知 |
| 383 | 41 | 知 | zhī | to administer | 云何知 |
| 384 | 41 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 云何知 |
| 385 | 41 | 知 | zhī | to be close friends | 云何知 |
| 386 | 41 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 云何知 |
| 387 | 41 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 云何知 |
| 388 | 41 | 知 | zhī | knowledge | 云何知 |
| 389 | 41 | 知 | zhī | consciousness; perception | 云何知 |
| 390 | 41 | 知 | zhī | a close friend | 云何知 |
| 391 | 41 | 知 | zhì | wisdom | 云何知 |
| 392 | 41 | 知 | zhì | Zhi | 云何知 |
| 393 | 41 | 知 | zhī | to appreciate | 云何知 |
| 394 | 41 | 知 | zhī | to make known | 云何知 |
| 395 | 41 | 知 | zhī | to have control over | 云何知 |
| 396 | 41 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 云何知 |
| 397 | 41 | 知 | zhī | Understanding | 云何知 |
| 398 | 41 | 知 | zhī | know; jña | 云何知 |
| 399 | 40 | 幾 | jǐ | several | 幾界從果報生 |
| 400 | 40 | 幾 | jī | Kangxi radical 16 | 幾界從果報生 |
| 401 | 40 | 幾 | jī | subtle; invisible; imperceptible | 幾界從果報生 |
| 402 | 40 | 幾 | jī | sign; omen | 幾界從果報生 |
| 403 | 40 | 幾 | jī | near to | 幾界從果報生 |
| 404 | 40 | 幾 | jī | imminent danger | 幾界從果報生 |
| 405 | 40 | 幾 | jī | circumstances | 幾界從果報生 |
| 406 | 40 | 幾 | jī | duration; time | 幾界從果報生 |
| 407 | 40 | 幾 | jī | opportunity | 幾界從果報生 |
| 408 | 40 | 幾 | jī | never has; hasn't yet | 幾界從果報生 |
| 409 | 40 | 幾 | jǐ | a small table | 幾界從果報生 |
| 410 | 40 | 幾 | jǐ | [self] composed | 幾界從果報生 |
| 411 | 40 | 幾 | jī | ji | 幾界從果報生 |
| 412 | 40 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 不作自事 |
| 413 | 40 | 自 | zì | Zi | 不作自事 |
| 414 | 40 | 自 | zì | a nose | 不作自事 |
| 415 | 40 | 自 | zì | the beginning; the start | 不作自事 |
| 416 | 40 | 自 | zì | origin | 不作自事 |
| 417 | 40 | 自 | zì | to employ; to use | 不作自事 |
| 418 | 40 | 自 | zì | to be | 不作自事 |
| 419 | 40 | 自 | zì | self; soul; ātman | 不作自事 |
| 420 | 39 | 法 | fǎ | method; way | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 421 | 39 | 法 | fǎ | France | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 422 | 39 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 423 | 39 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 424 | 39 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 425 | 39 | 法 | fǎ | an institution | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 426 | 39 | 法 | fǎ | to emulate | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 427 | 39 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 428 | 39 | 法 | fǎ | punishment | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 429 | 39 | 法 | fǎ | Fa | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 430 | 39 | 法 | fǎ | a precedent | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 431 | 39 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 432 | 39 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 433 | 39 | 法 | fǎ | Dharma | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 434 | 39 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 435 | 39 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 436 | 39 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 437 | 39 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 438 | 38 | 塵 | chén | dust; dirt | 是塵於識定為境 |
| 439 | 38 | 塵 | chén | a trace; a track | 是塵於識定為境 |
| 440 | 38 | 塵 | chén | ashes; cinders | 是塵於識定為境 |
| 441 | 38 | 塵 | chén | a war; a battle | 是塵於識定為境 |
| 442 | 38 | 塵 | chén | this world | 是塵於識定為境 |
| 443 | 38 | 塵 | chén | Chen | 是塵於識定為境 |
| 444 | 38 | 塵 | chén | to pollute | 是塵於識定為境 |
| 445 | 38 | 塵 | chén | dust; an object; an object of one of the senses; a defilement; a contanimating object | 是塵於識定為境 |
| 446 | 38 | 塵 | chén | an atom; aṇu | 是塵於識定為境 |
| 447 | 38 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 已滅正滅當滅 |
| 448 | 38 | 滅 | miè | to submerge | 已滅正滅當滅 |
| 449 | 38 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 已滅正滅當滅 |
| 450 | 38 | 滅 | miè | to eliminate | 已滅正滅當滅 |
| 451 | 38 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 已滅正滅當滅 |
| 452 | 38 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 已滅正滅當滅 |
| 453 | 38 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 已滅正滅當滅 |
| 454 | 37 | 觸 | chù | to touch; to feel | 色香味觸名斧名 |
| 455 | 37 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 色香味觸名斧名 |
| 456 | 37 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 色香味觸名斧名 |
| 457 | 37 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 色香味觸名斧名 |
| 458 | 37 | 地 | dì | soil; ground; land | 為是別地 |
| 459 | 37 | 地 | dì | floor | 為是別地 |
| 460 | 37 | 地 | dì | the earth | 為是別地 |
| 461 | 37 | 地 | dì | fields | 為是別地 |
| 462 | 37 | 地 | dì | a place | 為是別地 |
| 463 | 37 | 地 | dì | a situation; a position | 為是別地 |
| 464 | 37 | 地 | dì | background | 為是別地 |
| 465 | 37 | 地 | dì | terrain | 為是別地 |
| 466 | 37 | 地 | dì | a territory; a region | 為是別地 |
| 467 | 37 | 地 | dì | used after a distance measure | 為是別地 |
| 468 | 37 | 地 | dì | coming from the same clan | 為是別地 |
| 469 | 37 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 為是別地 |
| 470 | 37 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 為是別地 |
| 471 | 37 | 等分 | děng fēn | division into equal parts; equipartition | 幾界有等分 |
| 472 | 35 | 三 | sān | three | 餘三 |
| 473 | 35 | 三 | sān | third | 餘三 |
| 474 | 35 | 三 | sān | more than two | 餘三 |
| 475 | 35 | 三 | sān | very few | 餘三 |
| 476 | 35 | 三 | sān | San | 餘三 |
| 477 | 35 | 三 | sān | three; tri | 餘三 |
| 478 | 35 | 三 | sān | sa | 餘三 |
| 479 | 35 | 三 | sān | three kinds; trividha | 餘三 |
| 480 | 35 | 身 | shēn | human body; torso | 若爾身 |
| 481 | 35 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 若爾身 |
| 482 | 35 | 身 | shēn | self | 若爾身 |
| 483 | 35 | 身 | shēn | life | 若爾身 |
| 484 | 35 | 身 | shēn | an object | 若爾身 |
| 485 | 35 | 身 | shēn | a lifetime | 若爾身 |
| 486 | 35 | 身 | shēn | moral character | 若爾身 |
| 487 | 35 | 身 | shēn | status; identity; position | 若爾身 |
| 488 | 35 | 身 | shēn | pregnancy | 若爾身 |
| 489 | 35 | 身 | juān | India | 若爾身 |
| 490 | 35 | 身 | shēn | body; kāya | 若爾身 |
| 491 | 35 | 信 | xìn | to believe; to trust | 及信等八根 |
| 492 | 35 | 信 | xìn | a letter | 及信等八根 |
| 493 | 35 | 信 | xìn | evidence | 及信等八根 |
| 494 | 35 | 信 | xìn | faith; confidence | 及信等八根 |
| 495 | 35 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 及信等八根 |
| 496 | 35 | 信 | xìn | proof; a certificate; a receipt; a voucher | 及信等八根 |
| 497 | 35 | 信 | xìn | an official holding a document | 及信等八根 |
| 498 | 35 | 信 | xìn | a gift | 及信等八根 |
| 499 | 35 | 信 | xìn | credit | 及信等八根 |
| 500 | 35 | 信 | xìn | to lodge in one place two or more nights in a row | 及信等八根 |
Frequencies of all Words
Top 1150
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 228 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 諸根若分為多 |
| 2 | 228 | 根 | gēn | radical | 諸根若分為多 |
| 3 | 228 | 根 | gēn | a piece | 諸根若分為多 |
| 4 | 228 | 根 | gēn | a plant root | 諸根若分為多 |
| 5 | 228 | 根 | gēn | base; foot | 諸根若分為多 |
| 6 | 228 | 根 | gēn | completely; thoroughly | 諸根若分為多 |
| 7 | 228 | 根 | gēn | offspring | 諸根若分為多 |
| 8 | 228 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 諸根若分為多 |
| 9 | 228 | 根 | gēn | according to | 諸根若分為多 |
| 10 | 228 | 根 | gēn | gen | 諸根若分為多 |
| 11 | 228 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 諸根若分為多 |
| 12 | 228 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 諸根若分為多 |
| 13 | 228 | 根 | gēn | mūla; a root | 諸根若分為多 |
| 14 | 224 | 曰 | yuē | to speak; to say | 偈曰 |
| 15 | 224 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 偈曰 |
| 16 | 224 | 曰 | yuē | to be called | 偈曰 |
| 17 | 224 | 曰 | yuē | particle without meaning | 偈曰 |
| 18 | 224 | 曰 | yuē | said; ukta | 偈曰 |
| 19 | 207 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 不可令二故 |
| 20 | 207 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 不可令二故 |
| 21 | 207 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 不可令二故 |
| 22 | 207 | 故 | gù | to die | 不可令二故 |
| 23 | 207 | 故 | gù | so; therefore; hence | 不可令二故 |
| 24 | 207 | 故 | gù | original | 不可令二故 |
| 25 | 207 | 故 | gù | accident; happening; instance | 不可令二故 |
| 26 | 207 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 不可令二故 |
| 27 | 207 | 故 | gù | something in the past | 不可令二故 |
| 28 | 207 | 故 | gù | deceased; dead | 不可令二故 |
| 29 | 207 | 故 | gù | still; yet | 不可令二故 |
| 30 | 207 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 不可令二故 |
| 31 | 199 | 於 | yú | in; at | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 32 | 199 | 於 | yú | in; at | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 33 | 199 | 於 | yú | in; at; to; from | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 34 | 199 | 於 | yú | to go; to | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 35 | 199 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 36 | 199 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 37 | 199 | 於 | yú | from | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 38 | 199 | 於 | yú | give | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 39 | 199 | 於 | yú | oppposing | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 40 | 199 | 於 | yú | and | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 41 | 199 | 於 | yú | compared to | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 42 | 199 | 於 | yú | by | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 43 | 199 | 於 | yú | and; as well as | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 44 | 199 | 於 | yú | for | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 45 | 199 | 於 | yú | Yu | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 46 | 199 | 於 | wū | a crow | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 47 | 199 | 於 | wū | whew; wow | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 48 | 199 | 於 | yú | near to; antike | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 49 | 164 | 此 | cǐ | this; these | 此 |
| 50 | 164 | 此 | cǐ | in this way | 此 |
| 51 | 164 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此 |
| 52 | 164 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此 |
| 53 | 164 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此 |
| 54 | 162 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若斫則無 |
| 55 | 162 | 若 | ruò | seemingly | 若斫則無 |
| 56 | 162 | 若 | ruò | if | 若斫則無 |
| 57 | 162 | 若 | ruò | you | 若斫則無 |
| 58 | 162 | 若 | ruò | this; that | 若斫則無 |
| 59 | 162 | 若 | ruò | and; or | 若斫則無 |
| 60 | 162 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若斫則無 |
| 61 | 162 | 若 | rě | pomegranite | 若斫則無 |
| 62 | 162 | 若 | ruò | to choose | 若斫則無 |
| 63 | 162 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若斫則無 |
| 64 | 162 | 若 | ruò | thus | 若斫則無 |
| 65 | 162 | 若 | ruò | pollia | 若斫則無 |
| 66 | 162 | 若 | ruò | Ruo | 若斫則無 |
| 67 | 162 | 若 | ruò | only then | 若斫則無 |
| 68 | 162 | 若 | rě | ja | 若斫則無 |
| 69 | 162 | 若 | rě | jñā | 若斫則無 |
| 70 | 162 | 若 | ruò | if; yadi | 若斫則無 |
| 71 | 153 | 為 | wèi | for; to | 能為護持 |
| 72 | 153 | 為 | wèi | because of | 能為護持 |
| 73 | 153 | 為 | wéi | to act as; to serve | 能為護持 |
| 74 | 153 | 為 | wéi | to change into; to become | 能為護持 |
| 75 | 153 | 為 | wéi | to be; is | 能為護持 |
| 76 | 153 | 為 | wéi | to do | 能為護持 |
| 77 | 153 | 為 | wèi | for | 能為護持 |
| 78 | 153 | 為 | wèi | because of; for; to | 能為護持 |
| 79 | 153 | 為 | wèi | to | 能為護持 |
| 80 | 153 | 為 | wéi | in a passive construction | 能為護持 |
| 81 | 153 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 能為護持 |
| 82 | 153 | 為 | wéi | forming an adverb | 能為護持 |
| 83 | 153 | 為 | wéi | to add emphasis | 能為護持 |
| 84 | 153 | 為 | wèi | to support; to help | 能為護持 |
| 85 | 153 | 為 | wéi | to govern | 能為護持 |
| 86 | 153 | 為 | wèi | to be; bhū | 能為護持 |
| 87 | 131 | 等 | děng | et cetera; and so on | 身根等非所斫 |
| 88 | 131 | 等 | děng | to wait | 身根等非所斫 |
| 89 | 131 | 等 | děng | degree; kind | 身根等非所斫 |
| 90 | 131 | 等 | děng | plural | 身根等非所斫 |
| 91 | 131 | 等 | děng | to be equal | 身根等非所斫 |
| 92 | 131 | 等 | děng | degree; level | 身根等非所斫 |
| 93 | 131 | 等 | děng | to compare | 身根等非所斫 |
| 94 | 131 | 等 | děng | same; equal; sama | 身根等非所斫 |
| 95 | 128 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有諸 |
| 96 | 128 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有諸 |
| 97 | 128 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有諸 |
| 98 | 128 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有諸 |
| 99 | 128 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有諸 |
| 100 | 128 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有諸 |
| 101 | 128 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有諸 |
| 102 | 128 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有諸 |
| 103 | 128 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有諸 |
| 104 | 128 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有諸 |
| 105 | 128 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有諸 |
| 106 | 128 | 有 | yǒu | abundant | 有諸 |
| 107 | 128 | 有 | yǒu | purposeful | 有諸 |
| 108 | 128 | 有 | yǒu | You | 有諸 |
| 109 | 128 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有諸 |
| 110 | 128 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有諸 |
| 111 | 118 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋曰 |
| 112 | 118 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋曰 |
| 113 | 118 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋曰 |
| 114 | 118 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋曰 |
| 115 | 118 | 釋 | shì | to put down | 釋曰 |
| 116 | 118 | 釋 | shì | to resolve | 釋曰 |
| 117 | 118 | 釋 | shì | to melt | 釋曰 |
| 118 | 118 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋曰 |
| 119 | 118 | 釋 | shì | Buddhism | 釋曰 |
| 120 | 118 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋曰 |
| 121 | 118 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋曰 |
| 122 | 118 | 釋 | shì | explain | 釋曰 |
| 123 | 118 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋曰 |
| 124 | 112 | 偈 | jì | a verse | 偈曰 |
| 125 | 112 | 偈 | jié | martial | 偈曰 |
| 126 | 112 | 偈 | jié | brave | 偈曰 |
| 127 | 112 | 偈 | jié | swift; hasty | 偈曰 |
| 128 | 112 | 偈 | jié | forceful | 偈曰 |
| 129 | 112 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 偈曰 |
| 130 | 109 | 是 | shì | is; are; am; to be | 謂是外四界 |
| 131 | 109 | 是 | shì | is exactly | 謂是外四界 |
| 132 | 109 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 謂是外四界 |
| 133 | 109 | 是 | shì | this; that; those | 謂是外四界 |
| 134 | 109 | 是 | shì | really; certainly | 謂是外四界 |
| 135 | 109 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 謂是外四界 |
| 136 | 109 | 是 | shì | true | 謂是外四界 |
| 137 | 109 | 是 | shì | is; has; exists | 謂是外四界 |
| 138 | 109 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 謂是外四界 |
| 139 | 109 | 是 | shì | a matter; an affair | 謂是外四界 |
| 140 | 109 | 是 | shì | Shi | 謂是外四界 |
| 141 | 109 | 是 | shì | is; bhū | 謂是外四界 |
| 142 | 109 | 是 | shì | this; idam | 謂是外四界 |
| 143 | 108 | 中 | zhōng | middle | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 144 | 108 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 145 | 108 | 中 | zhōng | China | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 146 | 108 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 147 | 108 | 中 | zhōng | in; amongst | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 148 | 108 | 中 | zhōng | midday | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 149 | 108 | 中 | zhōng | inside | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 150 | 108 | 中 | zhōng | during | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 151 | 108 | 中 | zhōng | Zhong | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 152 | 108 | 中 | zhōng | intermediary | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 153 | 108 | 中 | zhōng | half | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 154 | 108 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 155 | 108 | 中 | zhōng | while | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 156 | 108 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 157 | 108 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 158 | 108 | 中 | zhòng | to obtain | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 159 | 108 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 160 | 108 | 中 | zhōng | middle | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 161 | 101 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 聚流相應生 |
| 162 | 101 | 生 | shēng | to live | 聚流相應生 |
| 163 | 101 | 生 | shēng | raw | 聚流相應生 |
| 164 | 101 | 生 | shēng | a student | 聚流相應生 |
| 165 | 101 | 生 | shēng | life | 聚流相應生 |
| 166 | 101 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 聚流相應生 |
| 167 | 101 | 生 | shēng | alive | 聚流相應生 |
| 168 | 101 | 生 | shēng | a lifetime | 聚流相應生 |
| 169 | 101 | 生 | shēng | to initiate; to become | 聚流相應生 |
| 170 | 101 | 生 | shēng | to grow | 聚流相應生 |
| 171 | 101 | 生 | shēng | unfamiliar | 聚流相應生 |
| 172 | 101 | 生 | shēng | not experienced | 聚流相應生 |
| 173 | 101 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 聚流相應生 |
| 174 | 101 | 生 | shēng | very; extremely | 聚流相應生 |
| 175 | 101 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 聚流相應生 |
| 176 | 101 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 聚流相應生 |
| 177 | 101 | 生 | shēng | gender | 聚流相應生 |
| 178 | 101 | 生 | shēng | to develop; to grow | 聚流相應生 |
| 179 | 101 | 生 | shēng | to set up | 聚流相應生 |
| 180 | 101 | 生 | shēng | a prostitute | 聚流相應生 |
| 181 | 101 | 生 | shēng | a captive | 聚流相應生 |
| 182 | 101 | 生 | shēng | a gentleman | 聚流相應生 |
| 183 | 101 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 聚流相應生 |
| 184 | 101 | 生 | shēng | unripe | 聚流相應生 |
| 185 | 101 | 生 | shēng | nature | 聚流相應生 |
| 186 | 101 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 聚流相應生 |
| 187 | 101 | 生 | shēng | destiny | 聚流相應生 |
| 188 | 101 | 生 | shēng | birth | 聚流相應生 |
| 189 | 101 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 聚流相應生 |
| 190 | 100 | 人 | rén | person; people; a human being | 人不與眼界相應 |
| 191 | 100 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人不與眼界相應 |
| 192 | 100 | 人 | rén | a kind of person | 人不與眼界相應 |
| 193 | 100 | 人 | rén | everybody | 人不與眼界相應 |
| 194 | 100 | 人 | rén | adult | 人不與眼界相應 |
| 195 | 100 | 人 | rén | somebody; others | 人不與眼界相應 |
| 196 | 100 | 人 | rén | an upright person | 人不與眼界相應 |
| 197 | 100 | 人 | rén | person; manuṣya | 人不與眼界相應 |
| 198 | 99 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 由梵行 |
| 199 | 99 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由梵行 |
| 200 | 99 | 由 | yóu | to follow along | 由梵行 |
| 201 | 99 | 由 | yóu | cause; reason | 由梵行 |
| 202 | 99 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 由梵行 |
| 203 | 99 | 由 | yóu | from a starting point | 由梵行 |
| 204 | 99 | 由 | yóu | You | 由梵行 |
| 205 | 99 | 由 | yóu | because; yasmāt | 由梵行 |
| 206 | 97 | 色 | sè | color | 色香味觸名斧名 |
| 207 | 97 | 色 | sè | form; matter | 色香味觸名斧名 |
| 208 | 97 | 色 | shǎi | dice | 色香味觸名斧名 |
| 209 | 97 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色香味觸名斧名 |
| 210 | 97 | 色 | sè | countenance | 色香味觸名斧名 |
| 211 | 97 | 色 | sè | scene; sight | 色香味觸名斧名 |
| 212 | 97 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色香味觸名斧名 |
| 213 | 97 | 色 | sè | kind; type | 色香味觸名斧名 |
| 214 | 97 | 色 | sè | quality | 色香味觸名斧名 |
| 215 | 97 | 色 | sè | to be angry | 色香味觸名斧名 |
| 216 | 97 | 色 | sè | to seek; to search for | 色香味觸名斧名 |
| 217 | 97 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色香味觸名斧名 |
| 218 | 97 | 色 | sè | form; rupa | 色香味觸名斧名 |
| 219 | 96 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說名果報 |
| 220 | 96 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說名果報 |
| 221 | 96 | 說 | shuì | to persuade | 說名果報 |
| 222 | 96 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說名果報 |
| 223 | 96 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說名果報 |
| 224 | 96 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說名果報 |
| 225 | 96 | 說 | shuō | allocution | 說名果報 |
| 226 | 96 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說名果報 |
| 227 | 96 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說名果報 |
| 228 | 96 | 說 | shuō | speach; vāda | 說名果報 |
| 229 | 96 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說名果報 |
| 230 | 96 | 說 | shuō | to instruct | 說名果報 |
| 231 | 95 | 得 | de | potential marker | 得梵音大人相生 |
| 232 | 95 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得梵音大人相生 |
| 233 | 95 | 得 | děi | must; ought to | 得梵音大人相生 |
| 234 | 95 | 得 | děi | to want to; to need to | 得梵音大人相生 |
| 235 | 95 | 得 | děi | must; ought to | 得梵音大人相生 |
| 236 | 95 | 得 | dé | de | 得梵音大人相生 |
| 237 | 95 | 得 | de | infix potential marker | 得梵音大人相生 |
| 238 | 95 | 得 | dé | to result in | 得梵音大人相生 |
| 239 | 95 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得梵音大人相生 |
| 240 | 95 | 得 | dé | to be satisfied | 得梵音大人相生 |
| 241 | 95 | 得 | dé | to be finished | 得梵音大人相生 |
| 242 | 95 | 得 | de | result of degree | 得梵音大人相生 |
| 243 | 95 | 得 | de | marks completion of an action | 得梵音大人相生 |
| 244 | 95 | 得 | děi | satisfying | 得梵音大人相生 |
| 245 | 95 | 得 | dé | to contract | 得梵音大人相生 |
| 246 | 95 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得梵音大人相生 |
| 247 | 95 | 得 | dé | expressing frustration | 得梵音大人相生 |
| 248 | 95 | 得 | dé | to hear | 得梵音大人相生 |
| 249 | 95 | 得 | dé | to have; there is | 得梵音大人相生 |
| 250 | 95 | 得 | dé | marks time passed | 得梵音大人相生 |
| 251 | 95 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得梵音大人相生 |
| 252 | 89 | 與 | yǔ | and | 與彼共生相應法 |
| 253 | 89 | 與 | yǔ | to give | 與彼共生相應法 |
| 254 | 89 | 與 | yǔ | together with | 與彼共生相應法 |
| 255 | 89 | 與 | yú | interrogative particle | 與彼共生相應法 |
| 256 | 89 | 與 | yǔ | to accompany | 與彼共生相應法 |
| 257 | 89 | 與 | yù | to particate in | 與彼共生相應法 |
| 258 | 89 | 與 | yù | of the same kind | 與彼共生相應法 |
| 259 | 89 | 與 | yù | to help | 與彼共生相應法 |
| 260 | 89 | 與 | yǔ | for | 與彼共生相應法 |
| 261 | 89 | 與 | yǔ | and; ca | 與彼共生相應法 |
| 262 | 89 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 263 | 89 | 所 | suǒ | an office; an institute | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 264 | 89 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 265 | 89 | 所 | suǒ | it | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 266 | 89 | 所 | suǒ | if; supposing | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 267 | 89 | 所 | suǒ | a few; various; some | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 268 | 89 | 所 | suǒ | a place; a location | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 269 | 89 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 270 | 89 | 所 | suǒ | that which | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 271 | 89 | 所 | suǒ | an ordinal number | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 272 | 89 | 所 | suǒ | meaning | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 273 | 89 | 所 | suǒ | garrison | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 274 | 89 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 275 | 89 | 所 | suǒ | that which; yad | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 276 | 84 | 不 | bù | not; no | 善修不惡口戒故 |
| 277 | 84 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 善修不惡口戒故 |
| 278 | 84 | 不 | bù | as a correlative | 善修不惡口戒故 |
| 279 | 84 | 不 | bù | no (answering a question) | 善修不惡口戒故 |
| 280 | 84 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 善修不惡口戒故 |
| 281 | 84 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 善修不惡口戒故 |
| 282 | 84 | 不 | bù | to form a yes or no question | 善修不惡口戒故 |
| 283 | 84 | 不 | bù | infix potential marker | 善修不惡口戒故 |
| 284 | 84 | 不 | bù | no; na | 善修不惡口戒故 |
| 285 | 84 | 及 | jí | to reach | 能斫及 |
| 286 | 84 | 及 | jí | and | 能斫及 |
| 287 | 84 | 及 | jí | coming to; when | 能斫及 |
| 288 | 84 | 及 | jí | to attain | 能斫及 |
| 289 | 84 | 及 | jí | to understand | 能斫及 |
| 290 | 84 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 能斫及 |
| 291 | 84 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 能斫及 |
| 292 | 84 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 能斫及 |
| 293 | 84 | 及 | jí | and; ca; api | 能斫及 |
| 294 | 82 | 非 | fēi | not; non-; un- | 身根等非所斫 |
| 295 | 82 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 身根等非所斫 |
| 296 | 82 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 身根等非所斫 |
| 297 | 82 | 非 | fēi | different | 身根等非所斫 |
| 298 | 82 | 非 | fēi | to not be; to not have | 身根等非所斫 |
| 299 | 82 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 身根等非所斫 |
| 300 | 82 | 非 | fēi | Africa | 身根等非所斫 |
| 301 | 82 | 非 | fēi | to slander | 身根等非所斫 |
| 302 | 82 | 非 | fěi | to avoid | 身根等非所斫 |
| 303 | 82 | 非 | fēi | must | 身根等非所斫 |
| 304 | 82 | 非 | fēi | an error | 身根等非所斫 |
| 305 | 82 | 非 | fēi | a problem; a question | 身根等非所斫 |
| 306 | 82 | 非 | fēi | evil | 身根等非所斫 |
| 307 | 82 | 非 | fēi | besides; except; unless | 身根等非所斫 |
| 308 | 82 | 非 | fēi | not | 身根等非所斫 |
| 309 | 81 | 眼 | yǎn | eye | 謂眼等五根 |
| 310 | 81 | 眼 | yǎn | measure word for wells | 謂眼等五根 |
| 311 | 81 | 眼 | yǎn | eyeball | 謂眼等五根 |
| 312 | 81 | 眼 | yǎn | sight | 謂眼等五根 |
| 313 | 81 | 眼 | yǎn | the present moment | 謂眼等五根 |
| 314 | 81 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 謂眼等五根 |
| 315 | 81 | 眼 | yǎn | a trap | 謂眼等五根 |
| 316 | 81 | 眼 | yǎn | insight | 謂眼等五根 |
| 317 | 81 | 眼 | yǎn | a salitent point | 謂眼等五根 |
| 318 | 81 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 謂眼等五根 |
| 319 | 81 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 謂眼等五根 |
| 320 | 81 | 眼 | yǎn | to see proof | 謂眼等五根 |
| 321 | 81 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 謂眼等五根 |
| 322 | 80 | 無 | wú | no | 若斫則無 |
| 323 | 80 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若斫則無 |
| 324 | 80 | 無 | wú | to not have; without | 若斫則無 |
| 325 | 80 | 無 | wú | has not yet | 若斫則無 |
| 326 | 80 | 無 | mó | mo | 若斫則無 |
| 327 | 80 | 無 | wú | do not | 若斫則無 |
| 328 | 80 | 無 | wú | not; -less; un- | 若斫則無 |
| 329 | 80 | 無 | wú | regardless of | 若斫則無 |
| 330 | 80 | 無 | wú | to not have | 若斫則無 |
| 331 | 80 | 無 | wú | um | 若斫則無 |
| 332 | 80 | 無 | wú | Wu | 若斫則無 |
| 333 | 80 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 若斫則無 |
| 334 | 80 | 無 | wú | not; non- | 若斫則無 |
| 335 | 80 | 無 | mó | mo | 若斫則無 |
| 336 | 80 | 能 | néng | can; able | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 337 | 80 | 能 | néng | ability; capacity | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 338 | 80 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 339 | 80 | 能 | néng | energy | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 340 | 80 | 能 | néng | function; use | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 341 | 80 | 能 | néng | may; should; permitted to | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 342 | 80 | 能 | néng | talent | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 343 | 80 | 能 | néng | expert at | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 344 | 80 | 能 | néng | to be in harmony | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 345 | 80 | 能 | néng | to tend to; to care for | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 346 | 80 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 347 | 80 | 能 | néng | as long as; only | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 348 | 80 | 能 | néng | even if | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 349 | 80 | 能 | néng | but | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 350 | 80 | 能 | néng | in this way | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 351 | 80 | 能 | néng | to be able; śak | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 352 | 80 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 於十八界中何法能斫何法所斫 |
| 353 | 80 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 聚流相應生 |
| 354 | 80 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 聚流相應生 |
| 355 | 80 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 聚流相應生 |
| 356 | 80 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 聚流相應生 |
| 357 | 80 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 聚流相應生 |
| 358 | 80 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 聚流相應生 |
| 359 | 79 | 識 | shí | knowledge; understanding | 若未來現在識 |
| 360 | 79 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 若未來現在識 |
| 361 | 79 | 識 | zhì | to record | 若未來現在識 |
| 362 | 79 | 識 | shí | thought; cognition | 若未來現在識 |
| 363 | 79 | 識 | shí | to understand | 若未來現在識 |
| 364 | 79 | 識 | shí | experience; common sense | 若未來現在識 |
| 365 | 79 | 識 | shí | a good friend | 若未來現在識 |
| 366 | 79 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 若未來現在識 |
| 367 | 79 | 識 | zhì | a label; a mark | 若未來現在識 |
| 368 | 79 | 識 | zhì | an inscription | 若未來現在識 |
| 369 | 79 | 識 | zhì | just now | 若未來現在識 |
| 370 | 79 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 若未來現在識 |
| 371 | 73 | 界 | jiè | border; boundary | 釋論中分別界品之二 |
| 372 | 73 | 界 | jiè | kingdom | 釋論中分別界品之二 |
| 373 | 73 | 界 | jiè | circle; society | 釋論中分別界品之二 |
| 374 | 73 | 界 | jiè | territory; region | 釋論中分別界品之二 |
| 375 | 73 | 界 | jiè | the world | 釋論中分別界品之二 |
| 376 | 73 | 界 | jiè | scope; extent | 釋論中分別界品之二 |
| 377 | 73 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 釋論中分別界品之二 |
| 378 | 73 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 釋論中分別界品之二 |
| 379 | 73 | 界 | jiè | to adjoin | 釋論中分別界品之二 |
| 380 | 73 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 釋論中分別界品之二 |
| 381 | 70 | 見 | jiàn | to see | 或生初定二定等中正見色 |
| 382 | 70 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 或生初定二定等中正見色 |
| 383 | 70 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 或生初定二定等中正見色 |
| 384 | 70 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 或生初定二定等中正見色 |
| 385 | 70 | 見 | jiàn | passive marker | 或生初定二定等中正見色 |
| 386 | 70 | 見 | jiàn | to listen to | 或生初定二定等中正見色 |
| 387 | 70 | 見 | jiàn | to meet | 或生初定二定等中正見色 |
| 388 | 70 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 或生初定二定等中正見色 |
| 389 | 70 | 見 | jiàn | let me; kindly | 或生初定二定等中正見色 |
| 390 | 70 | 見 | jiàn | Jian | 或生初定二定等中正見色 |
| 391 | 70 | 見 | xiàn | to appear | 或生初定二定等中正見色 |
| 392 | 70 | 見 | xiàn | to introduce | 或生初定二定等中正見色 |
| 393 | 70 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 或生初定二定等中正見色 |
| 394 | 70 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 或生初定二定等中正見色 |
| 395 | 68 | 亦 | yì | also; too | 亦非能斫 |
| 396 | 68 | 亦 | yì | but | 亦非能斫 |
| 397 | 68 | 亦 | yì | this; he; she | 亦非能斫 |
| 398 | 68 | 亦 | yì | although; even though | 亦非能斫 |
| 399 | 68 | 亦 | yì | already | 亦非能斫 |
| 400 | 68 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦非能斫 |
| 401 | 68 | 亦 | yì | Yi | 亦非能斫 |
| 402 | 67 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如寶光 |
| 403 | 67 | 如 | rú | if | 如寶光 |
| 404 | 67 | 如 | rú | in accordance with | 如寶光 |
| 405 | 67 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如寶光 |
| 406 | 67 | 如 | rú | this | 如寶光 |
| 407 | 67 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如寶光 |
| 408 | 67 | 如 | rú | to go to | 如寶光 |
| 409 | 67 | 如 | rú | to meet | 如寶光 |
| 410 | 67 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如寶光 |
| 411 | 67 | 如 | rú | at least as good as | 如寶光 |
| 412 | 67 | 如 | rú | and | 如寶光 |
| 413 | 67 | 如 | rú | or | 如寶光 |
| 414 | 67 | 如 | rú | but | 如寶光 |
| 415 | 67 | 如 | rú | then | 如寶光 |
| 416 | 67 | 如 | rú | naturally | 如寶光 |
| 417 | 67 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如寶光 |
| 418 | 67 | 如 | rú | you | 如寶光 |
| 419 | 67 | 如 | rú | the second lunar month | 如寶光 |
| 420 | 67 | 如 | rú | in; at | 如寶光 |
| 421 | 67 | 如 | rú | Ru | 如寶光 |
| 422 | 67 | 如 | rú | Thus | 如寶光 |
| 423 | 67 | 如 | rú | thus; tathā | 如寶光 |
| 424 | 67 | 如 | rú | like; iva | 如寶光 |
| 425 | 67 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如寶光 |
| 426 | 66 | 名 | míng | measure word for people | 色香味觸名斧名 |
| 427 | 66 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 色香味觸名斧名 |
| 428 | 66 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 色香味觸名斧名 |
| 429 | 66 | 名 | míng | rank; position | 色香味觸名斧名 |
| 430 | 66 | 名 | míng | an excuse | 色香味觸名斧名 |
| 431 | 66 | 名 | míng | life | 色香味觸名斧名 |
| 432 | 66 | 名 | míng | to name; to call | 色香味觸名斧名 |
| 433 | 66 | 名 | míng | to express; to describe | 色香味觸名斧名 |
| 434 | 66 | 名 | míng | to be called; to have the name | 色香味觸名斧名 |
| 435 | 66 | 名 | míng | to own; to possess | 色香味觸名斧名 |
| 436 | 66 | 名 | míng | famous; renowned | 色香味觸名斧名 |
| 437 | 66 | 名 | míng | moral | 色香味觸名斧名 |
| 438 | 66 | 名 | míng | name; naman | 色香味觸名斧名 |
| 439 | 66 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 色香味觸名斧名 |
| 440 | 64 | 二 | èr | two | 釋論中分別界品之二 |
| 441 | 64 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 釋論中分別界品之二 |
| 442 | 64 | 二 | èr | second | 釋論中分別界品之二 |
| 443 | 64 | 二 | èr | twice; double; di- | 釋論中分別界品之二 |
| 444 | 64 | 二 | èr | another; the other | 釋論中分別界品之二 |
| 445 | 64 | 二 | èr | more than one kind | 釋論中分別界品之二 |
| 446 | 64 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 釋論中分別界品之二 |
| 447 | 64 | 二 | èr | both; dvaya | 釋論中分別界品之二 |
| 448 | 61 | 應 | yīng | should; ought | 不應成果報 |
| 449 | 61 | 應 | yìng | to answer; to respond | 不應成果報 |
| 450 | 61 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 不應成果報 |
| 451 | 61 | 應 | yīng | soon; immediately | 不應成果報 |
| 452 | 61 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 不應成果報 |
| 453 | 61 | 應 | yìng | to accept | 不應成果報 |
| 454 | 61 | 應 | yīng | or; either | 不應成果報 |
| 455 | 61 | 應 | yìng | to permit; to allow | 不應成果報 |
| 456 | 61 | 應 | yìng | to echo | 不應成果報 |
| 457 | 61 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 不應成果報 |
| 458 | 61 | 應 | yìng | Ying | 不應成果報 |
| 459 | 61 | 應 | yīng | suitable; yukta | 不應成果報 |
| 460 | 60 | 定 | dìng | to decide | 第二定等中生 |
| 461 | 60 | 定 | dìng | certainly; definitely | 第二定等中生 |
| 462 | 60 | 定 | dìng | to determine | 第二定等中生 |
| 463 | 60 | 定 | dìng | to calm down | 第二定等中生 |
| 464 | 60 | 定 | dìng | to set; to fix | 第二定等中生 |
| 465 | 60 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 第二定等中生 |
| 466 | 60 | 定 | dìng | still | 第二定等中生 |
| 467 | 60 | 定 | dìng | Concentration | 第二定等中生 |
| 468 | 60 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 第二定等中生 |
| 469 | 60 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 第二定等中生 |
| 470 | 58 | 依 | yī | according to | 復有幾界為我依 |
| 471 | 58 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 復有幾界為我依 |
| 472 | 58 | 依 | yī | to comply with; to follow | 復有幾界為我依 |
| 473 | 58 | 依 | yī | to help | 復有幾界為我依 |
| 474 | 58 | 依 | yī | flourishing | 復有幾界為我依 |
| 475 | 58 | 依 | yī | lovable | 復有幾界為我依 |
| 476 | 58 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 復有幾界為我依 |
| 477 | 58 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 復有幾界為我依 |
| 478 | 58 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 復有幾界為我依 |
| 479 | 56 | 果報 | guǒbào | fruition; the result of karma | 幾界從果報生 |
| 480 | 55 | 如此 | rúcǐ | in this way; so | 應如此思量 |
| 481 | 53 | 餘 | yú | extra; surplus | 餘 |
| 482 | 53 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 餘 |
| 483 | 53 | 餘 | yú | I | 餘 |
| 484 | 53 | 餘 | yú | to remain | 餘 |
| 485 | 53 | 餘 | yú | relating to the time after an event | 餘 |
| 486 | 53 | 餘 | yú | other | 餘 |
| 487 | 53 | 餘 | yú | additional; complementary | 餘 |
| 488 | 53 | 餘 | yú | remaining | 餘 |
| 489 | 53 | 餘 | yú | incomplete | 餘 |
| 490 | 53 | 餘 | yú | Yu | 餘 |
| 491 | 53 | 餘 | yú | other; anya | 餘 |
| 492 | 53 | 或 | huò | or; either; else | 聲界或增長生 |
| 493 | 53 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 聲界或增長生 |
| 494 | 53 | 或 | huò | some; someone | 聲界或增長生 |
| 495 | 53 | 或 | míngnián | suddenly | 聲界或增長生 |
| 496 | 53 | 或 | huò | or; vā | 聲界或增長生 |
| 497 | 51 | 謂 | wèi | to call | 謂是外四界 |
| 498 | 51 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂是外四界 |
| 499 | 51 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂是外四界 |
| 500 | 51 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂是外四界 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 根 |
|
|
|
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 若 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 等 | děng | same; equal; sama | |
| 有 |
|
|
|
| 释 | 釋 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿那含 | 65 |
|
|
| 阿毘达磨俱舍释论 | 阿毘達磨俱舍釋論 | 196 | Abhidharmakośaśāstra; Apidamo Ju She Shi Lun |
| 阿毘达磨藏 | 阿毘達磨藏 | 97 | Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises |
| 宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
| 跋提 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya | |
| 定远 | 定遠 | 100 | Dingyuan |
| 二月 | 195 |
|
|
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 洹 | 104 | Huan river | |
| 黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
| 罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
| 经部 | 經部 | 106 | Sautrāntika; Sautrantika |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
| 毘婆沙师 | 毘婆沙師 | 112 | Vaibhāṣika |
| 婆薮盘豆 | 婆藪盤豆 | 112 | Vasubandhu |
| 婆须蜜多 | 婆須蜜多 | 112 | Vasumitra |
| 如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三月 | 115 |
|
|
| 十界 | 115 | the ten realms | |
| 释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 霜佉 | 115 | Sankha | |
| 斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
| 天等 | 116 | Tiandeng | |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
| 喜根 | 120 | Saumanasya; Prīti; Joy | |
| 约根 | 約根 | 121 | Jurgen |
| 智人 | 122 | Homo sapiens | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 247.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 阿那含果 | 97 |
|
|
| 安立 | 196 |
|
|
| 鼻根 | 98 | organ of smell | |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 除女 | 99 | Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | |
| 次第缘 | 次第緣 | 99 | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 大人相 | 100 | marks of excellence of a great man | |
| 等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
| 定慧 | 100 |
|
|
| 段食 | 100 | a handful of food; a helping | |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 二根 | 195 | two roots | |
| 二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
| 二受 | 195 | two kinds of perception | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二道 | 195 | the two paths | |
| 二识 | 二識 | 195 | two levels of consciousness |
| 耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
| 二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法忍 | 102 |
|
|
| 法无我 | 法無我 | 102 | the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 凡夫性 | 102 | the disposition of an ordinary person | |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 梵音 | 102 |
|
|
| 非见 | 非見 | 102 | non-view |
| 风界 | 風界 | 102 | wind; wind element; wind realm |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
| 根本定 | 103 | fundamental concentration | |
| 根尘 | 根塵 | 103 | the six roots and the six dusts |
| 共有法 | 103 |
|
|
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 光明相 | 103 | halo; nimbus | |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 后际 | 後際 | 104 | a later time |
| 后说 | 後說 | 104 | spoken later |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 慧根 | 104 | root of wisdom; organ of wisdom | |
| 火大 | 104 | fire; element of fire | |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见修 | 見修 | 106 | mistaken views and practice |
| 见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
| 简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
| 净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
| 尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
| 偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
| 俱解脱 | 俱解脫 | 106 | simultaneous liberation |
| 句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
| 卷第二 | 106 | scroll 2 | |
| 瞿沙 | 106 |
|
|
| 俱舍 | 106 | kosa; container | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 苦受 | 107 | the sensation of pain | |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 乐根 | 樂根 | 108 | organs of pleasure |
| 乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
| 六入 | 108 | the six sense objects | |
| 六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
| 男根 | 110 | male organ | |
| 能立 | 110 | a proposition; sādhana | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
| 女根 | 110 | female sex-organ | |
| 頗梨 | 112 | crystal | |
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
| 七如 | 113 | the seven aspects of thusness | |
| 七识界 | 七識界 | 113 | the seven realms of consciousness |
| 七心界 | 113 | the seven realms of the mind | |
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
| 且止 | 113 | obstruct | |
| 染污心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 人执 | 人執 | 114 | grasphing to the concept of a permanent person |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 三道 | 115 |
|
|
| 三定 | 115 | three samādhis | |
| 三根 | 115 |
|
|
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三生 | 115 |
|
|
| 三识 | 三識 | 115 | three levels of consciousness |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
| 三相 | 115 |
|
|
| 三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三摩提 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色声香味触 | 色聲香味觸 | 115 | form, sound, taste, touch, smell, and tangibles |
| 色阴 | 色陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
| 色有 | 115 | material existence | |
| 善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善根 | 115 |
|
|
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 舌根 | 115 | organ of taste; tongue | |
| 奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
| 身根 | 115 | sense of touch | |
| 身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
| 身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 身见 | 身見 | 115 | views of a self |
| 身界 | 115 | ashes or relics after cremation | |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 舍受 | 捨受 | 115 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
| 舌相 | 115 | the sign of a broad and long tongue | |
| 时解脱 | 時解脫 | 115 | liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time |
| 事用 | 115 | matter and functions | |
| 十八界 | 115 | eighteen realms | |
| 识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 四界 | 115 | four dharma realms | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四如意足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 四有 | 115 | four states of existence | |
| 斯陀含果 | 115 | the fruit of a Sakṛdāgāmin | |
| 宿业 | 宿業 | 115 | past karma |
| 随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 同分 | 116 | same class | |
| 通慧 | 116 |
|
|
| 托胎 | 116 |
|
|
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire |
| 未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
| 我慢 | 119 |
|
|
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 五见 | 五見 | 119 | five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi |
| 无云 | 無雲 | 119 |
|
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无间业 | 無間業 | 119 | unremitting karma |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无生智 | 無生智 | 119 |
|
| 五识 | 五識 | 119 |
|
| 五受 | 119 | five sensations | |
| 无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 无学道 | 無學道 | 119 | aśaikṣamārga; the path of the adept |
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
| 相应心 | 相應心 | 120 | a mind associated with mental afflictions |
| 心地 | 120 |
|
|
| 心法 | 120 | mental objects | |
| 信根 | 120 | faith; the root of faith | |
| 心受 | 120 | mental perception | |
| 心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
| 行愿 | 行願 | 120 |
|
| 喜受 | 120 | the sensation of joy | |
| 悉檀 | 120 | siddhanta; an established fact | |
| 学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
| 须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
| 焰地 | 121 | stage of flaming wisdom | |
| 眼根 | 121 | the faculty of sight | |
| 眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一法界 | 121 | a spiritual realm | |
| 一界 | 121 | one world | |
| 一境 | 121 |
|
|
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 依止处 | 依止處 | 121 | basis; standing; resolution; blessing |
| 意根 | 121 | the mind sense | |
| 一劫 | 121 |
|
|
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
| 应见 | 應見 | 121 | should be seen |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应感 | 應感 | 121 | sympathetic resonance |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
| 意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
| 有果 | 121 | having a result; fruitful | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有余师说 | 有餘師說 | 121 | outside teachings; non-Buddhist teachings |
| 忧受 | 憂受 | 121 | the sensation of sorrow |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
| 缘缘 | 緣緣 | 121 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
| 缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
| 择灭 | 擇滅 | 122 | elimination of desire by will |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正法久住 | 122 |
|
|
| 知根 | 122 | organs of perception | |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 中根 | 122 | medium capacity of each of the six organs of sense | |
| 中善 | 122 | admirable in the middle | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
| 自依止 | 122 | rely on the self | |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 自性 | 122 |
|
|
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|