Glossary and Vocabulary for Abhidharmakośaśāstra (Apidamo Ju She Shi Lun) 阿毘達磨俱舍釋論, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 228 gēn origin; cause; basis 諸根若分為多
2 228 gēn radical 諸根若分為多
3 228 gēn a plant root 諸根若分為多
4 228 gēn base; foot 諸根若分為多
5 228 gēn offspring 諸根若分為多
6 228 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 諸根若分為多
7 228 gēn according to 諸根若分為多
8 228 gēn gen 諸根若分為多
9 228 gēn an organ; a part of the body 諸根若分為多
10 228 gēn a sense; a faculty 諸根若分為多
11 228 gēn mūla; a root 諸根若分為多
12 224 yuē to speak; to say 偈曰
13 224 yuē Kangxi radical 73 偈曰
14 224 yuē to be called 偈曰
15 224 yuē said; ukta 偈曰
16 199 to go; to 於十八界中何法能斫何法所斫
17 199 to rely on; to depend on 於十八界中何法能斫何法所斫
18 199 Yu 於十八界中何法能斫何法所斫
19 199 a crow 於十八界中何法能斫何法所斫
20 153 wéi to act as; to serve 能為護持
21 153 wéi to change into; to become 能為護持
22 153 wéi to be; is 能為護持
23 153 wéi to do 能為護持
24 153 wèi to support; to help 能為護持
25 153 wéi to govern 能為護持
26 153 wèi to be; bhū 能為護持
27 131 děng et cetera; and so on 身根等非所斫
28 131 děng to wait 身根等非所斫
29 131 děng to be equal 身根等非所斫
30 131 děng degree; level 身根等非所斫
31 131 děng to compare 身根等非所斫
32 131 děng same; equal; sama 身根等非所斫
33 118 shì to release; to set free 釋曰
34 118 shì to explain; to interpret 釋曰
35 118 shì to remove; to dispell; to clear up 釋曰
36 118 shì to give up; to abandon 釋曰
37 118 shì to put down 釋曰
38 118 shì to resolve 釋曰
39 118 shì to melt 釋曰
40 118 shì Śākyamuni 釋曰
41 118 shì Buddhism 釋曰
42 118 shì Śākya; Shakya 釋曰
43 118 pleased; glad 釋曰
44 118 shì explain 釋曰
45 118 shì Śakra; Indra 釋曰
46 112 a verse 偈曰
47 112 jié martial 偈曰
48 112 jié brave 偈曰
49 112 jié swift; hasty 偈曰
50 112 jié forceful 偈曰
51 112 gatha; hymn; verse 偈曰
52 108 zhōng middle 於十八界中何法能斫何法所斫
53 108 zhōng medium; medium sized 於十八界中何法能斫何法所斫
54 108 zhōng China 於十八界中何法能斫何法所斫
55 108 zhòng to hit the mark 於十八界中何法能斫何法所斫
56 108 zhōng midday 於十八界中何法能斫何法所斫
57 108 zhōng inside 於十八界中何法能斫何法所斫
58 108 zhōng during 於十八界中何法能斫何法所斫
59 108 zhōng Zhong 於十八界中何法能斫何法所斫
60 108 zhōng intermediary 於十八界中何法能斫何法所斫
61 108 zhōng half 於十八界中何法能斫何法所斫
62 108 zhòng to reach; to attain 於十八界中何法能斫何法所斫
63 108 zhòng to suffer; to infect 於十八界中何法能斫何法所斫
64 108 zhòng to obtain 於十八界中何法能斫何法所斫
65 108 zhòng to pass an exam 於十八界中何法能斫何法所斫
66 108 zhōng middle 於十八界中何法能斫何法所斫
67 101 shēng to be born; to give birth 聚流相應生
68 101 shēng to live 聚流相應生
69 101 shēng raw 聚流相應生
70 101 shēng a student 聚流相應生
71 101 shēng life 聚流相應生
72 101 shēng to produce; to give rise 聚流相應生
73 101 shēng alive 聚流相應生
74 101 shēng a lifetime 聚流相應生
75 101 shēng to initiate; to become 聚流相應生
76 101 shēng to grow 聚流相應生
77 101 shēng unfamiliar 聚流相應生
78 101 shēng not experienced 聚流相應生
79 101 shēng hard; stiff; strong 聚流相應生
80 101 shēng having academic or professional knowledge 聚流相應生
81 101 shēng a male role in traditional theatre 聚流相應生
82 101 shēng gender 聚流相應生
83 101 shēng to develop; to grow 聚流相應生
84 101 shēng to set up 聚流相應生
85 101 shēng a prostitute 聚流相應生
86 101 shēng a captive 聚流相應生
87 101 shēng a gentleman 聚流相應生
88 101 shēng Kangxi radical 100 聚流相應生
89 101 shēng unripe 聚流相應生
90 101 shēng nature 聚流相應生
91 101 shēng to inherit; to succeed 聚流相應生
92 101 shēng destiny 聚流相應生
93 101 shēng birth 聚流相應生
94 100 rén person; people; a human being 人不與眼界相應
95 100 rén Kangxi radical 9 人不與眼界相應
96 100 rén a kind of person 人不與眼界相應
97 100 rén everybody 人不與眼界相應
98 100 rén adult 人不與眼界相應
99 100 rén somebody; others 人不與眼界相應
100 100 rén an upright person 人不與眼界相應
101 100 rén person; manuṣya 人不與眼界相應
102 99 yóu Kangxi radical 102 由梵行
103 99 yóu to follow along 由梵行
104 99 yóu cause; reason 由梵行
105 99 yóu You 由梵行
106 97 color 色香味觸名斧名
107 97 form; matter 色香味觸名斧名
108 97 shǎi dice 色香味觸名斧名
109 97 Kangxi radical 139 色香味觸名斧名
110 97 countenance 色香味觸名斧名
111 97 scene; sight 色香味觸名斧名
112 97 feminine charm; female beauty 色香味觸名斧名
113 97 kind; type 色香味觸名斧名
114 97 quality 色香味觸名斧名
115 97 to be angry 色香味觸名斧名
116 97 to seek; to search for 色香味觸名斧名
117 97 lust; sexual desire 色香味觸名斧名
118 97 form; rupa 色香味觸名斧名
119 95 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得梵音大人相生
120 95 děi to want to; to need to 得梵音大人相生
121 95 děi must; ought to 得梵音大人相生
122 95 de 得梵音大人相生
123 95 de infix potential marker 得梵音大人相生
124 95 to result in 得梵音大人相生
125 95 to be proper; to fit; to suit 得梵音大人相生
126 95 to be satisfied 得梵音大人相生
127 95 to be finished 得梵音大人相生
128 95 děi satisfying 得梵音大人相生
129 95 to contract 得梵音大人相生
130 95 to hear 得梵音大人相生
131 95 to have; there is 得梵音大人相生
132 95 marks time passed 得梵音大人相生
133 95 obtain; attain; prāpta 得梵音大人相生
134 95 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說名果報
135 95 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說名果報
136 95 shuì to persuade 說名果報
137 95 shuō to teach; to recite; to explain 說名果報
138 95 shuō a doctrine; a theory 說名果報
139 95 shuō to claim; to assert 說名果報
140 95 shuō allocution 說名果報
141 95 shuō to criticize; to scold 說名果報
142 95 shuō to indicate; to refer to 說名果報
143 95 shuō speach; vāda 說名果報
144 95 shuō to speak; bhāṣate 說名果報
145 95 shuō to instruct 說名果報
146 93 fēi Kangxi radical 175 身根等非所斫
147 93 fēi wrong; bad; untruthful 身根等非所斫
148 93 fēi different 身根等非所斫
149 93 fēi to not be; to not have 身根等非所斫
150 93 fēi to violate; to be contrary to 身根等非所斫
151 93 fēi Africa 身根等非所斫
152 93 fēi to slander 身根等非所斫
153 93 fěi to avoid 身根等非所斫
154 93 fēi must 身根等非所斫
155 93 fēi an error 身根等非所斫
156 93 fēi a problem; a question 身根等非所斫
157 93 fēi evil 身根等非所斫
158 89 to give 與彼共生相應法
159 89 to accompany 與彼共生相應法
160 89 to particate in 與彼共生相應法
161 89 of the same kind 與彼共生相應法
162 89 to help 與彼共生相應法
163 89 for 與彼共生相應法
164 89 suǒ a few; various; some 於十八界中何法能斫何法所斫
165 89 suǒ a place; a location 於十八界中何法能斫何法所斫
166 89 suǒ indicates a passive voice 於十八界中何法能斫何法所斫
167 89 suǒ an ordinal number 於十八界中何法能斫何法所斫
168 89 suǒ meaning 於十八界中何法能斫何法所斫
169 89 suǒ garrison 於十八界中何法能斫何法所斫
170 89 suǒ place; pradeśa 於十八界中何法能斫何法所斫
171 84 to reach 能斫及
172 84 to attain 能斫及
173 84 to understand 能斫及
174 84 able to be compared to; to catch up with 能斫及
175 84 to be involved with; to associate with 能斫及
176 84 passing of a feudal title from elder to younger brother 能斫及
177 84 and; ca; api 能斫及
178 84 infix potential marker 善修不惡口戒故
179 81 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 聚流相應生
180 81 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 聚流相應生
181 81 相應 xiāngying cheap; inexpensive 聚流相應生
182 81 相應 xiāngyìng response, correspond 聚流相應生
183 81 相應 xiāngyìng concomitant 聚流相應生
184 81 相應 xiāngyìng Sō-ō 聚流相應生
185 81 yǎn eye 謂眼等五根
186 81 yǎn eyeball 謂眼等五根
187 81 yǎn sight 謂眼等五根
188 81 yǎn the present moment 謂眼等五根
189 81 yǎn an opening; a small hole 謂眼等五根
190 81 yǎn a trap 謂眼等五根
191 81 yǎn insight 謂眼等五根
192 81 yǎn a salitent point 謂眼等五根
193 81 yǎn a beat with no accent 謂眼等五根
194 81 yǎn to look; to glance 謂眼等五根
195 81 yǎn to see proof 謂眼等五根
196 81 yǎn eye; cakṣus 謂眼等五根
197 80 Kangxi radical 71 若斫則無
198 80 to not have; without 若斫則無
199 80 mo 若斫則無
200 80 to not have 若斫則無
201 80 Wu 若斫則無
202 80 mo 若斫則無
203 80 néng can; able 於十八界中何法能斫何法所斫
204 80 néng ability; capacity 於十八界中何法能斫何法所斫
205 80 néng a mythical bear-like beast 於十八界中何法能斫何法所斫
206 80 néng energy 於十八界中何法能斫何法所斫
207 80 néng function; use 於十八界中何法能斫何法所斫
208 80 néng talent 於十八界中何法能斫何法所斫
209 80 néng expert at 於十八界中何法能斫何法所斫
210 80 néng to be in harmony 於十八界中何法能斫何法所斫
211 80 néng to tend to; to care for 於十八界中何法能斫何法所斫
212 80 néng to reach; to arrive at 於十八界中何法能斫何法所斫
213 80 néng to be able; śak 於十八界中何法能斫何法所斫
214 80 néng skilful; pravīṇa 於十八界中何法能斫何法所斫
215 79 shí knowledge; understanding 若未來現在識
216 79 shí to know; to be familiar with 若未來現在識
217 79 zhì to record 若未來現在識
218 79 shí thought; cognition 若未來現在識
219 79 shí to understand 若未來現在識
220 79 shí experience; common sense 若未來現在識
221 79 shí a good friend 若未來現在識
222 79 zhì to remember; to memorize 若未來現在識
223 79 zhì a label; a mark 若未來現在識
224 79 zhì an inscription 若未來現在識
225 79 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 若未來現在識
226 77 jiàn to see 或生初定二定等中正見色
227 77 jiàn opinion; view; understanding 或生初定二定等中正見色
228 77 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 或生初定二定等中正見色
229 77 jiàn refer to; for details see 或生初定二定等中正見色
230 77 jiàn to listen to 或生初定二定等中正見色
231 77 jiàn to meet 或生初定二定等中正見色
232 77 jiàn to receive (a guest) 或生初定二定等中正見色
233 77 jiàn let me; kindly 或生初定二定等中正見色
234 77 jiàn Jian 或生初定二定等中正見色
235 77 xiàn to appear 或生初定二定等中正見色
236 77 xiàn to introduce 或生初定二定等中正見色
237 77 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 或生初定二定等中正見色
238 77 jiàn seeing; observing; darśana 或生初定二定等中正見色
239 77 yìng to answer; to respond 應知是宿業
240 77 yìng to confirm; to verify 應知是宿業
241 77 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應知是宿業
242 77 yìng to accept 應知是宿業
243 77 yìng to permit; to allow 應知是宿業
244 77 yìng to echo 應知是宿業
245 77 yìng to handle; to deal with 應知是宿業
246 77 yìng Ying 應知是宿業
247 76 jiè border; boundary 釋論中分別界品之二
248 76 jiè kingdom 釋論中分別界品之二
249 76 jiè territory; region 釋論中分別界品之二
250 76 jiè the world 釋論中分別界品之二
251 76 jiè scope; extent 釋論中分別界品之二
252 76 jiè erathem; stratigraphic unit 釋論中分別界品之二
253 76 jiè to divide; to define a boundary 釋論中分別界品之二
254 76 jiè to adjoin 釋論中分別界品之二
255 76 jiè dhatu; realm; field; domain 釋論中分別界品之二
256 68 Yi 亦非能斫
257 66 míng fame; renown; reputation 色香味觸名斧名
258 66 míng a name; personal name; designation 色香味觸名斧名
259 66 míng rank; position 色香味觸名斧名
260 66 míng an excuse 色香味觸名斧名
261 66 míng life 色香味觸名斧名
262 66 míng to name; to call 色香味觸名斧名
263 66 míng to express; to describe 色香味觸名斧名
264 66 míng to be called; to have the name 色香味觸名斧名
265 66 míng to own; to possess 色香味觸名斧名
266 66 míng famous; renowned 色香味觸名斧名
267 66 míng moral 色香味觸名斧名
268 66 míng name; naman 色香味觸名斧名
269 66 míng fame; renown; yasas 色香味觸名斧名
270 64 èr two 釋論中分別界品之二
271 64 èr Kangxi radical 7 釋論中分別界品之二
272 64 èr second 釋論中分別界品之二
273 64 èr twice; double; di- 釋論中分別界品之二
274 64 èr more than one kind 釋論中分別界品之二
275 64 èr two; dvā; dvi 釋論中分別界品之二
276 64 èr both; dvaya 釋論中分別界品之二
277 60 dìng to decide 第二定等中生
278 60 dìng certainly; definitely 第二定等中生
279 60 dìng to determine 第二定等中生
280 60 dìng to calm down 第二定等中生
281 60 dìng to set; to fix 第二定等中生
282 60 dìng to book; to subscribe to; to order 第二定等中生
283 60 dìng still 第二定等中生
284 60 dìng Concentration 第二定等中生
285 60 dìng meditative concentration; meditation 第二定等中生
286 60 dìng real; sadbhūta 第二定等中生
287 58 to depend on; to lean on 復有幾界為我依
288 58 to comply with; to follow 復有幾界為我依
289 58 to help 復有幾界為我依
290 58 flourishing 復有幾界為我依
291 58 lovable 復有幾界為我依
292 58 bonds; substratum; upadhi 復有幾界為我依
293 58 refuge; śaraṇa 復有幾界為我依
294 58 reliance; pratiśaraṇa 復有幾界為我依
295 56 果報 guǒbào fruition; the result of karma 幾界從果報生
296 56 zhī to know 應知是宿業
297 56 zhī to comprehend 應知是宿業
298 56 zhī to inform; to tell 應知是宿業
299 56 zhī to administer 應知是宿業
300 56 zhī to distinguish; to discern 應知是宿業
301 56 zhī to be close friends 應知是宿業
302 56 zhī to feel; to sense; to perceive 應知是宿業
303 56 zhī to receive; to entertain 應知是宿業
304 56 zhī knowledge 應知是宿業
305 56 zhī consciousness; perception 應知是宿業
306 56 zhī a close friend 應知是宿業
307 56 zhì wisdom 應知是宿業
308 56 zhì Zhi 應知是宿業
309 56 zhī Understanding 應知是宿業
310 56 zhī know; jña 應知是宿業
311 55 如此 rúcǐ in this way; so 應如此思量
312 53 extra; surplus; remainder
313 53 to remain
314 53 the time after an event
315 53 the others; the rest
316 53 additional; complementary
317 51 wèi to call 謂是外四界
318 51 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂是外四界
319 51 wèi to speak to; to address 謂是外四界
320 51 wèi to treat as; to regard as 謂是外四界
321 51 wèi introducing a condition situation 謂是外四界
322 51 wèi to speak to; to address 謂是外四界
323 51 wèi to think 謂是外四界
324 51 wèi for; is to be 謂是外四界
325 51 wèi to make; to cause 謂是外四界
326 51 wèi principle; reason 謂是外四界
327 51 wèi Wei 謂是外四界
328 50 zhì Kangxi radical 133 復次是業至果報熟時
329 50 zhì to arrive 復次是業至果報熟時
330 50 zhì approach; upagama 復次是業至果報熟時
331 48 Kangxi radical 49 如人已生第二定已
332 48 to bring to an end; to stop 如人已生第二定已
333 48 to complete 如人已生第二定已
334 48 to demote; to dismiss 如人已生第二定已
335 48 to recover from an illness 如人已生第二定已
336 48 former; pūrvaka 如人已生第二定已
337 46 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 若斫則無
338 46 a grade; a level 若斫則無
339 46 an example; a model 若斫則無
340 46 a weighing device 若斫則無
341 46 to grade; to rank 若斫則無
342 46 to copy; to imitate; to follow 若斫則無
343 46 to do 若斫則無
344 46 koan; kōan; gong'an 若斫則無
345 45 to stand 於因可立果名
346 45 Kangxi radical 117 於因可立果名
347 45 erect; upright; vertical 於因可立果名
348 45 to establish; to set up; to found 於因可立果名
349 45 to conclude; to draw up 於因可立果名
350 45 to ascend the throne 於因可立果名
351 45 to designate; to appoint 於因可立果名
352 45 to live; to exist 於因可立果名
353 45 to erect; to stand something up 於因可立果名
354 45 to take a stand 於因可立果名
355 45 to cease; to stop 於因可立果名
356 45 a two week period at the onset o feach season 於因可立果名
357 45 stand 於因可立果名
358 45 增上 zēngshàng additional; increased; superior 增上自在故
359 45 meaning; sense 無有益義
360 45 justice; right action; righteousness 無有益義
361 45 artificial; man-made; fake 無有益義
362 45 chivalry; generosity 無有益義
363 45 just; righteous 無有益義
364 45 adopted 無有益義
365 45 a relationship 無有益義
366 45 volunteer 無有益義
367 45 something suitable 無有益義
368 45 a martyr 無有益義
369 45 a law 無有益義
370 45 Yi 無有益義
371 45 Righteousness 無有益義
372 45 aim; artha 無有益義
373 43 to carry on the shoulder 於十八界中何法能斫何法所斫
374 43 what 於十八界中何法能斫何法所斫
375 43 He 於十八界中何法能斫何法所斫
376 43 idea 意界法界意識界
377 43 Italy (abbreviation) 意界法界意識界
378 43 a wish; a desire; intention 意界法界意識界
379 43 mood; feeling 意界法界意識界
380 43 will; willpower; determination 意界法界意識界
381 43 bearing; spirit 意界法界意識界
382 43 to think of; to long for; to miss 意界法界意識界
383 43 to anticipate; to expect 意界法界意識界
384 43 to doubt; to suspect 意界法界意識界
385 43 meaning 意界法界意識界
386 43 a suggestion; a hint 意界法界意識界
387 43 an understanding; a point of view 意界法界意識界
388 43 Yi 意界法界意識界
389 43 manas; mind; mentation 意界法界意識界
390 42 one 謂一
391 42 Kangxi radical 1 謂一
392 42 pure; concentrated 謂一
393 42 first 謂一
394 42 the same 謂一
395 42 sole; single 謂一
396 42 a very small amount 謂一
397 42 Yi 謂一
398 42 other 謂一
399 42 to unify 謂一
400 42 accidentally; coincidentally 謂一
401 42 abruptly; suddenly 謂一
402 42 one; eka 謂一
403 41 Kangxi radical 132 不作自事
404 41 Zi 不作自事
405 41 a nose 不作自事
406 41 the beginning; the start 不作自事
407 41 origin 不作自事
408 41 to employ; to use 不作自事
409 41 to be 不作自事
410 41 self; soul; ātman 不作自事
411 40 several 幾界從果報生
412 40 Kangxi radical 16 幾界從果報生
413 40 subtle; invisible; imperceptible 幾界從果報生
414 40 sign; omen 幾界從果報生
415 40 near to 幾界從果報生
416 40 imminent danger 幾界從果報生
417 40 circumstances 幾界從果報生
418 40 duration; time 幾界從果報生
419 40 opportunity 幾界從果報生
420 40 never has; hasn't yet 幾界從果報生
421 40 a small table 幾界從果報生
422 40 [self] composed 幾界從果報生
423 40 ji 幾界從果報生
424 39 method; way 於十八界中何法能斫何法所斫
425 39 France 於十八界中何法能斫何法所斫
426 39 the law; rules; regulations 於十八界中何法能斫何法所斫
427 39 the teachings of the Buddha; Dharma 於十八界中何法能斫何法所斫
428 39 a standard; a norm 於十八界中何法能斫何法所斫
429 39 an institution 於十八界中何法能斫何法所斫
430 39 to emulate 於十八界中何法能斫何法所斫
431 39 magic; a magic trick 於十八界中何法能斫何法所斫
432 39 punishment 於十八界中何法能斫何法所斫
433 39 Fa 於十八界中何法能斫何法所斫
434 39 a precedent 於十八界中何法能斫何法所斫
435 39 a classification of some kinds of Han texts 於十八界中何法能斫何法所斫
436 39 relating to a ceremony or rite 於十八界中何法能斫何法所斫
437 39 Dharma 於十八界中何法能斫何法所斫
438 39 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 於十八界中何法能斫何法所斫
439 39 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 於十八界中何法能斫何法所斫
440 39 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 於十八界中何法能斫何法所斫
441 39 quality; characteristic 於十八界中何法能斫何法所斫
442 38 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 已滅正滅當滅
443 38 miè to submerge 已滅正滅當滅
444 38 miè to extinguish; to put out 已滅正滅當滅
445 38 miè to eliminate 已滅正滅當滅
446 38 miè to disappear; to fade away 已滅正滅當滅
447 38 miè the cessation of suffering 已滅正滅當滅
448 38 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 已滅正滅當滅
449 38 chén dust; dirt 是塵於識定為境
450 38 chén a trace; a track 是塵於識定為境
451 38 chén ashes; cinders 是塵於識定為境
452 38 chén a war; a battle 是塵於識定為境
453 38 chén this world 是塵於識定為境
454 38 chén Chen 是塵於識定為境
455 38 chén to pollute 是塵於識定為境
456 38 chén dust; an object; an object of one of the senses; a defilement; a contanimating object 是塵於識定為境
457 38 chén an atom; aṇu 是塵於識定為境
458 37 soil; ground; land 為是別地
459 37 floor 為是別地
460 37 the earth 為是別地
461 37 fields 為是別地
462 37 a place 為是別地
463 37 a situation; a position 為是別地
464 37 background 為是別地
465 37 terrain 為是別地
466 37 a territory; a region 為是別地
467 37 used after a distance measure 為是別地
468 37 coming from the same clan 為是別地
469 37 earth; pṛthivī 為是別地
470 37 stage; ground; level; bhumi 為是別地
471 37 等分 děng fēn division into equal parts; equipartition 幾界有等分
472 37 chù to touch; to feel 色香味觸名斧名
473 37 chù to butt; to ram; to gore 色香味觸名斧名
474 37 chù touch; contact; sparśa 色香味觸名斧名
475 37 chù tangible; spraṣṭavya 色香味觸名斧名
476 35 sān three 餘三
477 35 sān third 餘三
478 35 sān more than two 餘三
479 35 sān very few 餘三
480 35 sān San 餘三
481 35 sān three; tri 餘三
482 35 sān sa 餘三
483 35 sān three kinds; trividha 餘三
484 35 shēn human body; torso 若爾身
485 35 shēn Kangxi radical 158 若爾身
486 35 shēn self 若爾身
487 35 shēn life 若爾身
488 35 shēn an object 若爾身
489 35 shēn a lifetime 若爾身
490 35 shēn moral character 若爾身
491 35 shēn status; identity; position 若爾身
492 35 shēn pregnancy 若爾身
493 35 juān India 若爾身
494 35 shēn body; kāya 若爾身
495 35 xìn to believe; to trust 及信等八根
496 35 xìn a letter 及信等八根
497 35 xìn evidence 及信等八根
498 35 xìn faith; confidence 及信等八根
499 35 xìn honest; sincere; true 及信等八根
500 35 xìn proof; a certificate; a receipt; a voucher 及信等八根

Frequencies of all Words

Top 1111

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 228 gēn origin; cause; basis 諸根若分為多
2 228 gēn radical 諸根若分為多
3 228 gēn a piece 諸根若分為多
4 228 gēn a plant root 諸根若分為多
5 228 gēn base; foot 諸根若分為多
6 228 gēn completely; thoroughly 諸根若分為多
7 228 gēn offspring 諸根若分為多
8 228 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 諸根若分為多
9 228 gēn according to 諸根若分為多
10 228 gēn gen 諸根若分為多
11 228 gēn an organ; a part of the body 諸根若分為多
12 228 gēn a sense; a faculty 諸根若分為多
13 228 gēn mūla; a root 諸根若分為多
14 224 yuē to speak; to say 偈曰
15 224 yuē Kangxi radical 73 偈曰
16 224 yuē to be called 偈曰
17 224 yuē particle without meaning 偈曰
18 224 yuē said; ukta 偈曰
19 207 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 不可令二故
20 207 old; ancient; former; past 不可令二故
21 207 reason; cause; purpose 不可令二故
22 207 to die 不可令二故
23 207 so; therefore; hence 不可令二故
24 207 original 不可令二故
25 207 accident; happening; instance 不可令二故
26 207 a friend; an acquaintance; friendship 不可令二故
27 207 something in the past 不可令二故
28 207 deceased; dead 不可令二故
29 207 still; yet 不可令二故
30 207 therefore; tasmāt 不可令二故
31 199 in; at 於十八界中何法能斫何法所斫
32 199 in; at 於十八界中何法能斫何法所斫
33 199 in; at; to; from 於十八界中何法能斫何法所斫
34 199 to go; to 於十八界中何法能斫何法所斫
35 199 to rely on; to depend on 於十八界中何法能斫何法所斫
36 199 to go to; to arrive at 於十八界中何法能斫何法所斫
37 199 from 於十八界中何法能斫何法所斫
38 199 give 於十八界中何法能斫何法所斫
39 199 oppposing 於十八界中何法能斫何法所斫
40 199 and 於十八界中何法能斫何法所斫
41 199 compared to 於十八界中何法能斫何法所斫
42 199 by 於十八界中何法能斫何法所斫
43 199 and; as well as 於十八界中何法能斫何法所斫
44 199 for 於十八界中何法能斫何法所斫
45 199 Yu 於十八界中何法能斫何法所斫
46 199 a crow 於十八界中何法能斫何法所斫
47 199 whew; wow 於十八界中何法能斫何法所斫
48 199 near to; antike 於十八界中何法能斫何法所斫
49 164 this; these
50 164 in this way
51 164 otherwise; but; however; so
52 164 at this time; now; here
53 164 this; here; etad
54 162 ruò to seem; to be like; as 若斫則無
55 162 ruò seemingly 若斫則無
56 162 ruò if 若斫則無
57 162 ruò you 若斫則無
58 162 ruò this; that 若斫則無
59 162 ruò and; or 若斫則無
60 162 ruò as for; pertaining to 若斫則無
61 162 pomegranite 若斫則無
62 162 ruò to choose 若斫則無
63 162 ruò to agree; to accord with; to conform to 若斫則無
64 162 ruò thus 若斫則無
65 162 ruò pollia 若斫則無
66 162 ruò Ruo 若斫則無
67 162 ruò only then 若斫則無
68 162 ja 若斫則無
69 162 jñā 若斫則無
70 162 ruò if; yadi 若斫則無
71 153 wèi for; to 能為護持
72 153 wèi because of 能為護持
73 153 wéi to act as; to serve 能為護持
74 153 wéi to change into; to become 能為護持
75 153 wéi to be; is 能為護持
76 153 wéi to do 能為護持
77 153 wèi for 能為護持
78 153 wèi because of; for; to 能為護持
79 153 wèi to 能為護持
80 153 wéi in a passive construction 能為護持
81 153 wéi forming a rehetorical question 能為護持
82 153 wéi forming an adverb 能為護持
83 153 wéi to add emphasis 能為護持
84 153 wèi to support; to help 能為護持
85 153 wéi to govern 能為護持
86 153 wèi to be; bhū 能為護持
87 131 děng et cetera; and so on 身根等非所斫
88 131 děng to wait 身根等非所斫
89 131 děng degree; kind 身根等非所斫
90 131 děng plural 身根等非所斫
91 131 děng to be equal 身根等非所斫
92 131 děng degree; level 身根等非所斫
93 131 děng to compare 身根等非所斫
94 131 děng same; equal; sama 身根等非所斫
95 128 yǒu is; are; to exist 有諸
96 128 yǒu to have; to possess 有諸
97 128 yǒu indicates an estimate 有諸
98 128 yǒu indicates a large quantity 有諸
99 128 yǒu indicates an affirmative response 有諸
100 128 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有諸
101 128 yǒu used to compare two things 有諸
102 128 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有諸
103 128 yǒu used before the names of dynasties 有諸
104 128 yǒu a certain thing; what exists 有諸
105 128 yǒu multiple of ten and ... 有諸
106 128 yǒu abundant 有諸
107 128 yǒu purposeful 有諸
108 128 yǒu You 有諸
109 128 yǒu 1. existence; 2. becoming 有諸
110 128 yǒu becoming; bhava 有諸
111 118 shì to release; to set free 釋曰
112 118 shì to explain; to interpret 釋曰
113 118 shì to remove; to dispell; to clear up 釋曰
114 118 shì to give up; to abandon 釋曰
115 118 shì to put down 釋曰
116 118 shì to resolve 釋曰
117 118 shì to melt 釋曰
118 118 shì Śākyamuni 釋曰
119 118 shì Buddhism 釋曰
120 118 shì Śākya; Shakya 釋曰
121 118 pleased; glad 釋曰
122 118 shì explain 釋曰
123 118 shì Śakra; Indra 釋曰
124 112 a verse 偈曰
125 112 jié martial 偈曰
126 112 jié brave 偈曰
127 112 jié swift; hasty 偈曰
128 112 jié forceful 偈曰
129 112 gatha; hymn; verse 偈曰
130 109 shì is; are; am; to be 謂是外四界
131 109 shì is exactly 謂是外四界
132 109 shì is suitable; is in contrast 謂是外四界
133 109 shì this; that; those 謂是外四界
134 109 shì really; certainly 謂是外四界
135 109 shì correct; yes; affirmative 謂是外四界
136 109 shì true 謂是外四界
137 109 shì is; has; exists 謂是外四界
138 109 shì used between repetitions of a word 謂是外四界
139 109 shì a matter; an affair 謂是外四界
140 109 shì Shi 謂是外四界
141 109 shì is; bhū 謂是外四界
142 109 shì this; idam 謂是外四界
143 108 zhōng middle 於十八界中何法能斫何法所斫
144 108 zhōng medium; medium sized 於十八界中何法能斫何法所斫
145 108 zhōng China 於十八界中何法能斫何法所斫
146 108 zhòng to hit the mark 於十八界中何法能斫何法所斫
147 108 zhōng in; amongst 於十八界中何法能斫何法所斫
148 108 zhōng midday 於十八界中何法能斫何法所斫
149 108 zhōng inside 於十八界中何法能斫何法所斫
150 108 zhōng during 於十八界中何法能斫何法所斫
151 108 zhōng Zhong 於十八界中何法能斫何法所斫
152 108 zhōng intermediary 於十八界中何法能斫何法所斫
153 108 zhōng half 於十八界中何法能斫何法所斫
154 108 zhōng just right; suitably 於十八界中何法能斫何法所斫
155 108 zhōng while 於十八界中何法能斫何法所斫
156 108 zhòng to reach; to attain 於十八界中何法能斫何法所斫
157 108 zhòng to suffer; to infect 於十八界中何法能斫何法所斫
158 108 zhòng to obtain 於十八界中何法能斫何法所斫
159 108 zhòng to pass an exam 於十八界中何法能斫何法所斫
160 108 zhōng middle 於十八界中何法能斫何法所斫
161 101 shēng to be born; to give birth 聚流相應生
162 101 shēng to live 聚流相應生
163 101 shēng raw 聚流相應生
164 101 shēng a student 聚流相應生
165 101 shēng life 聚流相應生
166 101 shēng to produce; to give rise 聚流相應生
167 101 shēng alive 聚流相應生
168 101 shēng a lifetime 聚流相應生
169 101 shēng to initiate; to become 聚流相應生
170 101 shēng to grow 聚流相應生
171 101 shēng unfamiliar 聚流相應生
172 101 shēng not experienced 聚流相應生
173 101 shēng hard; stiff; strong 聚流相應生
174 101 shēng very; extremely 聚流相應生
175 101 shēng having academic or professional knowledge 聚流相應生
176 101 shēng a male role in traditional theatre 聚流相應生
177 101 shēng gender 聚流相應生
178 101 shēng to develop; to grow 聚流相應生
179 101 shēng to set up 聚流相應生
180 101 shēng a prostitute 聚流相應生
181 101 shēng a captive 聚流相應生
182 101 shēng a gentleman 聚流相應生
183 101 shēng Kangxi radical 100 聚流相應生
184 101 shēng unripe 聚流相應生
185 101 shēng nature 聚流相應生
186 101 shēng to inherit; to succeed 聚流相應生
187 101 shēng destiny 聚流相應生
188 101 shēng birth 聚流相應生
189 100 rén person; people; a human being 人不與眼界相應
190 100 rén Kangxi radical 9 人不與眼界相應
191 100 rén a kind of person 人不與眼界相應
192 100 rén everybody 人不與眼界相應
193 100 rén adult 人不與眼界相應
194 100 rén somebody; others 人不與眼界相應
195 100 rén an upright person 人不與眼界相應
196 100 rén person; manuṣya 人不與眼界相應
197 99 yóu follow; from; it is for...to 由梵行
198 99 yóu Kangxi radical 102 由梵行
199 99 yóu to follow along 由梵行
200 99 yóu cause; reason 由梵行
201 99 yóu by somebody; up to somebody 由梵行
202 99 yóu from a starting point 由梵行
203 99 yóu You 由梵行
204 99 yóu because; yasmāt 由梵行
205 97 color 色香味觸名斧名
206 97 form; matter 色香味觸名斧名
207 97 shǎi dice 色香味觸名斧名
208 97 Kangxi radical 139 色香味觸名斧名
209 97 countenance 色香味觸名斧名
210 97 scene; sight 色香味觸名斧名
211 97 feminine charm; female beauty 色香味觸名斧名
212 97 kind; type 色香味觸名斧名
213 97 quality 色香味觸名斧名
214 97 to be angry 色香味觸名斧名
215 97 to seek; to search for 色香味觸名斧名
216 97 lust; sexual desire 色香味觸名斧名
217 97 form; rupa 色香味觸名斧名
218 95 de potential marker 得梵音大人相生
219 95 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得梵音大人相生
220 95 děi must; ought to 得梵音大人相生
221 95 děi to want to; to need to 得梵音大人相生
222 95 děi must; ought to 得梵音大人相生
223 95 de 得梵音大人相生
224 95 de infix potential marker 得梵音大人相生
225 95 to result in 得梵音大人相生
226 95 to be proper; to fit; to suit 得梵音大人相生
227 95 to be satisfied 得梵音大人相生
228 95 to be finished 得梵音大人相生
229 95 de result of degree 得梵音大人相生
230 95 de marks completion of an action 得梵音大人相生
231 95 děi satisfying 得梵音大人相生
232 95 to contract 得梵音大人相生
233 95 marks permission or possibility 得梵音大人相生
234 95 expressing frustration 得梵音大人相生
235 95 to hear 得梵音大人相生
236 95 to have; there is 得梵音大人相生
237 95 marks time passed 得梵音大人相生
238 95 obtain; attain; prāpta 得梵音大人相生
239 95 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說名果報
240 95 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說名果報
241 95 shuì to persuade 說名果報
242 95 shuō to teach; to recite; to explain 說名果報
243 95 shuō a doctrine; a theory 說名果報
244 95 shuō to claim; to assert 說名果報
245 95 shuō allocution 說名果報
246 95 shuō to criticize; to scold 說名果報
247 95 shuō to indicate; to refer to 說名果報
248 95 shuō speach; vāda 說名果報
249 95 shuō to speak; bhāṣate 說名果報
250 95 shuō to instruct 說名果報
251 93 fēi not; non-; un- 身根等非所斫
252 93 fēi Kangxi radical 175 身根等非所斫
253 93 fēi wrong; bad; untruthful 身根等非所斫
254 93 fēi different 身根等非所斫
255 93 fēi to not be; to not have 身根等非所斫
256 93 fēi to violate; to be contrary to 身根等非所斫
257 93 fēi Africa 身根等非所斫
258 93 fēi to slander 身根等非所斫
259 93 fěi to avoid 身根等非所斫
260 93 fēi must 身根等非所斫
261 93 fēi an error 身根等非所斫
262 93 fēi a problem; a question 身根等非所斫
263 93 fēi evil 身根等非所斫
264 93 fēi besides; except; unless 身根等非所斫
265 89 and 與彼共生相應法
266 89 to give 與彼共生相應法
267 89 together with 與彼共生相應法
268 89 interrogative particle 與彼共生相應法
269 89 to accompany 與彼共生相應法
270 89 to particate in 與彼共生相應法
271 89 of the same kind 與彼共生相應法
272 89 to help 與彼共生相應法
273 89 for 與彼共生相應法
274 89 and; ca 與彼共生相應法
275 89 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 於十八界中何法能斫何法所斫
276 89 suǒ an office; an institute 於十八界中何法能斫何法所斫
277 89 suǒ introduces a relative clause 於十八界中何法能斫何法所斫
278 89 suǒ it 於十八界中何法能斫何法所斫
279 89 suǒ if; supposing 於十八界中何法能斫何法所斫
280 89 suǒ a few; various; some 於十八界中何法能斫何法所斫
281 89 suǒ a place; a location 於十八界中何法能斫何法所斫
282 89 suǒ indicates a passive voice 於十八界中何法能斫何法所斫
283 89 suǒ that which 於十八界中何法能斫何法所斫
284 89 suǒ an ordinal number 於十八界中何法能斫何法所斫
285 89 suǒ meaning 於十八界中何法能斫何法所斫
286 89 suǒ garrison 於十八界中何法能斫何法所斫
287 89 suǒ place; pradeśa 於十八界中何法能斫何法所斫
288 89 suǒ that which; yad 於十八界中何法能斫何法所斫
289 84 to reach 能斫及
290 84 and 能斫及
291 84 coming to; when 能斫及
292 84 to attain 能斫及
293 84 to understand 能斫及
294 84 able to be compared to; to catch up with 能斫及
295 84 to be involved with; to associate with 能斫及
296 84 passing of a feudal title from elder to younger brother 能斫及
297 84 and; ca; api 能斫及
298 84 not; no 善修不惡口戒故
299 84 expresses that a certain condition cannot be acheived 善修不惡口戒故
300 84 as a correlative 善修不惡口戒故
301 84 no (answering a question) 善修不惡口戒故
302 84 forms a negative adjective from a noun 善修不惡口戒故
303 84 at the end of a sentence to form a question 善修不惡口戒故
304 84 to form a yes or no question 善修不惡口戒故
305 84 infix potential marker 善修不惡口戒故
306 84 no; na 善修不惡口戒故
307 81 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 聚流相應生
308 81 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 聚流相應生
309 81 相應 xiāngying cheap; inexpensive 聚流相應生
310 81 相應 xiāngyìng response, correspond 聚流相應生
311 81 相應 xiāngyìng concomitant 聚流相應生
312 81 相應 xiāngyìng Sō-ō 聚流相應生
313 81 yǎn eye 謂眼等五根
314 81 yǎn measure word for wells 謂眼等五根
315 81 yǎn eyeball 謂眼等五根
316 81 yǎn sight 謂眼等五根
317 81 yǎn the present moment 謂眼等五根
318 81 yǎn an opening; a small hole 謂眼等五根
319 81 yǎn a trap 謂眼等五根
320 81 yǎn insight 謂眼等五根
321 81 yǎn a salitent point 謂眼等五根
322 81 yǎn a beat with no accent 謂眼等五根
323 81 yǎn to look; to glance 謂眼等五根
324 81 yǎn to see proof 謂眼等五根
325 81 yǎn eye; cakṣus 謂眼等五根
326 80 no 若斫則無
327 80 Kangxi radical 71 若斫則無
328 80 to not have; without 若斫則無
329 80 has not yet 若斫則無
330 80 mo 若斫則無
331 80 do not 若斫則無
332 80 not; -less; un- 若斫則無
333 80 regardless of 若斫則無
334 80 to not have 若斫則無
335 80 um 若斫則無
336 80 Wu 若斫則無
337 80 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 若斫則無
338 80 not; non- 若斫則無
339 80 mo 若斫則無
340 80 néng can; able 於十八界中何法能斫何法所斫
341 80 néng ability; capacity 於十八界中何法能斫何法所斫
342 80 néng a mythical bear-like beast 於十八界中何法能斫何法所斫
343 80 néng energy 於十八界中何法能斫何法所斫
344 80 néng function; use 於十八界中何法能斫何法所斫
345 80 néng may; should; permitted to 於十八界中何法能斫何法所斫
346 80 néng talent 於十八界中何法能斫何法所斫
347 80 néng expert at 於十八界中何法能斫何法所斫
348 80 néng to be in harmony 於十八界中何法能斫何法所斫
349 80 néng to tend to; to care for 於十八界中何法能斫何法所斫
350 80 néng to reach; to arrive at 於十八界中何法能斫何法所斫
351 80 néng as long as; only 於十八界中何法能斫何法所斫
352 80 néng even if 於十八界中何法能斫何法所斫
353 80 néng but 於十八界中何法能斫何法所斫
354 80 néng in this way 於十八界中何法能斫何法所斫
355 80 néng to be able; śak 於十八界中何法能斫何法所斫
356 80 néng skilful; pravīṇa 於十八界中何法能斫何法所斫
357 79 shí knowledge; understanding 若未來現在識
358 79 shí to know; to be familiar with 若未來現在識
359 79 zhì to record 若未來現在識
360 79 shí thought; cognition 若未來現在識
361 79 shí to understand 若未來現在識
362 79 shí experience; common sense 若未來現在識
363 79 shí a good friend 若未來現在識
364 79 zhì to remember; to memorize 若未來現在識
365 79 zhì a label; a mark 若未來現在識
366 79 zhì an inscription 若未來現在識
367 79 zhì just now 若未來現在識
368 79 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 若未來現在識
369 77 jiàn to see 或生初定二定等中正見色
370 77 jiàn opinion; view; understanding 或生初定二定等中正見色
371 77 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 或生初定二定等中正見色
372 77 jiàn refer to; for details see 或生初定二定等中正見色
373 77 jiàn passive marker 或生初定二定等中正見色
374 77 jiàn to listen to 或生初定二定等中正見色
375 77 jiàn to meet 或生初定二定等中正見色
376 77 jiàn to receive (a guest) 或生初定二定等中正見色
377 77 jiàn let me; kindly 或生初定二定等中正見色
378 77 jiàn Jian 或生初定二定等中正見色
379 77 xiàn to appear 或生初定二定等中正見色
380 77 xiàn to introduce 或生初定二定等中正見色
381 77 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 或生初定二定等中正見色
382 77 jiàn seeing; observing; darśana 或生初定二定等中正見色
383 77 yīng should; ought 應知是宿業
384 77 yìng to answer; to respond 應知是宿業
385 77 yìng to confirm; to verify 應知是宿業
386 77 yīng soon; immediately 應知是宿業
387 77 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應知是宿業
388 77 yìng to accept 應知是宿業
389 77 yīng or; either 應知是宿業
390 77 yìng to permit; to allow 應知是宿業
391 77 yìng to echo 應知是宿業
392 77 yìng to handle; to deal with 應知是宿業
393 77 yìng Ying 應知是宿業
394 77 yīng suitable; yukta 應知是宿業
395 76 jiè border; boundary 釋論中分別界品之二
396 76 jiè kingdom 釋論中分別界品之二
397 76 jiè circle; society 釋論中分別界品之二
398 76 jiè territory; region 釋論中分別界品之二
399 76 jiè the world 釋論中分別界品之二
400 76 jiè scope; extent 釋論中分別界品之二
401 76 jiè erathem; stratigraphic unit 釋論中分別界品之二
402 76 jiè to divide; to define a boundary 釋論中分別界品之二
403 76 jiè to adjoin 釋論中分別界品之二
404 76 jiè dhatu; realm; field; domain 釋論中分別界品之二
405 71 such as; for example; for instance 如寶光
406 71 if 如寶光
407 71 in accordance with 如寶光
408 71 to be appropriate; should; with regard to 如寶光
409 71 this 如寶光
410 71 it is so; it is thus; can be compared with 如寶光
411 71 to go to 如寶光
412 71 to meet 如寶光
413 71 to appear; to seem; to be like 如寶光
414 71 at least as good as 如寶光
415 71 and 如寶光
416 71 or 如寶光
417 71 but 如寶光
418 71 then 如寶光
419 71 naturally 如寶光
420 71 expresses a question or doubt 如寶光
421 71 you 如寶光
422 71 the second lunar month 如寶光
423 71 in; at 如寶光
424 71 Ru 如寶光
425 71 Thus 如寶光
426 71 thus; tathā 如寶光
427 71 like; iva 如寶光
428 71 suchness; tathatā 如寶光
429 68 also; too 亦非能斫
430 68 but 亦非能斫
431 68 this; he; she 亦非能斫
432 68 although; even though 亦非能斫
433 68 already 亦非能斫
434 68 particle with no meaning 亦非能斫
435 68 Yi 亦非能斫
436 66 míng measure word for people 色香味觸名斧名
437 66 míng fame; renown; reputation 色香味觸名斧名
438 66 míng a name; personal name; designation 色香味觸名斧名
439 66 míng rank; position 色香味觸名斧名
440 66 míng an excuse 色香味觸名斧名
441 66 míng life 色香味觸名斧名
442 66 míng to name; to call 色香味觸名斧名
443 66 míng to express; to describe 色香味觸名斧名
444 66 míng to be called; to have the name 色香味觸名斧名
445 66 míng to own; to possess 色香味觸名斧名
446 66 míng famous; renowned 色香味觸名斧名
447 66 míng moral 色香味觸名斧名
448 66 míng name; naman 色香味觸名斧名
449 66 míng fame; renown; yasas 色香味觸名斧名
450 64 èr two 釋論中分別界品之二
451 64 èr Kangxi radical 7 釋論中分別界品之二
452 64 èr second 釋論中分別界品之二
453 64 èr twice; double; di- 釋論中分別界品之二
454 64 èr another; the other 釋論中分別界品之二
455 64 èr more than one kind 釋論中分別界品之二
456 64 èr two; dvā; dvi 釋論中分別界品之二
457 64 èr both; dvaya 釋論中分別界品之二
458 60 dìng to decide 第二定等中生
459 60 dìng certainly; definitely 第二定等中生
460 60 dìng to determine 第二定等中生
461 60 dìng to calm down 第二定等中生
462 60 dìng to set; to fix 第二定等中生
463 60 dìng to book; to subscribe to; to order 第二定等中生
464 60 dìng still 第二定等中生
465 60 dìng Concentration 第二定等中生
466 60 dìng meditative concentration; meditation 第二定等中生
467 60 dìng real; sadbhūta 第二定等中生
468 58 according to 復有幾界為我依
469 58 to depend on; to lean on 復有幾界為我依
470 58 to comply with; to follow 復有幾界為我依
471 58 to help 復有幾界為我依
472 58 flourishing 復有幾界為我依
473 58 lovable 復有幾界為我依
474 58 bonds; substratum; upadhi 復有幾界為我依
475 58 refuge; śaraṇa 復有幾界為我依
476 58 reliance; pratiśaraṇa 復有幾界為我依
477 56 果報 guǒbào fruition; the result of karma 幾界從果報生
478 56 zhī to know 應知是宿業
479 56 zhī to comprehend 應知是宿業
480 56 zhī to inform; to tell 應知是宿業
481 56 zhī to administer 應知是宿業
482 56 zhī to distinguish; to discern 應知是宿業
483 56 zhī to be close friends 應知是宿業
484 56 zhī to feel; to sense; to perceive 應知是宿業
485 56 zhī to receive; to entertain 應知是宿業
486 56 zhī knowledge 應知是宿業
487 56 zhī consciousness; perception 應知是宿業
488 56 zhī a close friend 應知是宿業
489 56 zhì wisdom 應知是宿業
490 56 zhì Zhi 應知是宿業
491 56 zhī Understanding 應知是宿業
492 56 zhī know; jña 應知是宿業
493 55 如此 rúcǐ in this way; so 應如此思量
494 53 extra; surplus; remainder
495 53 odd
496 53 I
497 53 to remain
498 53 the time after an event
499 53 the others; the rest
500 53 additional; complementary

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. gēn
  2. gēn
  3. gēn
  1. an organ; a part of the body
  2. a sense; a faculty
  3. mūla; a root
yuē said; ukta
therefore; tasmāt
near to; antike
this; here; etad
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
wèi to be; bhū
děng same; equal; sama
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shì
  2. shì
  1. explain
  2. Śakra; Indra

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿毘达磨俱舍释论 阿毘達磨俱舍釋論 196 Abhidharmakośaśāstra; Apidamo Ju She Shi Lun
阿毘达磨藏 阿毘達磨藏 97 Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
定远 定遠 100 Dingyuan
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
104 Huan river
黄门 黃門 72 Huangmen
罽賓国 罽賓國 106 Kashmir
经部 經部 106 Sautrāntika; Sautrantika
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
婆薮盘豆 婆藪盤豆 112 Vasubandhu
婆须蜜多 婆須蜜多 112 Vasumitra
如观 如觀 114 Ru Guan
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
十界 115 the ten realms
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
霜佉 115 Sankha
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
天等 116 Tiandeng
天竺 116 India; Indian subcontinent
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
喜根 120 Saumanasya; Prīti; Joy
约根 約根 121 Jurgen
智人 122 Homo sapiens
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 238.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
鼻根 98 organ of smell
不异 不異 98 not different
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
除女 99 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
次第缘 次第緣 99 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
道中 100 on the path
大人相 100 marks of excellence of a great man
等流 100 outflow; niṣyanda
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二根 195 two roots
二果 195 Sakṛdāgāmin
二受 195 two kinds of perception
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
二识 二識 195 two levels of consciousness
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
二业 二業 195 two kinds of karma
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法名 102 Dharma name
凡夫性 102 the disposition of an ordinary person
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
风界 風界 102 wind; wind element; wind realm
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
福业 福業 102 virtuous actions
根本定 103 fundamental concentration
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
共有法 103
  1. shared dharmas
  2. common assumption; agreed upon assumption
观行 觀行 103 contemplation and action
光明相 103 halo; nimbus
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
后际 後際 104 a later time
后说 後說 104 spoken later
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
火大 104 fire; element of fire
见大 見大 106 the element of visibility
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见修 見修 106 mistaken views and practice
见谛 見諦 106 realization of the truth
简择 簡擇 106 to chose
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
净妙 淨妙 106 pure and subtle
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
偈言 106 a verse; a gatha
俱解脱 俱解脫 106 simultaneous liberation
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第二 106 scroll 2
瞿沙 106
  1. a wonderful sound; ghoṣa
  2. Ghoṣa
俱舍 106 kosa; container
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦受 107 the sensation of pain
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐根 樂根 108 organs of pleasure
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离欲 離欲 108 free of desire
了别 了別 108 to distinguish; to discern
利根 108 natural powers of intelligence
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六入 108 the six sense objects
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
罗门 羅門 108 Brahman
男根 110 male organ
能立 110 a proposition; sādhana
能破 110 refutation
能缘 能緣 110 conditioning power
女根 110 female sex-organ
頗梨 112 crystal
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
七识 七識 113 seven kinds of consciousness
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
且止 113 obstruct
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人执 人執 114 delusive grasphing to the concept of ego or a permanent person
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如理 114 principle of suchness
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三定 115 three samādhis
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三句 115 three questions
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三识 三識 115 three levels of consciousness
三受 115 three sensations; three vedanās
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色有 115 material existence
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
舌根 115 organ of taste; tongue
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身根 115 sense of touch
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
身受 115 the sense of touch; physical perception
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生起 115 cause; arising
身见 身見 115 views of a self
身界 115 ashes or relics after cremation
身命 115 body and life
舍受 捨受 115 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
舌相 115 the sign of a broad and long tongue
时解脱 時解脫 115 liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time
事用 115 matter and functions
十八界 115 eighteen realms
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
受者 115 recipient
四界 115 four dharma realms
四句 115 four verses; four phrases
四如意足 115 the four kinds of teleportation
四生 115 four types of birth
四有 115 four states of existence
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
宿业 宿業 115 past karma
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
所持 115 adhisthana; empowerment
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
同分 116 same class
通慧 116
  1. supernatural powers and wisdom
  2. Tong Hui
托胎 116
  1. to be conceived from Heaven
  2. to be conceived from Heaven
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
未来现在 未來現在 119 the present and the future
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
无云 無雲 119
  1. without clouds
  2. cloudless; without clouds; anabhraka
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无间业 無間業 119 unremitting karma
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
五受 119 five sensations
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无学道 無學道 119 aśaikṣamārga; the path of the adept
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
心法 120 mental objects
信根 120 faith; the root of faith
心受 120 mental perception
心缘 心緣 120 cognition of the environment
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
喜受 120 the sensation of joy
悉檀 120 siddhanta; an established fact
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
焰地 121 stage of flaming wisdom
眼根 121 the faculty of sight
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
一法 121 one dharma; one thing
一界 121 one world
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依止处 依止處 121 basis; standing; resolution; blessing
意根 121 the mind sense
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
婬欲 121 sexual desire
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应感 應感 121 sympathetic resonance
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有果 121 having a result; fruitful
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有余师说 有餘師說 121 outside teachings; non-Buddhist teachings
忧受 憂受 121 the sensation of sorrow
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
欲生 121 arising from desire
与欲 與欲 121 with desire; with consent
缘缘 緣緣 121 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
择灭 擇滅 122 elimination of desire by will
增上 122 additional; increased; superior
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正法久住 122
  1. Eternally Abiding Dharma
  2. the right Dharma will last for a long time
知根 122 organs of perception
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
中善 122 admirable in the middle
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
自依止 122 rely on the self
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara