Glossary and Vocabulary for Abhidharmakośaśāstra (Apidamo Ju She Shi Lun) 阿毘達磨俱舍釋論, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 267 xīn heart [organ] 如下地加行心
2 267 xīn Kangxi radical 61 如下地加行心
3 267 xīn mind; consciousness 如下地加行心
4 267 xīn the center; the core; the middle 如下地加行心
5 267 xīn one of the 28 star constellations 如下地加行心
6 267 xīn heart 如下地加行心
7 267 xīn emotion 如下地加行心
8 267 xīn intention; consideration 如下地加行心
9 267 xīn disposition; temperament 如下地加行心
10 267 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 如下地加行心
11 201 shēng to be born; to give birth 現在隨眠惑及生離滅
12 201 shēng to live 現在隨眠惑及生離滅
13 201 shēng raw 現在隨眠惑及生離滅
14 201 shēng a student 現在隨眠惑及生離滅
15 201 shēng life 現在隨眠惑及生離滅
16 201 shēng to produce; to give rise 現在隨眠惑及生離滅
17 201 shēng alive 現在隨眠惑及生離滅
18 201 shēng a lifetime 現在隨眠惑及生離滅
19 201 shēng to initiate; to become 現在隨眠惑及生離滅
20 201 shēng to grow 現在隨眠惑及生離滅
21 201 shēng unfamiliar 現在隨眠惑及生離滅
22 201 shēng not experienced 現在隨眠惑及生離滅
23 201 shēng hard; stiff; strong 現在隨眠惑及生離滅
24 201 shēng having academic or professional knowledge 現在隨眠惑及生離滅
25 201 shēng a male role in traditional theatre 現在隨眠惑及生離滅
26 201 shēng gender 現在隨眠惑及生離滅
27 201 shēng to develop; to grow 現在隨眠惑及生離滅
28 201 shēng to set up 現在隨眠惑及生離滅
29 201 shēng a prostitute 現在隨眠惑及生離滅
30 201 shēng a captive 現在隨眠惑及生離滅
31 201 shēng a gentleman 現在隨眠惑及生離滅
32 201 shēng Kangxi radical 100 現在隨眠惑及生離滅
33 201 shēng unripe 現在隨眠惑及生離滅
34 201 shēng nature 現在隨眠惑及生離滅
35 201 shēng to inherit; to succeed 現在隨眠惑及生離滅
36 201 shēng destiny 現在隨眠惑及生離滅
37 201 shēng birth 現在隨眠惑及生離滅
38 135 yīn cause; reason 是因於他生有分皆是無常
39 135 yīn to accord with 是因於他生有分皆是無常
40 135 yīn to follow 是因於他生有分皆是無常
41 135 yīn to rely on 是因於他生有分皆是無常
42 135 yīn via; through 是因於他生有分皆是無常
43 135 yīn to continue 是因於他生有分皆是無常
44 135 yīn to receive 是因於他生有分皆是無常
45 135 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 是因於他生有分皆是無常
46 135 yīn to seize an opportunity 是因於他生有分皆是無常
47 135 yīn to be like 是因於他生有分皆是無常
48 135 yīn a standrd; a criterion 是因於他生有分皆是無常
49 135 yīn cause; hetu 是因於他生有分皆是無常
50 134 yuē to speak; to say 偈曰
51 134 yuē Kangxi radical 73 偈曰
52 134 yuē to be called 偈曰
53 134 yuē said; ukta 偈曰
54 109 cóng to follow 從共業生故
55 109 cóng to comply; to submit; to defer 從共業生故
56 109 cóng to participate in something 從共業生故
57 109 cóng to use a certain method or principle 從共業生故
58 109 cóng something secondary 從共業生故
59 109 cóng remote relatives 從共業生故
60 109 cóng secondary 從共業生故
61 109 cóng to go on; to advance 從共業生故
62 109 cōng at ease; informal 從共業生故
63 109 zòng a follower; a supporter 從共業生故
64 109 zòng to release 從共業生故
65 109 zòng perpendicular; longitudinal 從共業生故
66 98 to go; to 是因於他生有分皆是無常
67 98 to rely on; to depend on 是因於他生有分皆是無常
68 98 Yu 是因於他生有分皆是無常
69 98 a crow 是因於他生有分皆是無常
70 94 method; way 於前問何法為擇滅
71 94 France 於前問何法為擇滅
72 94 the law; rules; regulations 於前問何法為擇滅
73 94 the teachings of the Buddha; Dharma 於前問何法為擇滅
74 94 a standard; a norm 於前問何法為擇滅
75 94 an institution 於前問何法為擇滅
76 94 to emulate 於前問何法為擇滅
77 94 magic; a magic trick 於前問何法為擇滅
78 94 punishment 於前問何法為擇滅
79 94 Fa 於前問何法為擇滅
80 94 a precedent 於前問何法為擇滅
81 94 a classification of some kinds of Han texts 於前問何法為擇滅
82 94 relating to a ceremony or rite 於前問何法為擇滅
83 94 Dharma 於前問何法為擇滅
84 94 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 於前問何法為擇滅
85 94 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 於前問何法為擇滅
86 94 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 於前問何法為擇滅
87 94 quality; characteristic 於前問何法為擇滅
88 90 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 亦可得說
89 90 děi to want to; to need to 亦可得說
90 90 děi must; ought to 亦可得說
91 90 de 亦可得說
92 90 de infix potential marker 亦可得說
93 90 to result in 亦可得說
94 90 to be proper; to fit; to suit 亦可得說
95 90 to be satisfied 亦可得說
96 90 to be finished 亦可得說
97 90 děi satisfying 亦可得說
98 90 to contract 亦可得說
99 90 to hear 亦可得說
100 90 to have; there is 亦可得說
101 90 marks time passed 亦可得說
102 90 obtain; attain; prāpta 亦可得說
103 86 wéi to act as; to serve 為不如此耶
104 86 wéi to change into; to become 為不如此耶
105 86 wéi to be; is 為不如此耶
106 86 wéi to do 為不如此耶
107 86 wèi to support; to help 為不如此耶
108 86 wéi to govern 為不如此耶
109 86 wèi to be; bhū 為不如此耶
110 81 Kangxi radical 71 云何無別物
111 81 to not have; without 云何無別物
112 81 mo 云何無別物
113 81 to not have 云何無別物
114 81 Wu 云何無別物
115 81 mo 云何無別物
116 75 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 於餘經中說所緣境不說不能遮為因
117 75 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 於餘經中說所緣境不說不能遮為因
118 75 shuì to persuade 於餘經中說所緣境不說不能遮為因
119 75 shuō to teach; to recite; to explain 於餘經中說所緣境不說不能遮為因
120 75 shuō a doctrine; a theory 於餘經中說所緣境不說不能遮為因
121 75 shuō to claim; to assert 於餘經中說所緣境不說不能遮為因
122 75 shuō allocution 於餘經中說所緣境不說不能遮為因
123 75 shuō to criticize; to scold 於餘經中說所緣境不說不能遮為因
124 75 shuō to indicate; to refer to 於餘經中說所緣境不說不能遮為因
125 75 shuō speach; vāda 於餘經中說所緣境不說不能遮為因
126 75 shuō to speak; bhāṣate 於餘經中說所緣境不說不能遮為因
127 75 shuō to instruct 於餘經中說所緣境不說不能遮為因
128 69 guǒ a result; a consequence 功用復有何果
129 69 guǒ fruit 功用復有何果
130 69 guǒ to eat until full 功用復有何果
131 69 guǒ to realize 功用復有何果
132 69 guǒ a fruit tree 功用復有何果
133 69 guǒ resolute; determined 功用復有何果
134 69 guǒ Fruit 功用復有何果
135 69 guǒ direct effect; phala; a consequence 功用復有何果
136 69 shì to release; to set free 此釋更互相依
137 69 shì to explain; to interpret 此釋更互相依
138 69 shì to remove; to dispell; to clear up 此釋更互相依
139 69 shì to give up; to abandon 此釋更互相依
140 69 shì to put down 此釋更互相依
141 69 shì to resolve 此釋更互相依
142 69 shì to melt 此釋更互相依
143 69 shì Śākyamuni 此釋更互相依
144 69 shì Buddhism 此釋更互相依
145 69 shì Śākya; Shakya 此釋更互相依
146 69 pleased; glad 此釋更互相依
147 69 shì explain 此釋更互相依
148 69 shì Śakra; Indra 此釋更互相依
149 68 a verse 偈曰
150 68 jié martial 偈曰
151 68 jié brave 偈曰
152 68 jié swift; hasty 偈曰
153 68 jié forceful 偈曰
154 68 gatha; hymn; verse 偈曰
155 65 infix potential marker 此言此無為法唯不遮為能故立為因
156 60 yóu Kangxi radical 102
157 60 yóu to follow along
158 60 yóu cause; reason
159 60 yóu You
160 59 Kangxi radical 132 終不能顯自
161 59 Zi 終不能顯自
162 59 a nose 終不能顯自
163 59 the beginning; the start 終不能顯自
164 59 origin 終不能顯自
165 59 to employ; to use 終不能顯自
166 59 to be 終不能顯自
167 59 self; soul; ātman 終不能顯自
168 59 extra; surplus; remainder 於餘經中說所緣境不說不能遮為因
169 59 to remain 於餘經中說所緣境不說不能遮為因
170 59 the time after an event 於餘經中說所緣境不說不能遮為因
171 59 the others; the rest 於餘經中說所緣境不說不能遮為因
172 59 additional; complementary 於餘經中說所緣境不說不能遮為因
173 55 soil; ground; land 由此果約地約染污同
174 55 floor 由此果約地約染污同
175 55 the earth 由此果約地約染污同
176 55 fields 由此果約地約染污同
177 55 a place 由此果約地約染污同
178 55 a situation; a position 由此果約地約染污同
179 55 background 由此果約地約染污同
180 55 terrain 由此果約地約染污同
181 55 a territory; a region 由此果約地約染污同
182 55 used after a distance measure 由此果約地約染污同
183 55 coming from the same clan 由此果約地約染污同
184 55 earth; pṛthivī 由此果約地約染污同
185 55 stage; ground; level; bhumi 由此果約地約染污同
186 54 èr two 此二亦無倒
187 54 èr Kangxi radical 7 此二亦無倒
188 54 èr second 此二亦無倒
189 54 èr twice; double; di- 此二亦無倒
190 54 èr more than one kind 此二亦無倒
191 54 èr two; dvā; dvi 此二亦無倒
192 54 èr both; dvaya 此二亦無倒
193 54 Yi 說亦不正撥
194 53 欲界 yù jiè realm of desire 欲界最後
195 52 wèi to call 擇滅謂永離
196 52 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 擇滅謂永離
197 52 wèi to speak to; to address 擇滅謂永離
198 52 wèi to treat as; to regard as 擇滅謂永離
199 52 wèi introducing a condition situation 擇滅謂永離
200 52 wèi to speak to; to address 擇滅謂永離
201 52 wèi to think 擇滅謂永離
202 52 wèi for; is to be 擇滅謂永離
203 52 wèi to make; to cause 擇滅謂永離
204 52 wèi principle; reason 擇滅謂永離
205 52 wèi Wei 擇滅謂永離
206 52 to reach 現在隨眠惑及生離滅
207 52 to attain 現在隨眠惑及生離滅
208 52 to understand 現在隨眠惑及生離滅
209 52 able to be compared to; to catch up with 現在隨眠惑及生離滅
210 52 to be involved with; to associate with 現在隨眠惑及生離滅
211 52 passing of a feudal title from elder to younger brother 現在隨眠惑及生離滅
212 52 and; ca; api 現在隨眠惑及生離滅
213 51 suǒ a few; various; some 非經所說
214 51 suǒ a place; a location 非經所說
215 51 suǒ indicates a passive voice 非經所說
216 51 suǒ an ordinal number 非經所說
217 51 suǒ meaning 非經所說
218 51 suǒ garrison 非經所說
219 51 suǒ place; pradeśa 非經所說
220 47 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 如色界道變化為果
221 47 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 如色界道變化為果
222 44 děng et cetera; and so on 若欲說如此等相
223 44 děng to wait 若欲說如此等相
224 44 děng to be equal 若欲說如此等相
225 44 děng degree; level 若欲說如此等相
226 44 děng to compare 若欲說如此等相
227 44 děng same; equal; sama 若欲說如此等相
228 44 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 若爾何法名離滅
229 44 miè to submerge 若爾何法名離滅
230 44 miè to extinguish; to put out 若爾何法名離滅
231 44 miè to eliminate 若爾何法名離滅
232 44 miè to disappear; to fade away 若爾何法名離滅
233 44 miè the cessation of suffering 若爾何法名離滅
234 44 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 若爾何法名離滅
235 43 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 除前三句
236 43 chú to divide 除前三句
237 43 chú to put in order 除前三句
238 43 chú to appoint to an official position 除前三句
239 43 chú door steps; stairs 除前三句
240 43 chú to replace an official 除前三句
241 43 chú to change; to replace 除前三句
242 43 chú to renovate; to restore 除前三句
243 43 chú division 除前三句
244 43 chú except; without; anyatra 除前三句
245 42 zhōng middle 於經中無為法因義不成
246 42 zhōng medium; medium sized 於經中無為法因義不成
247 42 zhōng China 於經中無為法因義不成
248 42 zhòng to hit the mark 於經中無為法因義不成
249 42 zhōng midday 於經中無為法因義不成
250 42 zhōng inside 於經中無為法因義不成
251 42 zhōng during 於經中無為法因義不成
252 42 zhōng Zhong 於經中無為法因義不成
253 42 zhōng intermediary 於經中無為法因義不成
254 42 zhōng half 於經中無為法因義不成
255 42 zhòng to reach; to attain 於經中無為法因義不成
256 42 zhòng to suffer; to infect 於經中無為法因義不成
257 42 zhòng to obtain 於經中無為法因義不成
258 42 zhòng to pass an exam 於經中無為法因義不成
259 42 zhōng middle 於經中無為法因義不成
260 40 to cover 是無覆無記法
261 40 to reply [to a letter] 是無覆無記法
262 40 to overturn; to capsize 是無覆無記法
263 40 layered 是無覆無記法
264 40 to ruin; to destroy; to overwhelm 是無覆無記法
265 40 to hide 是無覆無記法
266 40 to scrutinize 是無覆無記法
267 40 to ambush 是無覆無記法
268 40 disparage; mrakṣa 是無覆無記法
269 40 果報 guǒbào fruition; the result of karma 果報盡故亦說業盡
270 39 加行 jiāxíng Special Effort Applied Toward Practices 如下地加行心
271 39 加行 jiāxíng prayoga; preparation; syllogism 如下地加行心
272 39 加行 jiāxíng determination; vyavacāraṇa 如下地加行心
273 38 fēi Kangxi radical 175 非經所說
274 38 fēi wrong; bad; untruthful 非經所說
275 38 fēi different 非經所說
276 38 fēi to not be; to not have 非經所說
277 38 fēi to violate; to be contrary to 非經所說
278 38 fēi Africa 非經所說
279 38 fēi to slander 非經所說
280 38 fěi to avoid 非經所說
281 38 fēi must 非經所說
282 38 fēi an error 非經所說
283 38 fēi a problem; a question 非經所說
284 38 fēi evil 非經所說
285 38 無記 wú jì not explained; indeterminate 果報無記法
286 38 meaning; sense 此義
287 38 justice; right action; righteousness 此義
288 38 artificial; man-made; fake 此義
289 38 chivalry; generosity 此義
290 38 just; righteous 此義
291 38 adopted 此義
292 38 a relationship 此義
293 38 volunteer 此義
294 38 something suitable 此義
295 38 a martyr 此義
296 38 a law 此義
297 38 Yi 此義
298 38 Righteousness 此義
299 38 aim; artha 此義
300 37 zhě ca 彼藏云何者無類法
301 36 染污心 rǎnwūxīn afflicted mind; kliṣṭa-citta 生染污心
302 36 Kangxi radical 49 已撥
303 36 to bring to an end; to stop 已撥
304 36 to complete 已撥
305 36 to demote; to dismiss 已撥
306 36 to recover from an illness 已撥
307 36 former; pūrvaka 已撥
308 35 to leave; to depart; to go away; to part 若爾何法名離滅
309 35 a mythical bird 若爾何法名離滅
310 35 li; one of the eight divinatory trigrams 若爾何法名離滅
311 35 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 若爾何法名離滅
312 35 chī a dragon with horns not yet grown 若爾何法名離滅
313 35 a mountain ash 若爾何法名離滅
314 35 vanilla; a vanilla-like herb 若爾何法名離滅
315 35 to be scattered; to be separated 若爾何法名離滅
316 35 to cut off 若爾何法名離滅
317 35 to violate; to be contrary to 若爾何法名離滅
318 35 to be distant from 若爾何法名離滅
319 35 two 若爾何法名離滅
320 35 to array; to align 若爾何法名離滅
321 35 to pass through; to experience 若爾何法名離滅
322 35 transcendence 若爾何法名離滅
323 35 to avoid; to abstain from; viramaṇa 若爾何法名離滅
324 35 yìng to answer; to respond 是故應引別義顯其體性
325 35 yìng to confirm; to verify 是故應引別義顯其體性
326 35 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 是故應引別義顯其體性
327 35 yìng to accept 是故應引別義顯其體性
328 35 yìng to permit; to allow 是故應引別義顯其體性
329 35 yìng to echo 是故應引別義顯其體性
330 35 yìng to handle; to deal with 是故應引別義顯其體性
331 35 yìng Ying 是故應引別義顯其體性
332 33 míng fame; renown; reputation 說名虛空
333 33 míng a name; personal name; designation 說名虛空
334 33 míng rank; position 說名虛空
335 33 míng an excuse 說名虛空
336 33 míng life 說名虛空
337 33 míng to name; to call 說名虛空
338 33 míng to express; to describe 說名虛空
339 33 míng to be called; to have the name 說名虛空
340 33 míng to own; to possess 說名虛空
341 33 míng famous; renowned 說名虛空
342 33 míng moral 說名虛空
343 33 míng name; naman 說名虛空
344 33 míng fame; renown; yasas 說名虛空
345 33 如此 rúcǐ in this way; so 若欲說如此等相
346 33 néng can; able 此言此無為法唯不遮為能故立為因
347 33 néng ability; capacity 此言此無為法唯不遮為能故立為因
348 33 néng a mythical bear-like beast 此言此無為法唯不遮為能故立為因
349 33 néng energy 此言此無為法唯不遮為能故立為因
350 33 néng function; use 此言此無為法唯不遮為能故立為因
351 33 néng talent 此言此無為法唯不遮為能故立為因
352 33 néng expert at 此言此無為法唯不遮為能故立為因
353 33 néng to be in harmony 此言此無為法唯不遮為能故立為因
354 33 néng to tend to; to care for 此言此無為法唯不遮為能故立為因
355 33 néng to reach; to arrive at 此言此無為法唯不遮為能故立為因
356 33 néng to be able; śak 此言此無為法唯不遮為能故立為因
357 33 néng skilful; pravīṇa 此言此無為法唯不遮為能故立為因
358 32 to carry on the shoulder 若爾何法名離滅
359 32 what 若爾何法名離滅
360 32 He 若爾何法名離滅
361 32 qián front 為於前不已說耶
362 32 qián former; the past 為於前不已說耶
363 32 qián to go forward 為於前不已說耶
364 32 qián preceding 為於前不已說耶
365 32 qián before; earlier; prior 為於前不已說耶
366 32 qián to appear before 為於前不已說耶
367 32 qián future 為於前不已說耶
368 32 qián top; first 為於前不已說耶
369 32 qián battlefront 為於前不已說耶
370 32 qián before; former; pūrva 為於前不已說耶
371 32 qián facing; mukha 為於前不已說耶
372 31 lèi kind; type; class; category 彼藏云何者無類法
373 31 lèi similar; like 彼藏云何者無類法
374 31 lèi class in a programming language 彼藏云何者無類法
375 31 lèi reason; logic 彼藏云何者無類法
376 31 lèi example; model 彼藏云何者無類法
377 31 lèi Lei 彼藏云何者無類法
378 31 color 如色受等有別體物
379 31 form; matter 如色受等有別體物
380 31 shǎi dice 如色受等有別體物
381 31 Kangxi radical 139 如色受等有別體物
382 31 countenance 如色受等有別體物
383 31 scene; sight 如色受等有別體物
384 31 feminine charm; female beauty 如色受等有別體物
385 31 kind; type 如色受等有別體物
386 31 quality 如色受等有別體物
387 31 to be angry 如色受等有別體物
388 31 to seek; to search for 如色受等有別體物
389 31 lust; sexual desire 如色受等有別體物
390 31 form; rupa 如色受等有別體物
391 28 善心 shànxīn kindness; benevolence; wholesome intentions 若從善心
392 28 次第緣 cìdìyuán immediately antecedent condition; samanantarapratyaya 二次第緣類
393 27 無色界 wúsè jiè formless realm; arupyadhatu 色無色界有二心
394 27 to use; to grasp 以不說故
395 27 to rely on 以不說故
396 27 to regard 以不說故
397 27 to be able to 以不說故
398 27 to order; to command 以不說故
399 27 used after a verb 以不說故
400 27 a reason; a cause 以不說故
401 27 Israel 以不說故
402 27 Yi 以不說故
403 27 use; yogena 以不說故
404 26 yuán fate; predestined affinity 由緣
405 26 yuán hem 由緣
406 26 yuán to revolve around 由緣
407 26 yuán to climb up 由緣
408 26 yuán cause; origin; reason 由緣
409 26 yuán along; to follow 由緣
410 26 yuán to depend on 由緣
411 26 yuán margin; edge; rim 由緣
412 26 yuán Condition 由緣
413 26 yuán conditions; pratyaya; paccaya 由緣
414 26 one
415 26 Kangxi radical 1
416 26 pure; concentrated
417 26 first
418 26 the same
419 26 sole; single
420 26 a very small amount
421 26 Yi
422 26 other
423 26 to unify
424 26 accidentally; coincidentally
425 26 abruptly; suddenly
426 26 one; eka
427 26 hòu after; later 後餘集苦不更生
428 26 hòu empress; queen 後餘集苦不更生
429 26 hòu sovereign 後餘集苦不更生
430 26 hòu the god of the earth 後餘集苦不更生
431 26 hòu late; later 後餘集苦不更生
432 26 hòu offspring; descendents 後餘集苦不更生
433 26 hòu to fall behind; to lag 後餘集苦不更生
434 26 hòu behind; back 後餘集苦不更生
435 26 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後餘集苦不更生
436 26 hòu Hou 後餘集苦不更生
437 26 hòu after; behind 後餘集苦不更生
438 26 hòu following 後餘集苦不更生
439 26 hòu to be delayed 後餘集苦不更生
440 26 hòu to abandon; to discard 後餘集苦不更生
441 26 hòu feudal lords 後餘集苦不更生
442 26 hòu Hou 後餘集苦不更生
443 26 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後餘集苦不更生
444 26 hòu rear; paścāt 後餘集苦不更生
445 26 hòu later; paścima 後餘集苦不更生
446 26 to give 此離滅與惑等不
447 26 to accompany 此離滅與惑等不
448 26 to particate in 此離滅與惑等不
449 26 of the same kind 此離滅與惑等不
450 26 to help 此離滅與惑等不
451 26 for 此離滅與惑等不
452 25 功能 gōngnéng function; capability 般若有功能
453 25 功能 gōngnéng ability; power; samartha 般若有功能
454 25 four 釋論中分別根品之四
455 25 note a musical scale 釋論中分別根品之四
456 25 fourth 釋論中分別根品之四
457 25 Si 釋論中分別根品之四
458 25 four; catur 釋論中分別根品之四
459 24 liù six 復次如此六因中
460 24 liù sixth 復次如此六因中
461 24 liù a note on the Gongche scale 復次如此六因中
462 24 liù six; ṣaṭ 復次如此六因中
463 23 five 類有五種
464 23 fifth musical note 類有五種
465 23 Wu 類有五種
466 23 the five elements 類有五種
467 23 five; pañca 類有五種
468 23 自在 zìzài at ease; at will; as one likes 不如自在我勝性等為一
469 23 自在 zìzài Carefree 不如自在我勝性等為一
470 23 自在 zìzài perfect ease 不如自在我勝性等為一
471 23 自在 zìzài Isvara 不如自在我勝性等為一
472 23 自在 zìzài self mastery; vaśitā 不如自在我勝性等為一
473 23 四心 sìxīn four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 於自地有四心
474 23 tōng to go through; to open 通果心
475 23 tōng open 通果心
476 23 tōng to connect 通果心
477 23 tōng to know well 通果心
478 23 tōng to report 通果心
479 23 tōng to commit adultery 通果心
480 23 tōng common; in general 通果心
481 23 tōng to transmit 通果心
482 23 tōng to attain a goal 通果心
483 23 tōng to communicate with 通果心
484 23 tōng to pardon; to forgive 通果心
485 23 tōng free-flowing; smooth 通果心
486 23 tōng smoothly; without a hitch 通果心
487 23 tōng erudite; learned 通果心
488 23 tōng an expert 通果心
489 23 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi 通果心
490 23 tōng [intellectual] penetration; prativedha 通果心
491 23 zhì Kangxi radical 133 由惑至得
492 23 zhì to arrive 由惑至得
493 23 zhì approach; upagama 由惑至得
494 22 shí time; a point or period of time 先時已有諸法無生
495 22 shí a season; a quarter of a year 先時已有諸法無生
496 22 shí one of the 12 two-hour periods of the day 先時已有諸法無生
497 22 shí fashionable 先時已有諸法無生
498 22 shí fate; destiny; luck 先時已有諸法無生
499 22 shí occasion; opportunity; chance 先時已有諸法無生
500 22 shí tense 先時已有諸法無生

Frequencies of all Words

Top 1023

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 267 xīn heart [organ] 如下地加行心
2 267 xīn Kangxi radical 61 如下地加行心
3 267 xīn mind; consciousness 如下地加行心
4 267 xīn the center; the core; the middle 如下地加行心
5 267 xīn one of the 28 star constellations 如下地加行心
6 267 xīn heart 如下地加行心
7 267 xīn emotion 如下地加行心
8 267 xīn intention; consideration 如下地加行心
9 267 xīn disposition; temperament 如下地加行心
10 267 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 如下地加行心
11 201 shēng to be born; to give birth 現在隨眠惑及生離滅
12 201 shēng to live 現在隨眠惑及生離滅
13 201 shēng raw 現在隨眠惑及生離滅
14 201 shēng a student 現在隨眠惑及生離滅
15 201 shēng life 現在隨眠惑及生離滅
16 201 shēng to produce; to give rise 現在隨眠惑及生離滅
17 201 shēng alive 現在隨眠惑及生離滅
18 201 shēng a lifetime 現在隨眠惑及生離滅
19 201 shēng to initiate; to become 現在隨眠惑及生離滅
20 201 shēng to grow 現在隨眠惑及生離滅
21 201 shēng unfamiliar 現在隨眠惑及生離滅
22 201 shēng not experienced 現在隨眠惑及生離滅
23 201 shēng hard; stiff; strong 現在隨眠惑及生離滅
24 201 shēng very; extremely 現在隨眠惑及生離滅
25 201 shēng having academic or professional knowledge 現在隨眠惑及生離滅
26 201 shēng a male role in traditional theatre 現在隨眠惑及生離滅
27 201 shēng gender 現在隨眠惑及生離滅
28 201 shēng to develop; to grow 現在隨眠惑及生離滅
29 201 shēng to set up 現在隨眠惑及生離滅
30 201 shēng a prostitute 現在隨眠惑及生離滅
31 201 shēng a captive 現在隨眠惑及生離滅
32 201 shēng a gentleman 現在隨眠惑及生離滅
33 201 shēng Kangxi radical 100 現在隨眠惑及生離滅
34 201 shēng unripe 現在隨眠惑及生離滅
35 201 shēng nature 現在隨眠惑及生離滅
36 201 shēng to inherit; to succeed 現在隨眠惑及生離滅
37 201 shēng destiny 現在隨眠惑及生離滅
38 201 shēng birth 現在隨眠惑及生離滅
39 180 this; these 為不如此耶
40 180 in this way 為不如此耶
41 180 otherwise; but; however; so 為不如此耶
42 180 at this time; now; here 為不如此耶
43 180 this; here; etad 為不如此耶
44 137 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 此言此無為法唯不遮為能故立為因
45 137 old; ancient; former; past 此言此無為法唯不遮為能故立為因
46 137 reason; cause; purpose 此言此無為法唯不遮為能故立為因
47 137 to die 此言此無為法唯不遮為能故立為因
48 137 so; therefore; hence 此言此無為法唯不遮為能故立為因
49 137 original 此言此無為法唯不遮為能故立為因
50 137 accident; happening; instance 此言此無為法唯不遮為能故立為因
51 137 a friend; an acquaintance; friendship 此言此無為法唯不遮為能故立為因
52 137 something in the past 此言此無為法唯不遮為能故立為因
53 137 deceased; dead 此言此無為法唯不遮為能故立為因
54 137 still; yet 此言此無為法唯不遮為能故立為因
55 137 therefore; tasmāt 此言此無為法唯不遮為能故立為因
56 135 yīn because 是因於他生有分皆是無常
57 135 yīn cause; reason 是因於他生有分皆是無常
58 135 yīn to accord with 是因於他生有分皆是無常
59 135 yīn to follow 是因於他生有分皆是無常
60 135 yīn to rely on 是因於他生有分皆是無常
61 135 yīn via; through 是因於他生有分皆是無常
62 135 yīn to continue 是因於他生有分皆是無常
63 135 yīn to receive 是因於他生有分皆是無常
64 135 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 是因於他生有分皆是無常
65 135 yīn to seize an opportunity 是因於他生有分皆是無常
66 135 yīn to be like 是因於他生有分皆是無常
67 135 yīn from; because of 是因於他生有分皆是無常
68 135 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 是因於他生有分皆是無常
69 135 yīn a standrd; a criterion 是因於他生有分皆是無常
70 135 yīn Cause 是因於他生有分皆是無常
71 135 yīn cause; hetu 是因於他生有分皆是無常
72 134 yuē to speak; to say 偈曰
73 134 yuē Kangxi radical 73 偈曰
74 134 yuē to be called 偈曰
75 134 yuē particle without meaning 偈曰
76 134 yuē said; ukta 偈曰
77 134 yǒu is; are; to exist 般若有功能
78 134 yǒu to have; to possess 般若有功能
79 134 yǒu indicates an estimate 般若有功能
80 134 yǒu indicates a large quantity 般若有功能
81 134 yǒu indicates an affirmative response 般若有功能
82 134 yǒu a certain; used before a person, time, or place 般若有功能
83 134 yǒu used to compare two things 般若有功能
84 134 yǒu used in a polite formula before certain verbs 般若有功能
85 134 yǒu used before the names of dynasties 般若有功能
86 134 yǒu a certain thing; what exists 般若有功能
87 134 yǒu multiple of ten and ... 般若有功能
88 134 yǒu abundant 般若有功能
89 134 yǒu purposeful 般若有功能
90 134 yǒu You 般若有功能
91 134 yǒu 1. existence; 2. becoming 般若有功能
92 134 yǒu becoming; bhava 般若有功能
93 109 cóng from 從共業生故
94 109 cóng to follow 從共業生故
95 109 cóng past; through 從共業生故
96 109 cóng to comply; to submit; to defer 從共業生故
97 109 cóng to participate in something 從共業生故
98 109 cóng to use a certain method or principle 從共業生故
99 109 cóng usually 從共業生故
100 109 cóng something secondary 從共業生故
101 109 cóng remote relatives 從共業生故
102 109 cóng secondary 從共業生故
103 109 cóng to go on; to advance 從共業生故
104 109 cōng at ease; informal 從共業生故
105 109 zòng a follower; a supporter 從共業生故
106 109 zòng to release 從共業生故
107 109 zòng perpendicular; longitudinal 從共業生故
108 109 cóng receiving; upādāya 從共業生故
109 98 in; at 是因於他生有分皆是無常
110 98 in; at 是因於他生有分皆是無常
111 98 in; at; to; from 是因於他生有分皆是無常
112 98 to go; to 是因於他生有分皆是無常
113 98 to rely on; to depend on 是因於他生有分皆是無常
114 98 to go to; to arrive at 是因於他生有分皆是無常
115 98 from 是因於他生有分皆是無常
116 98 give 是因於他生有分皆是無常
117 98 oppposing 是因於他生有分皆是無常
118 98 and 是因於他生有分皆是無常
119 98 compared to 是因於他生有分皆是無常
120 98 by 是因於他生有分皆是無常
121 98 and; as well as 是因於他生有分皆是無常
122 98 for 是因於他生有分皆是無常
123 98 Yu 是因於他生有分皆是無常
124 98 a crow 是因於他生有分皆是無常
125 98 whew; wow 是因於他生有分皆是無常
126 98 near to; antike 是因於他生有分皆是無常
127 94 method; way 於前問何法為擇滅
128 94 France 於前問何法為擇滅
129 94 the law; rules; regulations 於前問何法為擇滅
130 94 the teachings of the Buddha; Dharma 於前問何法為擇滅
131 94 a standard; a norm 於前問何法為擇滅
132 94 an institution 於前問何法為擇滅
133 94 to emulate 於前問何法為擇滅
134 94 magic; a magic trick 於前問何法為擇滅
135 94 punishment 於前問何法為擇滅
136 94 Fa 於前問何法為擇滅
137 94 a precedent 於前問何法為擇滅
138 94 a classification of some kinds of Han texts 於前問何法為擇滅
139 94 relating to a ceremony or rite 於前問何法為擇滅
140 94 Dharma 於前問何法為擇滅
141 94 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 於前問何法為擇滅
142 94 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 於前問何法為擇滅
143 94 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 於前問何法為擇滅
144 94 quality; characteristic 於前問何法為擇滅
145 90 de potential marker 亦可得說
146 90 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 亦可得說
147 90 děi must; ought to 亦可得說
148 90 děi to want to; to need to 亦可得說
149 90 děi must; ought to 亦可得說
150 90 de 亦可得說
151 90 de infix potential marker 亦可得說
152 90 to result in 亦可得說
153 90 to be proper; to fit; to suit 亦可得說
154 90 to be satisfied 亦可得說
155 90 to be finished 亦可得說
156 90 de result of degree 亦可得說
157 90 de marks completion of an action 亦可得說
158 90 děi satisfying 亦可得說
159 90 to contract 亦可得說
160 90 marks permission or possibility 亦可得說
161 90 expressing frustration 亦可得說
162 90 to hear 亦可得說
163 90 to have; there is 亦可得說
164 90 marks time passed 亦可得說
165 90 obtain; attain; prāpta 亦可得說
166 89 ruò to seem; to be like; as 若欲說如此等相
167 89 ruò seemingly 若欲說如此等相
168 89 ruò if 若欲說如此等相
169 89 ruò you 若欲說如此等相
170 89 ruò this; that 若欲說如此等相
171 89 ruò and; or 若欲說如此等相
172 89 ruò as for; pertaining to 若欲說如此等相
173 89 pomegranite 若欲說如此等相
174 89 ruò to choose 若欲說如此等相
175 89 ruò to agree; to accord with; to conform to 若欲說如此等相
176 89 ruò thus 若欲說如此等相
177 89 ruò pollia 若欲說如此等相
178 89 ruò Ruo 若欲說如此等相
179 89 ruò only then 若欲說如此等相
180 89 ja 若欲說如此等相
181 89 jñā 若欲說如此等相
182 89 ruò if; yadi 若欲說如此等相
183 86 wèi for; to 為不如此耶
184 86 wèi because of 為不如此耶
185 86 wéi to act as; to serve 為不如此耶
186 86 wéi to change into; to become 為不如此耶
187 86 wéi to be; is 為不如此耶
188 86 wéi to do 為不如此耶
189 86 wèi for 為不如此耶
190 86 wèi because of; for; to 為不如此耶
191 86 wèi to 為不如此耶
192 86 wéi in a passive construction 為不如此耶
193 86 wéi forming a rehetorical question 為不如此耶
194 86 wéi forming an adverb 為不如此耶
195 86 wéi to add emphasis 為不如此耶
196 86 wèi to support; to help 為不如此耶
197 86 wéi to govern 為不如此耶
198 86 wèi to be; bhū 為不如此耶
199 82 次第 cìdì one after another 苦集次第盡故
200 82 次第 cìdì order; sequence 苦集次第盡故
201 82 次第 cìdì order; one after another; anukrama 苦集次第盡故
202 82 次第 cìdì begging from one house to the next 苦集次第盡故
203 81 no 云何無別物
204 81 Kangxi radical 71 云何無別物
205 81 to not have; without 云何無別物
206 81 has not yet 云何無別物
207 81 mo 云何無別物
208 81 do not 云何無別物
209 81 not; -less; un- 云何無別物
210 81 regardless of 云何無別物
211 81 to not have 云何無別物
212 81 um 云何無別物
213 81 Wu 云何無別物
214 81 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 云何無別物
215 81 not; non- 云何無別物
216 81 mo 云何無別物
217 75 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 於餘經中說所緣境不說不能遮為因
218 75 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 於餘經中說所緣境不說不能遮為因
219 75 shuì to persuade 於餘經中說所緣境不說不能遮為因
220 75 shuō to teach; to recite; to explain 於餘經中說所緣境不說不能遮為因
221 75 shuō a doctrine; a theory 於餘經中說所緣境不說不能遮為因
222 75 shuō to claim; to assert 於餘經中說所緣境不說不能遮為因
223 75 shuō allocution 於餘經中說所緣境不說不能遮為因
224 75 shuō to criticize; to scold 於餘經中說所緣境不說不能遮為因
225 75 shuō to indicate; to refer to 於餘經中說所緣境不說不能遮為因
226 75 shuō speach; vāda 於餘經中說所緣境不說不能遮為因
227 75 shuō to speak; bhāṣate 於餘經中說所緣境不說不能遮為因
228 75 shuō to instruct 於餘經中說所緣境不說不能遮為因
229 69 guǒ a result; a consequence 功用復有何果
230 69 guǒ fruit 功用復有何果
231 69 guǒ as expected; really 功用復有何果
232 69 guǒ if really; if expected 功用復有何果
233 69 guǒ to eat until full 功用復有何果
234 69 guǒ to realize 功用復有何果
235 69 guǒ a fruit tree 功用復有何果
236 69 guǒ resolute; determined 功用復有何果
237 69 guǒ Fruit 功用復有何果
238 69 guǒ direct effect; phala; a consequence 功用復有何果
239 69 shì to release; to set free 此釋更互相依
240 69 shì to explain; to interpret 此釋更互相依
241 69 shì to remove; to dispell; to clear up 此釋更互相依
242 69 shì to give up; to abandon 此釋更互相依
243 69 shì to put down 此釋更互相依
244 69 shì to resolve 此釋更互相依
245 69 shì to melt 此釋更互相依
246 69 shì Śākyamuni 此釋更互相依
247 69 shì Buddhism 此釋更互相依
248 69 shì Śākya; Shakya 此釋更互相依
249 69 pleased; glad 此釋更互相依
250 69 shì explain 此釋更互相依
251 69 shì Śakra; Indra 此釋更互相依
252 68 a verse 偈曰
253 68 jié martial 偈曰
254 68 jié brave 偈曰
255 68 jié swift; hasty 偈曰
256 68 jié forceful 偈曰
257 68 gatha; hymn; verse 偈曰
258 67 shì is; are; am; to be 是因於他生有分皆是無常
259 67 shì is exactly 是因於他生有分皆是無常
260 67 shì is suitable; is in contrast 是因於他生有分皆是無常
261 67 shì this; that; those 是因於他生有分皆是無常
262 67 shì really; certainly 是因於他生有分皆是無常
263 67 shì correct; yes; affirmative 是因於他生有分皆是無常
264 67 shì true 是因於他生有分皆是無常
265 67 shì is; has; exists 是因於他生有分皆是無常
266 67 shì used between repetitions of a word 是因於他生有分皆是無常
267 67 shì a matter; an affair 是因於他生有分皆是無常
268 67 shì Shi 是因於他生有分皆是無常
269 67 shì is; bhū 是因於他生有分皆是無常
270 67 shì this; idam 是因於他生有分皆是無常
271 65 not; no 此言此無為法唯不遮為能故立為因
272 65 expresses that a certain condition cannot be acheived 此言此無為法唯不遮為能故立為因
273 65 as a correlative 此言此無為法唯不遮為能故立為因
274 65 no (answering a question) 此言此無為法唯不遮為能故立為因
275 65 forms a negative adjective from a noun 此言此無為法唯不遮為能故立為因
276 65 at the end of a sentence to form a question 此言此無為法唯不遮為能故立為因
277 65 to form a yes or no question 此言此無為法唯不遮為能故立為因
278 65 infix potential marker 此言此無為法唯不遮為能故立為因
279 65 no; na 此言此無為法唯不遮為能故立為因
280 60 yóu follow; from; it is for...to
281 60 yóu Kangxi radical 102
282 60 yóu to follow along
283 60 yóu cause; reason
284 60 yóu by somebody; up to somebody
285 60 yóu from a starting point
286 60 yóu You
287 60 yóu because; yasmāt
288 59 naturally; of course; certainly 終不能顯自
289 59 from; since 終不能顯自
290 59 self; oneself; itself 終不能顯自
291 59 Kangxi radical 132 終不能顯自
292 59 Zi 終不能顯自
293 59 a nose 終不能顯自
294 59 the beginning; the start 終不能顯自
295 59 origin 終不能顯自
296 59 originally 終不能顯自
297 59 still; to remain 終不能顯自
298 59 in person; personally 終不能顯自
299 59 in addition; besides 終不能顯自
300 59 if; even if 終不能顯自
301 59 but 終不能顯自
302 59 because 終不能顯自
303 59 to employ; to use 終不能顯自
304 59 to be 終不能顯自
305 59 own; one's own; oneself 終不能顯自
306 59 self; soul; ātman 終不能顯自
307 59 extra; surplus; remainder 於餘經中說所緣境不說不能遮為因
308 59 odd 於餘經中說所緣境不說不能遮為因
309 59 I 於餘經中說所緣境不說不能遮為因
310 59 to remain 於餘經中說所緣境不說不能遮為因
311 59 the time after an event 於餘經中說所緣境不說不能遮為因
312 59 the others; the rest 於餘經中說所緣境不說不能遮為因
313 59 additional; complementary 於餘經中說所緣境不說不能遮為因
314 55 soil; ground; land 由此果約地約染污同
315 55 de subordinate particle 由此果約地約染污同
316 55 floor 由此果約地約染污同
317 55 the earth 由此果約地約染污同
318 55 fields 由此果約地約染污同
319 55 a place 由此果約地約染污同
320 55 a situation; a position 由此果約地約染污同
321 55 background 由此果約地約染污同
322 55 terrain 由此果約地約染污同
323 55 a territory; a region 由此果約地約染污同
324 55 used after a distance measure 由此果約地約染污同
325 55 coming from the same clan 由此果約地約染污同
326 55 earth; pṛthivī 由此果約地約染污同
327 55 stage; ground; level; bhumi 由此果約地約染污同
328 54 èr two 此二亦無倒
329 54 èr Kangxi radical 7 此二亦無倒
330 54 èr second 此二亦無倒
331 54 èr twice; double; di- 此二亦無倒
332 54 èr another; the other 此二亦無倒
333 54 èr more than one kind 此二亦無倒
334 54 èr two; dvā; dvi 此二亦無倒
335 54 èr both; dvaya 此二亦無倒
336 54 also; too 說亦不正撥
337 54 but 說亦不正撥
338 54 this; he; she 說亦不正撥
339 54 although; even though 說亦不正撥
340 54 already 說亦不正撥
341 54 particle with no meaning 說亦不正撥
342 54 Yi 說亦不正撥
343 53 欲界 yù jiè realm of desire 欲界最後
344 52 wèi to call 擇滅謂永離
345 52 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 擇滅謂永離
346 52 wèi to speak to; to address 擇滅謂永離
347 52 wèi to treat as; to regard as 擇滅謂永離
348 52 wèi introducing a condition situation 擇滅謂永離
349 52 wèi to speak to; to address 擇滅謂永離
350 52 wèi to think 擇滅謂永離
351 52 wèi for; is to be 擇滅謂永離
352 52 wèi to make; to cause 擇滅謂永離
353 52 wèi and 擇滅謂永離
354 52 wèi principle; reason 擇滅謂永離
355 52 wèi Wei 擇滅謂永離
356 52 wèi which; what; yad 擇滅謂永離
357 52 wèi to say; iti 擇滅謂永離
358 52 to reach 現在隨眠惑及生離滅
359 52 and 現在隨眠惑及生離滅
360 52 coming to; when 現在隨眠惑及生離滅
361 52 to attain 現在隨眠惑及生離滅
362 52 to understand 現在隨眠惑及生離滅
363 52 able to be compared to; to catch up with 現在隨眠惑及生離滅
364 52 to be involved with; to associate with 現在隨眠惑及生離滅
365 52 passing of a feudal title from elder to younger brother 現在隨眠惑及生離滅
366 52 and; ca; api 現在隨眠惑及生離滅
367 51 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 非經所說
368 51 suǒ an office; an institute 非經所說
369 51 suǒ introduces a relative clause 非經所說
370 51 suǒ it 非經所說
371 51 suǒ if; supposing 非經所說
372 51 suǒ a few; various; some 非經所說
373 51 suǒ a place; a location 非經所說
374 51 suǒ indicates a passive voice 非經所說
375 51 suǒ that which 非經所說
376 51 suǒ an ordinal number 非經所說
377 51 suǒ meaning 非經所說
378 51 suǒ garrison 非經所說
379 51 suǒ place; pradeśa 非經所說
380 51 suǒ that which; yad 非經所說
381 47 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 如色界道變化為果
382 47 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 如色界道變化為果
383 44 děng et cetera; and so on 若欲說如此等相
384 44 děng to wait 若欲說如此等相
385 44 děng degree; kind 若欲說如此等相
386 44 děng plural 若欲說如此等相
387 44 děng to be equal 若欲說如此等相
388 44 děng degree; level 若欲說如此等相
389 44 děng to compare 若欲說如此等相
390 44 děng same; equal; sama 若欲說如此等相
391 44 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 若爾何法名離滅
392 44 miè to submerge 若爾何法名離滅
393 44 miè to extinguish; to put out 若爾何法名離滅
394 44 miè to eliminate 若爾何法名離滅
395 44 miè to disappear; to fade away 若爾何法名離滅
396 44 miè the cessation of suffering 若爾何法名離滅
397 44 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 若爾何法名離滅
398 44 such as; for example; for instance 如色受等有別體物
399 44 if 如色受等有別體物
400 44 in accordance with 如色受等有別體物
401 44 to be appropriate; should; with regard to 如色受等有別體物
402 44 this 如色受等有別體物
403 44 it is so; it is thus; can be compared with 如色受等有別體物
404 44 to go to 如色受等有別體物
405 44 to meet 如色受等有別體物
406 44 to appear; to seem; to be like 如色受等有別體物
407 44 at least as good as 如色受等有別體物
408 44 and 如色受等有別體物
409 44 or 如色受等有別體物
410 44 but 如色受等有別體物
411 44 then 如色受等有別體物
412 44 naturally 如色受等有別體物
413 44 expresses a question or doubt 如色受等有別體物
414 44 you 如色受等有別體物
415 44 the second lunar month 如色受等有別體物
416 44 in; at 如色受等有別體物
417 44 Ru 如色受等有別體物
418 44 Thus 如色受等有別體物
419 44 thus; tathā 如色受等有別體物
420 44 like; iva 如色受等有別體物
421 44 suchness; tathatā 如色受等有別體物
422 43 chú except; besides 除前三句
423 43 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 除前三句
424 43 chú to divide 除前三句
425 43 chú to put in order 除前三句
426 43 chú to appoint to an official position 除前三句
427 43 chú door steps; stairs 除前三句
428 43 chú to replace an official 除前三句
429 43 chú to change; to replace 除前三句
430 43 chú to renovate; to restore 除前三句
431 43 chú division 除前三句
432 43 chú except; without; anyatra 除前三句
433 42 zhōng middle 於經中無為法因義不成
434 42 zhōng medium; medium sized 於經中無為法因義不成
435 42 zhōng China 於經中無為法因義不成
436 42 zhòng to hit the mark 於經中無為法因義不成
437 42 zhōng in; amongst 於經中無為法因義不成
438 42 zhōng midday 於經中無為法因義不成
439 42 zhōng inside 於經中無為法因義不成
440 42 zhōng during 於經中無為法因義不成
441 42 zhōng Zhong 於經中無為法因義不成
442 42 zhōng intermediary 於經中無為法因義不成
443 42 zhōng half 於經中無為法因義不成
444 42 zhōng just right; suitably 於經中無為法因義不成
445 42 zhōng while 於經中無為法因義不成
446 42 zhòng to reach; to attain 於經中無為法因義不成
447 42 zhòng to suffer; to infect 於經中無為法因義不成
448 42 zhòng to obtain 於經中無為法因義不成
449 42 zhòng to pass an exam 於經中無為法因義不成
450 42 zhōng middle 於經中無為法因義不成
451 40 to cover 是無覆無記法
452 40 to reply [to a letter] 是無覆無記法
453 40 to overturn; to capsize 是無覆無記法
454 40 layered 是無覆無記法
455 40 to ruin; to destroy; to overwhelm 是無覆無記法
456 40 to hide 是無覆無記法
457 40 to scrutinize 是無覆無記法
458 40 to the contrary 是無覆無記法
459 40 again 是無覆無記法
460 40 to reverse; to return 是無覆無記法
461 40 to ambush 是無覆無記法
462 40 disparage; mrakṣa 是無覆無記法
463 40 果報 guǒbào fruition; the result of karma 果報盡故亦說業盡
464 39 加行 jiāxíng Special Effort Applied Toward Practices 如下地加行心
465 39 加行 jiāxíng prayoga; preparation; syllogism 如下地加行心
466 39 加行 jiāxíng determination; vyavacāraṇa 如下地加行心
467 38 fēi not; non-; un- 非經所說
468 38 fēi Kangxi radical 175 非經所說
469 38 fēi wrong; bad; untruthful 非經所說
470 38 fēi different 非經所說
471 38 fēi to not be; to not have 非經所說
472 38 fēi to violate; to be contrary to 非經所說
473 38 fēi Africa 非經所說
474 38 fēi to slander 非經所說
475 38 fěi to avoid 非經所說
476 38 fēi must 非經所說
477 38 fēi an error 非經所說
478 38 fēi a problem; a question 非經所說
479 38 fēi evil 非經所說
480 38 fēi besides; except; unless 非經所說
481 38 無記 wú jì not explained; indeterminate 果報無記法
482 38 meaning; sense 此義
483 38 justice; right action; righteousness 此義
484 38 artificial; man-made; fake 此義
485 38 chivalry; generosity 此義
486 38 just; righteous 此義
487 38 adopted 此義
488 38 a relationship 此義
489 38 volunteer 此義
490 38 something suitable 此義
491 38 a martyr 此義
492 38 a law 此義
493 38 Yi 此義
494 38 Righteousness 此義
495 38 aim; artha 此義
496 37 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 彼藏云何者無類法
497 37 zhě that 彼藏云何者無類法
498 37 zhě nominalizing function word 彼藏云何者無類法
499 37 zhě used to mark a definition 彼藏云何者無類法
500 37 zhě used to mark a pause 彼藏云何者無類法

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
shēng birth
this; here; etad
therefore; tasmāt
  1. yīn
  2. yīn
  1. Cause
  2. cause; hetu
yuē said; ukta
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
cóng receiving; upādāya
near to; antike
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿毘达磨俱舍释论 阿毘達磨俱舍釋論 196 Abhidharmakośaśāstra; Apidamo Ju She Shi Lun
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
达磨 達磨 100 Bodhidharma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
慧思 104 Hui Si; Nan Yue Hui Si
经部 經部 106 Sautrāntika; Sautrantika
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
婆薮盘豆 婆藪盤豆 112 Vasubandhu
婆须蜜多罗 婆須蜜多羅 112 Vasumitra
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
释迦 釋迦 115 Sakya
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天竺 116 India; Indian subcontinent
文中 119 Bunchū
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
相如 120 Xiangru
习果 習果 120 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
有顶 有頂 121 Akanistha
余善 餘善 121 Yu Shan
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
正生 122 Zhengsheng
中说 中說 122 Zhong Shuo
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 211.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
八心 98 eight minds
报果 報果 98 vipākaphala; retributive consequence
鼻识 鼻識 98 sense of smell
必应 必應 98 must
比智 98 knowledge extended to the higher realms
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善心 98 an unwholesome mind
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
次第缘 次第緣 99 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
麁恶 麁惡 99 disgusting
等心 100 a non-discriminating mind
等流 100 outflow; niṣyanda
等流果 100 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
等无间缘 等無間緣 100 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
多生 100 many births; many rebirths
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二果 195 Sakṛdāgāmin
二心 195 two minds
二种 二種 195 two kinds
二入 195 two methods of entering [the truth]
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
二业 二業 195 two kinds of karma
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法名 102 Dharma name
法如 102 dharma nature
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
非择灭 非擇滅 102 cessation without analysis
非有 102 does not exist; is not real
工巧处 工巧處 103 skill in art; śilpasthāna
共业 共業 103
  1. collective karma; consequences that all must suffer
  2. Collective Karma
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
果相 103 reward; retribution; effect
果报 果報 103 fruition; the result of karma
后际 後際 104 a later time
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化作 104 to produce; to conjure
简择 簡擇 106 to chose
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
偈言 106 a verse; a gatha
俱起 106 being brought together
俱生 106 occuring together
卷第五 106 scroll 5
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
决择分 決擇分 106 ability in judgement and selection
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
苦法智 107 knowledge of the truth of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
类智 類智 108 knowledge extended to the higher realms
离欲 離欲 108 free of desire
离欲退 離欲退 108 regression of one who is free from desire
了别 了別 108 to distinguish; to discern
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
能持 110 ability to uphold the precepts
能缘 能緣 110 conditioning power
涅槃寂静 涅槃寂靜 110 Nirvana is perfect tranquility
前生 113 previous lives
器世界 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
取果 113 a producing seed; producing fruit
取果与果 取果與果 113
  1. producing fruit and the fruit produced
  2. producing fruit and the fruit produced
染污法 114 kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如理 114 principle of suchness
若尔 若爾 114 then; tarhi
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三地 115 three grounds
三定 115 three samādhis
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三结 三結 115 the three fetters
三句 115 three questions
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三思 115
  1. Three Mental Conditions
  2. three kinds of thought
三欲 115 three desires
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三心 115 three minds
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色贪 色貪 115 rūparāga; craving for existence in the rūpadhātu
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
身业 身業 115 physical karma
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
生法 115 sentient beings and dharmas
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生起 115 cause; arising
舌识 舌識 115 sense of taste
世第一法 115 the foremost dharma
十恶 十惡 115 the ten evils
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
首卢柯 首盧柯 115 sloka
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四尘 四塵 115 four objects of the senses
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四句 115 four verses; four phrases
四修 115 four kinds of cultivation
四缘 四緣 115 the four conditions
四住 115 four abodes
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
似因 115 pseudo reason
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
所缘境 所緣境 115 depending upon
所持 115 adhisthana; empowerment
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
通慧 116
  1. supernatural powers and wisdom
  2. Tong Hui
托生 託生 116 to be conceived from Heaven
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五聚 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无所有 無所有 119 nothingness
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thought
五心 119 five minds
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无体 無體 119 without essence
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
心法 120 mental objects
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
信受 120 to believe and accept
心心 120 the mind and mental conditions
行法 120 cultivation method
心所 120 a mental factor; caitta
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
眼根 121 the faculty of sight
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
一法 121 one dharma; one thing
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
因相 121 causation
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法无我 一切法無我 121 all dharmas are absent of self
一切有为法 一切有為法 121 all conditioned dharmas
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有果 121 having a result; fruitful
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有余师说 有餘師說 121 outside teachings; non-Buddhist teachings
有法 121 something that exists
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲法 121 with desire
与果 與果 121 fruit produced
欲界 121 realm of desire
欲生 121 arising from desire
与欲 與欲 121 with desire; with consent
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘缘 緣緣 121 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
造业 造業 122 Creating Karma
择灭 擇滅 122 elimination of desire by will
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
增上果 122 adhipatiphala; predominant fruition
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
中善 122 admirable in the middle
众苦 眾苦 122 all suffering
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara