Glossary and Vocabulary for Abhidharmakośaśāstra (Apidamo Ju She Shi Lun) 阿毘達磨俱舍釋論, Scroll 21

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 349 dìng to decide 是故最初依定應
2 349 dìng certainly; definitely 是故最初依定應
3 349 dìng to determine 是故最初依定應
4 349 dìng to calm down 是故最初依定應
5 349 dìng to set; to fix 是故最初依定應
6 349 dìng to book; to subscribe to; to order 是故最初依定應
7 349 dìng still 是故最初依定應
8 349 dìng Concentration 是故最初依定應
9 349 dìng meditative concentration; meditation 是故最初依定應
10 349 dìng real; sadbhūta 是故最初依定應
11 251 yuē to speak; to say 偈曰
12 251 yuē Kangxi radical 73 偈曰
13 251 yuē to be called 偈曰
14 251 yuē said; ukta 偈曰
15 189 to go; to 於分
16 189 to rely on; to depend on 於分
17 189 Yu 於分
18 189 a crow 於分
19 155 yóu Kangxi radical 102 由依止智慧一切功德
20 155 yóu to follow along 由依止智慧一切功德
21 155 yóu cause; reason 由依止智慧一切功德
22 155 yóu You 由依止智慧一切功德
23 140 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 謂智慧種類分別說已
24 140 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 謂智慧種類分別說已
25 140 shuì to persuade 謂智慧種類分別說已
26 140 shuō to teach; to recite; to explain 謂智慧種類分別說已
27 140 shuō a doctrine; a theory 謂智慧種類分別說已
28 140 shuō to claim; to assert 謂智慧種類分別說已
29 140 shuō allocution 謂智慧種類分別說已
30 140 shuō to criticize; to scold 謂智慧種類分別說已
31 140 shuō to indicate; to refer to 謂智慧種類分別說已
32 140 shuō speach; vāda 謂智慧種類分別說已
33 140 shuō to speak; bhāṣate 謂智慧種類分別說已
34 140 shuō to instruct 謂智慧種類分別說已
35 138 wéi to act as; to serve 知五陰為性
36 138 wéi to change into; to become 知五陰為性
37 138 wéi to be; is 知五陰為性
38 138 wéi to do 知五陰為性
39 138 wèi to support; to help 知五陰為性
40 138 wéi to govern 知五陰為性
41 138 wèi to be; bhū 知五陰為性
42 126 shì to release; to set free 釋曰
43 126 shì to explain; to interpret 釋曰
44 126 shì to remove; to dispell; to clear up 釋曰
45 126 shì to give up; to abandon 釋曰
46 126 shì to put down 釋曰
47 126 shì to resolve 釋曰
48 126 shì to melt 釋曰
49 126 shì Śākyamuni 釋曰
50 126 shì Buddhism 釋曰
51 126 shì Śākya; Shakya 釋曰
52 126 pleased; glad 釋曰
53 126 shì explain 釋曰
54 126 shì Śakra; Indra 釋曰
55 125 a verse 偈曰
56 125 jié martial 偈曰
57 125 jié brave 偈曰
58 125 jié swift; hasty 偈曰
59 125 jié forceful 偈曰
60 125 gatha; hymn; verse 偈曰
61 110 Kangxi radical 71 謂無色界無
62 110 to not have; without 謂無色界無
63 110 mo 謂無色界無
64 110 to not have 謂無色界無
65 110 Wu 謂無色界無
66 110 mo 謂無色界無
67 106 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 由生得定修
68 106 děi to want to; to need to 由生得定修
69 106 děi must; ought to 由生得定修
70 106 de 由生得定修
71 106 de infix potential marker 由生得定修
72 106 to result in 由生得定修
73 106 to be proper; to fit; to suit 由生得定修
74 106 to be satisfied 由生得定修
75 106 to be finished 由生得定修
76 106 děi satisfying 由生得定修
77 106 to contract 由生得定修
78 106 to hear 由生得定修
79 106 to have; there is 由生得定修
80 106 marks time passed 由生得定修
81 106 obtain; attain; prāpta 由生得定修
82 100 zhōng middle 此中受生中定
83 100 zhōng medium; medium sized 此中受生中定
84 100 zhōng China 此中受生中定
85 100 zhòng to hit the mark 此中受生中定
86 100 zhōng midday 此中受生中定
87 100 zhōng inside 此中受生中定
88 100 zhōng during 此中受生中定
89 100 zhōng Zhong 此中受生中定
90 100 zhōng intermediary 此中受生中定
91 100 zhōng half 此中受生中定
92 100 zhòng to reach; to attain 此中受生中定
93 100 zhòng to suffer; to infect 此中受生中定
94 100 zhòng to obtain 此中受生中定
95 100 zhòng to pass an exam 此中受生中定
96 100 zhōng middle 此中受生中定
97 83 liú to flow; to spread; to circulate 善一類言流
98 83 liú a class 善一類言流
99 83 liú water 善一類言流
100 83 liú a current 善一類言流
101 83 liú a group 善一類言流
102 83 liú to move 善一類言流
103 83 liú to trend; to incline 善一類言流
104 83 liú to banish; to deport; to send into exile 善一類言流
105 83 liú to indulge; to pamper 善一類言流
106 83 liú passing quickly; turning continuously 善一類言流
107 83 liú accidental 善一類言流
108 83 liú with no basis 善一類言流
109 83 liú to flow; sru 善一類言流
110 83 liú continuation; prabandha 善一類言流
111 79 xiū to decorate; to embellish 由生得定修
112 79 xiū to study; to cultivate 由生得定修
113 79 xiū to repair 由生得定修
114 79 xiū long; slender 由生得定修
115 79 xiū to write; to compile 由生得定修
116 79 xiū to build; to construct; to shape 由生得定修
117 79 xiū to practice 由生得定修
118 79 xiū to cut 由生得定修
119 79 xiū virtuous; wholesome 由生得定修
120 79 xiū a virtuous person 由生得定修
121 79 xiū Xiu 由生得定修
122 79 xiū to unknot 由生得定修
123 79 xiū to prepare; to put in order 由生得定修
124 79 xiū excellent 由生得定修
125 79 xiū to perform [a ceremony] 由生得定修
126 79 xiū Cultivation 由生得定修
127 79 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 由生得定修
128 79 xiū pratipanna; spiritual practice 由生得定修
129 77 shēng to be born; to give birth 由生得定修
130 77 shēng to live 由生得定修
131 77 shēng raw 由生得定修
132 77 shēng a student 由生得定修
133 77 shēng life 由生得定修
134 77 shēng to produce; to give rise 由生得定修
135 77 shēng alive 由生得定修
136 77 shēng a lifetime 由生得定修
137 77 shēng to initiate; to become 由生得定修
138 77 shēng to grow 由生得定修
139 77 shēng unfamiliar 由生得定修
140 77 shēng not experienced 由生得定修
141 77 shēng hard; stiff; strong 由生得定修
142 77 shēng having academic or professional knowledge 由生得定修
143 77 shēng a male role in traditional theatre 由生得定修
144 77 shēng gender 由生得定修
145 77 shēng to develop; to grow 由生得定修
146 77 shēng to set up 由生得定修
147 77 shēng a prostitute 由生得定修
148 77 shēng a captive 由生得定修
149 77 shēng a gentleman 由生得定修
150 77 shēng Kangxi radical 100 由生得定修
151 77 shēng unripe 由生得定修
152 77 shēng nature 由生得定修
153 77 shēng to inherit; to succeed 由生得定修
154 77 shēng destiny 由生得定修
155 77 shēng birth 由生得定修
156 77 shēng arise; produce; utpad 由生得定修
157 77 èr two 謂初定二
158 77 èr Kangxi radical 7 謂初定二
159 77 èr second 謂初定二
160 77 èr twice; double; di- 謂初定二
161 77 èr more than one kind 謂初定二
162 77 èr two; dvā; dvi 謂初定二
163 77 èr both; dvaya 謂初定二
164 74 soil; ground; land 四定有八地
165 74 floor 四定有八地
166 74 the earth 四定有八地
167 74 fields 四定有八地
168 74 a place 四定有八地
169 74 a situation; a position 四定有八地
170 74 background 四定有八地
171 74 terrain 四定有八地
172 74 a territory; a region 四定有八地
173 74 used after a distance measure 四定有八地
174 74 coming from the same clan 四定有八地
175 74 earth; pṛthivī 四定有八地
176 74 stage; ground; level; bhumi 四定有八地
177 72 to reach 及遲速樂行
178 72 to attain 及遲速樂行
179 72 to understand 及遲速樂行
180 72 able to be compared to; to catch up with 及遲速樂行
181 72 to be involved with; to associate with 及遲速樂行
182 72 passing of a feudal title from elder to younger brother 及遲速樂行
183 72 and; ca; api 及遲速樂行
184 68 suǒ a few; various; some 所餘三定偈曰
185 68 suǒ a place; a location 所餘三定偈曰
186 68 suǒ indicates a passive voice 所餘三定偈曰
187 68 suǒ an ordinal number 所餘三定偈曰
188 68 suǒ meaning 所餘三定偈曰
189 68 suǒ garrison 所餘三定偈曰
190 68 suǒ place; pradeśa 所餘三定偈曰
191 67 meaning; sense 是義不然
192 67 justice; right action; righteousness 是義不然
193 67 artificial; man-made; fake 是義不然
194 67 chivalry; generosity 是義不然
195 67 just; righteous 是義不然
196 67 adopted 是義不然
197 67 a relationship 是義不然
198 67 volunteer 是義不然
199 67 something suitable 是義不然
200 67 a martyr 是義不然
201 67 a law 是義不然
202 67 Yi 是義不然
203 67 Righteousness 是義不然
204 67 aim; artha 是義不然
205 63 color 得無色定
206 63 form; matter 得無色定
207 63 shǎi dice 得無色定
208 63 Kangxi radical 139 得無色定
209 63 countenance 得無色定
210 63 scene; sight 得無色定
211 63 feminine charm; female beauty 得無色定
212 63 kind; type 得無色定
213 63 quality 得無色定
214 63 to be angry 得無色定
215 63 to seek; to search for 得無色定
216 63 lust; sexual desire 得無色定
217 63 form; rupa 得無色定
218 62 míng fame; renown; reputation 唯心善一類名定
219 62 míng a name; personal name; designation 唯心善一類名定
220 62 míng rank; position 唯心善一類名定
221 62 míng an excuse 唯心善一類名定
222 62 míng life 唯心善一類名定
223 62 míng to name; to call 唯心善一類名定
224 62 míng to express; to describe 唯心善一類名定
225 62 míng to be called; to have the name 唯心善一類名定
226 62 míng to own; to possess 唯心善一類名定
227 62 míng famous; renowned 唯心善一類名定
228 62 míng moral 唯心善一類名定
229 62 míng name; naman 唯心善一類名定
230 62 míng fame; renown; yasas 唯心善一類名定
231 59 infix potential marker 不應更說
232 58 wèi to call 謂智慧種類分別說已
233 58 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂智慧種類分別說已
234 58 wèi to speak to; to address 謂智慧種類分別說已
235 58 wèi to treat as; to regard as 謂智慧種類分別說已
236 58 wèi introducing a condition situation 謂智慧種類分別說已
237 58 wèi to speak to; to address 謂智慧種類分別說已
238 58 wèi to think 謂智慧種類分別說已
239 58 wèi for; is to be 謂智慧種類分別說已
240 58 wèi to make; to cause 謂智慧種類分別說已
241 58 wèi principle; reason 謂智慧種類分別說已
242 58 wèi Wei 謂智慧種類分別說已
243 58 happy; glad; cheerful; joyful 樂住
244 58 to take joy in; to be happy; to be cheerful 樂住
245 58 Le 樂住
246 58 yuè music 樂住
247 58 yuè a musical instrument 樂住
248 58 yuè tone [of voice]; expression 樂住
249 58 yuè a musician 樂住
250 58 joy; pleasure 樂住
251 58 yuè the Book of Music 樂住
252 58 lào Lao 樂住
253 58 to laugh 樂住
254 58 Joy 樂住
255 58 joy; delight; sukhā 樂住
256 55 fēi Kangxi radical 175 非別類心法成定
257 55 fēi wrong; bad; untruthful 非別類心法成定
258 55 fēi different 非別類心法成定
259 55 fēi to not be; to not have 非別類心法成定
260 55 fēi to violate; to be contrary to 非別類心法成定
261 55 fēi Africa 非別類心法成定
262 55 fēi to slander 非別類心法成定
263 55 fěi to avoid 非別類心法成定
264 55 fēi must 非別類心法成定
265 55 fēi an error 非別類心法成定
266 55 fēi a problem; a question 非別類心法成定
267 55 fēi evil 非別類心法成定
268 54 to enter 空遍入從寂離
269 54 Kangxi radical 11 空遍入從寂離
270 54 radical 空遍入從寂離
271 54 income 空遍入從寂離
272 54 to conform with 空遍入從寂離
273 54 to descend 空遍入從寂離
274 54 the entering tone 空遍入從寂離
275 54 to pay 空遍入從寂離
276 54 to join 空遍入從寂離
277 54 entering; praveśa 空遍入從寂離
278 54 entered; attained; āpanna 空遍入從寂離
279 54 four 四定
280 54 note a musical scale 四定
281 54 fourth 四定
282 54 Si 四定
283 54 four; catur 四定
284 50 guān to look at; to watch; to observe 有觀及喜樂
285 50 guàn Taoist monastery; monastery 有觀及喜樂
286 50 guān to display; to show; to make visible 有觀及喜樂
287 50 guān Guan 有觀及喜樂
288 50 guān appearance; looks 有觀及喜樂
289 50 guān a sight; a view; a vista 有觀及喜樂
290 50 guān a concept; a viewpoint; a perspective 有觀及喜樂
291 50 guān to appreciate; to enjoy; to admire 有觀及喜樂
292 50 guàn an announcement 有觀及喜樂
293 50 guàn a high tower; a watchtower 有觀及喜樂
294 50 guān Surview 有觀及喜樂
295 50 guān Observe 有觀及喜樂
296 50 guàn insight; vipasyana; vipassana 有觀及喜樂
297 50 guān mindfulness; contemplation; smrti 有觀及喜樂
298 50 guān recollection; anusmrti 有觀及喜樂
299 50 guān viewing; avaloka 有觀及喜樂
300 47 無色 wúsè formless; no form; arupa 無色爾
301 47 Yi 此亦成失
302 46 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 心清淨為勝
303 46 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 心清淨為勝
304 46 清淨 qīngjìng concise 心清淨為勝
305 46 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 心清淨為勝
306 46 清淨 qīngjìng pure and clean 心清淨為勝
307 46 清淨 qīngjìng purity 心清淨為勝
308 46 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 心清淨為勝
309 46 děng et cetera; and so on 謂一境等
310 46 děng to wait 謂一境等
311 46 děng to be equal 謂一境等
312 46 děng degree; level 謂一境等
313 46 děng to compare 謂一境等
314 46 děng same; equal; sama 謂一境等
315 46 fēn to separate; to divide into parts 於分
316 46 fēn a part; a section; a division; a portion 於分
317 46 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 於分
318 46 fēn to differentiate; to distinguish 於分
319 46 fēn a fraction 於分
320 46 fēn to express as a fraction 於分
321 46 fēn one tenth 於分
322 46 fèn a component; an ingredient 於分
323 46 fèn the limit of an obligation 於分
324 46 fèn affection; goodwill 於分
325 46 fèn a role; a responsibility 於分
326 46 fēn equinox 於分
327 46 fèn a characteristic 於分
328 46 fèn to assume; to deduce 於分
329 46 fēn to share 於分
330 46 fēn branch [office] 於分
331 46 fēn clear; distinct 於分
332 46 fēn a difference 於分
333 46 fēn a score 於分
334 46 fèn identity 於分
335 46 fèn a part; a portion 於分
336 46 fēn part; avayava 於分
337 44 xīn heart [organ] 心一境成定
338 44 xīn Kangxi radical 61 心一境成定
339 44 xīn mind; consciousness 心一境成定
340 44 xīn the center; the core; the middle 心一境成定
341 44 xīn one of the 28 star constellations 心一境成定
342 44 xīn heart 心一境成定
343 44 xīn emotion 心一境成定
344 44 xīn intention; consideration 心一境成定
345 44 xīn disposition; temperament 心一境成定
346 44 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心一境成定
347 44 xīn heart; hṛdaya 心一境成定
348 44 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心一境成定
349 44 yán to speak; to say; said 故說此言
350 44 yán language; talk; words; utterance; speech 故說此言
351 44 yán Kangxi radical 149 故說此言
352 44 yán phrase; sentence 故說此言
353 44 yán a word; a syllable 故說此言
354 44 yán a theory; a doctrine 故說此言
355 44 yán to regard as 故說此言
356 44 yán to act as 故說此言
357 44 yán word; vacana 故說此言
358 44 yán speak; vad 故說此言
359 44 yìng to answer; to respond 是故最初依定應
360 44 yìng to confirm; to verify 是故最初依定應
361 44 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 是故最初依定應
362 44 yìng to accept 是故最初依定應
363 44 yìng to permit; to allow 是故最初依定應
364 44 yìng to echo 是故最初依定應
365 44 yìng to handle; to deal with 是故最初依定應
366 44 yìng Ying 是故最初依定應
367 43 cóng to follow 空遍入從寂離
368 43 cóng to comply; to submit; to defer 空遍入從寂離
369 43 cóng to participate in something 空遍入從寂離
370 43 cóng to use a certain method or principle 空遍入從寂離
371 43 cóng something secondary 空遍入從寂離
372 43 cóng remote relatives 空遍入從寂離
373 43 cóng secondary 空遍入從寂離
374 43 cóng to go on; to advance 空遍入從寂離
375 43 cōng at ease; informal 空遍入從寂離
376 43 zòng a follower; a supporter 空遍入從寂離
377 43 zòng to release 空遍入從寂離
378 43 zòng perpendicular; longitudinal 空遍入從寂離
379 43 néng can; able 則能如實知見
380 43 néng ability; capacity 則能如實知見
381 43 néng a mythical bear-like beast 則能如實知見
382 43 néng energy 則能如實知見
383 43 néng function; use 則能如實知見
384 43 néng talent 則能如實知見
385 43 néng expert at 則能如實知見
386 43 néng to be in harmony 則能如實知見
387 43 néng to tend to; to care for 則能如實知見
388 43 néng to reach; to arrive at 則能如實知見
389 43 néng to be able; śak 則能如實知見
390 43 néng skilful; pravīṇa 則能如實知見
391 41 to give 於中與何勝法類相應
392 41 to accompany 於中與何勝法類相應
393 41 to particate in 於中與何勝法類相應
394 41 of the same kind 於中與何勝法類相應
395 41 to help 於中與何勝法類相應
396 41 for 於中與何勝法類相應
397 38 hòu after; later 後從彼退時
398 38 hòu empress; queen 後從彼退時
399 38 hòu sovereign 後從彼退時
400 38 hòu the god of the earth 後從彼退時
401 38 hòu late; later 後從彼退時
402 38 hòu offspring; descendents 後從彼退時
403 38 hòu to fall behind; to lag 後從彼退時
404 38 hòu behind; back 後從彼退時
405 38 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後從彼退時
406 38 hòu Hou 後從彼退時
407 38 hòu after; behind 後從彼退時
408 38 hòu following 後從彼退時
409 38 hòu to be delayed 後從彼退時
410 38 hòu to abandon; to discard 後從彼退時
411 38 hòu feudal lords 後從彼退時
412 38 hòu Hou 後從彼退時
413 38 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後從彼退時
414 38 hòu rear; paścāt 後從彼退時
415 38 hòu later; paścima 後從彼退時
416 38 to use; to grasp 此名以思
417 38 to rely on 此名以思
418 38 to regard 此名以思
419 38 to be able to 此名以思
420 38 to order; to command 此名以思
421 38 used after a verb 此名以思
422 38 a reason; a cause 此名以思
423 38 Israel 此名以思
424 38 Yi 此名以思
425 38 use; yogena 此名以思
426 37 extra; surplus 餘師說
427 37 odd; surplus over a round number 餘師說
428 37 to remain 餘師說
429 37 other 餘師說
430 37 additional; complementary 餘師說
431 37 remaining 餘師說
432 37 incomplete 餘師說
433 37 Yu 餘師說
434 37 other; anya 餘師說
435 37 rén person; people; a human being 觀人五識不有故
436 37 rén Kangxi radical 9 觀人五識不有故
437 37 rén a kind of person 觀人五識不有故
438 37 rén everybody 觀人五識不有故
439 37 rén adult 觀人五識不有故
440 37 rén somebody; others 觀人五識不有故
441 37 rén an upright person 觀人五識不有故
442 37 rén person; manuṣya 觀人五識不有故
443 37 如此 rúcǐ in this way; so 如此定者
444 36 qián front
445 36 qián former; the past
446 36 qián to go forward
447 36 qián preceding
448 36 qián before; earlier; prior
449 36 qián to appear before
450 36 qián future
451 36 qián top; first
452 36 qián battlefront
453 36 qián before; former; pūrva
454 36 qián facing; mukha
455 35 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 心一境成定
456 35 chéng to become; to turn into 心一境成定
457 35 chéng to grow up; to ripen; to mature 心一境成定
458 35 chéng to set up; to establish; to develop; to form 心一境成定
459 35 chéng a full measure of 心一境成定
460 35 chéng whole 心一境成定
461 35 chéng set; established 心一境成定
462 35 chéng to reache a certain degree; to amount to 心一境成定
463 35 chéng to reconcile 心一境成定
464 35 chéng to resmble; to be similar to 心一境成定
465 35 chéng composed of 心一境成定
466 35 chéng a result; a harvest; an achievement 心一境成定
467 35 chéng capable; able; accomplished 心一境成定
468 35 chéng to help somebody achieve something 心一境成定
469 35 chéng Cheng 心一境成定
470 35 chéng Become 心一境成定
471 35 chéng becoming; bhāva 心一境成定
472 34 解脫 jiětuō to liberate; to free 由此道彼解脫他地故
473 34 解脫 jiětuō liberation 由此道彼解脫他地故
474 34 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 由此道彼解脫他地故
475 34 一切 yīqiè temporary 由依止智慧一切功德
476 34 一切 yīqiè the same 由依止智慧一切功德
477 33 jìng boundary; frontier; boundary 若汝言第二心從此境不散故
478 33 jìng area; region; place; territory 若汝言第二心從此境不散故
479 33 jìng situation; circumstances 若汝言第二心從此境不散故
480 33 jìng degree; level 若汝言第二心從此境不散故
481 33 jìng the object of one of the six senses 若汝言第二心從此境不散故
482 33 jìng sphere; region 若汝言第二心從此境不散故
483 33 第三 dì sān third 是第三
484 33 第三 dì sān third; tṛtīya 是第三
485 32 chū rudimentary; elementary 謂初定二
486 32 chū original 謂初定二
487 32 chū foremost, first; prathama 謂初定二
488 32 to depend on; to lean on 是故最初依定應
489 32 to comply with; to follow 是故最初依定應
490 32 to help 是故最初依定應
491 32 flourishing 是故最初依定應
492 32 lovable 是故最初依定應
493 32 bonds; substratum; upadhi 是故最初依定應
494 32 refuge; śaraṇa 是故最初依定應
495 32 reliance; pratiśaraṇa 是故最初依定應
496 31 Kangxi radical 132 不可自分別思量
497 31 Zi 不可自分別思量
498 31 a nose 不可自分別思量
499 31 the beginning; the start 不可自分別思量
500 31 origin 不可自分別思量

Frequencies of all Words

Top 1090

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 349 dìng to decide 是故最初依定應
2 349 dìng certainly; definitely 是故最初依定應
3 349 dìng to determine 是故最初依定應
4 349 dìng to calm down 是故最初依定應
5 349 dìng to set; to fix 是故最初依定應
6 349 dìng to book; to subscribe to; to order 是故最初依定應
7 349 dìng still 是故最初依定應
8 349 dìng Concentration 是故最初依定應
9 349 dìng meditative concentration; meditation 是故最初依定應
10 349 dìng real; sadbhūta 是故最初依定應
11 252 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 由一切功德依止彼故
12 252 old; ancient; former; past 由一切功德依止彼故
13 252 reason; cause; purpose 由一切功德依止彼故
14 252 to die 由一切功德依止彼故
15 252 so; therefore; hence 由一切功德依止彼故
16 252 original 由一切功德依止彼故
17 252 accident; happening; instance 由一切功德依止彼故
18 252 a friend; an acquaintance; friendship 由一切功德依止彼故
19 252 something in the past 由一切功德依止彼故
20 252 deceased; dead 由一切功德依止彼故
21 252 still; yet 由一切功德依止彼故
22 252 therefore; tasmāt 由一切功德依止彼故
23 251 yuē to speak; to say 偈曰
24 251 yuē Kangxi radical 73 偈曰
25 251 yuē to be called 偈曰
26 251 yuē particle without meaning 偈曰
27 251 yuē said; ukta 偈曰
28 189 in; at 於分
29 189 in; at 於分
30 189 in; at; to; from 於分
31 189 to go; to 於分
32 189 to rely on; to depend on 於分
33 189 to go to; to arrive at 於分
34 189 from 於分
35 189 give 於分
36 189 oppposing 於分
37 189 and 於分
38 189 compared to 於分
39 189 by 於分
40 189 and; as well as 於分
41 189 for 於分
42 189 Yu 於分
43 189 a crow 於分
44 189 whew; wow 於分
45 189 near to; antike 於分
46 178 this; these 復次此定唯有四種
47 178 in this way 復次此定唯有四種
48 178 otherwise; but; however; so 復次此定唯有四種
49 178 at this time; now; here 復次此定唯有四種
50 178 this; here; etad 復次此定唯有四種
51 171 yǒu is; are; to exist 有二種
52 171 yǒu to have; to possess 有二種
53 171 yǒu indicates an estimate 有二種
54 171 yǒu indicates a large quantity 有二種
55 171 yǒu indicates an affirmative response 有二種
56 171 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有二種
57 171 yǒu used to compare two things 有二種
58 171 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有二種
59 171 yǒu used before the names of dynasties 有二種
60 171 yǒu a certain thing; what exists 有二種
61 171 yǒu multiple of ten and ... 有二種
62 171 yǒu abundant 有二種
63 171 yǒu purposeful 有二種
64 171 yǒu You 有二種
65 171 yǒu 1. existence; 2. becoming 有二種
66 171 yǒu becoming; bhava 有二種
67 155 yóu follow; from; it is for...to 由依止智慧一切功德
68 155 yóu Kangxi radical 102 由依止智慧一切功德
69 155 yóu to follow along 由依止智慧一切功德
70 155 yóu cause; reason 由依止智慧一切功德
71 155 yóu by somebody; up to somebody 由依止智慧一切功德
72 155 yóu from a starting point 由依止智慧一切功德
73 155 yóu You 由依止智慧一切功德
74 155 yóu because; yasmāt 由依止智慧一切功德
75 140 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 謂智慧種類分別說已
76 140 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 謂智慧種類分別說已
77 140 shuì to persuade 謂智慧種類分別說已
78 140 shuō to teach; to recite; to explain 謂智慧種類分別說已
79 140 shuō a doctrine; a theory 謂智慧種類分別說已
80 140 shuō to claim; to assert 謂智慧種類分別說已
81 140 shuō allocution 謂智慧種類分別說已
82 140 shuō to criticize; to scold 謂智慧種類分別說已
83 140 shuō to indicate; to refer to 謂智慧種類分別說已
84 140 shuō speach; vāda 謂智慧種類分別說已
85 140 shuō to speak; bhāṣate 謂智慧種類分別說已
86 140 shuō to instruct 謂智慧種類分別說已
87 138 wèi for; to 知五陰為性
88 138 wèi because of 知五陰為性
89 138 wéi to act as; to serve 知五陰為性
90 138 wéi to change into; to become 知五陰為性
91 138 wéi to be; is 知五陰為性
92 138 wéi to do 知五陰為性
93 138 wèi for 知五陰為性
94 138 wèi because of; for; to 知五陰為性
95 138 wèi to 知五陰為性
96 138 wéi in a passive construction 知五陰為性
97 138 wéi forming a rehetorical question 知五陰為性
98 138 wéi forming an adverb 知五陰為性
99 138 wéi to add emphasis 知五陰為性
100 138 wèi to support; to help 知五陰為性
101 138 wéi to govern 知五陰為性
102 138 wèi to be; bhū 知五陰為性
103 126 ruò to seem; to be like; as 若略說定有二種
104 126 ruò seemingly 若略說定有二種
105 126 ruò if 若略說定有二種
106 126 ruò you 若略說定有二種
107 126 ruò this; that 若略說定有二種
108 126 ruò and; or 若略說定有二種
109 126 ruò as for; pertaining to 若略說定有二種
110 126 pomegranite 若略說定有二種
111 126 ruò to choose 若略說定有二種
112 126 ruò to agree; to accord with; to conform to 若略說定有二種
113 126 ruò thus 若略說定有二種
114 126 ruò pollia 若略說定有二種
115 126 ruò Ruo 若略說定有二種
116 126 ruò only then 若略說定有二種
117 126 ja 若略說定有二種
118 126 jñā 若略說定有二種
119 126 ruò if; yadi 若略說定有二種
120 126 shì to release; to set free 釋曰
121 126 shì to explain; to interpret 釋曰
122 126 shì to remove; to dispell; to clear up 釋曰
123 126 shì to give up; to abandon 釋曰
124 126 shì to put down 釋曰
125 126 shì to resolve 釋曰
126 126 shì to melt 釋曰
127 126 shì Śākyamuni 釋曰
128 126 shì Buddhism 釋曰
129 126 shì Śākya; Shakya 釋曰
130 126 pleased; glad 釋曰
131 126 shì explain 釋曰
132 126 shì Śakra; Indra 釋曰
133 125 a verse 偈曰
134 125 jié martial 偈曰
135 125 jié brave 偈曰
136 125 jié swift; hasty 偈曰
137 125 jié forceful 偈曰
138 125 gatha; hymn; verse 偈曰
139 116 shì is; are; am; to be 是三摩提性故
140 116 shì is exactly 是三摩提性故
141 116 shì is suitable; is in contrast 是三摩提性故
142 116 shì this; that; those 是三摩提性故
143 116 shì really; certainly 是三摩提性故
144 116 shì correct; yes; affirmative 是三摩提性故
145 116 shì true 是三摩提性故
146 116 shì is; has; exists 是三摩提性故
147 116 shì used between repetitions of a word 是三摩提性故
148 116 shì a matter; an affair 是三摩提性故
149 116 shì Shi 是三摩提性故
150 116 shì is; bhū 是三摩提性故
151 116 shì this; idam 是三摩提性故
152 113 that; those 由一切功德依止彼故
153 113 another; the other 由一切功德依止彼故
154 113 that; tad 由一切功德依止彼故
155 110 no 謂無色界無
156 110 Kangxi radical 71 謂無色界無
157 110 to not have; without 謂無色界無
158 110 has not yet 謂無色界無
159 110 mo 謂無色界無
160 110 do not 謂無色界無
161 110 not; -less; un- 謂無色界無
162 110 regardless of 謂無色界無
163 110 to not have 謂無色界無
164 110 um 謂無色界無
165 110 Wu 謂無色界無
166 110 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 謂無色界無
167 110 not; non- 謂無色界無
168 110 mo 謂無色界無
169 106 de potential marker 由生得定修
170 106 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 由生得定修
171 106 děi must; ought to 由生得定修
172 106 děi to want to; to need to 由生得定修
173 106 děi must; ought to 由生得定修
174 106 de 由生得定修
175 106 de infix potential marker 由生得定修
176 106 to result in 由生得定修
177 106 to be proper; to fit; to suit 由生得定修
178 106 to be satisfied 由生得定修
179 106 to be finished 由生得定修
180 106 de result of degree 由生得定修
181 106 de marks completion of an action 由生得定修
182 106 děi satisfying 由生得定修
183 106 to contract 由生得定修
184 106 marks permission or possibility 由生得定修
185 106 expressing frustration 由生得定修
186 106 to hear 由生得定修
187 106 to have; there is 由生得定修
188 106 marks time passed 由生得定修
189 106 obtain; attain; prāpta 由生得定修
190 100 zhōng middle 此中受生中定
191 100 zhōng medium; medium sized 此中受生中定
192 100 zhōng China 此中受生中定
193 100 zhòng to hit the mark 此中受生中定
194 100 zhōng in; amongst 此中受生中定
195 100 zhōng midday 此中受生中定
196 100 zhōng inside 此中受生中定
197 100 zhōng during 此中受生中定
198 100 zhōng Zhong 此中受生中定
199 100 zhōng intermediary 此中受生中定
200 100 zhōng half 此中受生中定
201 100 zhōng just right; suitably 此中受生中定
202 100 zhōng while 此中受生中定
203 100 zhòng to reach; to attain 此中受生中定
204 100 zhòng to suffer; to infect 此中受生中定
205 100 zhòng to obtain 此中受生中定
206 100 zhòng to pass an exam 此中受生中定
207 100 zhōng middle 此中受生中定
208 83 liú to flow; to spread; to circulate 善一類言流
209 83 liú a class 善一類言流
210 83 liú water 善一類言流
211 83 liú a current 善一類言流
212 83 liú a group 善一類言流
213 83 liú to move 善一類言流
214 83 liú to trend; to incline 善一類言流
215 83 liú to banish; to deport; to send into exile 善一類言流
216 83 liú to indulge; to pamper 善一類言流
217 83 liú passing quickly; turning continuously 善一類言流
218 83 liú accidental 善一類言流
219 83 liú with no basis 善一類言流
220 83 liú to flow; sru 善一類言流
221 83 liú continuation; prabandha 善一類言流
222 79 xiū to decorate; to embellish 由生得定修
223 79 xiū to study; to cultivate 由生得定修
224 79 xiū to repair 由生得定修
225 79 xiū long; slender 由生得定修
226 79 xiū to write; to compile 由生得定修
227 79 xiū to build; to construct; to shape 由生得定修
228 79 xiū to practice 由生得定修
229 79 xiū to cut 由生得定修
230 79 xiū virtuous; wholesome 由生得定修
231 79 xiū a virtuous person 由生得定修
232 79 xiū Xiu 由生得定修
233 79 xiū to unknot 由生得定修
234 79 xiū to prepare; to put in order 由生得定修
235 79 xiū excellent 由生得定修
236 79 xiū to perform [a ceremony] 由生得定修
237 79 xiū Cultivation 由生得定修
238 79 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 由生得定修
239 79 xiū pratipanna; spiritual practice 由生得定修
240 77 shēng to be born; to give birth 由生得定修
241 77 shēng to live 由生得定修
242 77 shēng raw 由生得定修
243 77 shēng a student 由生得定修
244 77 shēng life 由生得定修
245 77 shēng to produce; to give rise 由生得定修
246 77 shēng alive 由生得定修
247 77 shēng a lifetime 由生得定修
248 77 shēng to initiate; to become 由生得定修
249 77 shēng to grow 由生得定修
250 77 shēng unfamiliar 由生得定修
251 77 shēng not experienced 由生得定修
252 77 shēng hard; stiff; strong 由生得定修
253 77 shēng very; extremely 由生得定修
254 77 shēng having academic or professional knowledge 由生得定修
255 77 shēng a male role in traditional theatre 由生得定修
256 77 shēng gender 由生得定修
257 77 shēng to develop; to grow 由生得定修
258 77 shēng to set up 由生得定修
259 77 shēng a prostitute 由生得定修
260 77 shēng a captive 由生得定修
261 77 shēng a gentleman 由生得定修
262 77 shēng Kangxi radical 100 由生得定修
263 77 shēng unripe 由生得定修
264 77 shēng nature 由生得定修
265 77 shēng to inherit; to succeed 由生得定修
266 77 shēng destiny 由生得定修
267 77 shēng birth 由生得定修
268 77 shēng arise; produce; utpad 由生得定修
269 77 èr two 謂初定二
270 77 èr Kangxi radical 7 謂初定二
271 77 èr second 謂初定二
272 77 èr twice; double; di- 謂初定二
273 77 èr another; the other 謂初定二
274 77 èr more than one kind 謂初定二
275 77 èr two; dvā; dvi 謂初定二
276 77 èr both; dvaya 謂初定二
277 74 soil; ground; land 四定有八地
278 74 de subordinate particle 四定有八地
279 74 floor 四定有八地
280 74 the earth 四定有八地
281 74 fields 四定有八地
282 74 a place 四定有八地
283 74 a situation; a position 四定有八地
284 74 background 四定有八地
285 74 terrain 四定有八地
286 74 a territory; a region 四定有八地
287 74 used after a distance measure 四定有八地
288 74 coming from the same clan 四定有八地
289 74 earth; pṛthivī 四定有八地
290 74 stage; ground; level; bhumi 四定有八地
291 72 to reach 及遲速樂行
292 72 and 及遲速樂行
293 72 coming to; when 及遲速樂行
294 72 to attain 及遲速樂行
295 72 to understand 及遲速樂行
296 72 able to be compared to; to catch up with 及遲速樂行
297 72 to be involved with; to associate with 及遲速樂行
298 72 passing of a feudal title from elder to younger brother 及遲速樂行
299 72 and; ca; api 及遲速樂行
300 68 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所餘三定偈曰
301 68 suǒ an office; an institute 所餘三定偈曰
302 68 suǒ introduces a relative clause 所餘三定偈曰
303 68 suǒ it 所餘三定偈曰
304 68 suǒ if; supposing 所餘三定偈曰
305 68 suǒ a few; various; some 所餘三定偈曰
306 68 suǒ a place; a location 所餘三定偈曰
307 68 suǒ indicates a passive voice 所餘三定偈曰
308 68 suǒ that which 所餘三定偈曰
309 68 suǒ an ordinal number 所餘三定偈曰
310 68 suǒ meaning 所餘三定偈曰
311 68 suǒ garrison 所餘三定偈曰
312 68 suǒ place; pradeśa 所餘三定偈曰
313 68 suǒ that which; yad 所餘三定偈曰
314 67 meaning; sense 是義不然
315 67 justice; right action; righteousness 是義不然
316 67 artificial; man-made; fake 是義不然
317 67 chivalry; generosity 是義不然
318 67 just; righteous 是義不然
319 67 adopted 是義不然
320 67 a relationship 是義不然
321 67 volunteer 是義不然
322 67 something suitable 是義不然
323 67 a martyr 是義不然
324 67 a law 是義不然
325 67 Yi 是義不然
326 67 Righteousness 是義不然
327 67 aim; artha 是義不然
328 63 color 得無色定
329 63 form; matter 得無色定
330 63 shǎi dice 得無色定
331 63 Kangxi radical 139 得無色定
332 63 countenance 得無色定
333 63 scene; sight 得無色定
334 63 feminine charm; female beauty 得無色定
335 63 kind; type 得無色定
336 63 quality 得無色定
337 63 to be angry 得無色定
338 63 to seek; to search for 得無色定
339 63 lust; sexual desire 得無色定
340 63 form; rupa 得無色定
341 62 míng measure word for people 唯心善一類名定
342 62 míng fame; renown; reputation 唯心善一類名定
343 62 míng a name; personal name; designation 唯心善一類名定
344 62 míng rank; position 唯心善一類名定
345 62 míng an excuse 唯心善一類名定
346 62 míng life 唯心善一類名定
347 62 míng to name; to call 唯心善一類名定
348 62 míng to express; to describe 唯心善一類名定
349 62 míng to be called; to have the name 唯心善一類名定
350 62 míng to own; to possess 唯心善一類名定
351 62 míng famous; renowned 唯心善一類名定
352 62 míng moral 唯心善一類名定
353 62 míng name; naman 唯心善一類名定
354 62 míng fame; renown; yasas 唯心善一類名定
355 59 not; no 不應更說
356 59 expresses that a certain condition cannot be acheived 不應更說
357 59 as a correlative 不應更說
358 59 no (answering a question) 不應更說
359 59 forms a negative adjective from a noun 不應更說
360 59 at the end of a sentence to form a question 不應更說
361 59 to form a yes or no question 不應更說
362 59 infix potential marker 不應更說
363 59 no; na 不應更說
364 58 wèi to call 謂智慧種類分別說已
365 58 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂智慧種類分別說已
366 58 wèi to speak to; to address 謂智慧種類分別說已
367 58 wèi to treat as; to regard as 謂智慧種類分別說已
368 58 wèi introducing a condition situation 謂智慧種類分別說已
369 58 wèi to speak to; to address 謂智慧種類分別說已
370 58 wèi to think 謂智慧種類分別說已
371 58 wèi for; is to be 謂智慧種類分別說已
372 58 wèi to make; to cause 謂智慧種類分別說已
373 58 wèi and 謂智慧種類分別說已
374 58 wèi principle; reason 謂智慧種類分別說已
375 58 wèi Wei 謂智慧種類分別說已
376 58 wèi which; what; yad 謂智慧種類分別說已
377 58 wèi to say; iti 謂智慧種類分別說已
378 58 happy; glad; cheerful; joyful 樂住
379 58 to take joy in; to be happy; to be cheerful 樂住
380 58 Le 樂住
381 58 yuè music 樂住
382 58 yuè a musical instrument 樂住
383 58 yuè tone [of voice]; expression 樂住
384 58 yuè a musician 樂住
385 58 joy; pleasure 樂住
386 58 yuè the Book of Music 樂住
387 58 lào Lao 樂住
388 58 to laugh 樂住
389 58 Joy 樂住
390 58 joy; delight; sukhā 樂住
391 55 fēi not; non-; un- 非別類心法成定
392 55 fēi Kangxi radical 175 非別類心法成定
393 55 fēi wrong; bad; untruthful 非別類心法成定
394 55 fēi different 非別類心法成定
395 55 fēi to not be; to not have 非別類心法成定
396 55 fēi to violate; to be contrary to 非別類心法成定
397 55 fēi Africa 非別類心法成定
398 55 fēi to slander 非別類心法成定
399 55 fěi to avoid 非別類心法成定
400 55 fēi must 非別類心法成定
401 55 fēi an error 非別類心法成定
402 55 fēi a problem; a question 非別類心法成定
403 55 fēi evil 非別類心法成定
404 55 fēi besides; except; unless 非別類心法成定
405 55 fēi not 非別類心法成定
406 54 to enter 空遍入從寂離
407 54 Kangxi radical 11 空遍入從寂離
408 54 radical 空遍入從寂離
409 54 income 空遍入從寂離
410 54 to conform with 空遍入從寂離
411 54 to descend 空遍入從寂離
412 54 the entering tone 空遍入從寂離
413 54 to pay 空遍入從寂離
414 54 to join 空遍入從寂離
415 54 entering; praveśa 空遍入從寂離
416 54 entered; attained; āpanna 空遍入從寂離
417 54 four 四定
418 54 note a musical scale 四定
419 54 fourth 四定
420 54 Si 四定
421 54 four; catur 四定
422 50 guān to look at; to watch; to observe 有觀及喜樂
423 50 guàn Taoist monastery; monastery 有觀及喜樂
424 50 guān to display; to show; to make visible 有觀及喜樂
425 50 guān Guan 有觀及喜樂
426 50 guān appearance; looks 有觀及喜樂
427 50 guān a sight; a view; a vista 有觀及喜樂
428 50 guān a concept; a viewpoint; a perspective 有觀及喜樂
429 50 guān to appreciate; to enjoy; to admire 有觀及喜樂
430 50 guàn an announcement 有觀及喜樂
431 50 guàn a high tower; a watchtower 有觀及喜樂
432 50 guān Surview 有觀及喜樂
433 50 guān Observe 有觀及喜樂
434 50 guàn insight; vipasyana; vipassana 有觀及喜樂
435 50 guān mindfulness; contemplation; smrti 有觀及喜樂
436 50 guān recollection; anusmrti 有觀及喜樂
437 50 guān viewing; avaloka 有觀及喜樂
438 48 云何 yúnhé why; how 云何說
439 48 云何 yúnhé how; katham 云何說
440 47 無色 wúsè formless; no form; arupa 無色爾
441 47 also; too 此亦成失
442 47 but 此亦成失
443 47 this; he; she 此亦成失
444 47 although; even though 此亦成失
445 47 already 此亦成失
446 47 particle with no meaning 此亦成失
447 47 Yi 此亦成失
448 46 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 心清淨為勝
449 46 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 心清淨為勝
450 46 清淨 qīngjìng concise 心清淨為勝
451 46 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 心清淨為勝
452 46 清淨 qīngjìng pure and clean 心清淨為勝
453 46 清淨 qīngjìng purity 心清淨為勝
454 46 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 心清淨為勝
455 46 děng et cetera; and so on 謂一境等
456 46 děng to wait 謂一境等
457 46 děng degree; kind 謂一境等
458 46 děng plural 謂一境等
459 46 děng to be equal 謂一境等
460 46 děng degree; level 謂一境等
461 46 děng to compare 謂一境等
462 46 děng same; equal; sama 謂一境等
463 46 fēn to separate; to divide into parts 於分
464 46 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 於分
465 46 fēn a part; a section; a division; a portion 於分
466 46 fēn a minute; a 15 second unit of time 於分
467 46 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 於分
468 46 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 於分
469 46 fēn to differentiate; to distinguish 於分
470 46 fēn a fraction 於分
471 46 fēn to express as a fraction 於分
472 46 fēn one tenth 於分
473 46 fēn a centimeter 於分
474 46 fèn a component; an ingredient 於分
475 46 fèn the limit of an obligation 於分
476 46 fèn affection; goodwill 於分
477 46 fèn a role; a responsibility 於分
478 46 fēn equinox 於分
479 46 fèn a characteristic 於分
480 46 fèn to assume; to deduce 於分
481 46 fēn to share 於分
482 46 fēn branch [office] 於分
483 46 fēn clear; distinct 於分
484 46 fēn a difference 於分
485 46 fēn a score 於分
486 46 fèn identity 於分
487 46 fèn a part; a portion 於分
488 46 fēn part; avayava 於分
489 44 xīn heart [organ] 心一境成定
490 44 xīn Kangxi radical 61 心一境成定
491 44 xīn mind; consciousness 心一境成定
492 44 xīn the center; the core; the middle 心一境成定
493 44 xīn one of the 28 star constellations 心一境成定
494 44 xīn heart 心一境成定
495 44 xīn emotion 心一境成定
496 44 xīn intention; consideration 心一境成定
497 44 xīn disposition; temperament 心一境成定
498 44 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心一境成定
499 44 xīn heart; hṛdaya 心一境成定
500 44 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心一境成定

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. dìng
  2. dìng
  3. dìng
  1. Concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. real; sadbhūta
therefore; tasmāt
yuē said; ukta
near to; antike
this; here; etad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
yóu because; yasmāt
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
wèi to be; bhū
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿毘达磨 阿毘達磨 196
  1. Abhidharma
  2. Abhidharma
阿毘达磨俱舍释论 阿毘達磨俱舍釋論 196 Abhidharmakośaśāstra; Apidamo Ju She Shi Lun
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
宾伽罗 賓伽羅 98 Piṅgala
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
大梵王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
达磨 達磨 100 Bodhidharma
法立 102 Fa Li
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
伽摩 106 Kama
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
罽賓 106 Kashmir
罽賓国 罽賓國 106 Kashmir
经部 經部 106 Sautrāntika; Sautrantika
来安 來安 108 Lai'an
目干连 目乾連 109 Maudgalyāyana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
毘婆沙师 毘婆沙師 112 Vaibhāṣika
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
婆薮盘豆 婆藪盤豆 112 Vasubandhu
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十遍入 115 Ten Kasinas
十行 115 the ten activities
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四分 115 four divisions of cognition
天竺 116 India; Indian subcontinent
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
喜根 120 Saumanasya; Prīti; Joy
心学 心學 120 School of Mind; Neo-Confucian Idealistic School
有顶 有頂 121 Akanistha
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 222.

Simplified Traditional Pinyin English
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
般涅槃 98 parinirvana
背舍 背捨 98 to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
成身 成身 99 habitation; samāśraya
触尘 觸塵 99 touch; touch sense objects
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
慈无量心 慈無量心 99 Immeasurable loving-kindness
当分 當分 100 according to position
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
等观 等觀 100 to view all things equally
等心 100 a non-discriminating mind
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
定观 定觀 100 to visualize in meditation
定异 定異 100
  1. distinction
  2. distinctions
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
二持 195 two modes of observing precepts
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二受 195 two kinds of perception
二心 195 two minds
二行 195 two kinds of spiritual practice
二种 二種 195 two kinds
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非想 102 non-perection
非择灭 非擇滅 102 cessation without analysis
非有 102 does not exist; is not real
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
根本定 103 fundamental concentration
观行 觀行 103 contemplation and action
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
坏相 壞相 104 state of destruction
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
解脱众 解脫眾 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
净念 淨念 106 Pure Thoughts
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
俱起 106 being brought together
俱生 106 occuring together
卷第二十 106 scroll 20
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
决择分 決擇分 106 ability in judgement and selection
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空行 107 practicce according to emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐根 樂根 108 organs of pleasure
乐苦 樂苦 108 happiness and suffering
类智 類智 108 knowledge extended to the higher realms
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离生喜乐 離生喜樂 108 rapture and pleasure born from withdrawal
离欲 離欲 108 free of desire
了别 了別 108 to distinguish; to discern
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭受想定 滅受想定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
名曰 109 to be named; to be called
能变 能變 110 able to change
能持 110 ability to uphold the precepts
能行 110 ability to act
念清净 念清淨 110 Pure Mind
念住 110 a foundation of mindfulness
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
毘那耶 112 monastic discipline; vinaya
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
清净心 清淨心 113 pure mind
去者 113 a goer; gamika
人相 114 the notion of a person
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三地 115 three grounds
三定 115 three samādhis
三慧 115 three kinds of wisdom
三解脱 三解脫 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三识 三識 115 three levels of consciousness
三受 115 three sensations; three vedanās
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三有为相 三有為相 115 the three characteristics of conditioned dharmas
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色入 115 entrances for objects of the senses
色想 115 form-perceptions
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身根 115 sense of touch
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
身受 115 the sense of touch; physical perception
身证 身證 115 bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生起 115 cause; arising
舍受 捨受 115 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十定 115 ten concentrations
时解脱 時解脫 115 liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
识住 識住 115 the bases of consciousness
实法 實法 115 true teachings
受想 115 sensation and perception
四解 115 the four unhindered powers of understanding
四句 115 four verses; four phrases
四无色 四無色 115 four formless heavens
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
速得成就 115 quickly attain
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所缘境 所緣境 115 depending upon
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
天眼通 116
  1. Divine Eye
  2. Heavenly Vision; divine sight
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
同分 116 same class
通慧 116
  1. supernatural powers and wisdom
  2. Tong Hui
退堕 退墮 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
唯心 119 cittamātra; mind-only
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无所有 無所有 119 nothingness
無想 119 no notion; without perception
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无间道 無間道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无相解脱门 無相解脫門 119 signless doors of deliverance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
心法 120 mental objects
信根 120 faith; the root of faith
心受 120 mental perception
行相 120 to conceptualize about phenomena
喜受 120 the sensation of joy
悉檀 120 siddhanta; an established fact
修得 120 cultivation; parijaya
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
眼根 121 the faculty of sight
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业识 業識 121 activating mind; a delusion
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
婬欲 121 sexual desire
应知 應知 121 should be known
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切有为法 一切有為法 121 all conditioned dharmas
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有余师说 有餘師說 121 outside teachings; non-Buddhist teachings
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
择灭 擇滅 122 elimination of desire by will
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
诤论 諍論 122 to debate
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正说 正說 122 proper teaching
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara